Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,318 --> 00:00:17,307
Where is Wayu?
2
00:00:18,366 --> 00:00:19,470
He’s out at the moment.
3
00:00:19,807 --> 00:00:20,703
Where?
4
00:00:21,187 --> 00:00:23,187
He went out for lunch with Getsara.
5
00:00:23,187 --> 00:00:25,248
It’s past noon now. When will they be back?
6
00:00:25,248 --> 00:00:26,679
I don’t know.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,701
What kind of secretary doesn’t know where her boss went?
8
00:00:29,920 --> 00:00:35,332
You can leave your message with me, Mei. I’ll notify Wayu as soon as he gets back.
9
00:00:35,332 --> 00:00:37,068
Give me the documents prepared for King Star.
10
00:00:38,487 --> 00:00:40,487
I can’t. It’s still confidential.
11
00:00:41,455 --> 00:00:42,718
I said get them for me.
12
00:00:45,352 --> 00:00:48,216
I’m sorry, but I really can’t give you.
13
00:00:48,725 --> 00:00:49,588
Excuse me.
14
00:00:55,180 --> 00:00:57,180
I’m the owner of this company, too.
15
00:00:57,180 --> 00:00:59,046
Nothing is confidential to me.
16
00:00:59,046 --> 00:01:00,179
Drill that into your skull.
17
00:01:01,899 --> 00:01:02,932
Stop it.
18
00:01:03,985 --> 00:01:04,826
What are you doing?
19
00:01:06,087 --> 00:01:07,029
Stay out of this.
20
00:01:08,925 --> 00:01:09,983
Not a chance.
21
00:01:11,676 --> 00:01:13,205
I don’t like seeing anyone get hurt.
22
00:01:16,695 --> 00:01:17,339
What are you doing?
23
00:01:18,413 --> 00:01:19,390
Let me go.
24
00:01:19,390 --> 00:01:20,524
Remember him.
25
00:01:21,195 --> 00:01:22,626
Don’t ever let him into the bar again.
26
00:01:23,579 --> 00:01:25,095
Oh, it’s you.
27
00:01:25,892 --> 00:01:26,902
I remember now.
28
00:01:28,144 --> 00:01:30,650
You’re well-dressed and good-looking.
29
00:01:31,039 --> 00:01:32,196
What the hell makes you so unpleasant?
30
00:01:32,196 --> 00:01:34,070
Hey, stop talking right now.
31
00:01:34,983 --> 00:01:35,840
Who are you?
32
00:01:38,062 --> 00:01:40,188
I’m the guy you had beaten up the other night.
33
00:01:42,604 --> 00:01:43,698
And didn’t that teach you anything?
34
00:01:46,211 --> 00:01:47,520
Apologise right now.
35
00:01:47,688 --> 00:01:48,379
Quickly.
36
00:01:48,959 --> 00:01:49,803
Who is she?
37
00:01:50,603 --> 00:01:51,759
Why must I apologise?
38
00:01:54,063 --> 00:01:55,473
I own this place.
39
00:01:56,292 --> 00:01:57,513
You’re the owner?
40
00:01:58,255 --> 00:02:00,255
Is this how an owner treats their employees?
41
00:02:00,793 --> 00:02:01,845
I can sue you.
42
00:02:02,663 --> 00:02:03,488
Go on.
43
00:02:03,825 --> 00:02:04,810
Sue me.
44
00:02:05,511 --> 00:02:06,690
You think I’m gonna flinch?
45
00:02:07,732 --> 00:02:10,343
What could someone like you do to someone like me?
46
00:02:11,937 --> 00:02:12,773
Security.
47
00:02:14,690 --> 00:02:15,854
Security!
48
00:02:16,401 --> 00:02:17,495
Violence again?
49
00:02:19,279 --> 00:02:20,436
Yes, Metinee?
50
00:02:21,270 --> 00:02:22,680
- Get him out.
- Yes, ma’am.
51
00:02:23,624 --> 00:02:24,480
Let go.
52
00:02:24,880 --> 00:02:25,687
Let go.
53
00:02:26,098 --> 00:02:26,787
Let go.
54
00:02:27,019 --> 00:02:28,330
- Let go of me.
- Stop it.
55
00:02:30,089 --> 00:02:31,605
What’s going on?
56
00:02:32,949 --> 00:02:34,338
Let go of my student right now.
57
00:02:34,613 --> 00:02:35,434
Let go!
58
00:02:36,235 --> 00:02:37,161
Let go.
59
00:02:38,518 --> 00:02:39,633
I said let go!
60
00:02:42,261 --> 00:02:43,213
Mei,
61
00:02:43,971 --> 00:02:46,240
you can’t do this to my student.
62
00:02:46,532 --> 00:02:47,584
Why not?
63
00:02:48,530 --> 00:02:50,319
He’s obviously taught mannerless things.
64
00:02:52,103 --> 00:02:53,177
Mei.
65
00:02:53,929 --> 00:02:57,698
If he was to leave now, he wouldn’t pass his internship.
66
00:02:57,905 --> 00:02:58,768
If he was to leave now, he wouldn’t pass his internship.
67
00:02:59,615 --> 00:03:01,615
Don’t you feel sorry for him?
68
00:03:03,626 --> 00:03:04,687
Why should I?
69
00:03:05,993 --> 00:03:07,416
He’s just an intern.
70
00:03:08,317 --> 00:03:10,317
As if that means anything to my company.
71
00:03:12,584 --> 00:03:14,668
And what he did to me was abhorrent.
72
00:03:20,422 --> 00:03:22,422
What did my student do to you?
73
00:03:24,201 --> 00:03:25,885
He harassed me in a nightclub.
74
00:03:26,384 --> 00:03:27,584
Is that true, Mei?
75
00:03:31,643 --> 00:03:33,369
Then I can’t let him stay, Roong.
76
00:03:36,054 --> 00:03:36,838
Nawa,
77
00:03:37,533 --> 00:03:39,739
tell me what happened.
78
00:03:43,872 --> 00:03:46,525
It was my friend who did that to Mei.
79
00:03:47,347 --> 00:03:49,010
And she had some guys beat him up.
80
00:03:49,738 --> 00:03:50,960
I was there to help.
81
00:03:55,320 --> 00:03:56,098
That’s all.
82
00:04:01,290 --> 00:04:06,344
That means he didn’t do anything you accused him of.
83
00:04:10,506 --> 00:04:12,022
Are you saying I’m a liar?
84
00:04:12,059 --> 00:04:13,135
No.
85
00:04:13,619 --> 00:04:18,376
But Nawa is considered one of the top students of the university.
86
00:04:19,101 --> 00:04:21,754
He never behaves the way you said he did.
87
00:04:22,834 --> 00:04:24,413
I’m firing him no matter what.
88
00:04:26,016 --> 00:04:28,311
Nawa is interning under Wayu.
89
00:04:28,572 --> 00:04:30,572
It should be his decision.
90
00:04:30,684 --> 00:04:32,684
But I’m your husband’s sister.
91
00:04:33,519 --> 00:04:35,680
You can’t take some random brat’s side.
92
00:04:35,971 --> 00:04:38,400
I won’t let my student get fired like this.
93
00:04:39,566 --> 00:04:40,834
What do you say, Kamp?
94
00:04:46,035 --> 00:04:46,981
Let’s settle it like this.
95
00:04:48,287 --> 00:04:48,920
You.
96
00:04:51,750 --> 00:04:52,971
Apologise to Mei.
97
00:05:06,841 --> 00:05:08,020
I’m sorry, Mei.
98
00:05:08,876 --> 00:05:11,002
If I insult you in any way,
99
00:05:12,247 --> 00:05:13,320
give me a chance.
100
00:05:13,709 --> 00:05:15,540
And you forgive him, Mei.
101
00:05:16,263 --> 00:05:16,849
Kamp?
102
00:05:16,849 --> 00:05:17,989
Please, Mei?
103
00:05:18,244 --> 00:05:20,960
Don’t lower yourself to his level. It’s just going to feed the gossip.
104
00:05:21,441 --> 00:05:24,136
Everyone is keeping an eye on you now.
105
00:05:24,786 --> 00:05:27,228
Fighting with some kid will only ruin your image.
106
00:05:28,374 --> 00:05:30,816
The board of directors can use this against you.
107
00:05:37,165 --> 00:05:37,909
Fine.
108
00:05:43,427 --> 00:05:45,000
I’ll let you go this time.
109
00:05:46,952 --> 00:05:49,458
But if you get in my way again…
110
00:05:51,184 --> 00:05:53,184
Don’t say I didn’t warn you.
111
00:06:08,994 --> 00:06:10,560
Tell your student.
112
00:06:10,760 --> 00:06:13,560
If he runs into Mei anywhere again, stay out of her way.
113
00:06:14,373 --> 00:06:16,373
She’s not the type to let things slide.
114
00:06:20,250 --> 00:06:21,660
You understand now, Nawa?
115
00:06:25,001 --> 00:06:25,703
Yes.
116
00:06:27,198 --> 00:06:28,159
You can leave now.
117
00:06:29,537 --> 00:06:32,632
And don’t do anything that’ll ruin our university’s good name.
118
00:06:37,427 --> 00:06:38,282
Good day.
119
00:06:44,875 --> 00:06:47,768
Why are you here to see me?
120
00:06:49,792 --> 00:06:50,844
Well…
121
00:06:51,594 --> 00:06:56,311
I have no class in the afternoon so I came to check on the intern.
122
00:06:56,728 --> 00:06:59,065
And I wanted to ask you out to dinner.
123
00:06:59,895 --> 00:07:00,779
I’m so hungr—
124
00:07:00,779 --> 00:07:01,279
Roong.
125
00:07:01,968 --> 00:07:02,915
We’re in my office.
126
00:07:03,442 --> 00:07:04,495
And?
127
00:07:04,944 --> 00:07:05,973
Don’t.
128
00:07:06,205 --> 00:07:07,176
Someone might see us.
129
00:07:27,021 --> 00:07:28,410
Thank you for today.
130
00:07:32,219 --> 00:07:35,125
If we go back now, we’re sure to be stuck in traffic.
131
00:07:35,319 --> 00:07:36,624
Should we take a walk to kill some time?
132
00:07:36,624 --> 00:07:38,810
But I do want to get back to finish some work.
133
00:07:41,017 --> 00:07:42,259
What work?
134
00:07:42,666 --> 00:07:45,698
If it’s the documents for King Star, Nuengjai finished them already.
135
00:07:47,657 --> 00:07:48,274
Umm...
136
00:07:48,801 --> 00:07:49,742
Take a break.
137
00:07:50,142 --> 00:07:51,274
It’s just for one day, it’s fine.
138
00:07:55,810 --> 00:07:56,759
A break it is, then.
139
00:07:56,991 --> 00:07:57,747
Well done.
140
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
How did it go? You’re fired now?
141
00:08:49,233 --> 00:08:50,880
Who would be able to fire me?
142
00:08:55,770 --> 00:08:56,676
Are you leaving?
143
00:08:56,908 --> 00:08:57,644
Yep.
144
00:08:58,788 --> 00:09:01,120
Wayu hasn’t come back yet?
145
00:09:01,331 --> 00:09:02,096
Yeah.
146
00:09:06,821 --> 00:09:07,747
Don’t you think…
147
00:09:08,110 --> 00:09:12,469
It’s weird that Wayu hasn’t come back from lunch even now?
148
00:09:18,994 --> 00:09:19,613
OK.
149
00:09:20,371 --> 00:09:21,942
We don’t poke our noses in our boss’ business.
150
00:09:24,244 --> 00:09:27,782
But I can still poke my nose in your business, right?
151
00:09:31,884 --> 00:09:32,852
Let me give you a lift.
152
00:09:33,884 --> 00:09:35,200
So you don’t have to take the bus.
153
00:09:37,158 --> 00:09:40,000
No need. I can go home by myself. Thanks.
154
00:09:46,860 --> 00:09:48,123
[Prof. Roong]
155
00:09:55,557 --> 00:09:59,411
I saw Wayu and Getsara leave for lunch at noon
156
00:09:59,411 --> 00:10:02,369
and they haven’t come back to the office even now.
9670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.