Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,200
Intriguing music
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,800
If we can't find Bill Ward
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,240
before it releases the virus?
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,880
We have to find him
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,640
if we want to have a future.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,280
Her pregnancy made the virus
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,200
more aggressive.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,280
You did not know?
9
00:00:22,440 --> 00:00:23,600
I'll take you to the ship,
10
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
they will save you, as we have seen.
11
00:00:27,520 --> 00:00:30,680
Ultrasound beats
12
00:00:32,320 --> 00:00:33,360
Where is she?
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,040
On board one of our ships.
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,400
I know she carries the virus.
15
00:00:38,880 --> 00:00:41,440
The ship will leave and take them away.
16
00:00:41,600 --> 00:00:42,840
You have failed.
17
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
My people will survive.
18
00:00:45,160 --> 00:00:46,960
We will not be contaminated.
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,880
They traveled back in time.
20
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
They look like us because it's us.
21
00:00:51,520 --> 00:00:52,440
Us in the future.
22
00:00:52,600 --> 00:00:56,160
It all started with Emily and Sacha. These are the Adam and Eve
23
00:00:56,320 --> 00:00:59,480
of the extraterrestrial kind. They are the origin of the species.
24
00:00:59,640 --> 00:01:00,580
All this war of the worids,
25
00:01:00,615 --> 00:01:01,520
All this war of the worids,
26
00:01:03,280 --> 00:01:04,720
it's our fault.
27
00:01:04,880 --> 00:01:06,400
But we can end it.
28
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Comment?
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,880
You're gonna have to kill me.
30
00:01:16,800 --> 00:01:19,360
Intriguing music
31
00:01:24,240 --> 00:01:26,120
Mechanical clicks
32
00:02:16,480 --> 00:02:19,320
The clicks go away.
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
What is he doing?
34
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
They were clearing the streets.
35
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
They believe they have won.
36
00:02:41,560 --> 00:02:42,960
They might be right.
37
00:02:43,120 --> 00:02:45,680
Dramatic music
38
00:03:16,160 --> 00:03:17,280
Isla.
39
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
I want to discuss.
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
What do you want to talk about? - The past.
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
From the future too.
42
00:03:39,200 --> 00:03:40,680
Please.
43
00:03:43,560 --> 00:03:46,880
If we had wanted to kill you, we would have done it already.
44
00:03:55,680 --> 00:03:56,960
Where did you get it?
45
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
One of yours went to an observatory in France.
46
00:03:59,915 --> 00:04:01,400
One of yours went to an observatory in France.
47
00:04:01,560 --> 00:04:02,360
He was looking for me.
48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Micah.
49
00:04:05,320 --> 00:04:06,240
You know him?
50
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
He was the father of my children.
51
00:04:12,400 --> 00:04:14,360
I'm sorry. - Your friends killed him.
52
00:04:14,800 --> 00:04:16,680
No, your friends killed him.
53
00:04:18,440 --> 00:04:21,440
You're lying. - He wanted to end the conflict.
54
00:04:21,600 --> 00:04:24,280
Your people did not accept him, they killed him.
55
00:04:25,880 --> 00:04:27,680
No. - It's the truth.
56
00:04:27,840 --> 00:04:30,680
We have all lost loved ones.
57
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Micah was convinced there was another solution.
58
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
Everything is here.
59
00:04:39,720 --> 00:04:41,640
We need your help.
60
00:04:44,280 --> 00:04:46,800
It seems to be some sort of...
61
00:04:47,360 --> 00:04:48,760
way
62
00:04:49,240 --> 00:04:50,760
back to the past.
63
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
We have to use it.
64
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
I won't help you.
65
00:04:57,800 --> 00:05:01,080
You didn't kill me when you had the chance.
66
00:05:01,400 --> 00:05:02,280
Why?
67
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
We must look to the future.
68
00:05:09,880 --> 00:05:12,160
What future does this war have in store for us?
69
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
We can't do it without you.
70
00:05:16,640 --> 00:05:18,440
I refuse to help you.
71
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
It would be a betrayal.
72
00:05:26,360 --> 00:05:28,600
Are you going to kill me then? - No.
73
00:05:35,280 --> 00:05:37,440
There have been too many deaths already.
74
00:05:39,040 --> 00:05:40,320
I'm exhausted.
75
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
Go ahead, talk.
76
00:05:44,200 --> 00:05:45,720
If you want.
77
00:05:45,880 --> 00:05:47,720
You can make a difference.
78
00:05:47,880 --> 00:05:49,840
That's what Micah wanted.
79
00:06:00,440 --> 00:06:02,000
Let her go, Zoe.
80
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
Zoe.
81
00:06:03,680 --> 00:06:04,840
Leave her.
82
00:06:16,520 --> 00:06:19,320
Intriguing music
83
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
Non!
84
00:07:22,240 --> 00:07:23,400
Let go of me!
85
00:07:24,120 --> 00:07:25,000
Leave me.
86
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
We're going to die here. - We'll be together.
87
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
You really don't understand.
88
00:07:32,320 --> 00:07:33,240
I hate you!
89
00:07:36,760 --> 00:07:38,400
We have time to love each other.
90
00:07:38,600 --> 00:07:39,880
Emily.
91
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
We have all the time in the worid.
92
00:07:54,280 --> 00:07:55,840
Si on restructure le virus,
93
00:07:56,000 --> 00:07:59,160
you can modify it to target humans.
94
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
I thought it was over.
95
00:08:01,680 --> 00:08:05,400
With this weapon, we will eliminate the last survivors.
96
00:08:05,800 --> 00:08:09,000
Our fighters will no longer die facing them.
97
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
Micah died like that?
98
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
Yes.
99
00:08:19,800 --> 00:08:20,720
You lie.
100
00:08:22,480 --> 00:08:23,400
Isla.
101
00:08:24,760 --> 00:08:27,040
Tell me how he died.
102
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
Tell me.
103
00:08:35,360 --> 00:08:38,200
Micah was no longer in agreement with our action.
104
00:08:39,280 --> 00:08:41,560
His ideas were dangerous.
105
00:08:42,280 --> 00:08:44,480
Jokim had to intervene.
106
00:08:44,920 --> 00:08:46,800
Jokim killed him?
107
00:08:53,760 --> 00:08:54,880
Shall we kill ours?
108
00:08:55,520 --> 00:08:57,120
Micah betrayed us.
109
00:09:02,480 --> 00:09:03,600
Isla.
110
00:09:05,280 --> 00:09:06,480
I understand your pain.
111
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
Sometimes I say to myself...
112
00:09:12,600 --> 00:09:15,160
that we were cursed before we were born.
113
00:09:15,320 --> 00:09:16,560
We're healed.
114
00:09:16,720 --> 00:09:17,880
You have a child of your own.
115
00:09:18,400 --> 00:09:20,520
Because we killed his parents.
116
00:09:21,600 --> 00:09:23,480
They were massacred.
117
00:09:24,200 --> 00:09:25,760
We have gone too far.
118
00:09:26,640 --> 00:09:30,160
Not if it was the only way to have a future.
119
00:09:34,560 --> 00:09:37,240
Intriguing music
120
00:09:57,520 --> 00:09:58,640
Isla?
121
00:10:01,120 --> 00:10:02,720
Isla, are you there?
122
00:10:09,560 --> 00:10:11,400
My wife's name was...
123
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
Helen.
124
00:10:18,600 --> 00:10:22,360
I made him the promise to exterminate you all,
125
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
without knowing if I was capable of it.
126
00:10:29,320 --> 00:10:30,760
All I wanted
127
00:10:31,680 --> 00:10:33,680
it was that she loves me.
128
00:10:34,760 --> 00:10:36,880
I never wanted anything else.
129
00:10:37,360 --> 00:10:41,080
But I was too stupid to realize it.
130
00:10:43,400 --> 00:10:46,320
I have pledged to annihilate your people.
131
00:10:48,080 --> 00:10:50,800
Because I couldn't make my wife happy.
132
00:10:51,200 --> 00:10:52,640
For God Sake...
133
00:10:52,800 --> 00:10:54,600
It's completely twisted.
134
00:10:57,600 --> 00:10:59,560
It's the same with Dan.
135
00:11:03,240 --> 00:11:05,600
I never realized
136
00:11:06,160 --> 00:11:08,280
how much I loved my son.
137
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
Until he disappears.
138
00:11:15,120 --> 00:11:17,200
Until it's too late.
139
00:11:20,200 --> 00:11:21,480
But you,
140
00:11:22,640 --> 00:11:25,520
you couldn't see your children live.
141
00:11:29,120 --> 00:11:30,720
It's cruel.
142
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
Finally...
143
00:11:38,080 --> 00:11:41,000
I would be surprised if you were listening.
144
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
But I...
145
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
I wanted to tell you.
146
00:11:56,080 --> 00:11:57,480
Where are you?
147
00:12:15,840 --> 00:12:17,320
That's it.
148
00:12:18,480 --> 00:12:20,880
I told Bill Ward I was coming.
149
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
I know you blame me for Micah.
150
00:12:28,080 --> 00:12:30,840
We couldn't let him compromise everything.
151
00:12:32,400 --> 00:12:34,320
I want a new life
152
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
for me and my baby.
153
00:12:37,080 --> 00:12:38,760
You'll have it.
154
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
Trust me.
155
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
As soon as we kill Bill Ward.
156
00:12:50,640 --> 00:12:51,960
Is she reliable?
157
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
I don't know.
158
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
She's one of them.
159
00:12:57,840 --> 00:12:59,720
This is total madness.
160
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
You don't even know if it will work.
161
00:13:02,760 --> 00:13:04,640
I was told to have faith.
162
00:13:09,920 --> 00:13:12,280
I saw churches full of dead people.
163
00:13:12,440 --> 00:13:14,920
Faith doesn't prevent getting killed.
164
00:13:16,320 --> 00:13:19,240
Mechanical clicks
165
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Wait till I come in.
166
00:13:21,520 --> 00:13:22,840
I will occupy them.
167
00:13:26,200 --> 00:13:28,680
Tensi�n music
168
00:14:07,200 --> 00:14:08,480
Where's Isla?
169
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
You are alone? - Yes.
170
00:14:54,560 --> 00:14:58,680
Here are the formulas Micah used for the transposition.
171
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
They determine a destination.
172
00:15:01,400 --> 00:15:02,600
When?
173
00:15:02,760 --> 00:15:05,480
I dunno. If Micah wanted to change things,
174
00:15:05,640 --> 00:15:09,480
it is necessarily in the past, before our arrival on Earth.
175
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
But why was he looking for me?
176
00:15:11,720 --> 00:15:14,840
Your name is passed down from generation to generation.
177
00:15:15,000 --> 00:15:18,600
You are known as the one who wanted to exterminate our people
178
00:15:18,760 --> 00:15:21,160
and push our ancestors to leave Earth.
179
00:15:21,320 --> 00:15:22,800
But that's absurd!
180
00:15:22,960 --> 00:15:26,160
You can't deny the role you played.
181
00:15:27,480 --> 00:15:29,880
We don't know everything about the past.
182
00:15:30,040 --> 00:15:32,480
Micah thought you would know more.
183
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
You know how to make this trip?
184
00:15:37,120 --> 00:15:40,920
Our ships are alive. They change and evolve.
185
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
They will lead the way.
186
00:15:44,200 --> 00:15:47,240
We have to go to the past to finish Micah's job.
187
00:15:50,320 --> 00:15:51,480
I will go.
188
00:15:52,960 --> 00:15:54,440
I will do it.
189
00:15:54,600 --> 00:15:58,080
Are you sure? - No, but you have to devote yourself.
190
00:16:00,800 --> 00:16:02,760
How will I know what to do?
191
00:16:02,920 --> 00:16:04,560
Micah chose a location.
192
00:16:04,720 --> 00:16:07,680
There, the solution will be imposed on you.
193
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Break the time loop.
194
00:16:11,520 --> 00:16:12,280
That's it.
195
00:16:13,600 --> 00:16:16,560
But will there be another myself?
196
00:16:16,720 --> 00:16:18,360
Will I be duplicated?
197
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
I think it's impossible.
198
00:16:21,440 --> 00:16:24,000
Micah would have known to answer you.
199
00:16:24,160 --> 00:16:27,040
So we don't know what to expect?
200
00:16:27,200 --> 00:16:30,040
Micah thought that was the only solution.
201
00:16:30,520 --> 00:16:32,560
I never doubted his judgment.
202
00:16:32,720 --> 00:16:36,080
Intriguing music
203
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
That was for you.
204
00:17:05,440 --> 00:17:06,800
For your baby.
205
00:17:09,160 --> 00:17:10,600
It's so you.
206
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
What we are about to do,
207
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
if it ever works,
208
00:17:20,360 --> 00:17:22,440
your baby will never exist.
209
00:17:27,720 --> 00:17:28,800
I know.
210
00:17:31,600 --> 00:17:33,360
I promised you a future.
211
00:17:33,840 --> 00:17:34,960
For you,
212
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
for you.
213
00:17:39,000 --> 00:17:40,280
It wasn't fate.
214
00:17:42,760 --> 00:17:47,320
Things will return to where they were before, between us.
215
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
We will hardly speak to each other and...
216
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
when we talk to each other, we will argue.
217
00:17:58,520 --> 00:18:00,400
It will be up to us to do better.
218
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
If we can't?
219
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
I'll pick it up.
220
00:18:13,280 --> 00:18:14,480
I'll be clean.
221
00:18:17,840 --> 00:18:19,960
You, maybe you will fall in love.
222
00:18:20,160 --> 00:18:21,840
It will transform you.
223
00:18:23,400 --> 00:18:25,320
It's possible? - Yeah.
224
00:18:25,800 --> 00:18:27,640
It has happened once before.
225
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
It can happen again.
226
00:18:36,120 --> 00:18:37,640
I'll miss you.
227
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
I love you so strong.
228
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
Me too.
229
00:18:45,600 --> 00:18:48,280
Sad soft music
230
00:19:04,160 --> 00:19:05,760
Sobs
231
00:19:11,000 --> 00:19:12,560
I always wanted to be a dad.
232
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
You will be.
233
00:19:19,520 --> 00:19:20,760
Fair...
234
00:19:22,600 --> 00:19:26,320
in a better worid than this.
235
00:19:28,240 --> 00:19:30,120
Your children will be happy.
236
00:19:31,160 --> 00:19:33,200
They will be safe. - Yeah.
237
00:19:34,680 --> 00:19:36,280
But it will be without you.
238
00:19:53,920 --> 00:19:56,200
It's not sure that it works?
239
00:19:56,360 --> 00:19:58,080
What if you die?
240
00:19:59,520 --> 00:20:00,960
It's a risk I can't avoid.
241
00:20:00,995 --> 00:20:02,400
It's a risk I can't avoid.
242
00:20:04,280 --> 00:20:07,880
We can do otherwise. - It'll give me a chance.
243
00:20:08,040 --> 00:20:11,960
Helen and Dan will be alive. And you will see your mother again.
244
00:20:12,880 --> 00:20:14,600
Worth the cost to try.
245
00:20:19,760 --> 00:20:20,920
You're afraid?
246
00:20:23,640 --> 00:20:24,480
Yes.
247
00:20:28,520 --> 00:20:31,680
When we go back, will we know each other more?
248
00:20:32,880 --> 00:20:36,360
Maybe you will go to college and I will be your teacher.
249
00:20:36,720 --> 00:20:38,600
I want to study communication.
250
00:20:38,760 --> 00:20:41,120
Communication, help.
251
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
Don't waste your life like me.
252
00:20:54,600 --> 00:20:56,400
Make the most of it.
253
00:20:57,840 --> 00:20:59,240
I'm going to try.
254
00:21:00,840 --> 00:21:02,640
You're a good person, Tom.
255
00:21:20,760 --> 00:21:22,880
Heavy music
256
00:21:55,080 --> 00:21:55,920
Isla!
257
00:22:06,520 --> 00:22:07,560
Fire
258
00:22:17,520 --> 00:22:18,400
Go for it!
259
00:23:26,280 --> 00:23:27,840
Let's go back to the ship.
260
00:23:37,080 --> 00:23:40,240
To activate the ship, place your hands on the console.
261
00:23:48,600 --> 00:23:49,760
I have to go.
262
00:24:18,240 --> 00:24:20,800
Ultrasound beats
263
00:24:37,040 --> 00:24:39,240
Metallic squeak
264
00:24:39,400 --> 00:24:41,520
Ultrasound beats
265
00:25:42,680 --> 00:25:44,120
Ah, you're awake.
266
00:25:44,720 --> 00:25:46,040
How are you feeling?
267
00:25:48,920 --> 00:25:50,000
And?
268
00:25:54,720 --> 00:25:56,920
I am so happy to see you.
269
00:25:57,080 --> 00:26:00,200
We found you unconscious outside the hospital.
270
00:26:00,360 --> 00:26:01,800
Do you remember?
271
00:26:06,480 --> 00:26:08,960
Dad? - Did you talk to your mother?
272
00:26:09,440 --> 00:26:11,080
Yes, I warned her.
273
00:26:11,240 --> 00:26:12,760
She's worried about you.
274
00:26:13,160 --> 00:26:14,440
And her, how are you?
275
00:26:15,600 --> 00:26:16,680
Yes, very well.
276
00:26:23,920 --> 00:26:25,720
I'll get a doctor.
277
00:26:27,280 --> 00:26:27,960
And.
278
00:26:32,880 --> 00:26:35,120
I am really very proud of you.
279
00:26:36,240 --> 00:26:37,360
I love you.
280
00:26:39,240 --> 00:26:40,320
OK.
281
00:26:45,280 --> 00:26:47,520
Sign there, please.
282
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Thank you sir.
283
00:26:58,000 --> 00:26:59,280
Emily...
284
00:27:02,600 --> 00:27:04,800
Three, we lift. - What do we have?
285
00:27:04,960 --> 00:27:09,280
Gunshot wound to the abdomen. Voltage at 8.6. Heart at 110.
286
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
Quickly, she's losing a lot of blood.
287
00:27:33,840 --> 00:27:36,520
Tensi�n music
288
00:28:20,320 --> 00:28:21,400
Emily and Sacha.
289
00:28:21,560 --> 00:28:24,560
They are the Adam and Eve of the extraterrestrial genre.
290
00:28:24,720 --> 00:28:26,000
They are at the origin of it.
291
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
The whole story is tied to this exact moment
292
00:28:30,280 --> 00:28:32,520
where they boarded the ship.
293
00:28:39,160 --> 00:28:42,000
There, the solution will be imposed on you.
294
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Break the time loop.
295
00:28:55,720 --> 00:28:57,760
I hear a noise.
296
00:28:58,680 --> 00:29:00,560
And I see flashes.
297
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
When did it start?
298
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
This morning.
299
00:29:05,480 --> 00:29:07,080
I see things.
300
00:29:07,720 --> 00:29:08,960
Hallucinations,
301
00:29:09,120 --> 00:29:12,640
it is quite common. - They're not hallucinations.
302
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
It looks like the real thing.
303
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
I can assist you?
304
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
Where's Bill Ward?
305
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
He went out.
306
00:29:42,920 --> 00:29:45,240
Ultrasound beats
307
00:29:59,200 --> 00:30:02,360
Emily is here. He's going to break the time loop.
308
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
You have to find it.
309
00:30:28,520 --> 00:30:31,840
Sobs
310
00:30:39,400 --> 00:30:40,960
It's not okay?
311
00:30:41,120 --> 00:30:43,360
They think I'm crazy.
312
00:30:46,680 --> 00:30:47,600
Why?
313
00:30:56,360 --> 00:30:57,880
Are you a doctor here?
314
00:31:01,160 --> 00:31:02,520
Yes that's it.
315
00:31:04,200 --> 00:31:05,680
Why would you be mad?
316
00:31:09,520 --> 00:31:10,960
I see things.
317
00:31:15,000 --> 00:31:16,920
Like what? Which things?
318
00:31:23,240 --> 00:31:24,800
Do not worry,
319
00:31:24,960 --> 00:31:26,800
you can tell me everything.
320
00:31:31,960 --> 00:31:33,360
I see...
321
00:31:37,240 --> 00:31:39,760
I see corpses in the streets.
322
00:31:43,080 --> 00:31:45,000
I see myself with strangers
323
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
doing things
324
00:31:48,920 --> 00:31:50,720
than I have ever done.
325
00:31:51,080 --> 00:31:52,280
I do not understand,
326
00:31:52,440 --> 00:31:54,440
I feel it in my body.
327
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
It's like I'm there.
328
00:32:06,040 --> 00:32:08,640
You too think I'm crazy.
329
00:32:10,720 --> 00:32:11,960
No no.
330
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
Far from there.
331
00:32:39,960 --> 00:32:41,760
Come, I'll take you home.
332
00:32:43,400 --> 00:32:45,640
Come on, take my arm.
333
00:32:48,560 --> 00:32:49,720
Thank you.
334
00:33:26,920 --> 00:33:28,320
Where are we?
335
00:33:30,720 --> 00:33:32,680
Why are we outside?
336
00:33:35,640 --> 00:33:37,160
These things...
337
00:33:37,880 --> 00:33:39,720
The things you see...
338
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
this is the future.
339
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Is...
340
00:33:45,360 --> 00:33:47,360
I know that sounds crazy.
341
00:33:50,800 --> 00:33:52,520
But it's the truth.
342
00:33:55,720 --> 00:33:58,040
I'd like to go home, take me home.
343
00:33:59,720 --> 00:34:01,920
Come with me. - I am sorry,
344
00:34:02,080 --> 00:34:03,600
Emily, I can't.
345
00:34:05,600 --> 00:34:07,280
Do you know my name?
346
00:34:07,440 --> 00:34:10,520
What you see, I lived it.
347
00:34:11,280 --> 00:34:12,400
And you too.
348
00:34:13,200 --> 00:34:17,040
Corpses in the streets, it's really going to happen.
349
00:34:19,800 --> 00:34:22,960
You are scaring me. - I have to prevent all this
350
00:34:23,120 --> 00:34:25,480
or billions of humans will die.
351
00:34:26,560 --> 00:34:32,200
I must change events to save those we love.
352
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
They won't know.
353
00:34:44,120 --> 00:34:45,800
What are you doing?
354
00:34:48,080 --> 00:34:49,680
Pardon, Emily.
355
00:34:53,360 --> 00:34:55,480
I see no other solution.
356
00:35:33,600 --> 00:35:36,120
Dramatic music
357
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
I love you.
358
00:36:27,120 --> 00:36:28,800
Look around for him.
359
00:36:28,960 --> 00:36:30,520
Please step back.
360
00:36:32,320 --> 00:36:34,720
Go back inside. - Please,
361
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
step aside.
362
00:36:38,280 --> 00:36:42,360
Dramatic music Ultrasonic beats
363
00:37:18,560 --> 00:37:19,840
Papa?
364
00:37:21,360 --> 00:37:22,920
Where were you?
365
00:37:23,240 --> 00:37:26,440
I waited for you... - I did a horrible thing.
366
00:37:27,000 --> 00:37:29,120
Horrible... - What did you do?
367
00:37:31,680 --> 00:37:34,560
I did it for you. For your mother.
368
00:37:34,720 --> 00:37:36,040
For everyone.
369
00:37:37,920 --> 00:37:39,440
What are you talking about?
370
00:37:41,280 --> 00:37:44,040
If I tell you, you'll find it inconsistent.
371
00:37:45,720 --> 00:37:47,600
But I had no choice.
372
00:37:48,720 --> 00:37:50,360
It was the only solution.
373
00:37:51,200 --> 00:37:52,840
Vibrator
374
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
That's the job. I will be back.
375
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
Hi. - It's okay?
376
00:39:03,760 --> 00:39:06,320
All the music in the worid just a click away
377
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
and we can't choose.
378
00:39:08,600 --> 00:39:10,080
Do you know what it's called?
379
00:39:10,240 --> 00:39:12,080
It is the paralysis of choice.
380
00:39:12,240 --> 00:39:15,400
Like when you go to the supermarket for toothpaste,
381
00:39:15,560 --> 00:39:19,080
a hundred possible choices and you just want to brush your teeth.
382
00:39:21,560 --> 00:39:24,880
I have friends who spend this weekend.
383
00:39:25,920 --> 00:39:29,640
Will you come for a drink? - I have to work.
384
00:39:29,800 --> 00:39:30,920
If you're fed up
385
00:39:31,440 --> 00:39:33,360
and you want to have fun...
386
00:39:35,320 --> 00:39:36,600
We'll see.
387
00:39:43,080 --> 00:39:45,440
You want some coffee? - Yes thanks.
388
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Call tone
389
00:39:55,800 --> 00:39:57,560
Come on, Sophia. Take your phone.
390
00:39:57,720 --> 00:39:59,240
Vibrator
391
00:40:18,080 --> 00:40:19,240
Papa?
392
00:40:31,200 --> 00:40:34,480
Was there an event? Is it on the news?
393
00:40:34,640 --> 00:40:36,240
About what?
394
00:40:36,400 --> 00:40:38,440
They detected a signal that proves
395
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
the existence of aliens?
396
00:40:40,760 --> 00:40:42,080
Not that I know.
397
00:40:45,400 --> 00:40:47,040
I managed to prevent it.
398
00:40:47,960 --> 00:40:49,000
Bill sighs.
399
00:40:50,280 --> 00:40:52,000
Everything will be alright.
400
00:40:54,360 --> 00:40:55,960
It will be alright.
401
00:40:57,520 --> 00:40:59,960
Melancholy music
402
00:41:32,840 --> 00:41:35,120
I brought you breakfast.
403
00:41:36,400 --> 00:41:38,160
Max is sleeping.
404
00:41:59,920 --> 00:42:00,840
I beg your pardon.
405
00:42:00,875 --> 00:42:01,760
I beg your pardon.
406
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
I shouldn't have talked to you like that.
407
00:42:09,280 --> 00:42:11,040
I can't blame you.
408
00:42:12,200 --> 00:42:13,880
Your life is quiet without me.
409
00:42:15,960 --> 00:42:20,120
Let's say it's easier and my apartment is better tidy.
410
00:42:21,440 --> 00:42:22,840
More...
411
00:42:24,920 --> 00:42:26,120
it's empty.
412
00:42:35,600 --> 00:42:37,640
Don't you want to come home?
413
00:42:39,520 --> 00:42:40,840
I want to help you.
414
00:42:48,840 --> 00:42:50,040
What's in it?
415
00:42:52,200 --> 00:42:53,280
Of all.
416
00:43:23,320 --> 00:43:24,400
Helen.
417
00:43:26,680 --> 00:43:30,000
Bill. Dan told me you were unwell. It's okay?
418
00:43:30,160 --> 00:43:32,800
Yes, it was nothing at all. I'm fine.
419
00:43:37,160 --> 00:43:39,600
I know it's complicated between us...
420
00:43:40,280 --> 00:43:42,400
I wanted to ask you to...
421
00:43:43,520 --> 00:43:44,440
to apologize.
422
00:43:46,600 --> 00:43:48,880
We've had this conversation before.
423
00:43:49,040 --> 00:43:51,480
Until now, I only thought of myself,
424
00:43:51,640 --> 00:43:53,320
to what I needed.
425
00:43:53,720 --> 00:43:56,480
I never knew how to take your needs into account.
426
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
I was selfish.
427
00:44:00,360 --> 00:44:01,760
Good, thank you.
428
00:44:04,080 --> 00:44:05,880
It's not all your fault.
429
00:44:06,600 --> 00:44:09,080
I finally understood what is important.
430
00:44:09,680 --> 00:44:11,120
It's you, Helen.
431
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
You and Dan.
432
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
Always.
433
00:44:16,960 --> 00:44:20,320
I would have preferred to realize it earlier.
434
00:44:23,640 --> 00:44:25,120
I have to go.
435
00:44:26,480 --> 00:44:28,040
Glad to see you.
436
00:44:34,360 --> 00:44:37,360
Intriguing soft music
437
00:45:39,680 --> 00:45:41,560
Doorbell
438
00:46:15,680 --> 00:46:16,680
Bill.
439
00:46:17,840 --> 00:46:19,080
The virus,
440
00:46:19,880 --> 00:46:21,440
he's in the lab.
441
00:46:23,120 --> 00:46:23,960
Emily...
442
00:46:27,600 --> 00:46:28,920
Where are you going?
443
00:46:56,160 --> 00:46:59,480
Professor arrested for murder in hospital
444
00:47:07,240 --> 00:47:08,120
Bill.
445
00:47:09,840 --> 00:47:11,320
Where are you going?
446
00:47:59,080 --> 00:48:02,040
Ultrasound beats
447
00:48:42,720 --> 00:48:44,760
Subtitling TITRAFILM
28359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.