All language subtitles for [English] So.I.Married.An.Anti-Fan.E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,710 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,280 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,020 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,710 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,500 [Han Ji-an] 6 00:00:23,050 --> 00:00:24,410 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,090 --> 00:00:30,090 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,470 --> 00:00:47,690 [Episode 14] 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,870 [This Can't Be the End] 10 00:00:56,230 --> 00:00:58,160 Great work to the end. 11 00:00:59,350 --> 00:01:00,490 It's not the end. 12 00:01:02,210 --> 00:01:03,440 It's just the beginning. 13 00:01:34,770 --> 00:01:37,539 -Great work. -Great work today. 14 00:01:46,870 --> 00:01:48,670 We're home already. 15 00:01:48,759 --> 00:01:52,370 Geun-young, you've done so well to the very end. 16 00:01:52,590 --> 00:01:55,140 Thanks for your hard work too. And thank you for the ride. 17 00:01:55,930 --> 00:01:57,030 Ji-hyang. 18 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 Can we cancel everything else? 19 00:01:59,500 --> 00:02:00,600 No. 20 00:02:01,390 --> 00:02:03,590 -Goodbye, Geun-young. -Goodbye. 21 00:02:04,120 --> 00:02:05,220 Right. 22 00:02:05,300 --> 00:02:06,400 What is it? 23 00:02:07,720 --> 00:02:09,699 Nothing. Goodbye. 24 00:02:11,240 --> 00:02:12,430 Goodbye. 25 00:02:15,780 --> 00:02:17,180 Let's go. 26 00:02:22,290 --> 00:02:24,660 I can't bring myself to tell him that I'll be moving out. 27 00:02:26,860 --> 00:02:28,270 I'll tell you later. 28 00:02:29,640 --> 00:02:34,040 ["Who-joon's Variety Show Comes to an End! Why the Sudden Finish?"] 29 00:02:35,270 --> 00:02:37,420 You're good, Mr. Bae. 30 00:02:38,570 --> 00:02:40,370 In order to shut my mouth, 31 00:02:40,460 --> 00:02:43,230 you're going to cut off Geun-young first? 32 00:02:58,060 --> 00:03:00,520 It's time to say goodbye to this place too. 33 00:03:11,170 --> 00:03:14,510 -Hello? [-Ms. Lee, do you remember me?] 34 00:03:14,600 --> 00:03:18,210 [I'm Kang Gyeong-su, the editor-in-chief of Superpatch.] 35 00:03:18,300 --> 00:03:19,400 Hello. 36 00:03:35,150 --> 00:03:36,820 [Jae-joon] 37 00:03:42,230 --> 00:03:44,790 [The person you have reached is not available. Transferring to...] 38 00:03:56,930 --> 00:03:58,290 [You should probably stop by.] 39 00:03:57,110 --> 00:03:59,570 [Jae-joon] 40 00:04:04,540 --> 00:04:07,010 So you're looking for an intern? 41 00:04:07,090 --> 00:04:10,750 Yes, and don't mind what I said last time. 42 00:04:11,710 --> 00:04:13,960 So you won't ask me 43 00:04:14,050 --> 00:04:17,790 to bring you information on Who-joon as you asked before. 44 00:04:17,870 --> 00:04:22,450 You already turned down that offer. 45 00:04:22,540 --> 00:04:26,230 I called as soon as I heard you're done with the variety show. 46 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 So give it a thought. 47 00:04:29,000 --> 00:04:32,170 All right. I'll give it a thought. 48 00:04:34,020 --> 00:04:37,890 Anyway, if I decide to do it, when do I start? 49 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 You're here. 50 00:04:43,170 --> 00:04:45,330 I can't believe you came here at this hour. 51 00:04:46,210 --> 00:04:47,400 Come and grab a drink. 52 00:04:56,240 --> 00:04:57,380 I mean, 53 00:04:58,130 --> 00:05:02,270 we used to drink soju together way back. Remember? 54 00:05:05,130 --> 00:05:07,550 What did you want to say to me and made me come here? 55 00:05:08,340 --> 00:05:10,140 If this is about In-hyung, forget it. 56 00:05:10,890 --> 00:05:12,170 I already watched the show. 57 00:05:12,260 --> 00:05:15,860 You already know how my In-hyung got into the audition by using you? 58 00:05:15,950 --> 00:05:17,360 Well, that's that. 59 00:05:17,450 --> 00:05:21,760 I was wondering if you knew reporters are suspicious of you two. 60 00:05:21,850 --> 00:05:23,480 But that history is true, 61 00:05:24,310 --> 00:05:26,380 although it'll concern you. 62 00:05:27,570 --> 00:05:31,480 But how are you going to explain it? 63 00:05:32,140 --> 00:05:34,560 I'm sure you won't spill everything. 64 00:05:35,400 --> 00:05:36,500 That's something 65 00:05:37,560 --> 00:05:41,030 you can only explain when all three of us are there. Right? 66 00:05:41,120 --> 00:05:43,500 -What do you mean? -It's all in the past, 67 00:05:44,420 --> 00:05:48,070 but frankly, you were concerned that I know. 68 00:05:49,170 --> 00:05:53,000 So I suggest that all three of us go back to Shooting Star. 69 00:05:53,090 --> 00:05:55,770 I don't know what you're up to, but that won't happen, 70 00:05:55,860 --> 00:05:57,130 so quit it. 71 00:06:08,000 --> 00:06:09,100 Quit it? 72 00:06:12,360 --> 00:06:14,160 But oddly enough, 73 00:06:16,320 --> 00:06:17,680 why am I 74 00:06:19,350 --> 00:06:24,460 always the first one to smell your weakness? 75 00:06:26,000 --> 00:06:30,620 Right, I needed those eyes from you before I could continue this conversation. 76 00:06:31,190 --> 00:06:34,620 You think I'll never win against you, don't you? 77 00:06:34,710 --> 00:06:37,700 Fine, I guess that could be the case. 78 00:06:38,540 --> 00:06:41,970 But I can defile your name, 79 00:06:42,450 --> 00:06:44,520 no, maybe your entire life. 80 00:06:45,270 --> 00:06:47,690 No, maybe not your life, 81 00:06:48,350 --> 00:06:50,680 but the life of the one you love. 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,730 I think Lee Geun-young might end up suffering the most. 83 00:06:55,390 --> 00:06:57,370 So? Do you get it now? 84 00:06:57,460 --> 00:06:59,790 Back when In-hyung was destroyed in my hands 85 00:06:59,880 --> 00:07:01,510 and when you think of Geun-young now. 86 00:07:01,590 --> 00:07:03,440 I wonder what hurts you more. 87 00:07:24,030 --> 00:07:26,450 Will you run off without taking responsibility like back then? 88 00:07:27,290 --> 00:07:30,320 Go have a good discussion with Mr. Bae. 89 00:07:55,540 --> 00:07:56,810 Why are you calling me this late? 90 00:07:56,900 --> 00:07:59,450 You canceled the show because of Geun-young? 91 00:07:59,540 --> 00:08:00,990 What are you talking about? 92 00:08:02,800 --> 00:08:06,710 You're now going to work with Jae-joon after getting this information? 93 00:08:06,800 --> 00:08:10,010 Who says I'll work with him? Did he come and see you? 94 00:08:10,940 --> 00:08:16,570 Well, Jae-joon kept making a case about you and Geun-young, 95 00:08:16,660 --> 00:08:18,060 so I decided to take care of that. 96 00:08:18,150 --> 00:08:21,280 Then you should've talked to me! 97 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Have you been practicing communication? Talk to you about what? 98 00:08:25,460 --> 00:08:26,860 -Young-suk. [-And you.] 99 00:08:26,950 --> 00:08:28,710 [it's not like I banned you from dating.] 100 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 But think about how you got here. 101 00:08:30,690 --> 00:08:32,940 You won't benefit from a love scandal right now. 102 00:08:33,289 --> 00:08:35,440 Don't you want to sing? Don't you want to perform? 103 00:08:35,530 --> 00:08:39,799 Can you abandon countless numbers of fans who only have their eyes on you? 104 00:08:43,230 --> 00:08:47,010 Hang in there for a while. I'll take care of Jae-joon. 105 00:08:47,230 --> 00:08:50,400 If you provoke him and the world finds out about you and Geun-young, 106 00:08:50,490 --> 00:08:51,990 who will it be harder for? 107 00:08:52,070 --> 00:08:56,170 The only way to protect her is to let go of this quietly. 108 00:09:12,970 --> 00:09:18,170 [Superpatch] 109 00:09:20,410 --> 00:09:22,350 [Who-joon tries to make himself look cool!] 110 00:09:29,030 --> 00:09:30,440 [His true nature was...] 111 00:09:33,790 --> 00:09:34,970 This is 112 00:09:35,810 --> 00:09:37,220 the application for your staff ID. 113 00:09:37,310 --> 00:09:39,200 I need your address and number. 114 00:09:39,290 --> 00:09:40,390 All right. 115 00:09:45,140 --> 00:09:46,460 [Staff ID Application] 116 00:09:46,550 --> 00:09:48,170 My home address... 117 00:09:53,670 --> 00:09:56,230 Yes, I'm the one who's moving in today. 118 00:09:56,310 --> 00:09:59,570 I wanted to ask you for the exact address. 119 00:10:01,150 --> 00:10:02,430 This is a good item. 120 00:10:03,180 --> 00:10:05,380 -It's cute. -Thank you. 121 00:10:06,170 --> 00:10:07,670 You should get some more of these. 122 00:10:13,030 --> 00:10:16,330 [Mr. Joon: Are you really moving today? I should be there if it wasn't for work.] 123 00:10:16,420 --> 00:10:18,620 [Just Lee Geun-young: Don't worry and focus on work.] 124 00:10:19,150 --> 00:10:21,300 -You're here. -Hey. 125 00:10:21,610 --> 00:10:24,080 ["Who-joon Keeps his Smile Despite his Busy Schedule"] 126 00:10:27,770 --> 00:10:31,640 He was way too busy to continue with the variety show. 127 00:10:31,950 --> 00:10:34,590 He has been working so hard to prove that theory. 128 00:10:36,350 --> 00:10:39,610 Anyway, the show is already over. Why hasn't he mentioned the merger? 129 00:10:42,250 --> 00:10:46,120 My gosh, these biographies are giving me so much work. 130 00:10:46,470 --> 00:10:47,880 [Delivery.] 131 00:10:48,670 --> 00:10:49,770 Delivery? 132 00:10:49,860 --> 00:10:52,150 [Yes, it's a TV. Are you Ms. Lee Geun-young?] 133 00:10:52,240 --> 00:10:53,340 That's me. 134 00:10:54,130 --> 00:10:57,250 [This is from Kim Ya-ma.] 135 00:10:59,100 --> 00:11:00,730 I'll be right there. 136 00:11:02,840 --> 00:11:03,940 Goodness. 137 00:11:05,570 --> 00:11:07,280 Where should I put it? 138 00:11:07,370 --> 00:11:09,570 Well, I... Right here. 139 00:11:10,410 --> 00:11:12,040 Okay. Please put it down... 140 00:11:12,170 --> 00:11:13,930 -Okay. -right there. 141 00:11:17,540 --> 00:11:20,620 Anyway, you look much prettier in person. 142 00:11:24,000 --> 00:11:25,460 What's going on? 143 00:11:25,540 --> 00:11:27,660 You said you were too busy to come. 144 00:11:27,740 --> 00:11:30,160 But still, I had to come on your moving day. 145 00:11:30,380 --> 00:11:31,920 Is this it? This is the house. 146 00:11:32,010 --> 00:11:34,170 -What do you think? -Looks nice. 147 00:11:34,260 --> 00:11:36,760 Anyway, why did you get me a TV? 148 00:11:36,980 --> 00:11:39,270 I'm a guy who comes out on TV. 149 00:11:40,110 --> 00:11:43,140 -You need one. -It must've been expensive. 150 00:11:44,240 --> 00:11:46,620 Anyway, do you have to live alone? 151 00:11:46,710 --> 00:11:48,950 You insisted on moving out. 152 00:11:49,170 --> 00:11:50,800 The shooting is all over, 153 00:11:50,890 --> 00:11:53,350 so I didn't think it's right for me to live there. 154 00:11:53,440 --> 00:11:55,950 Why not? That huge house is vacant. 155 00:11:56,560 --> 00:11:58,980 Of course, I knew how easy it was 156 00:11:59,070 --> 00:12:01,890 to live off someone while I was crashing in that huge house. 157 00:12:01,970 --> 00:12:04,260 But I'm not that brazen. 158 00:12:05,140 --> 00:12:08,620 I still feel too anxious to have a woman live out here alone. 159 00:12:10,110 --> 00:12:12,710 Even though it's just an internship, but I got a job. 160 00:12:13,630 --> 00:12:15,170 I need to live my life too. 161 00:12:17,640 --> 00:12:18,740 Looking cool, Geun-young. 162 00:12:20,320 --> 00:12:22,740 Hello, Who-joon. 163 00:12:23,090 --> 00:12:25,910 You recently finished shooting "So I Married the Anti-Fan." 164 00:12:26,000 --> 00:12:28,770 [What was it like to be on a variety show for the first time?] 165 00:12:29,170 --> 00:12:33,650 First of all, it's a shame that we had to wrap it up so quickly. 166 00:12:33,870 --> 00:12:37,390 I couldn't be on a variety show regularly because of my overseas tour, 167 00:12:37,480 --> 00:12:41,660 but this was a great experience for me to be on a weekly show. 168 00:12:41,750 --> 00:12:46,150 [In a way, the theme of the show seemed bold and new,] 169 00:12:46,240 --> 00:12:50,150 and some said it could be dangerous since this was your first try. 170 00:12:50,510 --> 00:12:52,750 I can see why my fans could've thought so. 171 00:12:52,840 --> 00:12:55,430 But first off, nothing was dangerous on the set. 172 00:12:55,610 --> 00:12:59,970 I was able to make great memories, and it was a great experience. 173 00:13:00,270 --> 00:13:02,470 [You're now back as a singer.] 174 00:13:02,560 --> 00:13:05,070 [When will you release your next song?] 175 00:13:05,160 --> 00:13:07,270 I'm in the process of preparing my album. 176 00:13:07,360 --> 00:13:11,230 A movie I had filmed will premiere soon, so please look forward to that. 177 00:13:42,820 --> 00:13:45,150 Young-mi, how do you print the documents? 178 00:13:45,240 --> 00:13:47,530 You'll need the company ID. 179 00:13:48,980 --> 00:13:51,400 Give me your laptop. I'll have the data team set it up. 180 00:13:51,490 --> 00:13:52,590 Oh, all right. 181 00:13:54,000 --> 00:13:56,680 [Superpatch] 182 00:14:00,510 --> 00:14:01,700 You can take this. 183 00:14:01,780 --> 00:14:03,240 -I have it unlocked. -Okay. 184 00:14:03,320 --> 00:14:05,480 -Sure. -Thank you. 185 00:14:23,960 --> 00:14:27,880 [Spigen Entertainment Audition Project] 186 00:14:27,960 --> 00:14:31,970 [Spigen Entertainment Audition Project] 187 00:14:32,760 --> 00:14:34,690 -It must be tough. -It's all right. 188 00:14:34,780 --> 00:14:36,190 I'll do my best. 189 00:14:37,330 --> 00:14:39,890 Okay. It's already the semi-finals. 190 00:14:40,370 --> 00:14:42,260 The show is going live starting this week, 191 00:14:42,350 --> 00:14:44,420 -so you have to be more than perfect. -Okay. 192 00:14:44,510 --> 00:14:46,000 -Keep it up. -All right. 193 00:14:46,710 --> 00:14:49,130 Oh, and about Who-joon. 194 00:14:49,210 --> 00:14:52,030 Can you ask him to make a visit backstage? 195 00:14:53,090 --> 00:14:55,290 You know, coming to show you his support. 196 00:14:56,080 --> 00:14:58,810 Okay. I'll ask him. 197 00:14:58,890 --> 00:15:00,430 -Please do that. -Okay. 198 00:15:01,010 --> 00:15:02,280 -Goodbye. -Bye. 199 00:15:10,030 --> 00:15:11,960 ["Who-joon, at his Media Preview"] 200 00:15:13,370 --> 00:15:14,780 ["Who-joon, at his Media Preview"] 201 00:15:14,870 --> 00:15:16,670 I wonder if he's done. 202 00:15:17,860 --> 00:15:19,530 ["Walking Confidently Between His Fans"] 203 00:15:19,440 --> 00:15:21,730 [I'll be there as soon as the preview ends.] 204 00:15:19,660 --> 00:15:22,080 [Mr. Joon] 205 00:15:23,750 --> 00:15:24,720 [Battery low] 206 00:15:27,190 --> 00:15:28,510 [Bus Stop] 207 00:15:28,590 --> 00:15:31,810 ["Breaking News! File on Who-joon's Two Faces Exposed"] 208 00:15:33,390 --> 00:15:34,450 ["Anti-Fan Exposes Who-joon's Two Faces"] 209 00:15:34,670 --> 00:15:38,100 [Who-joon's anti-fan, Lee Geun-young, had a laptop] 210 00:15:34,750 --> 00:15:36,910 ["Anti-Fan Exposes Who-joon's Two Faces"] 211 00:15:37,000 --> 00:15:40,520 ["The File on his Two Faces, Written by Anti-Fan Lee Geun-young"] 212 00:15:38,190 --> 00:15:40,430 [filled with files exposing Who-joon's duplicity] 213 00:15:40,560 --> 00:15:43,160 [by date and incidents.] 214 00:15:43,250 --> 00:15:46,550 [The exposure of his relationship with an anonymous woman] 215 00:15:46,630 --> 00:15:48,570 [became the biggest issue,] 216 00:15:48,660 --> 00:15:53,450 [especially his record of violence against that said woman.] 217 00:15:54,030 --> 00:15:58,430 [According to the file, he committed violence against a woman,] 218 00:15:58,510 --> 00:16:02,650 [and he continued to meet her even after his violence.] 219 00:16:02,740 --> 00:16:05,380 Was there a serious conflict between you and Ms. Lee during the show? 220 00:16:05,460 --> 00:16:07,660 Then was the show canceled because of your discord? 221 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 Haven't you seen the news? 222 00:16:09,340 --> 00:16:12,550 Ms. Lee publicized a file exposing your duplicity. 223 00:16:12,640 --> 00:16:13,960 -Tell us. -Give us an answer. 224 00:16:14,040 --> 00:16:15,940 -What is this? -How do you feel? 225 00:16:16,240 --> 00:16:18,930 -Who's that woman? -Please give us one word. 226 00:16:19,020 --> 00:16:20,200 -Say something. -I'm sorry. 227 00:16:20,290 --> 00:16:22,320 -How do you feel? -What's your take on this? 228 00:16:22,400 --> 00:16:24,960 -Do you admit to everything? -Tell us something. 229 00:16:25,040 --> 00:16:27,160 -Who-joon, one word! -Say something! 230 00:16:29,360 --> 00:16:30,720 When will she get here? 231 00:16:33,890 --> 00:16:35,340 -Ms. Lee. -Ms. Lee! 232 00:16:35,780 --> 00:16:38,020 How long have you been preparing the file on his duplicity? 233 00:16:38,110 --> 00:16:39,830 You have more things to expose, right? 234 00:16:39,920 --> 00:16:41,540 Did you do the show to report on this? 235 00:16:41,630 --> 00:16:44,710 -Did you only want a job at Superpatch? -Superpatch? 236 00:16:44,800 --> 00:16:47,880 -The laptop on the news is yours, right? -Wait, what are you... 237 00:16:47,970 --> 00:16:51,310 -Say something. -Excuse me. Coming through. 238 00:16:51,400 --> 00:16:52,680 -Ms. Lee! -Ms. Lee! 239 00:16:52,760 --> 00:16:54,700 -Ms. Lee! -Please excuse us. 240 00:16:55,450 --> 00:16:57,160 She'll make an official statement soon. 241 00:16:57,250 --> 00:16:58,700 Please go back. 242 00:17:01,170 --> 00:17:03,760 -Tell us something! -Just one word! 243 00:17:03,850 --> 00:17:07,640 -Did you do it? -What will you do about this? 244 00:17:11,680 --> 00:17:12,960 What a mess. 245 00:17:14,020 --> 00:17:15,420 -Excuse me! -Who-joon! 246 00:17:17,140 --> 00:17:18,500 [The person you have reached...] 247 00:17:20,790 --> 00:17:22,900 Ji-hyang, I need to go see Geun-young. 248 00:17:22,990 --> 00:17:24,880 There are reporters in front of her place too, 249 00:17:24,970 --> 00:17:26,990 and of course, our office and your studio apartment. 250 00:17:27,520 --> 00:17:28,890 Let's go to that penthouse. 251 00:17:31,790 --> 00:17:33,510 Why won't you pick up your phone? 252 00:17:33,590 --> 00:17:35,620 My phone died. 253 00:17:35,710 --> 00:17:37,600 -How can it be dead? -Wait, but I... 254 00:17:37,690 --> 00:17:40,110 -Geun-young, are you okay? -How can she be okay? 255 00:17:40,190 --> 00:17:41,820 Anyway, what's going on right now? 256 00:17:41,910 --> 00:17:43,140 You didn't see the news? 257 00:17:45,390 --> 00:17:48,110 Superpatch took the file from your computer. 258 00:17:50,400 --> 00:17:53,130 Anyway, how did they know where you live? 259 00:17:53,220 --> 00:17:54,450 ["Who-joon's Two Faces Exposed"] 260 00:17:57,790 --> 00:17:58,890 You can take this. 261 00:17:58,980 --> 00:18:01,530 -I have it unlocked. -Okay. 262 00:18:01,620 --> 00:18:02,900 Thank you. 263 00:18:08,400 --> 00:18:11,390 Can you sue them for defamation? 264 00:18:12,010 --> 00:18:14,690 And where's that guy who knows a thing or two about the law? 265 00:18:18,650 --> 00:18:20,940 You should call Who-joon. 266 00:18:26,390 --> 00:18:28,860 Tell him that it wasn't you. 267 00:18:28,950 --> 00:18:30,270 Tell him it's a misunderstanding. 268 00:18:35,240 --> 00:18:38,450 Well, I did write it. 269 00:18:38,540 --> 00:18:41,000 Why did you save it on that computer? 270 00:18:41,090 --> 00:18:43,160 Su-hwan! Why are you blaming her? 271 00:18:43,250 --> 00:18:45,090 I'm just frustrated, that's all. 272 00:18:54,420 --> 00:18:58,340 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 273 00:18:58,420 --> 00:19:00,320 [CEO Bae Young-suk] 274 00:19:04,800 --> 00:19:08,190 Hey, Mr. Bae. What's happening to the merger? 275 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 Why did you ignore my... 276 00:19:09,640 --> 00:19:13,560 Hey! What did you say is going on between Joon and Lee Geun-young? They're dating? 277 00:19:13,650 --> 00:19:16,070 Then why would she publish an article like this? 278 00:19:16,380 --> 00:19:19,850 -What? [-I'm an idiot for trusting you.] 279 00:19:22,100 --> 00:19:24,470 ["What's in the File Exposing Who-joon's Duplicity?"] 280 00:19:24,560 --> 00:19:29,490 You're unbelievable. You should check the facts before you make an offer! 281 00:19:39,560 --> 00:19:40,880 Let me get charged. 282 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 You should go. 283 00:19:44,270 --> 00:19:46,120 Bye. 284 00:19:48,320 --> 00:19:49,510 But those eyes. 285 00:19:50,920 --> 00:19:52,460 This can't be right. 286 00:20:08,650 --> 00:20:10,850 Great job, you two. 287 00:20:10,940 --> 00:20:14,150 I told you to be careful of that anti-fan, didn't I? 288 00:20:14,460 --> 00:20:18,370 Ji-hyang, what did you say? She's starting to build trust with us? 289 00:20:18,720 --> 00:20:19,910 Let me check once again. 290 00:20:20,000 --> 00:20:21,850 There's nothing to check. 291 00:20:21,930 --> 00:20:23,960 I saw the photos of her laptop. 292 00:20:24,050 --> 00:20:26,250 I must be getting old and dull. 293 00:20:26,330 --> 00:20:29,060 I should've destroyed her from the start. 294 00:20:29,150 --> 00:20:31,000 She wouldn't have exposed it. 295 00:20:31,090 --> 00:20:32,800 Someone must've seen her laptop. 296 00:20:32,980 --> 00:20:35,130 You already know how we started off on the wrong foot. 297 00:20:35,220 --> 00:20:38,430 Do you think people tell celebrities to be always careful? 298 00:20:38,520 --> 00:20:42,660 Didn't I tell you that everyone around is ready to betray you? 299 00:20:43,890 --> 00:20:48,470 It doesn't matter if it's true or not. This news will be a part of your image. 300 00:20:48,550 --> 00:20:51,370 You can't meet any reporters now, so you stay out of this. 301 00:20:51,900 --> 00:20:53,570 The news already got out, 302 00:20:53,660 --> 00:20:56,830 and it's bound to die down if we stay in dead silence. 303 00:21:00,830 --> 00:21:03,910 What are you doing? You don't know what's going on over there. 304 00:21:04,000 --> 00:21:06,370 What if she records this phone call? 305 00:21:06,900 --> 00:21:09,100 What are you doing? Give it to me. 306 00:21:09,590 --> 00:21:11,080 You can't patch this up anyway. 307 00:21:11,520 --> 00:21:14,030 I'll take care of this. Just trust me. 308 00:21:41,130 --> 00:21:44,430 [Mr. Joon] 309 00:21:53,580 --> 00:21:56,580 [The person you have reached is not available. Transferring to...] 310 00:22:18,310 --> 00:22:21,220 You can't see him even if you went there now. 311 00:22:23,420 --> 00:22:26,230 I knew it. It wasn't you. 312 00:22:27,160 --> 00:22:28,960 It sounds like you were disappointed. 313 00:22:29,970 --> 00:22:31,690 But that file. 314 00:22:31,780 --> 00:22:33,320 I did write it. 315 00:22:34,590 --> 00:22:38,820 As you know, I once hated him. 316 00:22:39,340 --> 00:22:43,610 It sounds like you completely forgot about that time. 317 00:22:45,500 --> 00:22:48,890 He stabbed you in the back while getting pretentious with the media. 318 00:22:49,380 --> 00:22:51,360 Yes, I once thought 319 00:22:52,500 --> 00:22:55,540 he was a two-faced person. 320 00:22:55,760 --> 00:22:56,860 But now, 321 00:22:58,920 --> 00:23:03,240 I think I know him a little better. 322 00:23:06,540 --> 00:23:08,470 What kind of power does he have? 323 00:23:08,560 --> 00:23:11,950 You still trust him even after what he put you through? 324 00:23:14,720 --> 00:23:17,710 Let's just say we have that much trust between us now. 325 00:23:20,830 --> 00:23:21,930 I see. 326 00:23:23,650 --> 00:23:25,500 Does he think so too? 327 00:23:28,310 --> 00:23:31,480 I don't care what he thinks of me. 328 00:23:32,050 --> 00:23:33,680 If he's in a misunderstanding, 329 00:23:35,220 --> 00:23:37,730 he's probably hurt with a sense of betrayal. 330 00:23:38,430 --> 00:23:41,340 I need to explain this to him and apologize. 331 00:23:45,650 --> 00:23:46,750 Geun-young. 332 00:23:49,130 --> 00:23:52,730 You must like him a lot. 333 00:23:56,470 --> 00:23:57,970 It's love, isn't it? 334 00:24:01,970 --> 00:24:04,170 I saw you two together. 335 00:24:06,990 --> 00:24:08,090 Let's go. 336 00:24:32,770 --> 00:24:34,400 He should be here. 337 00:24:34,970 --> 00:24:36,820 His house is probably infested with reporters. 338 00:24:38,230 --> 00:24:39,510 Jae-joon. 339 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 I'm not trying to help. 340 00:24:45,000 --> 00:24:49,230 This time, I'll wait and see what he does 341 00:24:51,120 --> 00:24:52,220 to protect you. 342 00:24:55,920 --> 00:24:57,020 But... 343 00:25:00,320 --> 00:25:02,250 this happened to In-hyung too. 344 00:25:04,140 --> 00:25:07,400 He was an irresponsible kid who couldn't protect her. 345 00:25:11,800 --> 00:25:14,620 I just don't want you to end up like her. 346 00:25:20,200 --> 00:25:21,960 You know, Jae-joon. 347 00:25:23,640 --> 00:25:24,870 Love doesn't mean 348 00:25:26,940 --> 00:25:32,570 you want to protect the other just for responsibility. 349 00:25:34,720 --> 00:25:38,600 I hope you'll get to realize that. 350 00:25:46,870 --> 00:25:48,940 [Geun-young, both you and In-hyung] 351 00:25:50,170 --> 00:25:54,660 [can never seem to get a grasp of how I really feel.] 352 00:26:30,070 --> 00:26:31,310 [The door is locked.] 353 00:26:38,960 --> 00:26:40,460 -Is he gone? -Yes. 354 00:26:41,120 --> 00:26:42,350 I need my phone. 355 00:26:42,970 --> 00:26:44,460 He took it. 356 00:26:45,560 --> 00:26:48,030 I'm not a kid. Has he gone crazy? 357 00:26:48,110 --> 00:26:49,960 You know how he is. 358 00:26:51,810 --> 00:26:54,140 I can't stay here. I need to go see her. 359 00:26:54,230 --> 00:26:56,960 Joon, it's not a good idea to be there today. 360 00:26:57,050 --> 00:26:59,160 We'll deny everything to the press tomorrow, 361 00:26:59,250 --> 00:27:01,710 so let's go see her when things get quieter. 362 00:27:03,250 --> 00:27:04,790 I know this is tough for you, 363 00:27:05,050 --> 00:27:06,810 but please stay here for my sake. 364 00:27:16,580 --> 00:27:18,560 I didn't disclose that file. 365 00:27:20,370 --> 00:27:24,190 Ms. Lee, but you wrote it yourself. 366 00:27:24,280 --> 00:27:26,260 I wrote that long ago... 367 00:27:26,350 --> 00:27:31,150 Fine. Let's say you wrote that a long time ago. 368 00:27:31,980 --> 00:27:36,250 But did you ever consider how it can impact him? 369 00:27:36,340 --> 00:27:38,890 That's why I wanted to apologize to him face to face. 370 00:27:39,460 --> 00:27:42,100 It's my fault for writing it and not deleting it. 371 00:27:42,190 --> 00:27:45,310 You want to see Joon right now? 372 00:27:46,940 --> 00:27:48,390 You're very selfish. 373 00:27:49,010 --> 00:27:53,630 We're here trying to stop these articles from flooding out, 374 00:27:53,720 --> 00:27:59,260 but it sounds like you only want to undo this misunderstanding. 375 00:28:01,110 --> 00:28:04,190 I won't say anything else. Just let me call him and apologize. 376 00:28:04,280 --> 00:28:06,040 I'll call him in front of you. 377 00:28:15,940 --> 00:28:17,390 [Just Lee Geun-young] 378 00:28:25,350 --> 00:28:26,980 Ms. Just Lee Geun-young. 379 00:28:31,910 --> 00:28:35,340 If there's any trust between you two, 380 00:28:36,620 --> 00:28:39,210 give him some time to patch up this mess. 381 00:29:18,240 --> 00:29:19,380 [Give me] 382 00:29:20,700 --> 00:29:22,200 [just a little more time.] 383 00:29:27,870 --> 00:29:30,650 ["Who-joon's Agency Releases an Official Statement on the Exposure"] 384 00:29:36,630 --> 00:29:40,810 [Once again, nobody is interested in what I have to say.] 385 00:29:50,270 --> 00:29:51,500 [Shooting Star] 386 00:29:51,590 --> 00:29:55,730 Hey, I told you to lie low for a while. Why are you here? 387 00:30:00,260 --> 00:30:02,020 If this is our official statement, 388 00:30:03,250 --> 00:30:04,480 what about Geun-young? 389 00:30:06,150 --> 00:30:09,280 Then what? How are we going to patch this up? 390 00:30:09,370 --> 00:30:11,610 Don't you know one article is enough to destroy someone? 391 00:30:12,400 --> 00:30:14,560 You should've talked to me before you released this. 392 00:30:14,650 --> 00:30:17,810 This was an emergency. Patching this up was our priority. 393 00:30:18,030 --> 00:30:21,510 And you want to make a fool out of her just to patch up our situation? 394 00:30:22,300 --> 00:30:25,070 How long do I have to pretend like I'm the only one 395 00:30:26,170 --> 00:30:27,670 who's good and special? 396 00:30:28,200 --> 00:30:30,130 Do you think you're the only one who hates that? 397 00:30:31,010 --> 00:30:32,860 I'm doing everything for you. 398 00:30:33,520 --> 00:30:36,250 What if the public turn their backs on you... 399 00:30:36,340 --> 00:30:38,580 Well, forget that. 400 00:30:38,670 --> 00:30:40,780 What about your dream of living as a singer? 401 00:30:40,870 --> 00:30:42,410 Do you want to call that off too? 402 00:30:43,950 --> 00:30:48,350 Do you want to give up on everything you did to this day over some girl? 403 00:30:49,140 --> 00:30:50,590 Starting with her, 404 00:30:53,060 --> 00:30:55,390 I could put some things down and live more freely. 405 00:30:57,020 --> 00:30:58,340 Listen to this punk. 406 00:31:00,840 --> 00:31:01,940 Why? 407 00:31:03,220 --> 00:31:04,850 Did she ask you to do this? 408 00:31:06,430 --> 00:31:11,580 I knew she wouldn't be an easy fight when she refuted everything I said. 409 00:31:11,670 --> 00:31:13,210 Did you meet her? 410 00:31:13,690 --> 00:31:15,580 How did you threaten her this time? 411 00:31:17,520 --> 00:31:21,520 I did. I asked her to stay quiet for your sake. 412 00:31:22,180 --> 00:31:23,550 Have you been 413 00:31:25,660 --> 00:31:28,830 threatening people and lying whenever things like this broke out? 414 00:31:32,740 --> 00:31:35,300 If someone just heard you, they might think I'm a con artist. 415 00:31:36,260 --> 00:31:39,170 I made you who you are today, and now you're defying me? 416 00:31:41,810 --> 00:31:42,910 And 417 00:31:44,930 --> 00:31:48,800 I'm someone who knows everything about you from your beginning to this day. 418 00:31:50,390 --> 00:31:52,190 How dare you threaten me? 419 00:31:53,030 --> 00:31:56,150 Do whatever you want. I'm not scared. 420 00:31:57,470 --> 00:31:58,880 [Shooting Star] 421 00:32:03,370 --> 00:32:04,470 Young-suk. 422 00:32:05,740 --> 00:32:08,430 Since when have you taken advantage of people's weaknesses? 423 00:32:09,530 --> 00:32:12,340 Don't you care how others get hurt while we try to save ourselves? 424 00:32:13,530 --> 00:32:16,790 Do you think I'm doing this for my sake? 425 00:32:17,530 --> 00:32:20,000 I'm doing everything for your sake. 426 00:32:20,090 --> 00:32:21,410 I'm not doing anything bad. 427 00:32:22,510 --> 00:32:23,610 You're right. 428 00:32:26,030 --> 00:32:27,300 It's all because of me. 429 00:32:28,450 --> 00:32:30,210 But that woman who's suffering because of me 430 00:32:30,290 --> 00:32:32,630 never says anything knowing it'll make me more troubled. 431 00:32:33,290 --> 00:32:35,620 But you? Instead of saying you're sorry, 432 00:32:37,330 --> 00:32:39,970 you're trying to avoid the situation with another lie. 433 00:32:42,170 --> 00:32:44,020 The man I used to know wasn't like this. 434 00:32:44,860 --> 00:32:46,790 You saw how people reacted very positively. 435 00:32:44,860 --> 00:32:49,260 [GBC] 436 00:32:47,450 --> 00:32:51,550 Excuse me, Director Song. Will you take one more look at him? 437 00:32:52,870 --> 00:32:54,140 Mr. Bae. 438 00:32:54,230 --> 00:32:56,080 There are tons of boys like him. 439 00:32:56,170 --> 00:32:57,840 Stop following me around, okay? 440 00:32:58,810 --> 00:33:02,500 Wait, Director Song. But please give him another chance. 441 00:33:11,920 --> 00:33:13,020 Mr. Bae. 442 00:33:13,280 --> 00:33:16,850 Hey, you're here. Great work. 443 00:33:16,930 --> 00:33:21,250 The chief producer is dying to work with you and all. 444 00:33:22,170 --> 00:33:24,370 You must be hungry. One second. 445 00:33:27,980 --> 00:33:30,660 I forgot to withdraw some cash. I only have 10,000 won. 446 00:33:30,920 --> 00:33:32,420 You should grab something to eat. 447 00:33:32,510 --> 00:33:34,710 -What about you? -I have to meet someone. 448 00:33:34,800 --> 00:33:37,260 I'm busy to death thanks to you. 449 00:33:38,100 --> 00:33:41,530 And I already feel full just to see you get bigger by the day. 450 00:33:42,500 --> 00:33:44,170 I'll call you after the meeting. 451 00:33:44,260 --> 00:33:45,440 -Go eat. -Okay. 452 00:33:45,970 --> 00:33:47,070 See you later. 453 00:33:47,780 --> 00:33:49,320 Excuse me, Director Song! 454 00:33:50,200 --> 00:33:52,220 Goodness, Director! 455 00:34:00,540 --> 00:34:02,690 You used to be such a genuine and nice guy. 456 00:34:04,190 --> 00:34:07,440 I figured you lied for my sake, that you won't do it again next time. 457 00:34:07,880 --> 00:34:11,400 I thought it'd be tough for you too, so I always felt very bad. 458 00:34:13,520 --> 00:34:14,880 But come to think about it now, 459 00:34:16,600 --> 00:34:18,659 you didn't do it for me. It was for you. 460 00:34:18,880 --> 00:34:20,159 You think I do this for my sake? 461 00:34:20,820 --> 00:34:22,449 It's for our sake. 462 00:34:22,540 --> 00:34:25,750 It's for our trust. 463 00:34:30,719 --> 00:34:31,820 Young-suk. 464 00:34:32,699 --> 00:34:34,770 You brought up our contract renewal last time. 465 00:34:37,500 --> 00:34:38,600 Right. 466 00:34:39,870 --> 00:34:40,969 Fine. 467 00:34:42,780 --> 00:34:44,100 What do you want? 468 00:34:44,540 --> 00:34:46,600 Tell me what your terms are. 469 00:34:47,440 --> 00:34:50,520 I'm not going to renew the contract with you. 470 00:34:53,159 --> 00:34:54,260 Goodbye. 471 00:34:55,620 --> 00:34:56,719 Joon. 472 00:34:59,320 --> 00:35:01,470 What was just terminated isn't our contract, 473 00:35:04,470 --> 00:35:06,580 but our relationship as two people. 474 00:35:10,630 --> 00:35:13,440 [Shooting Star Entertainment Company] 475 00:35:24,840 --> 00:35:27,430 [Shooting Star Entertainment Company] 476 00:35:27,610 --> 00:35:28,710 Joon! 477 00:35:33,510 --> 00:35:35,090 Are you sure you won't regret this? 478 00:35:37,640 --> 00:35:38,740 Ji-hyang. 479 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Things are pretty tough for me. 480 00:35:45,080 --> 00:35:48,820 I'd love to have you around in times like these. 481 00:35:53,390 --> 00:35:54,490 Okay. 482 00:36:22,120 --> 00:36:23,360 I'm done here too. 483 00:36:23,970 --> 00:36:25,420 We'll release a correction first. 484 00:36:25,510 --> 00:36:28,020 Let's do an interview with Mr. Choi first. 485 00:36:29,430 --> 00:36:30,620 And call her. 486 00:36:32,200 --> 00:36:33,960 You remembered this in that situation? 487 00:36:35,100 --> 00:36:36,950 -Thanks. -Let's have a good run. 488 00:36:56,930 --> 00:36:59,440 Hey, why didn't you pick up yesterday? 489 00:37:05,380 --> 00:37:06,560 Hey. 490 00:37:08,720 --> 00:37:11,670 I... I'm so sorry. 491 00:37:12,420 --> 00:37:14,530 Don't be sorry. I should be sorry. 492 00:37:15,670 --> 00:37:18,220 Don't worry about it. I'll take care of everything. 493 00:37:22,710 --> 00:37:24,960 Okay. Get some rest. 494 00:37:30,020 --> 00:37:32,520 ["Who-joon Leaves his Agency!"] 495 00:37:42,200 --> 00:37:46,560 What the heck is Mr. Bae doing right now? 496 00:37:54,610 --> 00:37:56,550 -You're here. -Yes, sir. I looked into it, 497 00:37:56,630 --> 00:37:58,880 and they received a photo too. 498 00:37:59,540 --> 00:38:01,690 This is a photo of the man who had that ring. 499 00:38:02,270 --> 00:38:03,940 Who on earth is he looking for? 500 00:38:07,990 --> 00:38:11,370 And about that lawyer you told me to look into. 501 00:38:11,680 --> 00:38:14,100 I found an old photo of him while digging up his history, 502 00:38:14,190 --> 00:38:15,820 and they're the same person. 503 00:38:15,910 --> 00:38:17,010 Sorry? 504 00:38:22,860 --> 00:38:24,660 Look, there's a correction. 505 00:38:23,960 --> 00:38:25,450 ["Lee Geun-young did not Disclose the File"] 506 00:38:24,750 --> 00:38:27,390 I told you that Geun-young wouldn't do that. 507 00:38:28,310 --> 00:38:31,220 Goodness, I'm so relieved. 508 00:38:32,540 --> 00:38:36,150 Then did he leave his agency because of her? 509 00:38:36,590 --> 00:38:39,360 Exactly. What's going on? 510 00:38:41,910 --> 00:38:43,270 Wait, what is this? 511 00:38:44,200 --> 00:38:46,970 Then I'll publish an article saying after you checked with Ms. Lee, 512 00:38:47,060 --> 00:38:50,140 you came to know that the exposure wasn't done by her. 513 00:38:50,970 --> 00:38:53,350 -Thanks, Hee-gun. -It's us, you know. 514 00:38:54,320 --> 00:38:55,900 Joon, one second. 515 00:38:56,870 --> 00:38:57,970 It looks like 516 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 things have gone haywire. 517 00:39:01,930 --> 00:39:03,030 I'm getting a call. 518 00:39:02,590 --> 00:39:03,780 ["The Public Furious at Who-joon's Lies"] 519 00:39:03,210 --> 00:39:05,190 Yes, Reporter Kim. I see. 520 00:39:12,090 --> 00:39:13,590 ["The Public Furious at Who-joon's Lies"] 521 00:39:12,090 --> 00:39:15,300 "The Public Furious at Who-joon's Lies"? 522 00:39:15,660 --> 00:39:18,870 "Oh In-hyung recently drew attention as a trainee at Who-joon's former agency." 523 00:39:18,960 --> 00:39:21,420 "However, she turned out to be his first love." 524 00:39:21,510 --> 00:39:22,870 "Who-joon's shameless history" 525 00:39:22,960 --> 00:39:25,290 "of abandoning his first love over success has been exposed." 526 00:39:25,820 --> 00:39:26,920 Let me see that. 527 00:39:27,490 --> 00:39:31,010 "Not only that, everything about his past had been made up for his success," 528 00:39:28,810 --> 00:39:31,190 ["The Public Furious at Who-joon's Lies"] 529 00:39:31,100 --> 00:39:32,950 "including his age, hometown, and education." 530 00:39:33,040 --> 00:39:35,100 "The public became infuriated at the truth" 531 00:39:35,190 --> 00:39:36,690 "behind his fabricated life." 532 00:39:37,000 --> 00:39:39,110 What on earth is going on? 533 00:39:41,660 --> 00:39:44,520 ["Who-joon's Past Exposed, Is his Image Purely Manufactured?"] 534 00:39:45,490 --> 00:39:49,710 His two-faced act had been much dire than I thought. 535 00:39:52,880 --> 00:39:55,120 Do you think you can deal with this? 536 00:39:58,120 --> 00:40:00,320 What more are you hiding from everyone? 537 00:40:00,710 --> 00:40:02,740 Is there anything else to be exposed? 538 00:40:09,600 --> 00:40:10,880 Everything is over. 539 00:40:11,980 --> 00:40:13,120 Don't look into the owner... 540 00:40:13,210 --> 00:40:15,800 [It's about the people who were looking for that ring.] 541 00:40:15,890 --> 00:40:19,540 They said it seemed like he was looking for his father. 542 00:40:21,300 --> 00:40:22,930 -His father? [-Yes.] 543 00:40:23,500 --> 00:40:25,700 [Then are you done with the ring?] 544 00:40:26,800 --> 00:40:32,220 Yes, but there is one more thing I need you to do for me. 545 00:40:33,540 --> 00:40:37,940 Find out some information on Who-joon's family relations. 546 00:40:42,990 --> 00:40:44,090 You too? 547 00:40:46,730 --> 00:40:49,550 Yes, Reporter Choi, thanks. Good work. 548 00:40:50,470 --> 00:40:51,710 Okay. Yes. 549 00:40:52,410 --> 00:40:53,600 All right. Bye. 550 00:40:56,020 --> 00:40:58,000 He says the source was anonymous, 551 00:40:58,090 --> 00:41:00,950 but it's so obvious. It has to be Jae-joon. 552 00:41:02,620 --> 00:41:03,720 No. 553 00:41:04,730 --> 00:41:06,230 I don't think it's him. 554 00:41:06,530 --> 00:41:08,600 Don't you get it even after everything he did? 555 00:41:09,390 --> 00:41:11,460 I need to make some calls. One second. 556 00:41:34,430 --> 00:41:37,600 [I'm on your side. Are you all right?] 557 00:41:35,310 --> 00:41:36,670 [Just Lee Geun-young] 558 00:41:48,110 --> 00:41:49,210 [Just Lee Geun-young] 559 00:41:51,940 --> 00:41:54,980 [Give me just a little more time.] 560 00:41:53,090 --> 00:41:54,800 [Mr. Joon] 561 00:42:13,500 --> 00:42:14,820 What are you doing? 562 00:42:16,670 --> 00:42:19,400 My brother, this thing is heavy. 563 00:42:20,060 --> 00:42:21,200 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 564 00:42:20,410 --> 00:42:23,800 You had to know this was your last chance, right? 565 00:42:23,880 --> 00:42:27,400 I'm sure giving you a chance was our father's big mistake. 566 00:42:27,490 --> 00:42:29,470 Your agency will be closed as of today. 567 00:42:30,700 --> 00:42:32,770 I told you that I'll patch this up. 568 00:42:33,480 --> 00:42:34,580 How? 569 00:42:35,320 --> 00:42:37,570 You've always been this brazen. 570 00:42:37,660 --> 00:42:39,330 I thought he gave up on me already. 571 00:42:39,720 --> 00:42:43,020 Does he have to do this to a son he practically discarded? 572 00:42:43,110 --> 00:42:44,830 Our father said 573 00:42:45,270 --> 00:42:50,500 a businessman must know when to abandon things. 574 00:42:50,720 --> 00:42:53,540 Do you think he doesn't know this is the time to abandon you? 575 00:42:55,040 --> 00:42:56,140 Wrap it up. 576 00:42:59,260 --> 00:43:00,360 Big brother. 577 00:43:06,780 --> 00:43:08,590 I told you not to call me that. 578 00:43:22,180 --> 00:43:24,910 This is the time? But hasn't dad 579 00:43:26,280 --> 00:43:29,880 and Jae-hee abandoned me long ago? 580 00:43:29,660 --> 00:43:31,730 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 581 00:43:30,540 --> 00:43:31,640 But 582 00:43:33,140 --> 00:43:35,560 why does this only happen to me? 583 00:43:36,530 --> 00:43:39,650 Why am I the only one who gets abandoned by that family? 584 00:43:46,910 --> 00:43:48,360 Two, three. 585 00:43:48,450 --> 00:43:51,220 [Spigen Entertainment Audition Project] 586 00:43:52,760 --> 00:43:54,610 ["Oh In-hyung Dreams of Success Between Two Men"] 587 00:43:57,650 --> 00:43:59,230 [She's a total gold digger.] 588 00:43:59,320 --> 00:44:01,300 [I'm sure she's the one who exposed him too.] 589 00:44:01,390 --> 00:44:02,620 [Did she hit on the director?] 590 00:44:02,710 --> 00:44:04,110 [Don't live your life like that.] 591 00:44:04,200 --> 00:44:05,520 [Go date men instead of singing.] 592 00:44:05,960 --> 00:44:07,460 -Hello. -Hello. 593 00:44:07,550 --> 00:44:09,700 -Hello. -Go ahead and practice. 594 00:44:09,790 --> 00:44:10,890 Director. 595 00:44:10,980 --> 00:44:13,350 Did you see it? People are a little... 596 00:44:13,880 --> 00:44:15,550 You should probably drop out. 597 00:44:17,050 --> 00:44:19,820 -Sorry? -They're here at the TV station too. 598 00:44:19,910 --> 00:44:21,450 Who-joon's fans swarmed in. 599 00:44:21,980 --> 00:44:25,590 You can't perform in a live competition like this. 600 00:44:26,470 --> 00:44:29,770 Director, please give me one more chance. 601 00:44:31,570 --> 00:44:34,250 I'm sure you'll get another chance. Thanks for your hard work. 602 00:44:34,910 --> 00:44:36,670 Keep practicing, everyone. 603 00:44:37,110 --> 00:44:39,010 -Goodbye. -Goodbye. 604 00:44:39,800 --> 00:44:40,900 And from here. 605 00:44:47,540 --> 00:44:50,930 [Spigen Entertainment Audition Project] 606 00:45:13,680 --> 00:45:15,080 [In-hyung] 607 00:45:22,170 --> 00:45:25,160 [The person you have reached is not available. Transferring to...] 608 00:45:51,340 --> 00:45:53,630 ["Who-joon's First Love Drops Out of the Audition Program!"] 609 00:46:19,150 --> 00:46:20,640 You aren't going to ask me why? 610 00:46:22,890 --> 00:46:25,220 You all think I did it. 611 00:46:28,170 --> 00:46:30,410 I'm not here to ask you that. 612 00:46:32,210 --> 00:46:33,580 But now that I see you, 613 00:46:34,590 --> 00:46:36,970 I can tell that you aren't behind this. 614 00:46:40,350 --> 00:46:42,510 I'm glad at least one person understands. 615 00:46:48,630 --> 00:46:52,450 It turns out I didn't know everything about Joon. 616 00:46:53,470 --> 00:46:55,140 I didn't know him fully either. 617 00:46:58,040 --> 00:47:01,390 Jae-joon, are you trying to say he had always been like that 618 00:47:01,470 --> 00:47:04,820 and he deserves everything in this situation? 619 00:47:14,150 --> 00:47:16,040 I know you've been disappointed in me. 620 00:47:19,210 --> 00:47:22,770 I won't make any excuses regarding In-hyung 621 00:47:23,610 --> 00:47:25,450 or everything with Joon. 622 00:47:28,050 --> 00:47:29,850 I didn't want In-hyung to get hurt. 623 00:47:30,470 --> 00:47:34,250 No, more than that, what I hated was how she trusted him, 624 00:47:34,690 --> 00:47:37,820 despite how much Joon hurt her feelings. 625 00:47:40,370 --> 00:47:42,310 I was very jealous of him. 626 00:47:42,660 --> 00:47:44,460 I knew everyone first. 627 00:47:45,080 --> 00:47:47,370 And those chances were all meant for me. 628 00:47:48,160 --> 00:47:50,050 But he took everything. 629 00:47:51,330 --> 00:47:53,260 That's why I despised him to death. 630 00:47:55,420 --> 00:47:58,060 But you never hated him with all your heart. 631 00:47:58,230 --> 00:48:01,270 No, I still hate him now. 632 00:48:02,150 --> 00:48:03,600 That's who he is to me, 633 00:48:04,480 --> 00:48:06,550 but In-hyung is still getting hurt. 634 00:48:09,450 --> 00:48:11,560 There's nothing I can do for her. 635 00:48:13,320 --> 00:48:14,780 It's all over. 636 00:48:18,600 --> 00:48:19,880 What do you mean? 637 00:48:21,600 --> 00:48:24,760 At first, you and I had a pretty good relationship. 638 00:48:25,160 --> 00:48:26,610 We hit it off pretty well, 639 00:48:26,920 --> 00:48:30,350 and we only had each other to vent on how evil Joon is. 640 00:48:32,200 --> 00:48:33,300 Back then, anyway. 641 00:48:37,080 --> 00:48:40,380 We can't seem to be in each other's life anymore, 642 00:48:41,480 --> 00:48:42,580 just like In-hyung. 643 00:48:47,160 --> 00:48:48,520 Now that I say it out loud, 644 00:48:50,020 --> 00:48:53,670 I always end up becoming a jerk to everyone I like. 645 00:48:54,380 --> 00:48:59,080 Jae-joon, you aren't such a bad person to me. 646 00:49:09,730 --> 00:49:11,670 Why didn't you tell me that a little sooner? 647 00:49:13,780 --> 00:49:16,110 What you just said right now 648 00:49:18,050 --> 00:49:21,080 felt like something you'd say to humor a jerk and a rebel. 649 00:49:24,380 --> 00:49:25,700 Thanks for coming today. 650 00:49:52,370 --> 00:49:54,610 You can't go out anyway, right? 651 00:50:01,470 --> 00:50:03,410 We finally get a glass of soju together. 652 00:50:06,310 --> 00:50:08,380 I thought you'd punch me. 653 00:50:09,390 --> 00:50:10,490 This is unexpected. 654 00:50:11,420 --> 00:50:13,130 Didn't you think it was me? 655 00:50:13,710 --> 00:50:15,200 I knew it wasn't you. 656 00:50:16,390 --> 00:50:17,490 It's not like 657 00:50:19,030 --> 00:50:21,230 I was completely honest with you. 658 00:50:25,630 --> 00:50:27,260 This is what I hate about you. 659 00:50:27,870 --> 00:50:30,690 You always stay patient and worry about everything by yourself. 660 00:50:31,830 --> 00:50:35,310 Well, I was pretty surprised too. 661 00:50:36,630 --> 00:50:40,110 You deceived everyone and lived your life with such a straight face. 662 00:50:47,320 --> 00:50:49,080 I hated myself too. 663 00:50:49,650 --> 00:50:50,970 And I regret 664 00:50:51,060 --> 00:50:53,170 how I couldn't be completely honest with you. 665 00:50:54,710 --> 00:50:56,430 You don't need to say that at this point. 666 00:50:57,310 --> 00:51:01,270 I'm not looking to make up with you. 667 00:51:03,600 --> 00:51:05,270 Do you hate me that much? 668 00:51:06,150 --> 00:51:09,760 People say there are people you can't help but hate for no reason. 669 00:51:10,330 --> 00:51:12,090 We weren't like that at first. 670 00:51:16,490 --> 00:51:17,590 Hey, man. 671 00:51:18,600 --> 00:51:21,600 You're the one who started all this, okay? 672 00:51:22,560 --> 00:51:24,590 If you chose to go with me, 673 00:51:25,070 --> 00:51:28,550 if you didn't abandon In-hyung, if you didn't live in those lies... 674 00:51:28,640 --> 00:51:29,740 And? 675 00:51:31,060 --> 00:51:34,180 Does it help you to hate me so much? 676 00:51:51,120 --> 00:51:53,580 There's one more thing I haven't told you. 677 00:51:57,410 --> 00:51:58,730 That ring. 678 00:52:00,400 --> 00:52:02,250 I found the owner. 679 00:52:03,750 --> 00:52:06,740 What are you hiding this time? What now? 680 00:52:16,860 --> 00:52:18,050 It belonged to my father. 681 00:52:27,730 --> 00:52:29,490 You were abandoned by your father too? 682 00:52:30,670 --> 00:52:33,230 How far do your lies stretch out? 683 00:52:33,800 --> 00:52:34,900 Jae-joon. 684 00:52:37,050 --> 00:52:42,640 [The fact that he had everything freed me from the guilt for hating him.] 685 00:52:46,950 --> 00:52:48,190 Let us 686 00:52:50,650 --> 00:52:52,370 learn to let go now. 687 00:53:07,240 --> 00:53:10,980 [Cho-Yoon Law Firm: Cho Hae-yoon] 688 00:53:15,510 --> 00:53:16,610 It's him. 689 00:53:18,330 --> 00:53:19,430 He's your father. 690 00:53:31,660 --> 00:53:33,900 [Cho-Yoon Law Firm: Cho Hae-yoon] 691 00:54:00,560 --> 00:54:03,510 [So? Do you think you can figure this out all by yourself?] 692 00:54:03,600 --> 00:54:04,700 It was you? 693 00:54:05,360 --> 00:54:07,160 [This is my specialty.] 694 00:54:08,000 --> 00:54:09,230 [Come back.] 695 00:54:11,120 --> 00:54:13,060 [I guess you can still hold out.] 696 00:54:13,680 --> 00:54:14,820 It was you. 697 00:54:16,400 --> 00:54:18,650 It felt like I abandoned you, 698 00:54:20,450 --> 00:54:21,990 so I was very sorry. 699 00:54:28,240 --> 00:54:31,980 I think I know what to do now. 700 00:55:15,270 --> 00:55:16,370 Joon. 701 00:55:17,390 --> 00:55:18,790 Are you sure about this? 702 00:55:20,420 --> 00:55:23,020 This is the way to protect everyone I love. 703 00:55:23,900 --> 00:55:25,440 In-hyung, Jae-joon, 704 00:55:27,150 --> 00:55:28,690 and above all, 705 00:55:30,190 --> 00:55:33,090 Geun-young, who's tormented just because she loves me. 706 00:55:34,770 --> 00:55:36,170 Okay. Let's go inside. 707 00:55:59,010 --> 00:56:00,810 Did you have to take things that far? 708 00:56:13,530 --> 00:56:15,070 Why do you think it was me? 709 00:56:22,330 --> 00:56:24,530 Because that's who you are. 710 00:56:30,160 --> 00:56:32,540 And what makes you so confident before me? 711 00:56:34,960 --> 00:56:36,760 At the very least, 712 00:56:37,250 --> 00:56:40,100 both Joon and I aren't cowardly like you are. 713 00:56:40,940 --> 00:56:42,040 Cowardly? 714 00:56:43,320 --> 00:56:45,780 Yet Joon wasn't cowardly for abandoning you and leaving? 715 00:56:47,500 --> 00:56:49,650 You started dating me even though you like him. 716 00:56:49,740 --> 00:56:52,690 So why did you get involved with my life? 717 00:56:54,760 --> 00:56:55,860 Why? 718 00:56:56,470 --> 00:56:59,460 Why? Why did you get into my life? 719 00:57:10,680 --> 00:57:13,060 [Who-joon Holds an Urgent Press Conference] 720 00:57:17,200 --> 00:57:22,740 [I stand before you today to apologize to everyone from the bottom of my heart.] 721 00:57:25,780 --> 00:57:29,300 [I've always received much more love than I deserved.] 722 00:57:29,740 --> 00:57:33,480 But I'm not anybody special like you thought I was. 723 00:57:33,740 --> 00:57:36,420 I'm not a musical genius who studied in the U.S. 724 00:57:37,880 --> 00:57:40,600 or a son of an affluent family who's highly involved in charity works. 725 00:57:40,960 --> 00:57:43,290 All these charming aspects of my life 726 00:57:44,080 --> 00:57:48,520 were lies created to make Who-joon seem special. 727 00:57:52,570 --> 00:57:57,680 [I deeply apologize to everyone who showed me so much love] 728 00:57:52,750 --> 00:57:57,590 ["Who-joon Holds an Urgent Press Conference"] 729 00:57:59,170 --> 00:58:02,030 with all of their hearts. 730 00:58:07,710 --> 00:58:09,640 If it hadn't been for you... 731 00:58:19,190 --> 00:58:20,820 Everything is over. 732 00:58:26,540 --> 00:58:29,000 You knew better than anyone 733 00:58:31,250 --> 00:58:33,230 how desperate I've been. 734 00:58:36,750 --> 00:58:38,590 Do you feel better 735 00:58:40,400 --> 00:58:41,720 now that I crashed down? 736 00:58:49,370 --> 00:58:50,650 It's over. 737 00:58:52,850 --> 00:58:54,870 I'll disappear from your life. 738 00:58:58,220 --> 00:58:59,320 No. 739 00:59:02,050 --> 00:59:04,470 I don't believe a single word you say. 740 00:59:06,140 --> 00:59:07,330 How about this? 741 00:59:14,980 --> 00:59:16,080 In-hyung. 742 00:59:19,730 --> 00:59:22,730 And I know many people are interested in my relationship with Ms. Oh In-hyung. 743 00:59:23,120 --> 00:59:25,230 Yes, we had a special relationship. 744 00:59:28,400 --> 00:59:32,100 But she became a victim to many misunderstandings and rumors 745 00:59:32,190 --> 00:59:34,560 that she used me for her success. 746 00:59:34,650 --> 00:59:36,850 I hope Ms. Oh will not suffer 747 00:59:36,940 --> 00:59:39,620 from any speculations or rumors. 748 00:59:41,340 --> 00:59:45,650 I came a long way with the wings I got thanks to those lies. 749 00:59:45,740 --> 00:59:51,280 I realized I had nowhere to return to with the wings made of lies. 750 00:59:51,850 --> 00:59:55,330 I admit to everything as reported, and I will gladly accept any decisions 751 00:59:56,740 --> 00:59:58,360 you make at your disposal. 752 01:00:25,950 --> 01:00:25,960 [Did you hear of JJ and Oh In-hyung's accident?] 53076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.