All language subtitles for [English] [Eng Sub] เธอ เขา เงาแค้น AN EYE FOR AN EYE _ EP.5 [2_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,318 --> 00:00:17,307 Where is Wayu? 2 00:00:18,366 --> 00:00:19,470 He’s out at the moment. 3 00:00:19,807 --> 00:00:20,703 Where? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,187 He went out for lunch with Getsara. 5 00:00:23,187 --> 00:00:25,248 It’s past noon now. When will they be back? 6 00:00:25,248 --> 00:00:26,679 I don’t know. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,701 What kind of secretary doesn’t know where her boss went? 8 00:00:29,920 --> 00:00:35,332 You can leave your message with me, Mei. I’ll notify Wayu as soon as he gets back. 9 00:00:35,332 --> 00:00:37,068 Give me the documents prepared for King Star. 10 00:00:38,487 --> 00:00:40,487 I can’t. It’s still confidential. 11 00:00:41,455 --> 00:00:42,718 I said get them for me. 12 00:00:45,352 --> 00:00:48,216 I’m sorry, but I really can’t give you. 13 00:00:48,725 --> 00:00:49,588 Excuse me. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,180 I’m the owner of this company, too. 15 00:00:57,180 --> 00:00:59,046 Nothing is confidential to me. 16 00:00:59,046 --> 00:01:00,179 Drill that into your skull. 17 00:01:01,899 --> 00:01:02,932 Stop it. 18 00:01:03,985 --> 00:01:04,826 What are you doing? 19 00:01:06,087 --> 00:01:07,029 Stay out of this. 20 00:01:08,925 --> 00:01:09,983 Not a chance. 21 00:01:11,676 --> 00:01:13,205 I don’t like seeing anyone get hurt. 22 00:01:16,695 --> 00:01:17,339 What are you doing? 23 00:01:18,413 --> 00:01:19,390 Let me go. 24 00:01:19,390 --> 00:01:20,524 Remember him. 25 00:01:21,195 --> 00:01:22,626 Don’t ever let him into the bar again. 26 00:01:23,579 --> 00:01:25,095 Oh, it’s you. 27 00:01:25,892 --> 00:01:26,902 I remember now. 28 00:01:28,144 --> 00:01:30,650 You’re well-dressed and good-looking. 29 00:01:31,039 --> 00:01:32,196 What the hell makes you so unpleasant? 30 00:01:32,196 --> 00:01:34,070 Hey, stop talking right now. 31 00:01:34,983 --> 00:01:35,840 Who are you? 32 00:01:38,062 --> 00:01:40,188 I’m the guy you had beaten up the other night. 33 00:01:42,604 --> 00:01:43,698 And didn’t that teach you anything? 34 00:01:46,211 --> 00:01:47,520 Apologise right now. 35 00:01:47,688 --> 00:01:48,379 Quickly. 36 00:01:48,959 --> 00:01:49,803 Who is she? 37 00:01:50,603 --> 00:01:51,759 Why must I apologise? 38 00:01:54,063 --> 00:01:55,473 I own this place. 39 00:01:56,292 --> 00:01:57,513 You’re the owner? 40 00:01:58,255 --> 00:02:00,255 Is this how an owner treats their employees? 41 00:02:00,793 --> 00:02:01,845 I can sue you. 42 00:02:02,663 --> 00:02:03,488 Go on. 43 00:02:03,825 --> 00:02:04,810 Sue me. 44 00:02:05,511 --> 00:02:06,690 You think I’m gonna flinch? 45 00:02:07,732 --> 00:02:10,343 What could someone like you do to someone like me? 46 00:02:11,937 --> 00:02:12,773 Security. 47 00:02:14,690 --> 00:02:15,854 Security! 48 00:02:16,401 --> 00:02:17,495 Violence again? 49 00:02:19,279 --> 00:02:20,436 Yes, Metinee? 50 00:02:21,270 --> 00:02:22,680 - Get him out. - Yes, ma’am. 51 00:02:23,624 --> 00:02:24,480 Let go. 52 00:02:24,880 --> 00:02:25,687 Let go. 53 00:02:26,098 --> 00:02:26,787 Let go. 54 00:02:27,019 --> 00:02:28,330 - Let go of me. - Stop it. 55 00:02:30,089 --> 00:02:31,605 What’s going on? 56 00:02:32,949 --> 00:02:34,338 Let go of my student right now. 57 00:02:34,613 --> 00:02:35,434 Let go! 58 00:02:36,235 --> 00:02:37,161 Let go. 59 00:02:38,518 --> 00:02:39,633 I said let go! 60 00:02:42,261 --> 00:02:43,213 Mei, 61 00:02:43,971 --> 00:02:46,240 you can’t do this to my student. 62 00:02:46,532 --> 00:02:47,584 Why not? 63 00:02:48,530 --> 00:02:50,319 He’s obviously taught mannerless things. 64 00:02:52,103 --> 00:02:53,177 Mei. 65 00:02:53,929 --> 00:02:57,698 If he was to leave now, he wouldn’t pass his internship. 66 00:02:57,905 --> 00:02:58,768 If he was to leave now, he wouldn’t pass his internship. 67 00:02:59,615 --> 00:03:01,615 Don’t you feel sorry for him? 68 00:03:03,626 --> 00:03:04,687 Why should I? 69 00:03:05,993 --> 00:03:07,416 He’s just an intern. 70 00:03:08,317 --> 00:03:10,317 As if that means anything to my company. 71 00:03:12,584 --> 00:03:14,668 And what he did to me was abhorrent. 72 00:03:20,422 --> 00:03:22,422 What did my student do to you? 73 00:03:24,201 --> 00:03:25,885 He harassed me in a nightclub. 74 00:03:26,384 --> 00:03:27,584 Is that true, Mei? 75 00:03:31,643 --> 00:03:33,369 Then I can’t let him stay, Roong. 76 00:03:36,054 --> 00:03:36,838 Nawa, 77 00:03:37,533 --> 00:03:39,739 tell me what happened. 78 00:03:43,872 --> 00:03:46,525 It was my friend who did that to Mei. 79 00:03:47,347 --> 00:03:49,010 And she had some guys beat him up. 80 00:03:49,738 --> 00:03:50,960 I was there to help. 81 00:03:55,320 --> 00:03:56,098 That’s all. 82 00:04:01,290 --> 00:04:06,344 That means he didn’t do anything you accused him of. 83 00:04:10,506 --> 00:04:12,022 Are you saying I’m a liar? 84 00:04:12,059 --> 00:04:13,135 No. 85 00:04:13,619 --> 00:04:18,376 But Nawa is considered one of the top students of the university. 86 00:04:19,101 --> 00:04:21,754 He never behaves the way you said he did. 87 00:04:22,834 --> 00:04:24,413 I’m firing him no matter what. 88 00:04:26,016 --> 00:04:28,311 Nawa is interning under Wayu. 89 00:04:28,572 --> 00:04:30,572 It should be his decision. 90 00:04:30,684 --> 00:04:32,684 But I’m your husband’s sister. 91 00:04:33,519 --> 00:04:35,680 You can’t take some random brat’s side. 92 00:04:35,971 --> 00:04:38,400 I won’t let my student get fired like this. 93 00:04:39,566 --> 00:04:40,834 What do you say, Kamp? 94 00:04:46,035 --> 00:04:46,981 Let’s settle it like this. 95 00:04:48,287 --> 00:04:48,920 You. 96 00:04:51,750 --> 00:04:52,971 Apologise to Mei. 97 00:05:06,841 --> 00:05:08,020 I’m sorry, Mei. 98 00:05:08,876 --> 00:05:11,002 If I insult you in any way, 99 00:05:12,247 --> 00:05:13,320 give me a chance. 100 00:05:13,709 --> 00:05:15,540 And you forgive him, Mei. 101 00:05:16,263 --> 00:05:16,849 Kamp? 102 00:05:16,849 --> 00:05:17,989 Please, Mei? 103 00:05:18,244 --> 00:05:20,960 Don’t lower yourself to his level. It’s just going to feed the gossip. 104 00:05:21,441 --> 00:05:24,136 Everyone is keeping an eye on you now. 105 00:05:24,786 --> 00:05:27,228 Fighting with some kid will only ruin your image. 106 00:05:28,374 --> 00:05:30,816 The board of directors can use this against you. 107 00:05:37,165 --> 00:05:37,909 Fine. 108 00:05:43,427 --> 00:05:45,000 I’ll let you go this time. 109 00:05:46,952 --> 00:05:49,458 But if you get in my way again… 110 00:05:51,184 --> 00:05:53,184 Don’t say I didn’t warn you. 111 00:06:08,994 --> 00:06:10,560 Tell your student. 112 00:06:10,760 --> 00:06:13,560 If he runs into Mei anywhere again, stay out of her way. 113 00:06:14,373 --> 00:06:16,373 She’s not the type to let things slide. 114 00:06:20,250 --> 00:06:21,660 You understand now, Nawa? 115 00:06:25,001 --> 00:06:25,703 Yes. 116 00:06:27,198 --> 00:06:28,159 You can leave now. 117 00:06:29,537 --> 00:06:32,632 And don’t do anything that’ll ruin our university’s good name. 118 00:06:37,427 --> 00:06:38,282 Good day. 119 00:06:44,875 --> 00:06:47,768 Why are you here to see me? 120 00:06:49,792 --> 00:06:50,844 Well… 121 00:06:51,594 --> 00:06:56,311 I have no class in the afternoon so I came to check on the intern. 122 00:06:56,728 --> 00:06:59,065 And I wanted to ask you out to dinner. 123 00:06:59,895 --> 00:07:00,779 I’m so hungr— 124 00:07:00,779 --> 00:07:01,279 Roong. 125 00:07:01,968 --> 00:07:02,915 We’re in my office. 126 00:07:03,442 --> 00:07:04,495 And? 127 00:07:04,944 --> 00:07:05,973 Don’t. 128 00:07:06,205 --> 00:07:07,176 Someone might see us. 129 00:07:27,021 --> 00:07:28,410 Thank you for today. 130 00:07:32,219 --> 00:07:35,125 If we go back now, we’re sure to be stuck in traffic. 131 00:07:35,319 --> 00:07:36,624 Should we take a walk to kill some time? 132 00:07:36,624 --> 00:07:38,810 But I do want to get back to finish some work. 133 00:07:41,017 --> 00:07:42,259 What work? 134 00:07:42,666 --> 00:07:45,698 If it’s the documents for King Star, Nuengjai finished them already. 135 00:07:47,657 --> 00:07:48,274 Umm... 136 00:07:48,801 --> 00:07:49,742 Take a break. 137 00:07:50,142 --> 00:07:51,274 It’s just for one day, it’s fine. 138 00:07:55,810 --> 00:07:56,759 A break it is, then. 139 00:07:56,991 --> 00:07:57,747 Well done. 140 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 How did it go? You’re fired now? 141 00:08:49,233 --> 00:08:50,880 Who would be able to fire me? 142 00:08:55,770 --> 00:08:56,676 Are you leaving? 143 00:08:56,908 --> 00:08:57,644 Yep. 144 00:08:58,788 --> 00:09:01,120 Wayu hasn’t come back yet? 145 00:09:01,331 --> 00:09:02,096 Yeah. 146 00:09:06,821 --> 00:09:07,747 Don’t you think… 147 00:09:08,110 --> 00:09:12,469 It’s weird that Wayu hasn’t come back from lunch even now? 148 00:09:18,994 --> 00:09:19,613 OK. 149 00:09:20,371 --> 00:09:21,942 We don’t poke our noses in our boss’ business. 150 00:09:24,244 --> 00:09:27,782 But I can still poke my nose in your business, right? 151 00:09:31,884 --> 00:09:32,852 Let me give you a lift. 152 00:09:33,884 --> 00:09:35,200 So you don’t have to take the bus. 153 00:09:37,158 --> 00:09:40,000 No need. I can go home by myself. Thanks. 154 00:09:46,860 --> 00:09:48,123 [Prof. Roong] 155 00:09:55,557 --> 00:09:59,411 I saw Wayu and Getsara leave for lunch at noon 156 00:09:59,411 --> 00:10:02,369 and they haven’t come back to the office even now. 9670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.