Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 36
4
00:01:38,900 --> 00:01:40,509
How's it going on your end?
5
00:01:41,390 --> 00:01:43,630
Not much progress, what about you?
6
00:01:44,270 --> 00:01:45,870
It's a bit tricky.
7
00:01:51,110 --> 00:01:52,220
This idea sounds nice.
8
00:01:52,220 --> 00:01:53,270
Car trunk proposal.
9
00:01:53,270 --> 00:01:54,990
Surprise her
10
00:01:54,990 --> 00:01:56,390
when she least expects it.
11
00:02:08,030 --> 00:02:09,070
By the way,
12
00:02:09,259 --> 00:02:11,830
I have something in my trunk,
13
00:02:12,190 --> 00:02:13,430
can you take it out for me?
14
00:02:23,450 --> 00:02:25,340
MARRY ME
15
00:02:41,110 --> 00:02:41,990
Gu Bai Zhi,
16
00:02:43,820 --> 00:02:44,829
marry me.
17
00:02:45,870 --> 00:02:47,230
If she hasn't broken up with you,
18
00:02:47,230 --> 00:02:49,030
that's definitely true love.
19
00:02:52,990 --> 00:02:55,310
I can't marry someone
with different aesthetics.
20
00:03:01,030 --> 00:03:02,430
It's tacky.
21
00:03:03,590 --> 00:03:04,550
Tell me then,
22
00:03:04,550 --> 00:03:07,350
what creative and
unique ideas have you found?
23
00:03:07,790 --> 00:03:09,190
This looks good to me.
24
00:03:09,190 --> 00:03:13,470
Put yourself into
a gift box to surprise her.
25
00:03:13,670 --> 00:03:15,310
I'm home.
26
00:03:21,630 --> 00:03:23,070
What is this?
27
00:03:23,980 --> 00:03:25,910
This isn't a surprise,
28
00:03:25,910 --> 00:03:26,950
it's more like a scare.
29
00:03:26,950 --> 00:03:28,870
Surprise!
30
00:03:30,140 --> 00:03:31,190
It's me.
31
00:03:33,150 --> 00:03:35,670
Zhou Chuan, what the heck
is wrong with you?
32
00:03:39,990 --> 00:03:40,510
20 years ago.
33
00:03:40,510 --> 00:03:42,430
He Shu Huan used this
same move 20 years ago.
34
00:03:42,590 --> 00:03:44,350
Have you watched
too much Romance In The Rain?
35
00:03:50,870 --> 00:03:51,950
This guy's proposal strategy
36
00:03:51,950 --> 00:03:53,870
is quite detailed.
37
00:03:53,870 --> 00:03:55,030
He even listed out the places
38
00:03:55,030 --> 00:03:56,510
to buy ring.
39
00:03:58,420 --> 00:03:59,829
We haven't bought the ring.
40
00:04:01,310 --> 00:04:02,190
Wait here.
41
00:04:15,510 --> 00:04:17,430
It seems that you're the only one
who haven't bought it.
42
00:04:17,910 --> 00:04:20,070
Looks like you're not serious
about proposing to her.
43
00:04:21,390 --> 00:04:23,190
Just you wait, I'm going to buy one now.
44
00:04:33,990 --> 00:04:34,870
Come in.
45
00:04:38,630 --> 00:04:41,790
Chief Editor Yu, I have something for you.
46
00:04:41,790 --> 00:04:42,710
Sure.
47
00:04:44,470 --> 00:04:46,150
This is a summary of what I have learnt
48
00:04:46,150 --> 00:04:48,909
in my two years of work
and some suggestions.
49
00:04:48,909 --> 00:04:50,990
You suggest the group to reform?
50
00:04:50,990 --> 00:04:53,750
Yuan Yue should develop our own app?
51
00:04:53,750 --> 00:04:55,630
Improve the initiative of
our editorial department.
52
00:04:55,630 --> 00:04:57,060
Yes, if we have
53
00:04:57,060 --> 00:04:58,150
our own app,
54
00:04:58,150 --> 00:04:59,950
all our e-magazine
55
00:04:59,950 --> 00:05:02,390
can be put together in one place.
56
00:05:02,630 --> 00:05:04,540
Communication between authors and readers
57
00:05:04,540 --> 00:05:06,110
will be more efficient and convenient.
58
00:05:06,110 --> 00:05:08,750
It will also help our editorial team
to align and integrate.
59
00:05:10,470 --> 00:05:12,990
Your ideas are great,
I'll take a look at it
60
00:05:12,990 --> 00:05:14,470
and talk to Director Yang.
61
00:05:14,990 --> 00:05:15,870
Okay.
62
00:05:17,990 --> 00:05:19,230
Today,
63
00:05:21,110 --> 00:05:22,910
I have a news for you too.
64
00:05:23,550 --> 00:05:25,100
A good news.
65
00:05:26,830 --> 00:05:28,670
You are now officially the deputy editor
66
00:05:28,670 --> 00:05:30,590
of the second section of
Yuan Yue Publishing House.
67
00:05:30,870 --> 00:05:32,390
So soon?
68
00:05:32,950 --> 00:05:35,710
You've gone through a lot of trouble
to sign The Jarred Bird Within My Dream.
69
00:05:35,710 --> 00:05:37,430
Everyone could see
all the efforts you've made.
70
00:05:37,430 --> 00:05:39,070
Director Yang is happy about it too.
71
00:05:39,070 --> 00:05:41,230
The appointment email
will be sent to you soon.
72
00:05:41,430 --> 00:05:44,110
Thank you, Chief Editor Yu.
I'll do my best.
73
00:05:45,350 --> 00:05:47,270
There's another thing,
74
00:05:47,510 --> 00:05:50,630
Mr Xia is going to be
officially retired soon.
75
00:05:59,270 --> 00:06:00,510
I'm home.
76
00:06:02,870 --> 00:06:04,150
I've made dinner.
77
00:06:07,470 --> 00:06:09,070
What's the matter?
78
00:06:09,070 --> 00:06:11,310
Why do you seem a bit sullen?
79
00:06:11,470 --> 00:06:13,910
I have been promoted
to deputy editor today.
80
00:06:14,390 --> 00:06:16,030
Isn't that a good thing?
81
00:06:16,030 --> 00:06:16,990
What's wrong?
82
00:06:16,990 --> 00:06:20,830
But Mr Xia is going to retire tomorrow.
83
00:06:23,790 --> 00:06:27,350
I would like send him off tomorrow.
84
00:06:27,590 --> 00:06:28,750
You are going too?
85
00:06:29,830 --> 00:06:32,390
Many of my father's books
were published by Mr Xia.
86
00:06:32,390 --> 00:06:34,430
He's been away looking for
inspirations and can't make it back,
87
00:06:34,430 --> 00:06:35,830
so he asked me to go on his behalf.
88
00:06:36,670 --> 00:06:37,390
Besides,
89
00:06:37,390 --> 00:06:38,870
when my Book of Luo He God was published,
90
00:06:38,870 --> 00:06:40,830
he had found a lot of help
to promote my book.
91
00:06:40,830 --> 00:06:42,460
So it's only polite and reasonable that
92
00:06:42,460 --> 00:06:43,780
I should go.
93
00:06:44,750 --> 00:06:47,070
And Mr Xia was also one of the people
94
00:06:47,070 --> 00:06:49,270
who supported you when the
ghostwriting scandal came out.
95
00:06:49,270 --> 00:06:50,380
He will be really happy
96
00:06:50,380 --> 00:06:52,230
when he sees you tomorrow.
97
00:06:52,230 --> 00:06:53,750
There is something
98
00:06:54,190 --> 00:06:55,540
I would like to discuss with you.
99
00:06:58,400 --> 00:07:02,980
Xia Yuan Qing
100
00:07:07,230 --> 00:07:09,790
This is my last signature in
Yuan Yue Publishing House.
101
00:07:12,150 --> 00:07:12,990
Mr Xia,
102
00:07:12,990 --> 00:07:16,340
I'll pack up your books and awards
103
00:07:16,340 --> 00:07:18,310
and send them to your house in mail.
104
00:07:18,310 --> 00:07:19,510
Don't worry.
105
00:07:20,750 --> 00:07:21,910
Thank you.
106
00:07:26,110 --> 00:07:28,190
By the way,
107
00:07:28,190 --> 00:07:31,860
I'd like to look around
Yuan Yue Publishing House.
108
00:07:31,860 --> 00:07:33,390
Okay, I'll walk with you.
109
00:07:39,370 --> 00:07:42,930
Library
110
00:07:50,220 --> 00:07:52,510
More than half of the books here
111
00:07:52,510 --> 00:07:55,060
were published by you.
112
00:08:07,180 --> 00:08:11,310
This is the first book I published
113
00:08:11,310 --> 00:08:13,430
in Yuan Yue Publishing House.
114
00:08:13,780 --> 00:08:15,390
Yan was still
115
00:08:15,390 --> 00:08:17,670
a worker in a steel mill at the time.
116
00:08:17,670 --> 00:08:19,350
Who would've thought
117
00:08:19,350 --> 00:08:20,870
that he could write poems?
118
00:08:20,870 --> 00:08:22,140
And he wrote it
119
00:08:22,140 --> 00:08:23,990
so beautifully.
120
00:08:26,790 --> 00:08:29,150
This book of poetry changed his life.
121
00:08:29,350 --> 00:08:30,910
No, no.
122
00:08:31,430 --> 00:08:33,110
It was the magic of poetry
123
00:08:33,110 --> 00:08:34,429
that changed him,
124
00:08:35,510 --> 00:08:37,429
and changed me.
125
00:08:41,669 --> 00:08:43,789
Mr Zhou Gu Xuan.
126
00:08:44,460 --> 00:08:46,470
For this book,
127
00:08:46,470 --> 00:08:47,950
he even became an apprentice
128
00:08:48,270 --> 00:08:51,110
for over a year to learn wood carving.
129
00:08:51,110 --> 00:08:52,110
Luckily,
130
00:08:52,110 --> 00:08:54,910
he completed his book successfully.
131
00:08:54,910 --> 00:08:56,140
Otherwise,
132
00:08:56,140 --> 00:08:58,390
Yuan Yue Publishing House
wouldn't have made it.
133
00:09:06,350 --> 00:09:08,230
Mr He Ma,
134
00:09:08,230 --> 00:09:09,910
his debut work.
135
00:09:10,390 --> 00:09:11,150
I still remember when he came to
136
00:09:11,150 --> 00:09:13,590
Yuan Yue Publishing House
for the first time,
137
00:09:13,590 --> 00:09:16,310
he was still a young man
with pimples all over his face.
138
00:09:20,630 --> 00:09:23,470
Zhang, and there is also...
139
00:09:24,070 --> 00:09:25,510
Mr Xia.
140
00:09:25,990 --> 00:09:27,270
I'm fine, I'm fine.
141
00:09:30,390 --> 00:09:32,750
Decades gone in a flash.
142
00:09:34,230 --> 00:09:35,830
I have published
143
00:09:36,350 --> 00:09:38,190
dozens of books in my life.
144
00:09:38,750 --> 00:09:40,630
I guess my life is worth it.
145
00:09:41,580 --> 00:09:43,830
Of course, Mr Xia.
146
00:09:44,910 --> 00:09:46,230
Let's go.
147
00:09:46,670 --> 00:09:48,180
It's time to leave.
148
00:09:48,990 --> 00:09:50,230
Let me help you out.
149
00:10:02,700 --> 00:10:04,020
Mr Xia,
150
00:10:04,020 --> 00:10:07,710
today is your last day in Yuan Yue.
151
00:10:07,870 --> 00:10:09,910
We've racked our brains trying
to figure out what to give you
152
00:10:09,910 --> 00:10:11,910
as a gift, but we've got nothing.
153
00:10:11,910 --> 00:10:15,270
At the end, we decided
to give you a promise.
154
00:10:15,780 --> 00:10:18,630
We promise that we will
take our job very seriously.
155
00:10:18,630 --> 00:10:21,070
We will keep our promise,
we won't let others down.
156
00:10:22,990 --> 00:10:23,870
Good.
157
00:10:27,830 --> 00:10:30,390
Thank you all, thank you.
158
00:10:33,670 --> 00:10:35,630
Liang,
159
00:10:35,630 --> 00:10:37,580
if our editorial department
160
00:10:37,580 --> 00:10:39,340
protects the interest of writers,
161
00:10:39,660 --> 00:10:41,430
your circulation department
162
00:10:41,430 --> 00:10:43,430
protects the interest of Yuan Yue.
163
00:10:44,110 --> 00:10:45,910
I want to thank you all for that.
164
00:10:46,990 --> 00:10:49,780
You have done your best to
165
00:10:49,990 --> 00:10:51,910
maximize the commercial value
166
00:10:51,910 --> 00:10:53,420
of every book.
167
00:10:54,270 --> 00:10:57,950
You keep
Yuan Yue Publishing House resilient
168
00:10:57,950 --> 00:10:59,630
amid crisis.
169
00:11:00,340 --> 00:11:01,660
However,
170
00:11:01,660 --> 00:11:02,710
sometimes,
171
00:11:02,710 --> 00:11:05,070
it is also necessary to
make proper concessions.
172
00:11:06,180 --> 00:11:08,550
Only when our writers are doing well
173
00:11:08,550 --> 00:11:11,340
will Yuan Yue become better.
174
00:11:11,710 --> 00:11:13,390
I'll keep it in mind, Mr Xia.
175
00:11:17,390 --> 00:11:18,510
Ah Xiang.
176
00:11:18,870 --> 00:11:20,190
Mr Xia.
177
00:11:21,110 --> 00:11:24,470
A book's cover, wrap-around band
178
00:11:25,270 --> 00:11:28,150
and illustrations are essential.
179
00:11:28,150 --> 00:11:30,230
Many readers bought our books
180
00:11:30,230 --> 00:11:32,030
because of your design,
181
00:11:32,030 --> 00:11:34,950
and it allowed the writer
to gain more readers too.
182
00:11:35,510 --> 00:11:38,190
You are talented.
183
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
Don't be afraid.
184
00:11:39,470 --> 00:11:40,910
Whatever you want to say,
185
00:11:40,910 --> 00:11:44,310
draw it out with a pen and paper.
186
00:11:44,790 --> 00:11:48,100
I'm looking forward to
buying your picture book.
187
00:11:48,390 --> 00:11:50,150
I'll deliver it to you personally by then.
188
00:11:55,430 --> 00:11:56,340
Xiao Niao.
189
00:11:56,340 --> 00:11:57,310
Mr Xia.
190
00:11:57,870 --> 00:12:00,590
The better you do your job,
191
00:12:00,860 --> 00:12:04,060
the more you understand
the importance of editing.
192
00:12:05,430 --> 00:12:08,590
I believe that you will be able to
193
00:12:08,590 --> 00:12:11,910
walk longer and farther on this path.
194
00:12:12,310 --> 00:12:13,510
Keep it up.
195
00:12:14,350 --> 00:12:16,270
I'll keep that in mind, Mr Xia.
196
00:12:18,110 --> 00:12:19,340
Xian Xian,
197
00:12:19,670 --> 00:12:22,030
the flowers and plants in my office
198
00:12:22,270 --> 00:12:24,870
are now yours, remember to water them.
199
00:12:24,870 --> 00:12:26,710
Don't let them die.
200
00:12:27,150 --> 00:12:28,260
Mr Xia,
201
00:12:28,260 --> 00:12:30,670
you are trying to chain me to Yuan Yue.
202
00:12:30,870 --> 00:12:33,590
You need attachments, otherwise,
203
00:12:33,590 --> 00:12:35,990
you are going to send
the leave application
204
00:12:35,990 --> 00:12:38,630
to the office the second
I walk out of the door.
205
00:12:45,110 --> 00:12:46,390
Chu Li,
206
00:12:47,030 --> 00:12:48,150
for you,
207
00:12:48,670 --> 00:12:50,580
I have nothing more to advise you.
208
00:12:51,140 --> 00:12:52,510
You are growing so fast,
209
00:12:52,510 --> 00:12:54,470
faster than I expected.
210
00:12:55,070 --> 00:12:56,950
I'm very proud that Yuan Yue
211
00:12:56,950 --> 00:12:58,910
has produced
212
00:12:58,910 --> 00:13:00,940
another great editor.
213
00:13:01,630 --> 00:13:03,990
Always remember to protect
214
00:13:03,990 --> 00:13:05,990
and respect your writer.
215
00:13:14,140 --> 00:13:15,630
Yu Yao,
216
00:13:16,590 --> 00:13:20,190
all these years, I've been
feeling guilty toward you.
217
00:13:21,180 --> 00:13:23,550
You've done so much for Yuan Yue,
218
00:13:23,550 --> 00:13:26,990
you even sacrificed your family.
219
00:13:28,630 --> 00:13:30,590
I've always regretted
220
00:13:30,590 --> 00:13:33,110
appointing you as the chief editor.
221
00:13:33,550 --> 00:13:35,230
I often ask myself
222
00:13:35,670 --> 00:13:37,150
if my selfishness
223
00:13:37,150 --> 00:13:38,430
has wronged you.
224
00:13:39,630 --> 00:13:41,630
But I really can't find a person
225
00:13:41,950 --> 00:13:43,740
who's more suitable than you.
226
00:13:47,430 --> 00:13:49,710
I can only trust you
227
00:13:50,190 --> 00:13:51,540
with Moonlight Magazine.
228
00:13:54,110 --> 00:13:55,710
I've wronged you.
229
00:13:57,380 --> 00:13:59,460
You didn't, Mr Xia.
230
00:13:59,710 --> 00:14:01,110
It's you who
231
00:14:01,110 --> 00:14:03,100
got Yuan Yue Publishing House
to where it is now.
232
00:14:03,590 --> 00:14:04,710
You were the one
233
00:14:04,710 --> 00:14:06,620
who brought me into
Yuan Yue Publishing House
234
00:14:06,870 --> 00:14:08,700
and made me a part of it.
235
00:14:08,700 --> 00:14:09,430
This is the proudest thing
236
00:14:09,430 --> 00:14:11,150
I've ever done in my life.
237
00:14:11,150 --> 00:14:12,430
Don't worry,
238
00:14:12,430 --> 00:14:16,790
I'll take care of Yuan Yue,
take care of Moonlight Magazine.
239
00:14:16,790 --> 00:14:18,430
I'll make sure everyone
240
00:14:18,430 --> 00:14:20,230
passes on your belief.
241
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
Good.
242
00:14:29,830 --> 00:14:31,030
Everyone,
243
00:14:33,430 --> 00:14:34,950
the proudest and the luckiest thing
244
00:14:34,950 --> 00:14:36,310
I've got in my life
245
00:14:37,100 --> 00:14:38,790
is this job.
246
00:14:39,990 --> 00:14:41,870
I got to read a lifetime of books.
247
00:14:43,830 --> 00:14:45,150
With books as my companion
248
00:14:45,150 --> 00:14:48,710
in all my life, I couldn't ask for more.
249
00:14:50,350 --> 00:14:51,910
Everyone,
250
00:14:51,910 --> 00:14:54,790
I'll leave Yuan Yue in
your good hands now.
251
00:14:55,350 --> 00:14:57,510
You can count on us, Mr Xia.
252
00:15:10,310 --> 00:15:12,190
Thank you, thank you.
253
00:15:12,550 --> 00:15:13,990
Thank you.
254
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Thank you.
255
00:15:19,750 --> 00:15:20,950
Yan,
256
00:15:21,590 --> 00:15:22,910
what are you doing here?
257
00:15:23,950 --> 00:15:25,270
I have to come.
258
00:15:25,270 --> 00:15:27,190
I'm here to invite you to play
chess and drink tea with me.
259
00:15:28,830 --> 00:15:31,430
It's been so many years,
we are old friends now.
260
00:15:31,780 --> 00:15:33,590
Although you are retired now,
261
00:15:33,590 --> 00:15:35,430
that doesn't mean you're getting rid
262
00:15:35,430 --> 00:15:37,630
of all of our writers here.
263
00:15:37,830 --> 00:15:40,190
You're right, thank you. Thank you.
264
00:15:40,310 --> 00:15:41,870
Xia, if you hadn't encouraged me
265
00:15:41,870 --> 00:15:44,100
not to give up on writing poems,
266
00:15:44,350 --> 00:15:45,990
I wouldn't be here today.
267
00:15:46,670 --> 00:15:48,310
Don't say it like that.
268
00:15:48,310 --> 00:15:52,110
As an editor, when I
spot an author's talent,
269
00:15:52,110 --> 00:15:53,270
I will definitely support him.
270
00:15:53,270 --> 00:15:54,390
Yes.
271
00:15:58,510 --> 00:16:00,110
Mr Xia.
272
00:16:00,470 --> 00:16:01,390
Zhou Chuan,
273
00:16:01,990 --> 00:16:03,990
being able to witness Yuan Yue
274
00:16:03,990 --> 00:16:08,150
to get the Huazhi Award before I retired,
275
00:16:08,750 --> 00:16:09,950
thank you for that.
276
00:16:11,110 --> 00:16:12,950
It's me who has to thank you.
277
00:16:13,260 --> 00:16:14,630
I heard my father say that
278
00:16:14,630 --> 00:16:17,590
he always thought it's a
pity that Time Is Like A Song
279
00:16:17,790 --> 00:16:19,270
didn't get the award.
280
00:16:19,860 --> 00:16:21,310
So, being able to win this award
281
00:16:21,310 --> 00:16:22,470
before you retired
282
00:16:22,470 --> 00:16:24,140
means
283
00:16:24,140 --> 00:16:25,950
a lot more to me.
284
00:16:29,120 --> 00:16:30,960
Book of Luo He God, Zhou Chuan
285
00:16:29,950 --> 00:16:32,510
Just as I said on stage at that time,
286
00:16:33,150 --> 00:16:34,190
this award
287
00:16:34,190 --> 00:16:36,110
isn't just a personal honour to me,
288
00:16:36,350 --> 00:16:38,590
but it's also my admiration
for editors like you
289
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
who have dedicated
290
00:16:39,590 --> 00:16:42,630
most of your life
in the frontline of publishing.
291
00:16:45,630 --> 00:16:48,430
This is my farewell gift to you.
292
00:16:50,710 --> 00:16:52,030
Please accept it.
293
00:16:58,830 --> 00:16:59,750
Okay.
294
00:17:01,750 --> 00:17:02,790
Thank you.
295
00:17:03,150 --> 00:17:07,060
I will put it in the most
important place in my house.
296
00:17:07,750 --> 00:17:08,790
Thank you.
297
00:17:17,589 --> 00:17:20,430
He Ma, Zhang.
298
00:17:20,790 --> 00:17:22,230
Thank you, thank you.
299
00:17:22,460 --> 00:17:23,390
Thank you, thank you.
300
00:17:23,390 --> 00:17:24,829
Take care, take care.
301
00:17:43,910 --> 00:17:50,340
Yuan Yue Publishing House
302
00:17:50,340 --> 00:17:52,140
Book of Luo He God, Zhou Chuan
303
00:17:53,460 --> 00:17:56,320
Corner Bookstore
304
00:17:56,950 --> 00:17:58,310
This won't do.
305
00:17:58,910 --> 00:18:00,150
Have you read this novel?
306
00:18:00,630 --> 00:18:01,630
A little bit.
307
00:18:01,630 --> 00:18:03,590
These data seems good enough to me.
308
00:18:04,630 --> 00:18:05,830
Have a seat first.
309
00:18:05,830 --> 00:18:07,390
Guys,
310
00:18:07,390 --> 00:18:09,100
data plays only the smallest part
311
00:18:09,100 --> 00:18:10,750
in evaluating an intellectual property.
312
00:18:11,070 --> 00:18:12,630
These days, data falsification
313
00:18:12,630 --> 00:18:14,430
has become a norm in many websites.
314
00:18:14,430 --> 00:18:16,350
So we can only take it as a reference,
315
00:18:16,350 --> 00:18:17,870
not as a key to assess
316
00:18:17,870 --> 00:18:19,430
-the value of a work.
-Boss.
317
00:18:19,430 --> 00:18:21,540
The way you are looking at her,
can you tone it down a bit?
318
00:18:22,950 --> 00:18:24,390
What way?
319
00:18:25,150 --> 00:18:26,950
Like you're saying my woman is so pretty.
320
00:18:31,390 --> 00:18:32,630
You can ask her more
about her experience.
321
00:18:32,630 --> 00:18:33,980
Don't you think she's beautiful?
322
00:18:33,980 --> 00:18:35,270
I got it, thanks, Boss.
323
00:18:35,270 --> 00:18:36,620
Thank you, Director Tang.
324
00:18:36,620 --> 00:18:37,870
Pretty and cool.
325
00:18:37,870 --> 00:18:40,350
Not bad for our boss's wife.
326
00:18:40,350 --> 00:18:42,030
Well said.
327
00:18:42,030 --> 00:18:42,750
Bai,
328
00:18:42,750 --> 00:18:45,110
it's time to give you
a pay rise next month.
329
00:18:45,110 --> 00:18:46,350
Really?
330
00:18:46,630 --> 00:18:47,990
Thanks, Boss. I'll get back to work.
331
00:18:47,990 --> 00:18:49,070
Go on.
332
00:18:59,150 --> 00:19:00,380
You must be tired.
333
00:19:03,230 --> 00:19:04,750
How much longer
is the meeting going to take?
334
00:19:04,990 --> 00:19:06,910
Two to three hours, maybe.
335
00:19:07,190 --> 00:19:09,270
They are taking a break now.
336
00:19:11,380 --> 00:19:15,030
I want to take you to a place.
337
00:19:28,870 --> 00:19:30,630
It's been a long time
since I've been here.
338
00:19:31,070 --> 00:19:33,270
The place is as beautiful as ever,
nothing has changed.
339
00:19:33,270 --> 00:19:34,700
But I've changed.
340
00:19:35,830 --> 00:19:38,270
At least I'm no longer
the geek I once was,
341
00:19:39,150 --> 00:19:41,390
who was hesitant to hold your hand.
342
00:19:42,414 --> 00:19:52,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
343
00:20:31,030 --> 00:20:31,990
Gu Bai Zhi.
344
00:20:35,350 --> 00:20:37,070
Do you remember
345
00:20:37,670 --> 00:20:39,590
the book you read in the cafe
346
00:20:39,590 --> 00:20:42,310
when we first met?
347
00:20:42,790 --> 00:20:45,670
The Long Goodbye, I remember it.
348
00:20:46,600 --> 00:20:47,480
The Long Goodbye
349
00:20:54,550 --> 00:20:56,110
You like this book too?
350
00:20:58,430 --> 00:20:59,390
Yes.
351
00:20:59,390 --> 00:21:00,750
I like his books too.
352
00:21:01,070 --> 00:21:02,390
Because every character in his books
353
00:21:02,390 --> 00:21:04,550
has a story of his own.
354
00:21:05,150 --> 00:21:05,990
I wish my novel
355
00:21:05,990 --> 00:21:07,830
can be as good as his.
356
00:21:08,750 --> 00:21:09,830
You're a writer?
357
00:21:09,830 --> 00:21:10,470
Yes.
358
00:21:10,470 --> 00:21:12,350
My writing style is more to
359
00:21:12,350 --> 00:21:14,030
mystery and thriller.
360
00:21:14,030 --> 00:21:15,670
I'm an editor.
361
00:21:17,350 --> 00:21:18,830
If you don't mind,
362
00:21:18,830 --> 00:21:20,710
I'd like to take a look at your novel.
363
00:21:21,420 --> 00:21:22,390
Sure.
364
00:21:24,310 --> 00:21:25,190
I'm Jiang Yu Cheng.
365
00:21:26,190 --> 00:21:27,070
Gu Bai Zhi.
366
00:21:30,950 --> 00:21:32,590
I'm glad that that book
367
00:21:33,790 --> 00:21:35,790
gave me the chance to talk to you,
368
00:21:37,550 --> 00:21:39,550
and I'm glad I met you,
369
00:21:40,430 --> 00:21:42,390
and that I got to publish my own book.
370
00:21:48,790 --> 00:21:52,310
Over the past few years,
I've been drifting.
371
00:21:49,140 --> 00:21:56,040
♫ They say strange things and keep rapport ♫
372
00:21:53,110 --> 00:21:54,590
I've lost so much,
373
00:21:56,300 --> 00:21:58,590
and I've lost the courage to love someone.
374
00:21:56,820 --> 00:22:03,630
♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫
375
00:22:03,950 --> 00:22:06,630
I look forward to not
being alone in the future.
376
00:22:04,310 --> 00:22:10,900
♫ Unceasingly, here to stay ♫
377
00:22:08,150 --> 00:22:10,430
I'd like to open the window of my heart
378
00:22:11,380 --> 00:22:13,140
to feel the smell of wind,
379
00:22:11,700 --> 00:22:18,000
♫ No dancing on the roof, but rain ♫
380
00:22:14,070 --> 00:22:15,470
the melody of rain,
381
00:22:16,070 --> 00:22:17,870
the temperature of snow.
382
00:22:19,230 --> 00:22:26,050
♫ To always be a source of warmth
just for you ♫
383
00:22:20,750 --> 00:22:22,190
From now on,
384
00:22:23,580 --> 00:22:25,430
the cat on the street,
385
00:22:26,190 --> 00:22:27,790
the stranger I meet on the road,
386
00:22:26,650 --> 00:22:33,980
♫ A mysterious weakness, came into being ♫
387
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
and the words I write,
388
00:22:32,310 --> 00:22:33,990
I wish
389
00:22:33,990 --> 00:22:35,670
to have your hand in mine.
390
00:22:34,290 --> 00:22:41,390
♫ Melting, chewing ♫
391
00:22:41,590 --> 00:22:49,270
♫ There's no hiding at the dining table.
There's only our joined souls ♫
392
00:22:48,190 --> 00:22:50,190
I wish
393
00:22:50,630 --> 00:22:52,590
I could spend my whole life with you.
394
00:22:52,200 --> 00:22:59,900
♫ I've been giddy from drifting
in a sea of people ♫
395
00:22:58,870 --> 00:22:59,950
Gu Bai Zhi...
396
00:23:00,210 --> 00:23:07,790
♫ Unwilling to admit my anticipation
of getting submitted to gentleness ♫
397
00:23:06,430 --> 00:23:07,910
Let's get married.
398
00:23:07,790 --> 00:23:15,150
♫ I want to be led by you,
albeit a meager freedom ♫
399
00:23:15,150 --> 00:23:21,980
♫ The Hand of the Creator has finally seen to ♫
400
00:23:21,980 --> 00:23:29,680
♫ I'm drifting in a sea of people.
And will frequently look back♫
401
00:23:30,100 --> 00:23:37,560
♫ Scared to reach out my hand
that no one will save me ♫
402
00:23:34,590 --> 00:23:36,390
Do you like ginkgoes?
403
00:23:37,830 --> 00:23:45,010
♫ How rich can concrete skyscrapers be ♫
404
00:23:38,790 --> 00:23:39,910
I do.
405
00:23:45,010 --> 00:23:49,230
♫ You are a rare shining oasis ♫
406
00:23:49,230 --> 00:23:56,930
♫ Exactly what I want ♫
407
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
Coming.
408
00:24:14,430 --> 00:24:15,230
Jiang Yu Cheng,
409
00:24:15,230 --> 00:24:16,700
I've found a few more proposal ideas.
410
00:24:16,700 --> 00:24:18,230
Take a look for me.
411
00:24:18,230 --> 00:24:20,470
A nice one I found is
412
00:24:20,470 --> 00:24:24,030
outdoor large LED screen proposal.
413
00:24:24,030 --> 00:24:25,470
What do you think about it?
414
00:24:26,380 --> 00:24:29,110
This idea won't work, it's too grandiose.
415
00:24:29,590 --> 00:24:30,750
Grandiose?
416
00:24:32,950 --> 00:24:34,670
Why don't you help me
take a look at other ideas?
417
00:24:36,870 --> 00:24:38,230
Relax.
418
00:24:39,190 --> 00:24:40,310
Let me tell you,
419
00:24:40,900 --> 00:24:42,030
this sort of thing,
420
00:24:42,030 --> 00:24:43,980
you just have to go with the flow
421
00:24:43,980 --> 00:24:45,110
and everything will work out naturally.
422
00:24:45,110 --> 00:24:46,750
You don't understand this, do you?
423
00:24:46,750 --> 00:24:48,270
Just go with the flow?
424
00:24:48,270 --> 00:24:49,700
I'd like to see how long
is it going to take until
425
00:24:49,700 --> 00:24:51,550
Gu Bai Zhi agrees to marry you
if you keep going with the flow.
426
00:24:51,950 --> 00:24:53,510
Who called me?
427
00:24:57,270 --> 00:25:00,750
Gu Bai Zhi?
428
00:25:06,270 --> 00:25:08,270
Well, sorry about this,
429
00:25:10,590 --> 00:25:12,150
but I've
430
00:25:12,150 --> 00:25:13,580
won again.
431
00:25:23,550 --> 00:25:25,070
Jiang Yu Cheng,
432
00:25:25,230 --> 00:25:26,150
it's just a marriage proposal.
433
00:25:26,150 --> 00:25:27,990
Why is he so smug about it?
434
00:25:29,590 --> 00:25:30,910
Anybody can do it.
435
00:25:40,630 --> 00:25:41,590
Er Gou,
436
00:25:41,590 --> 00:25:43,230
my happiness lies in your hand.
437
00:25:43,790 --> 00:25:45,700
Don't drop the ball later.
438
00:25:46,750 --> 00:25:47,670
Come.
439
00:25:54,180 --> 00:25:55,820
Come here, put this on.
440
00:25:57,030 --> 00:25:58,190
Listen,
441
00:25:58,430 --> 00:26:00,430
come to me
442
00:26:00,430 --> 00:26:02,350
when I do this later, got it?
443
00:26:02,350 --> 00:26:03,860
Got it?
444
00:26:04,300 --> 00:26:05,790
I'm home!
445
00:26:06,710 --> 00:26:07,910
Go and hide now, go!
446
00:26:08,630 --> 00:26:09,870
I'm here.
447
00:26:19,430 --> 00:26:21,390
Why are you so romantic today?
448
00:26:21,390 --> 00:26:23,710
Eating in the courtyard?
449
00:26:25,670 --> 00:26:26,950
You don't like it?
450
00:26:26,950 --> 00:26:29,430
No, no, I like it.
451
00:26:30,030 --> 00:26:32,150
I taught Er Gou a new skill today.
452
00:26:32,150 --> 00:26:33,220
Let me show you.
453
00:26:42,390 --> 00:26:43,630
Er Gou.
454
00:26:44,020 --> 00:26:45,110
Er Gou.
455
00:26:51,270 --> 00:26:52,990
Why isn't he coming?
456
00:26:54,460 --> 00:26:55,550
Forget it, never mind.
457
00:26:55,550 --> 00:26:57,550
I'll watch it later when I go inside.
458
00:27:03,590 --> 00:27:05,790
I have something to tell you. I...
459
00:27:09,350 --> 00:27:11,740
Sorry, there's a mosquito.
460
00:27:14,230 --> 00:27:14,870
Maybe we should
461
00:27:14,870 --> 00:27:17,110
move our dinner inside.
462
00:27:17,110 --> 00:27:19,750
Sure.
463
00:27:19,750 --> 00:27:21,910
What were you trying to tell me just now?
464
00:27:21,910 --> 00:27:23,870
I was going to say...
465
00:27:27,390 --> 00:27:28,510
New Year's Day is coming.
466
00:27:28,510 --> 00:27:30,390
Where would you like to
celebrate New Year's Eve?
467
00:27:30,780 --> 00:27:33,390
Anywhere is fine, you can arrange it.
468
00:27:47,060 --> 00:27:48,950
Use mine first.
469
00:27:55,150 --> 00:27:56,470
Why is it gone?
470
00:27:57,030 --> 00:27:58,590
What's gone?
471
00:28:00,390 --> 00:28:02,430
Nothing,
472
00:28:02,430 --> 00:28:04,790
just the two new books I bought.
473
00:28:04,790 --> 00:28:05,470
I can't find it.
474
00:28:05,470 --> 00:28:06,950
Don't wait for me.
475
00:28:08,180 --> 00:28:09,710
Let me help you look for it.
476
00:28:10,870 --> 00:28:12,070
It's okay.
477
00:28:13,670 --> 00:28:14,750
Why don't you
478
00:28:15,110 --> 00:28:16,510
check the room?
479
00:28:16,510 --> 00:28:18,110
It's two new unopened books.
480
00:28:19,270 --> 00:28:20,150
Okay.
481
00:28:46,790 --> 00:28:48,270
Er Gou,
482
00:28:48,270 --> 00:28:49,790
you really picked the right time
483
00:28:49,790 --> 00:28:51,270
to drop the ball.
484
00:29:01,830 --> 00:29:03,830
This is so hard for me.
485
00:29:11,990 --> 00:29:14,230
I'm going to work now.
Today's New Year's Eve.
486
00:29:14,230 --> 00:29:16,510
We're having after work
party tonight. Don't wait up.
487
00:29:16,510 --> 00:29:17,940
Where's the venue?
488
00:29:17,940 --> 00:29:19,030
I'll go pick you up.
489
00:29:19,030 --> 00:29:21,070
That's fine, it's near our place.
490
00:29:23,350 --> 00:29:25,150
What time will you be back?
491
00:29:30,630 --> 00:29:32,710
It doesn't matter. She'll have to
come back sooner or later anyway.
492
00:30:00,180 --> 00:30:02,350
Boss, do you have
a newer one for this book?
493
00:30:02,870 --> 00:30:04,350
Hello, Sis Yao Yao,
494
00:30:04,350 --> 00:30:05,110
I'll be there soon.
495
00:30:05,110 --> 00:30:06,590
Don't worry.
496
00:30:06,590 --> 00:30:07,310
Okay.
497
00:30:07,310 --> 00:30:08,100
What's with the attitude?
498
00:30:08,100 --> 00:30:08,990
Okay, see you.
499
00:30:08,990 --> 00:30:10,510
What's with the attitude?
500
00:30:13,350 --> 00:30:14,270
Suo Heng.
501
00:30:14,270 --> 00:30:16,110
Deputy Editor Miao.
502
00:30:17,630 --> 00:30:18,630
Cut it out.
503
00:30:18,630 --> 00:30:20,910
I'm no longer Deputy Editor Miao.
504
00:30:21,790 --> 00:30:22,990
Seeing how I'm doing now,
505
00:30:22,990 --> 00:30:23,940
have you done enjoying the show?
506
00:30:23,940 --> 00:30:25,270
Have you got some satisfaction now?
507
00:30:25,470 --> 00:30:26,430
Just go.
508
00:30:33,180 --> 00:30:34,510
Miao,
509
00:30:35,190 --> 00:30:37,150
actually, I don't really hate you.
510
00:30:37,950 --> 00:30:40,190
But I just want to tell you that,
511
00:30:40,190 --> 00:30:41,710
despite you are both editors,
512
00:30:42,190 --> 00:30:42,990
do you know what the big difference
513
00:30:42,990 --> 00:30:44,390
between you and Chu Li is?
514
00:30:44,390 --> 00:30:47,030
Stop bringing up Chu Li in front of me.
515
00:30:47,030 --> 00:30:49,350
You know that she bugs me.
516
00:30:50,430 --> 00:30:52,070
Chu Li is an editor who can
517
00:30:52,070 --> 00:30:54,070
really see the best in writers.
518
00:30:54,070 --> 00:30:56,710
I don't need to see your best.
519
00:30:56,710 --> 00:30:57,790
I'm not a teacher.
520
00:30:57,790 --> 00:30:58,990
It's not my job to cultivate you.
521
00:30:58,990 --> 00:31:00,230
I was just an editor.
522
00:31:00,230 --> 00:31:01,310
If you write a good book,
523
00:31:01,310 --> 00:31:03,870
my job is to sell it for money.
524
00:31:03,870 --> 00:31:05,870
Yes, for money.
525
00:31:06,390 --> 00:31:07,950
All you care is money.
526
00:31:08,310 --> 00:31:09,630
That's why you forced me
527
00:31:09,630 --> 00:31:11,260
to write about subjects
I wasn't good at back then,
528
00:31:11,260 --> 00:31:13,150
you made me lose myself.
529
00:31:15,350 --> 00:31:16,630
But it was Chu Li
530
00:31:16,630 --> 00:31:19,030
who found what I do best,
531
00:31:19,030 --> 00:31:20,630
and that's the only way I could
accomplish a longer journey,
532
00:31:20,630 --> 00:31:22,070
do you understand?
533
00:31:25,670 --> 00:31:26,550
Miao,
534
00:31:27,350 --> 00:31:29,670
for the sake of our previous partnership,
535
00:31:30,180 --> 00:31:31,990
I would like to give you a word of advice.
536
00:31:32,390 --> 00:31:34,030
Knowing how to respect people's dream
537
00:31:34,030 --> 00:31:36,190
is what really matters.
538
00:31:45,090 --> 00:31:52,790
Marry me
539
00:32:21,340 --> 00:32:24,640
Marry him
540
00:32:24,870 --> 00:32:26,350
Be on your best performance later.
541
00:32:26,510 --> 00:32:27,390
I'm counting on you.
542
00:32:33,950 --> 00:32:34,830
Thank you for your hard work.
543
00:32:37,550 --> 00:32:38,710
Has everyone got their ride?
544
00:32:38,710 --> 00:32:39,630
Yes.
545
00:32:39,630 --> 00:32:41,310
Xiao Niao's boyfriend has picked her up.
546
00:32:41,310 --> 00:32:43,510
Sis Xian Xian will drive Ah Xiang home.
547
00:32:43,900 --> 00:32:45,710
Get in the car, I'll drive you home.
548
00:32:45,710 --> 00:32:46,270
It's okay.
549
00:32:46,270 --> 00:32:47,830
I'd like to take a walk and get some air.
550
00:32:47,830 --> 00:32:49,620
Sure, text me when you get home.
551
00:32:49,620 --> 00:32:50,990
Okay, bye bye.
552
00:32:50,990 --> 00:32:52,150
Bye.
553
00:33:00,910 --> 00:33:03,110
I can't drink too much like this again.
554
00:33:04,510 --> 00:33:07,030
Sis Yao Yao, it's New Year's Eve.
555
00:33:07,030 --> 00:33:08,790
Do you have any wish?
556
00:33:09,190 --> 00:33:11,230
Wish?
557
00:33:12,510 --> 00:33:15,750
I wish that the reform of our
558
00:33:15,750 --> 00:33:17,340
Yuan Yue Publishing House goes smoothly.
559
00:33:18,070 --> 00:33:20,510
I mean your own wish.
560
00:33:20,510 --> 00:33:22,390
Nothing to do with
Yuan Yue Publishing House.
561
00:33:28,110 --> 00:33:30,350
Are you really going to the
spend the rest of your life alone?
562
00:33:30,350 --> 00:33:32,390
Ever thought of finding a man?
563
00:33:32,390 --> 00:33:35,710
He can take care of Qiu Qiu for you too.
564
00:33:37,110 --> 00:33:38,390
No.
565
00:33:39,310 --> 00:33:40,750
You know that
566
00:33:40,750 --> 00:33:42,470
I can't balance
567
00:33:42,470 --> 00:33:46,030
my career and family.
568
00:33:46,750 --> 00:33:49,190
Yuan Yue Publishing House
is going through a reformation now.
569
00:33:49,190 --> 00:33:50,310
It needs me.
570
00:33:50,310 --> 00:33:51,750
And I don't have time to find a man.
571
00:33:51,750 --> 00:33:53,390
Even if I do find one,
572
00:33:53,390 --> 00:33:55,300
it's still unfair for him.
573
00:33:57,750 --> 00:33:59,430
What's all this talk about?
574
00:33:59,750 --> 00:34:00,790
I just think that
575
00:34:00,790 --> 00:34:02,830
you've been alone for a long time,
576
00:34:03,110 --> 00:34:04,710
and you don't know how
to take care of yourself.
577
00:34:04,710 --> 00:34:06,590
You need to get yourself a good husband.
578
00:34:07,180 --> 00:34:08,510
How should I put this?
579
00:34:08,510 --> 00:34:12,750
The meaning of work to me is
like the meaning of writing to you.
580
00:34:13,270 --> 00:34:17,190
To others, it may seem
exhausting, stressful,
581
00:34:17,190 --> 00:34:18,790
and hard,
582
00:34:19,150 --> 00:34:21,030
but only I myself know that
583
00:34:21,030 --> 00:34:22,429
it brings me happiness.
584
00:34:23,460 --> 00:34:24,590
Of course, you know that too.
585
00:34:25,219 --> 00:34:27,030
I believe that being able to find a job
586
00:34:27,030 --> 00:34:29,179
that you like in life
587
00:34:29,179 --> 00:34:32,550
is more important and precious
588
00:34:32,550 --> 00:34:34,670
than finding a compatible partner.
589
00:34:34,670 --> 00:34:37,949
So I don't ask for it,
590
00:34:37,949 --> 00:34:39,710
and I won't ask for it.
591
00:34:40,739 --> 00:34:42,150
I hear you.
592
00:35:21,550 --> 00:35:23,540
What's going on?
593
00:35:30,580 --> 00:35:32,190
I used to think that
594
00:35:32,750 --> 00:35:34,110
writing alone
595
00:35:32,920 --> 00:35:38,430
♫ Dream flies above the horizon ♫
596
00:35:34,750 --> 00:35:36,350
and living alone
597
00:35:36,910 --> 00:35:38,790
was not a big deal to me.
598
00:35:39,990 --> 00:35:46,730
♫ Night asks for dawn to come ♫
599
00:35:42,900 --> 00:35:44,070
Until an accident
600
00:35:44,590 --> 00:35:47,110
barged into my life like a bandit.
601
00:35:47,050 --> 00:35:49,680
♫ Yet I'm still here ♫
602
00:35:50,760 --> 00:35:58,460
♫ Waiting for a mapless journey ♫
603
00:35:55,390 --> 00:35:57,540
I heard applause that
I've never heard before.
604
00:35:58,350 --> 00:35:59,870
I was infected by her cheerfulness.
605
00:36:00,510 --> 00:36:03,260
She made me feel like
I'm an incredible hero.
606
00:36:01,580 --> 00:36:07,160
♫ The stillness you stirred ♫
607
00:36:07,150 --> 00:36:10,070
I got company that
I've never had before.
608
00:36:08,510 --> 00:36:14,880
♫ Fear is forgotten and
so is that time on the rooftop ♫
609
00:36:10,590 --> 00:36:12,670
In each of the nights that
I believe was freezingly cold,
610
00:36:13,430 --> 00:36:14,910
she stood on tiptoe
611
00:36:14,910 --> 00:36:16,790
to light up the swaying lamp for me,
612
00:36:15,310 --> 00:36:22,220
♫ Every footprint turns into
a stubborn silhouette ♫
613
00:36:17,150 --> 00:36:19,230
she waited with me for the dawn to come.
614
00:36:21,350 --> 00:36:23,150
So sometime, somehow,
615
00:36:22,560 --> 00:36:29,360
♫ Nobody wants to be the first
to let their heart sway ♫
616
00:36:23,350 --> 00:36:25,550
suddenly I didn't want
to be alone anymore.
617
00:36:26,260 --> 00:36:28,190
Like a plant that grows in dark corner,
618
00:36:28,190 --> 00:36:29,710
once it sees the sun,
619
00:36:30,000 --> 00:36:35,860
♫ The wind quietly brought in a letter ♫
620
00:36:30,110 --> 00:36:32,110
it grows toward the sun from then on.
621
00:36:33,470 --> 00:36:35,110
The moment
622
00:36:35,940 --> 00:36:37,590
I made up my mind,
623
00:36:36,190 --> 00:36:40,300
♫ It tells that meetings and partings ♫
624
00:36:37,790 --> 00:36:41,190
my heart is calm, yet burning hot.
625
00:36:40,300 --> 00:36:44,040
♫ Are to carry on the eternal light ♫
626
00:36:41,430 --> 00:36:47,630
Ten, nine, eight, seven, six,
627
00:36:44,190 --> 00:36:50,270
♫ Glaring thoughts should not be heard ♫
628
00:36:47,630 --> 00:36:53,230
five, four, three, two, one.
629
00:36:50,270 --> 00:36:54,490
♫ Hide in a corner away from the light ♫
630
00:36:53,230 --> 00:36:56,350
Happy new year!
631
00:36:54,490 --> 00:37:02,190
♫ Waiting for you to come ♫
632
00:37:06,510 --> 00:37:09,190
I want to keep my sun by my side.
633
00:37:10,150 --> 00:37:11,470
With a lifetime
634
00:37:12,390 --> 00:37:14,310
as the unit of time.
635
00:37:19,830 --> 00:37:21,590
Will you marry me?
636
00:37:22,940 --> 00:37:29,220
♫ I'm willing to make an eternal promise ♫
637
00:37:29,220 --> 00:37:31,890
♫ Be the rotating star ♫
638
00:37:31,890 --> 00:37:39,590
♫ Changing the life from
gloomy to crystal-clear ♫
639
00:37:35,940 --> 00:37:39,410
Two years later
640
00:37:40,490 --> 00:37:44,430
♫ Just for you ♫
641
00:37:48,430 --> 00:37:50,860
I'm off to work, see you.
642
00:37:50,860 --> 00:37:52,790
Say goodbye to mummy, come on.
643
00:37:52,790 --> 00:37:54,700
Bye bye.
644
00:37:58,070 --> 00:37:59,390
Two years later,
645
00:37:59,390 --> 00:38:00,990
I'm still working for
Yuan Yue Publishing House.
646
00:38:00,990 --> 00:38:03,030
I once took the first step of my dream
647
00:38:03,030 --> 00:38:05,060
-in this same room,
-Hi, Chief Editor Chu.
648
00:38:05,060 --> 00:38:06,430
but now
649
00:38:06,430 --> 00:38:07,910
I'm leading others
650
00:38:06,430 --> 00:38:08,850
Conference Room
651
00:38:07,910 --> 00:38:09,750
to take theirs.
652
00:38:10,270 --> 00:38:11,750
Hi, I'm the chief editor
of Moonlight Magazine,
653
00:38:11,750 --> 00:38:12,790
Chu Li.
654
00:38:12,790 --> 00:38:13,830
Hi, Chief Editor.
655
00:38:15,590 --> 00:38:16,830
You can relax.
656
00:38:16,830 --> 00:38:19,110
People in our second section
are all very friendly.
657
00:38:19,110 --> 00:38:20,630
I'm not nervous,
658
00:38:20,630 --> 00:38:22,220
I'm just really thrilled.
659
00:38:22,220 --> 00:38:24,070
I never thought I would
actually be hired by Yuan Yue.
660
00:38:24,070 --> 00:38:25,910
This has been
my dream since I was a child.
661
00:38:27,270 --> 00:38:28,470
Come with me.
662
00:38:32,070 --> 00:38:33,910
-People come and go in Yuan Yue.
-Hi, Chief Editor Yu.
663
00:38:33,910 --> 00:38:35,630
We have many new faces here now,
664
00:38:35,630 --> 00:38:36,740
but fortunately,
665
00:38:36,740 --> 00:38:38,590
all my old friends are still here.
666
00:38:38,590 --> 00:38:39,670
Executive Editor Yu.
667
00:38:39,870 --> 00:38:41,630
This is the new editor
who just joined us today,
668
00:38:41,630 --> 00:38:42,870
Zhang Si Jia.
669
00:38:43,070 --> 00:38:45,540
This is our executive editor, Yu Yao.
670
00:38:46,110 --> 00:38:47,150
Hello, Executive Director Yu.
671
00:38:47,150 --> 00:38:48,350
Si Jia,
672
00:38:48,350 --> 00:38:50,670
ask the chief editor
if you have any questions.
673
00:38:51,270 --> 00:38:52,990
I'll be away on leave for a while.
674
00:38:52,990 --> 00:38:54,900
Suo Heng and I are bringing
Qiu Qiu to northwest region
675
00:38:54,900 --> 00:38:56,790
for a tree-planting campaign.
676
00:38:56,790 --> 00:38:58,190
I'll leave things to you now.
677
00:38:58,190 --> 00:39:00,030
You can count on me, Executive Editor.
678
00:39:00,030 --> 00:39:01,990
By the way, I heard that TV adaptation
679
00:39:01,990 --> 00:39:04,430
of Ms Suo Heng's novel
is already in production.
680
00:39:06,070 --> 00:39:07,550
That's wonderful.
681
00:39:07,550 --> 00:39:08,390
Yes.
682
00:39:08,390 --> 00:39:10,830
It's a good thing we didn't
give up on her back then.
683
00:39:11,030 --> 00:39:12,270
And it all thanks to you.
684
00:39:14,190 --> 00:39:15,790
All right, I'm going to get back to work.
685
00:39:19,150 --> 00:39:20,270
Come on.
686
00:39:20,270 --> 00:39:21,270
Hi, Chief Editor Chu.
687
00:39:22,620 --> 00:39:24,310
Chief Editor, these are
the serialization agreements
688
00:39:24,310 --> 00:39:25,670
signed with several new authors.
689
00:39:25,670 --> 00:39:26,710
Please take a look.
690
00:39:29,310 --> 00:39:32,030
Xiao Niao, you're getting married?
691
00:39:32,430 --> 00:39:33,710
Congratulations.
692
00:39:33,710 --> 00:39:34,550
Thank you.
693
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
You have to come.
694
00:39:40,310 --> 00:39:40,990
The one just now
695
00:39:40,990 --> 00:39:42,860
is a long-time editor in our team.
696
00:39:42,860 --> 00:39:45,030
If you have any questions,
you can consult her.
697
00:39:46,670 --> 00:39:49,710
Your seat is at...
698
00:39:50,390 --> 00:39:51,470
And there is me too.
699
00:39:51,470 --> 00:39:53,510
Assign a seat for me with Si Jia.
700
00:39:55,710 --> 00:39:57,750
Ah Xiang, today is
701
00:39:57,750 --> 00:40:00,070
your last day here.
702
00:40:00,270 --> 00:40:03,030
You're the one I'll miss the most.
703
00:40:04,310 --> 00:40:06,300
Silly.
704
00:40:07,430 --> 00:40:10,670
You are now a super famous illustrator.
705
00:40:10,670 --> 00:40:11,950
There are still many opportunities
706
00:40:11,950 --> 00:40:13,590
for us to work together in the future.
707
00:40:13,590 --> 00:40:14,350
Please remember to give priority
708
00:40:14,350 --> 00:40:16,950
to drawing the book cover for
Yuan Yue Publishing House.
709
00:40:17,550 --> 00:40:19,350
You got it.
710
00:40:22,990 --> 00:40:23,900
Did you hear that?
711
00:40:23,900 --> 00:40:25,340
You might be the one to make appointment
712
00:40:25,340 --> 00:40:27,100
for book cover illustration in the future.
713
00:40:27,540 --> 00:40:29,230
I promise I'll get the job done.
714
00:40:29,620 --> 00:40:30,750
I'm going now.
715
00:40:30,750 --> 00:40:31,830
Bye bye.
716
00:40:31,830 --> 00:40:34,270
Chief Editor, I have proofread
717
00:40:34,270 --> 00:40:36,510
next month's serials of
the three authors on my side.
718
00:40:36,510 --> 00:40:38,030
Deputy Editor Li,
719
00:40:38,030 --> 00:40:40,470
you're the first again this month.
720
00:40:41,390 --> 00:40:42,670
Si Jia, come here.
721
00:40:42,670 --> 00:40:44,140
This is Deputy Editor Li.
722
00:40:44,140 --> 00:40:44,700
Hi, Deputy Editor.
723
00:40:44,700 --> 00:40:45,630
Hi.
724
00:40:48,190 --> 00:40:51,230
Proofreading and badgering writer are two
of the most difficult tasks for editor.
725
00:40:51,230 --> 00:40:53,590
You have a lot to learn
from Deputy Editor Li.
726
00:40:53,910 --> 00:40:54,990
Noted.
727
00:40:55,510 --> 00:40:56,830
So you...
728
00:40:58,470 --> 00:40:59,590
You can sit here.
729
00:41:22,830 --> 00:41:25,390
Bai Zhi, what brings you by?
730
00:41:25,390 --> 00:41:26,510
Chu Li,
731
00:41:26,510 --> 00:41:27,830
I've read Ghost's latest novel.
732
00:41:27,830 --> 00:41:29,790
It's brilliant, do you want to sell to me?
733
00:41:29,790 --> 00:41:32,270
I can get the best team to
make a TV adaptation.
734
00:41:33,150 --> 00:41:34,470
As time goes by,
735
00:41:34,190 --> 00:41:38,550
Chief Editor of Second Section
736
00:41:34,470 --> 00:41:35,710
rivals have become
737
00:41:35,710 --> 00:41:37,990
comrades and friends.
738
00:41:38,550 --> 00:41:43,650
Yuan Yue Publishing House
739
00:41:49,940 --> 00:41:52,710
And every time I see the words
"Yuan Yue Publishing House",
740
00:41:52,500 --> 00:41:55,660
Yuan Yue Publishing House
741
00:41:52,710 --> 00:41:55,660
I'd still be reminded
of Mr Xia's teachings.
742
00:41:55,660 --> 00:41:58,110
Keep our promise, don't let others down.
743
00:42:00,240 --> 00:42:04,680
Yuan Yue Publishing House
744
00:42:07,710 --> 00:42:08,540
Doggie is coming here.
745
00:42:08,540 --> 00:42:10,350
Give this to him, come on.
746
00:42:10,350 --> 00:42:12,830
Here we go.
747
00:42:12,830 --> 00:42:14,510
Er Gou.
748
00:42:14,510 --> 00:42:16,950
Take care of your sister, Er Gou.
749
00:42:16,950 --> 00:42:18,220
Turn over.
750
00:42:18,510 --> 00:42:19,950
Check out the doggie.
751
00:42:25,190 --> 00:42:28,110
Playing with child can be tiring.
752
00:42:28,110 --> 00:42:29,470
I appreciate your hard work.
753
00:42:29,990 --> 00:42:31,110
I brought you here to take a break,
754
00:42:31,110 --> 00:42:32,710
why are you reading again?
755
00:42:32,710 --> 00:42:35,190
I'm at the part where the female lead
has her first job interview,
756
00:42:35,190 --> 00:42:36,470
and the male lead yells
in the editorial department
757
00:42:36,470 --> 00:42:38,070
30,000 copies to test the water?
758
00:42:39,220 --> 00:42:40,710
Did you tell Ghost
759
00:42:40,710 --> 00:42:41,910
everything?
760
00:42:42,630 --> 00:42:43,390
Looks like
761
00:42:43,390 --> 00:42:45,150
Ghost did process things
762
00:42:45,150 --> 00:42:46,820
when she wrote this.
763
00:42:47,260 --> 00:42:48,550
At least she didn't include
764
00:42:48,550 --> 00:42:50,110
your "do you think I'm a beggar" line.
765
00:42:51,430 --> 00:42:52,510
I think this book
766
00:42:52,510 --> 00:42:53,980
should be renamed as
767
00:42:53,980 --> 00:42:55,990
Chu Li's Memoir.
768
00:43:00,310 --> 00:43:01,630
But I think Moonlight
769
00:43:01,630 --> 00:43:03,350
is a good name
770
00:43:03,350 --> 00:43:04,630
for this book.
771
00:43:06,990 --> 00:43:07,990
Over there.
772
00:43:11,190 --> 00:43:12,390
Over here.
773
00:43:13,414 --> 00:43:30,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
774
00:43:31,670 --> 00:43:37,960
Moonlight
52522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.