Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,021 --> 00:00:54,996
Be with me Lord,
in my hour of need.
2
00:00:55,021 --> 00:00:58,996
Nor for the pestilence
that walketh in darkness.
3
00:00:59,021 --> 00:01:01,996
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
4
00:01:02,021 --> 00:01:04,996
Be with me Lord,
in my hour of need.
5
00:01:05,021 --> 00:01:07,996
Because thou hast made the Lord,
6
00:01:08,021 --> 00:01:11,996
even the most high,
thy habitation.
7
00:01:12,021 --> 00:01:14,996
Be with me Lord,
in my hour of need.
8
00:01:15,021 --> 00:01:17,996
There shall no evil befall thee,
9
00:01:18,021 --> 00:01:20,996
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
10
00:01:21,021 --> 00:01:23,996
Be with me Lord,
in my hour of need.
11
00:01:24,021 --> 00:01:26,021
For he shall give
his angels charge over thee,
12
00:01:27,021 --> 00:01:28,996
to keep thee in all thy ways.
13
00:01:29,021 --> 00:01:32,021
Be with me Lord,
in my hour of need.
14
00:01:33,021 --> 00:01:35,021
Let's take a little break,
shall we?
15
00:01:39,021 --> 00:01:42,021
Hon, are you feeling all right?
16
00:01:43,021 --> 00:01:44,021
Yeah, I'm fine.
17
00:01:49,021 --> 00:01:51,021
I just can't remember
one quite like this.
18
00:02:00,021 --> 00:02:01,996
He should try and get
some sleep.
19
00:02:02,021 --> 00:02:03,996
Yeah. Here you go.
20
00:02:04,021 --> 00:02:05,061
I'll take him,
Mr. Glatzel.
21
00:02:06,021 --> 00:02:06,996
Yeah.
22
00:02:07,021 --> 00:02:07,998
Thank you.
23
00:02:08,021 --> 00:02:11,021
- Thank you, Arne.
- No problem. Come on, buddy.
24
00:02:15,021 --> 00:02:16,997
He can't take much more of this.
25
00:02:17,021 --> 00:02:18,997
He won't have to.
26
00:02:19,021 --> 00:02:21,997
Things will move quickly
now that the exorcism's
27
00:02:22,021 --> 00:02:24,021
Father Gordon's already
on his way.
28
00:02:33,021 --> 00:02:35,997
You're one brave kid, you know?
29
00:02:36,021 --> 00:02:37,997
I was a little runt growing up,
30
00:02:38,021 --> 00:02:39,997
so I know what it's like
to be picked on.
31
00:02:40,021 --> 00:02:41,997
But...
32
00:02:42,021 --> 00:02:45,021
But that was nothing compared
to what you're going through.
33
00:02:46,021 --> 00:02:48,021
I don't feel very brave.
34
00:02:50,021 --> 00:02:53,021
Being brave doesn't mean
you're not scared.
35
00:02:54,021 --> 00:02:56,021
It means you are scared
but you hang in there.
36
00:02:58,021 --> 00:02:59,997
It's gonna be all right.
37
00:03:00,020 --> 00:03:03,020
I won't let anything
happen to you.
38
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
I promise.
39
00:03:07,020 --> 00:03:10,021
Arne. When are you gonna
ask my sister to marry you?
40
00:03:13,021 --> 00:03:13,997
I don't know what
you're talking about.
41
00:03:14,021 --> 00:03:16,021
- Come on.
- No, I don't, I...
42
00:05:06,021 --> 00:05:07,997
No! Help me!
43
00:05:08,021 --> 00:05:11,021
No, no, no! No, no, no!
44
00:05:14,021 --> 00:05:17,021
- David!
- David! Where is he?
45
00:05:18,021 --> 00:05:19,021
David!
46
00:05:25,021 --> 00:05:27,021
What's happening, buddy?
Are you okay?
47
00:05:28,021 --> 00:05:31,021
David, what's going on?
48
00:05:36,021 --> 00:05:37,021
David?
49
00:05:45,021 --> 00:05:46,997
No!
50
00:05:47,021 --> 00:05:48,997
Father, we need to do this,
right now!
51
00:05:49,021 --> 00:05:51,997
Okay, let's get him down
to the car and we'll drive him
52
00:05:52,021 --> 00:05:54,021
No, Father. Right now.
53
00:06:03,021 --> 00:06:05,021
No! No! No!
54
00:06:20,021 --> 00:06:22,021
Grab his arms, don't let go.
55
00:06:25,021 --> 00:06:28,021
Save your servant
who trusts in you, my God.
56
00:06:29,021 --> 00:06:30,997
Let him find in you, Lord,
57
00:06:31,021 --> 00:06:33,997
a fortified tower in the face
of the enemy.
58
00:06:34,021 --> 00:06:35,997
Put on the full armor of God,
59
00:06:36,021 --> 00:06:38,997
that ye may be able to stand
against the wiles of the devil.
60
00:06:39,021 --> 00:06:40,997
Against the powers
of the darkness of this world.
61
00:06:41,021 --> 00:06:43,021
Against wickedness.
62
00:06:49,021 --> 00:06:50,021
Lorraine, what's wrong?
63
00:06:51,021 --> 00:06:52,021
I'm fine.
64
00:06:53,021 --> 00:06:54,021
Lorraine.
65
00:06:55,021 --> 00:06:58,997
Lord! Send him aid
from your Holy place
66
00:06:59,021 --> 00:07:01,021
and watch over him from Sion.
67
00:07:03,021 --> 00:07:05,021
Lord, heed my prayer.
68
00:07:06,021 --> 00:07:07,021
Lord!
69
00:07:24,021 --> 00:07:25,021
No. Father!
70
00:07:34,021 --> 00:07:35,997
Father!
71
00:07:36,021 --> 00:07:37,997
- Where's your first aid kit?
- It's in the kitchen!
72
00:07:38,021 --> 00:07:39,021
I'm on it!
73
00:07:40,021 --> 00:07:41,021
Ed, hurry up!
74
00:07:44,021 --> 00:07:45,021
Hurry, Ed!
75
00:07:47,021 --> 00:07:50,021
Ed. Ed, Hurry!
76
00:08:00,021 --> 00:08:02,021
It's not working!
77
00:08:07,021 --> 00:08:09,021
What? David, wait!
78
00:08:10,021 --> 00:08:12,021
Stop it! What? What?
79
00:08:16,021 --> 00:08:18,997
David! David! Help me, please!
80
00:08:19,021 --> 00:08:21,997
What are you doing? David!
81
00:08:22,021 --> 00:08:23,021
Help him, please!
82
00:08:24,021 --> 00:08:27,021
David, stop it! David! David!
83
00:08:29,021 --> 00:08:31,997
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
84
00:08:32,020 --> 00:08:34,996
I said, leave him alone.
He's just a little boy,
85
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
No, Arne, don't talk to it!
86
00:08:45,020 --> 00:08:48,020
I'll stop your heart, old man.
87
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
Ed!
88
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Hey!
89
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
Listen to me. Look at me.
90
00:09:09,020 --> 00:09:10,996
Look at me. I know
you're still in there, David.
91
00:09:11,020 --> 00:09:13,020
Just leave him alone, okay?
92
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
Leave him alone and take me.
93
00:09:17,020 --> 00:09:17,998
Take me.
94
00:09:18,022 --> 00:09:20,996
Hey, take me. Take me!
95
00:09:21,020 --> 00:09:21,998
David!
96
00:09:22,022 --> 00:09:24,020
Leave him alone and take me!
97
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
No.
98
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
No, no.
99
00:09:45,020 --> 00:09:47,996
David. David, David!
100
00:09:48,020 --> 00:09:50,996
David, are you okay? Hey, hey.
101
00:09:51,020 --> 00:09:53,020
David, go with Mom.
102
00:09:58,020 --> 00:09:59,020
Yes, David.
103
00:10:00,020 --> 00:10:02,020
Ed? Ed! Hon!
104
00:10:04,020 --> 00:10:06,020
What?
105
00:10:15,020 --> 00:10:17,020
- Somebody call 911!
- Okay.
106
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Mrs. Warren.
107
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
He's stabilized.
108
00:11:20,020 --> 00:11:20,998
We're gonna transfer him
to the coronary unit.
109
00:11:21,022 --> 00:11:23,996
- So, it was a heart attack?
- Yes.
110
00:11:24,020 --> 00:11:25,996
And not a minor one, I'm afraid.
111
00:11:26,020 --> 00:11:28,996
- Can we see him now?
- Not yet.
112
00:11:29,020 --> 00:11:30,996
We're gonna to put a stent
into his artery,
113
00:11:31,020 --> 00:11:34,020
try to get blood flowing
back to his heart.
114
00:11:38,020 --> 00:11:39,996
So, is he gonna be all right?
115
00:11:40,020 --> 00:11:44,020
We're gonna need to run
a few more tests before
116
00:11:45,020 --> 00:11:47,020
I'm sorry.
117
00:11:59,020 --> 00:12:01,996
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
118
00:12:02,020 --> 00:12:05,020
Leave him alone and take me.
119
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
Leave him alone!
120
00:12:14,020 --> 00:12:15,996
Hey, the mummy lives.
121
00:12:16,020 --> 00:12:16,998
Hey, why did you let me
sleep so late?
122
00:12:17,022 --> 00:12:18,996
I didn't let you,
I couldn't wake you.
123
00:12:19,020 --> 00:12:21,996
- You couldn't wake me?
- No, I couldn't.
124
00:12:22,020 --> 00:12:23,996
That's strange.
125
00:12:24,020 --> 00:12:25,996
You mustn't have been
trying very hard.
126
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
No.
127
00:12:31,020 --> 00:12:32,996
- Buddy! Easy, easy, easy!
- Okay, Bruno is right outside.
128
00:12:33,020 --> 00:12:35,996
Come on.
Bruno's a worldly man,
129
00:12:36,020 --> 00:12:37,996
No.
130
00:12:38,020 --> 00:12:39,996
No, no, wait. Actually,
I do want to ask you something.
131
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
Okay. What do you want
to ask me?
132
00:12:43,020 --> 00:12:44,020
Um...
133
00:12:45,020 --> 00:12:46,996
It's no big deal.
134
00:12:47,020 --> 00:12:49,996
I've... I've been thinking...
135
00:12:50,020 --> 00:12:52,996
And now David's
out of the woods,
136
00:12:53,020 --> 00:12:55,996
maybe we should
put all this behind us
137
00:12:56,020 --> 00:12:59,996
and get out of this place.
138
00:13:00,020 --> 00:13:02,020
- You know?
- You mean, leave Brookfield?
139
00:13:03,020 --> 00:13:04,996
Sure, why not?
We've got nothing keeping
140
00:13:05,020 --> 00:13:06,996
Yeah.
Nothing but my family
141
00:13:07,020 --> 00:13:08,996
and all the money
we don't have. Arne...
142
00:13:09,020 --> 00:13:10,996
Okay, well,
money's no big deal, right?
143
00:13:11,020 --> 00:13:11,998
We're both working,
144
00:13:12,022 --> 00:13:13,996
and this place doesn't
cost us anything.
145
00:13:14,020 --> 00:13:16,996
Arne, I just started this job.
I can't just up
146
00:13:17,020 --> 00:13:18,996
- Jesus Christ!
- And besides,
147
00:13:19,020 --> 00:13:21,020
Bruno doesn't know
the first thing about
148
00:13:24,020 --> 00:13:24,998
Hey...
149
00:13:25,022 --> 00:13:29,020
Let me think about it. Okay?
150
00:13:30,020 --> 00:13:32,100
- You'll think about it?
- Yeah, I'll think about it.
151
00:13:34,020 --> 00:13:36,020
Okay. There we go.
152
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Okay, get dressed.
153
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
I love you.
154
00:13:45,020 --> 00:13:46,996
I think David will love that.
155
00:13:47,020 --> 00:13:48,996
- Did you call my mom?
- Yeah, I did.
156
00:13:49,020 --> 00:13:50,996
-I told her we were going
to be very late.
157
00:13:51,020 --> 00:13:53,996
No, Arne. Please stop eating,
please stop.
158
00:13:54,020 --> 00:13:56,996
Mrs. Haskett,
so good to see you,
159
00:13:57,020 --> 00:13:58,996
- Hey, we're headed out now.
- Bye, Pookie.
160
00:13:59,020 --> 00:14:00,996
I wrote down a list of stuff
for you to do
161
00:14:01,020 --> 00:14:03,996
Keeping track of this stuff
is what I'm supposed to be
162
00:14:04,020 --> 00:14:05,996
Not on weekends, you're not.
163
00:14:06,020 --> 00:14:06,998
I'm letting you live here
rent free.
164
00:14:07,022 --> 00:14:09,996
That should buy me the weekends
maybe the holidays, too.
165
00:14:10,020 --> 00:14:12,020
Okay, Andy gets one cup,
everyone else gets two.
166
00:14:13,020 --> 00:14:14,996
Magic and Sparky are getting
picked up, so you don't need
167
00:14:15,020 --> 00:14:17,996
But, you'll have to take
everyone else outside at some
168
00:14:18,020 --> 00:14:21,996
Ruby's allergic to bees,
if she gets stung you've got
169
00:14:22,020 --> 00:14:24,020
I wrote the number down
and stuck it on the fridge.
170
00:14:25,020 --> 00:14:26,996
Yo, Arne, you wanna make
a quick five bucks, man?
171
00:14:27,020 --> 00:14:28,996
My stereo's busted.
172
00:14:29,020 --> 00:14:33,996
Yeah, sure.
I'll take a look at it later.
173
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Ten.
174
00:14:37,020 --> 00:14:38,996
- What happened this morning.
- I know.
175
00:14:39,020 --> 00:14:40,996
Ma, okay.
Please don't say anything.
176
00:14:41,020 --> 00:14:42,996
I won't say anything, I promise.
177
00:14:43,020 --> 00:14:43,998
Okay, just...
178
00:14:44,022 --> 00:14:46,996
He asked if we could
leave Brookfield.
179
00:14:47,020 --> 00:14:48,996
You know what
that means, don't you?
180
00:14:49,020 --> 00:14:52,020
-Actually, you mean he proposed?
181
00:14:53,020 --> 00:14:53,998
- Did you say, yes?
- Not exactly.
182
00:14:54,022 --> 00:14:56,996
Arne! Can you bring out
the tray with the meat on it?
183
00:14:57,020 --> 00:14:58,996
Yes. I'm starving!
Are you starving, bud?
184
00:14:59,020 --> 00:14:59,998
Yeah.
185
00:15:00,022 --> 00:15:02,020
Okay, I'll go get the meat.
186
00:17:08,020 --> 00:17:10,997
Doctor Merrick, to OR-6.
187
00:17:11,020 --> 00:17:13,020
Doctor Merrick, to OR-6.
188
00:17:24,020 --> 00:17:26,020
It was nice seeing Judy again.
189
00:17:28,020 --> 00:17:30,997
Will she be staying long?
190
00:17:31,020 --> 00:17:35,020
I don't know, um,
it depends if...
191
00:17:37,020 --> 00:17:42,020
The nurse says that you
have been sleeping
192
00:17:44,020 --> 00:17:47,020
Ed would understand if you went
home for a little while.
193
00:17:50,020 --> 00:17:52,997
Did I ever tell you the story
of how we met?
194
00:17:53,020 --> 00:17:54,997
No, I don't think so.
195
00:17:55,020 --> 00:17:57,997
Just that you were young.
In high school, wasn't it?
196
00:17:58,020 --> 00:18:00,020
Yeah. We were 17.
197
00:18:02,020 --> 00:18:05,020
I went out with
my girlfriends and...
198
00:18:06,020 --> 00:18:09,020
And he was an usher
at the movie theater
199
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
Afterwards...
200
00:18:14,020 --> 00:18:16,997
we went out for ice cream.
201
00:18:17,020 --> 00:18:21,020
He took me out to the park,
but then it started to rain.
202
00:18:22,020 --> 00:18:27,020
And we stood under the gazebo
until it stopped.
203
00:18:30,020 --> 00:18:32,020
That was 30 years ago.
204
00:18:35,020 --> 00:18:38,020
I could go back
to the house, Father,
205
00:18:39,020 --> 00:18:43,020
but my home is here with him.
206
00:19:54,020 --> 00:19:57,020
Jesus Christ, Arne!
What the hell?
207
00:20:05,020 --> 00:20:07,020
Can we please do something
about this racket?
208
00:20:08,020 --> 00:20:08,998
These dogs are driving me crazy!
209
00:20:09,021 --> 00:20:10,997
They probably just
smell a rabbit or something.
210
00:20:11,020 --> 00:20:13,997
- How come you're not at work?
- I wasn't feeling so hot.
211
00:20:14,020 --> 00:20:18,020
Arne!
Perfect timing, man.
212
00:20:19,020 --> 00:20:20,997
Hey, why don't you come inside
with me, have a beer.
213
00:20:21,020 --> 00:20:23,997
If we get that stereo fixed
we can put up a sign,
214
00:20:24,020 --> 00:20:26,997
-You know what,
I don't think so, Bruno.
215
00:20:27,020 --> 00:20:28,997
- Why, you quit drinking?
- No, I just don't...
216
00:20:29,020 --> 00:20:31,997
Tell you what, we can
both quit next Saturday.
217
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
How about that?
218
00:20:50,020 --> 00:20:53,997
Lorraine. Lorraine.
219
00:20:54,020 --> 00:20:55,997
- Lorraine.
- Daddy!
220
00:20:56,020 --> 00:20:58,997
Ed, thank God.
221
00:20:59,020 --> 00:20:59,998
Lorraine.
222
00:21:00,021 --> 00:21:02,997
- You have to call the Glatzels.
- She just called, you're fine...
223
00:21:03,020 --> 00:21:05,997
We have to warn them,
it's got the kid.
224
00:21:06,020 --> 00:21:06,998
No, it's fine, it's over.
225
00:21:07,021 --> 00:21:08,997
David is safe,
the demon is gone.
226
00:21:09,020 --> 00:21:12,020
Arne. It's got Arne!
227
00:21:23,020 --> 00:21:27,020
It's beautiful, man.
Nicely done!
228
00:21:28,020 --> 00:21:31,020
Come on, man,
don't make me drink alone.
229
00:21:33,020 --> 00:21:35,020
Your girl's gonna think
I'm a drunk.
230
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Do you know...
231
00:21:42,020 --> 00:21:43,997
that I saw these guys
play in Sydney?
232
00:21:44,020 --> 00:21:46,997
They nearly blew the roof off
Her Majesty's Theater!
233
00:21:47,020 --> 00:21:49,997
Bruno! Can you turn that down?
234
00:21:50,020 --> 00:21:52,020
I'm testing out his work!
235
00:22:22,020 --> 00:22:23,997
Hey.
236
00:22:24,020 --> 00:22:26,997
What's the matter?
Are you okay? Bruno...
237
00:22:27,020 --> 00:22:28,997
- Let's dance, brother!
- Bruno! No, stop!
238
00:22:29,020 --> 00:22:31,997
Bruno. Bruno! My Lord...
239
00:22:32,020 --> 00:22:33,997
Okay. Bruno, go night-night.
240
00:22:34,020 --> 00:22:37,020
- No! Not until we dance.
- Yes! No, we're not dancing.
241
00:22:38,020 --> 00:22:41,020
- One dance! One dance!
- I don't want to dance! Bruno!
242
00:22:42,020 --> 00:22:44,020
Okay, one dance.
243
00:22:59,020 --> 00:23:01,997
- This is Officer Thomas.
- My name is Lorraine Warren.
244
00:23:02,020 --> 00:23:03,997
I know how this is
going to sound,
245
00:23:04,020 --> 00:23:07,020
but there's going to be
a tragedy at the
246
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Debbie!
247
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
- Arne...
- Bruno?
248
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
No, stop.
249
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Arne!
250
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
Bruno, stop!
251
00:23:36,020 --> 00:23:37,020
Arne, help me.
252
00:23:41,020 --> 00:23:43,997
Arne, whoa. What is going on?
253
00:23:44,020 --> 00:23:46,997
What are you doing?
254
00:23:47,020 --> 00:23:48,020
Arne, please stop it!
255
00:23:52,020 --> 00:23:53,020
Baby?
256
00:23:54,020 --> 00:23:56,020
What the hell?
257
00:24:18,020 --> 00:24:20,020
No, stop!
258
00:24:46,020 --> 00:24:48,020
Hey.
259
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
You okay there?
260
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
Hey.
261
00:25:01,020 --> 00:25:03,020
You okay?
262
00:25:07,020 --> 00:25:10,020
Now, you just stay
right there, okay?
263
00:25:12,020 --> 00:25:14,020
I think I hurt someone.
264
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
This is Sergeant Thomas.
265
00:25:18,020 --> 00:25:19,997
I have one victim down,
multiple stab wounds.
266
00:25:20,020 --> 00:25:20,998
Residents of Brookfield
267
00:25:21,021 --> 00:25:23,997
by the broad daylight murder
of Bruno Sauls.
268
00:25:24,020 --> 00:25:25,997
Sauls, the manager
of a local dog kennel,
269
00:25:26,020 --> 00:25:28,997
was stabbed 22 times.
270
00:25:29,020 --> 00:25:34,020
This is the first murder in
that town's 193-year history.
271
00:25:43,020 --> 00:25:45,997
Who shall ascend
into the hill of the Lord?
272
00:25:46,020 --> 00:25:49,997
Or who shall stand
in his holy place?
273
00:25:50,020 --> 00:25:53,997
He that hath clean hands,
and a pure heart,
274
00:25:54,020 --> 00:25:56,997
who hath not lifted up
his soul unto vanity,
275
00:25:57,020 --> 00:25:58,997
nor sworn deceitfully.
276
00:25:59,020 --> 00:26:01,997
He shall receive the blessing
from the Lord,
277
00:26:02,020 --> 00:26:04,997
and righteousness from the God
of his salvation.
278
00:26:05,020 --> 00:26:06,997
Right. That's enough.
279
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Thank you.
280
00:26:12,020 --> 00:26:13,997
Well?
281
00:26:14,020 --> 00:26:16,997
These religious objects
would've been enough
282
00:26:17,020 --> 00:26:18,997
to provoke an inhuman spirit,
283
00:26:19,020 --> 00:26:21,020
if there was one present.
284
00:26:23,020 --> 00:26:26,997
Does that mean
he's not possessed?
285
00:26:27,020 --> 00:26:29,997
The fact that he can read
from the Bible just seals it.
286
00:26:30,020 --> 00:26:32,020
So, what does this mean, then...
287
00:26:33,020 --> 00:26:34,020
I'm just crazy?
288
00:26:36,020 --> 00:26:39,020
Well... you're not possessed.
289
00:26:41,020 --> 00:26:43,020
But that doesn't mean
that you weren't.
290
00:26:44,020 --> 00:26:47,997
I... invited this
thing into me,
291
00:26:48,020 --> 00:26:50,020
and that's the reason
that he's dead.
292
00:26:52,020 --> 00:26:54,997
So, you know,
whatever happens to me,
293
00:26:55,020 --> 00:26:55,998
I've got it coming.
294
00:26:56,021 --> 00:26:58,020
No, you don't.
295
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Look...
296
00:27:03,020 --> 00:27:04,020
I was there.
297
00:27:06,020 --> 00:27:08,997
Whatever is going on...
298
00:27:09,020 --> 00:27:12,020
whatever happened that day...
299
00:27:15,020 --> 00:27:17,020
that was not Arne.
300
00:27:20,020 --> 00:27:24,020
We're going to help you
in every way that we can.
301
00:27:27,020 --> 00:27:31,020
If the demon's gone,
what can you do now?
302
00:27:34,020 --> 00:27:34,998
Who's your lawyer?
303
00:27:35,021 --> 00:27:36,997
He was found covered
in the victim's blood.
304
00:27:37,020 --> 00:27:40,020
The murder weapon
belongs to him and it's got
305
00:27:41,020 --> 00:27:43,997
Nobody's disputing any of that.
Arne knows that he's going
306
00:27:44,020 --> 00:27:47,020
All we're saying
is that there were
307
00:27:48,020 --> 00:27:49,997
Mitigating circumstances?
308
00:27:50,020 --> 00:27:52,997
Look, I don't think
he should get
309
00:27:53,020 --> 00:27:54,997
But I am not going
before a grand jury
310
00:27:55,020 --> 00:27:56,997
and saying he was possessed
by demons.
311
00:27:57,020 --> 00:27:58,997
It's never been done.
312
00:27:59,020 --> 00:28:00,997
Yes it has! It's been done
twice in England.
313
00:28:01,020 --> 00:28:02,997
The Michael Taylor case
was just a few years ago.
314
00:28:03,020 --> 00:28:05,997
Let me rephrase that.
It's never been done
315
00:28:06,020 --> 00:28:07,997
Then let us help you.
316
00:28:08,020 --> 00:28:11,997
Ed and I have proven
the existence of the demonic
317
00:28:12,020 --> 00:28:15,997
You've proven it to the church.
This is a court of law.
318
00:28:16,020 --> 00:28:17,997
The standards of evidence
are completely different.
319
00:28:18,020 --> 00:28:18,998
The courts accepts
the existence of God
320
00:28:19,021 --> 00:28:21,997
every time a witness swears
to tell the truth.
321
00:28:22,020 --> 00:28:26,020
I think it's about time
they accept the existence
322
00:28:30,020 --> 00:28:31,997
How are you going
to convince a jury
323
00:28:32,020 --> 00:28:34,020
if you can't even convince me?
324
00:28:36,020 --> 00:28:39,997
I'll tell you what.
You come over to our house
325
00:28:40,020 --> 00:28:43,997
We'll show you the evidence
we've collected over the years.
326
00:28:44,020 --> 00:28:45,997
Introduce you to Annabelle.
327
00:28:46,020 --> 00:28:49,020
If you're not convinced,
we'll butt out.
328
00:28:50,020 --> 00:28:51,020
Deal?
329
00:28:53,020 --> 00:28:57,020
All right.
Show me what you got.
330
00:28:59,020 --> 00:29:02,997
Mr. Johnson,
to count one of indictment
331
00:29:03,020 --> 00:29:04,997
which charges you with
first-degree murder,
332
00:29:05,020 --> 00:29:06,997
a class-A felony,
333
00:29:07,020 --> 00:29:08,997
how do you plead?
334
00:29:09,020 --> 00:29:10,997
Your Honor,
my client pleads not guilty
335
00:29:11,020 --> 00:29:14,020
by reason of demonic possession.
336
00:29:35,020 --> 00:29:37,997
This is ridiculous.
I can walk down
337
00:29:38,020 --> 00:29:39,997
Hush. You shouldn't
even be out of bed.
338
00:29:40,020 --> 00:29:42,997
Lorraine.
339
00:29:43,020 --> 00:29:46,997
I just talked
to a friend of mine
340
00:29:47,020 --> 00:29:48,997
He's gonna go for
the death penalty.
341
00:29:49,020 --> 00:29:52,997
I'll build the case,
but that kid is gonna
342
00:29:53,020 --> 00:29:55,997
depending on what you two find.
343
00:29:56,020 --> 00:29:57,141
Well, we won't let him down.
344
00:29:58,020 --> 00:29:59,997
I hope not.
345
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
Keep me posted.
346
00:30:06,020 --> 00:30:07,997
So, what now?
347
00:30:08,020 --> 00:30:10,997
We've never had to prove
a possession after the fact.
348
00:30:11,020 --> 00:30:13,997
Demons don't just
disappear like this.
349
00:30:14,020 --> 00:30:14,998
There's something else
going on here,
350
00:30:15,021 --> 00:30:17,020
something that we missed
the first time.
351
00:30:19,020 --> 00:30:21,020
Where do we start?
352
00:30:23,020 --> 00:30:24,020
At the beginning.
353
00:30:28,020 --> 00:30:30,997
It's July 18th, 1981.
354
00:30:31,020 --> 00:30:32,997
This is Ed Warren,
here with Lorraine...
355
00:30:33,020 --> 00:30:35,997
and Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
356
00:30:36,020 --> 00:30:38,997
David Glatzel and Arne Johnson.
357
00:30:39,020 --> 00:30:40,997
All right, let's get started.
358
00:30:41,020 --> 00:30:43,997
Who was there
when David first started
359
00:30:44,020 --> 00:30:48,997
We all were.
It was the day we moved in.
360
00:30:49,020 --> 00:30:51,020
There you go.
Go have fun with them.
361
00:30:53,020 --> 00:30:54,997
- Wanna order some pizza?
- Yeah sure,
362
00:30:55,020 --> 00:30:56,997
- Hey.
- Put that box down
363
00:30:57,020 --> 00:30:57,997
- Why?
- I just...
364
00:30:58,020 --> 00:30:58,998
What are you doing?
365
00:30:59,021 --> 00:31:02,020
- Have a look...
- What is... Arne!
366
00:31:05,020 --> 00:31:06,997
You know you're supposed
to do this when you
367
00:31:07,020 --> 00:31:09,020
Okay, so maybe
we'll do that too.
368
00:33:30,020 --> 00:33:31,020
No!
369
00:33:32,020 --> 00:33:33,020
Mom!
370
00:33:51,020 --> 00:33:53,020
I didn't know what happened.
371
00:33:54,020 --> 00:33:56,997
It was like a dream.
372
00:33:57,020 --> 00:33:59,997
And nobody believed me
when I told them.
373
00:34:00,020 --> 00:34:03,020
But that was the first time
I saw it.
374
00:34:18,021 --> 00:34:19,996
I don't get it.
375
00:34:20,021 --> 00:34:22,141
How could he have invited
a demon? He was only in here
376
00:34:23,021 --> 00:34:25,021
There wasn't even anything
in here.
377
00:34:27,021 --> 00:34:28,021
Where was the water bed?
378
00:34:30,021 --> 00:34:31,996
Where that rug is.
379
00:34:32,021 --> 00:34:34,021
The wood got damaged
when the mattress ruptured.
380
00:34:37,021 --> 00:34:39,021
- Mind if I have a look?
- Please.
381
00:34:54,021 --> 00:34:56,021
That's not water damage.
382
00:35:12,021 --> 00:35:14,996
Hon, will you let me
handle this?
383
00:35:15,021 --> 00:35:17,021
You're going to ruin your dress
if you go in there.
384
00:35:19,021 --> 00:35:23,996
So, um, the guest room's
about 15 feet in
385
00:35:24,021 --> 00:35:24,998
Okay.
386
00:35:25,021 --> 00:35:29,021
- Just be careful.
- Just hold my purse.
387
00:36:10,021 --> 00:36:12,021
Lorraine! Are you all right?
388
00:36:13,021 --> 00:36:15,021
Yeah, I'm fine, Ed.
It's just a rat.
389
00:38:12,021 --> 00:38:12,998
It's a witch's totem,
390
00:38:13,021 --> 00:38:15,996
used by Satanists
in their rituals.
391
00:38:16,021 --> 00:38:19,021
Remember how I told you
that an inhuman spirit
392
00:38:20,021 --> 00:38:22,021
And you couldn't imagine
how David could do that?
393
00:38:23,021 --> 00:38:26,021
Well, you were right, he didn't.
394
00:38:30,021 --> 00:38:32,021
We think David was cursed.
395
00:38:34,021 --> 00:38:35,300
And on the night
of the exorcism,
396
00:38:36,021 --> 00:38:38,996
the curse was passed
from David into Arne.
397
00:38:39,021 --> 00:38:40,996
Cursed?
398
00:38:41,021 --> 00:38:44,996
Are you saying someone
did this to us... on purpose?
399
00:38:45,021 --> 00:38:47,996
We've heard of
satanic rituals like this.
400
00:38:48,021 --> 00:38:49,996
The demon is summoned,
401
00:38:50,021 --> 00:38:52,996
the possessed individual
takes a life
402
00:38:53,021 --> 00:38:55,996
Which is why Arne
was able to read
403
00:38:56,021 --> 00:39:01,996
Yeah. We think whoever
cursed David, used this
404
00:39:02,021 --> 00:39:02,998
And we'd like you to start
mailing these out
405
00:39:03,021 --> 00:39:05,996
to every police department
you can find.
406
00:39:06,021 --> 00:39:06,998
Start locally.
407
00:39:07,021 --> 00:39:10,996
And, just find out if they've
ever seen anything like this.
408
00:39:11,021 --> 00:39:15,021
There might be someone else
we can ask about this.
409
00:39:16,021 --> 00:39:17,996
Do you remember the priest
410
00:39:18,021 --> 00:39:19,996
who helped expose the
Disciples of the Ram cult?
411
00:39:20,021 --> 00:39:22,021
It would've been about
10 or 12 years ago...
412
00:39:23,021 --> 00:39:23,998
- Father Kastner?
- Yeah, you're right.
413
00:39:24,021 --> 00:39:27,996
Only it isn't "Father" anymore,
he's been retired for a while.
414
00:39:28,021 --> 00:39:29,996
He tried to help those people.
415
00:39:30,021 --> 00:39:33,021
He tried to understand
why they did what they did.
416
00:39:34,021 --> 00:39:39,021
If anyone is going to be able
to tell us what this is,
417
00:40:04,021 --> 00:40:05,021
Father Kastner.
418
00:40:12,021 --> 00:40:14,021
I didn't hear the car drive in.
419
00:40:16,021 --> 00:40:18,996
Would either of you care
for an omelet?
420
00:40:19,021 --> 00:40:21,996
We had breakfast before
we left home.
421
00:40:22,021 --> 00:40:25,021
I'm Ed Warren,
this is my wife Lorraine.
422
00:40:29,021 --> 00:40:31,021
I have chicken shit on my hands.
423
00:40:39,021 --> 00:40:40,021
Thank you.
424
00:40:48,021 --> 00:40:49,996
Forget you ever saw this.
425
00:40:50,021 --> 00:40:51,996
You've seen it before?
426
00:40:52,021 --> 00:40:54,996
No. But I've seen ones like it.
427
00:40:55,021 --> 00:41:00,996
This is sophisticated.
It's a very nasty piece
428
00:41:01,021 --> 00:41:03,996
What I don't understand is...
is why?
429
00:41:04,021 --> 00:41:07,996
David, the little boy
who was possessed,
430
00:41:08,021 --> 00:41:09,996
Why would someone
target this family?
431
00:41:10,021 --> 00:41:11,021
Why?
432
00:41:13,021 --> 00:41:15,021
The "why" is irrelevant.
433
00:41:17,021 --> 00:41:21,996
The "why" is counter
to everything that
434
00:41:22,021 --> 00:41:24,996
His sole aim is chaos.
435
00:41:25,021 --> 00:41:26,996
His nectar is despair.
436
00:41:27,021 --> 00:41:28,996
But someone had to
put it under their house.
437
00:41:29,021 --> 00:41:33,021
So, what does this tell you
about the person who made it?
438
00:41:36,021 --> 00:41:37,021
Come with me.
439
00:41:59,021 --> 00:42:02,021
I don't want to go down there.
440
00:42:03,021 --> 00:42:05,021
What is this?
441
00:42:07,021 --> 00:42:09,021
It's the reason you're here.
442
00:42:24,021 --> 00:42:29,021
I collected these
while I was studying
443
00:42:42,021 --> 00:42:45,996
- You should burn all this.
- I've thought of it.
444
00:42:46,021 --> 00:42:50,996
But I felt it was safer
to keep them locked.
445
00:42:51,021 --> 00:42:53,021
I like taking guns
off the streets.
446
00:42:57,021 --> 00:42:58,996
I don't suppose you have
all these books organized
447
00:42:59,021 --> 00:43:01,021
using the Dewey Decimal System,
do you?
448
00:43:02,021 --> 00:43:05,996
No. No. No, I do not.
449
00:43:06,021 --> 00:43:09,996
The clues you seek could
be anywhere. Or, they...
450
00:43:10,021 --> 00:43:12,021
Or, they may not be here at all.
451
00:43:13,021 --> 00:43:15,996
Ed, don't.
452
00:43:16,021 --> 00:43:18,996
I studied
these people for nine years.
453
00:43:19,021 --> 00:43:23,996
They worshipped
Satan and his demons
454
00:43:24,021 --> 00:43:26,996
They defiled holy land
with their obscene rituals,
455
00:43:27,021 --> 00:43:34,021
and they committed
acts of blasphemy...
456
00:43:35,021 --> 00:43:39,021
But... these acts gave
them power.
457
00:43:40,021 --> 00:43:41,996
The trial of the Disciples,
458
00:43:42,021 --> 00:43:47,996
the lead prosecutor,
his wife was pregnant.
459
00:43:48,021 --> 00:43:51,996
A few days after the Disciples
were all found guilty,
460
00:43:52,021 --> 00:43:55,021
his baby was born
six weeks early,
461
00:43:56,021 --> 00:43:58,021
with its heart
outside of its body.
462
00:44:01,021 --> 00:44:02,996
Three months later,
his wife committed suicide
463
00:44:03,021 --> 00:44:06,996
by laying her neck
on a railroad track.
464
00:44:07,021 --> 00:44:12,021
A master Satanist
is not an adversary
465
00:44:15,021 --> 00:44:19,996
We know the dangers,
better than you might think.
466
00:44:20,021 --> 00:44:24,021
This boy, who's headed
to the death chamber...
467
00:44:26,021 --> 00:44:29,021
is saving him worth
everything you have?
468
00:44:30,021 --> 00:44:32,021
Because that's what it may
very well cost.
469
00:45:39,021 --> 00:45:41,021
So, you gonna clean it up,
or what?
470
00:45:45,021 --> 00:45:46,021
I'm sorry.
471
00:46:17,021 --> 00:46:18,021
What?
472
00:47:08,021 --> 00:47:11,021
It was here!
I swear to God, it was here!
473
00:47:32,021 --> 00:47:34,021
Look what the Perron family
sent.
474
00:47:36,021 --> 00:47:38,021
That was sweet of them.
475
00:47:40,021 --> 00:47:40,998
- I got it.
- Ed, let me.
476
00:47:41,021 --> 00:47:43,021
It's okay, it's okay, it's okay.
477
00:47:45,021 --> 00:47:45,998
- Hello?
- Ed?
478
00:47:46,021 --> 00:47:47,996
We've got a bite.
479
00:47:48,021 --> 00:47:49,996
I just got off the phone
with a homicide detective
480
00:47:50,021 --> 00:47:54,021
he wants to talk to you guys.
He says he says he's seen it.
481
00:48:07,021 --> 00:48:11,996
Katie Lincoln
and Jessica Strong went missing
482
00:48:12,021 --> 00:48:14,996
They were best friends
in high school.
483
00:48:15,021 --> 00:48:17,996
Katie's body was found
near here, stabbed 22 times.
484
00:48:18,021 --> 00:48:20,996
We still haven't found Jessica.
485
00:48:21,021 --> 00:48:24,021
But when we searched her home
back in May...
486
00:48:25,021 --> 00:48:26,021
we found this.
487
00:48:33,021 --> 00:48:35,996
So, you're the experts.
488
00:48:36,021 --> 00:48:36,998
What can you tell me about this?
489
00:48:37,021 --> 00:48:38,996
Well, to be honest, not much.
490
00:48:39,021 --> 00:48:41,996
Only that if this totem works
the same way
491
00:48:42,021 --> 00:48:45,996
it's possible that
your missing girl
492
00:48:46,021 --> 00:48:50,996
Look, I've read all about
what you two think happened
493
00:48:51,021 --> 00:48:54,996
But I'm only interested
in leads that are grounded
494
00:48:55,021 --> 00:48:56,996
Good. So are we.
495
00:48:57,021 --> 00:48:58,996
We were actually hoping
there might be something
496
00:48:59,021 --> 00:49:00,996
that might help prove
Arne's story.
497
00:49:01,021 --> 00:49:02,996
No, no, no.
I brought you here to help me,
498
00:49:03,021 --> 00:49:04,996
not the other way around.
499
00:49:05,021 --> 00:49:06,996
Now, we've been looking
for a link to some sort of
500
00:49:07,021 --> 00:49:08,996
satanic cult ever since
we found that thing.
501
00:49:09,021 --> 00:49:12,996
And these devil-worshippers,
they're just people.
502
00:49:13,021 --> 00:49:15,021
Crazy, evil people, but, people.
503
00:49:18,021 --> 00:49:20,021
Maybe we can help each other.
504
00:49:22,021 --> 00:49:24,996
We need to see your casefile...
505
00:49:25,021 --> 00:49:26,996
and you need to find
the missing girl.
506
00:49:27,021 --> 00:49:28,996
So, give us a chance.
507
00:49:29,021 --> 00:49:31,996
- To do what exactly?
- To find Jessica.
508
00:49:32,021 --> 00:49:34,996
We've been combing
through these forests for over
509
00:49:35,021 --> 00:49:38,021
I can see things that
your people can't.
510
00:49:58,021 --> 00:50:02,996
One of these is the knife used
on Katie Lincoln.
511
00:50:03,021 --> 00:50:06,996
The others I just pulled
from the evidence locker.
512
00:50:07,021 --> 00:50:10,021
And what? You want her to pick
out the murder weapon?
513
00:50:12,021 --> 00:50:13,996
I'll take you out there,
but first I want to see
514
00:50:14,021 --> 00:50:16,996
Absolutely not! My wife's gift
is not a sideshow attraction.
515
00:50:17,021 --> 00:50:19,101
If she is what you say she is,
then this shouldn't be
516
00:50:20,021 --> 00:50:20,998
Mr. Warren. Right?
517
00:50:21,021 --> 00:50:23,021
- No way! Forget it. We...
- It's this one.
518
00:50:38,021 --> 00:50:39,181
It was a one-in-three chance.
519
00:50:41,021 --> 00:50:43,021
This song's appropriate.
520
00:50:45,021 --> 00:50:47,996
You know, I actually met
Elvis once.
521
00:50:48,021 --> 00:50:49,996
Yeah?
522
00:50:50,021 --> 00:50:53,021
-Was that before
or after he died?
523
00:50:54,021 --> 00:50:56,021
And after.
524
00:51:06,021 --> 00:51:08,021
You missed a turn.
525
00:51:09,021 --> 00:51:14,021
The spot where
you found Katie's body,
526
00:51:22,021 --> 00:51:22,998
They're in Danvers, right now.
527
00:51:23,021 --> 00:51:24,996
If they can find some way to
528
00:51:25,021 --> 00:51:27,996
connect what happened there
to what happened to you,
529
00:51:28,021 --> 00:51:30,021
You know, it's...
It's a pattern.
530
00:51:32,021 --> 00:51:34,996
They might even find out
who did this.
531
00:51:35,021 --> 00:51:38,996
Okay. Well, that sounds great,
right?
532
00:51:39,021 --> 00:51:41,021
- It's great.
- Baby...
533
00:51:43,021 --> 00:51:44,021
What's going on?
534
00:51:45,021 --> 00:51:46,021
Nothing.
535
00:51:48,021 --> 00:51:49,996
I'm fine, I'm tired, you know...
536
00:51:50,021 --> 00:51:51,021
Come on.
537
00:51:53,021 --> 00:51:55,021
You're keeping something
from me.
538
00:51:57,021 --> 00:51:58,300
Don't you think I can tell that?
539
00:52:00,021 --> 00:52:03,021
Look, I'm fine. Totally fine.
540
00:52:07,021 --> 00:52:08,021
It's cold in here.
541
00:52:09,021 --> 00:52:11,996
Yeah, right?
542
00:52:12,021 --> 00:52:17,021
It's like, they're trying
to freeze us out,
543
00:52:19,021 --> 00:52:21,021
I remember what it felt like.
544
00:52:23,021 --> 00:52:26,996
You're always cold,
and you're never alone.
545
00:52:27,021 --> 00:52:28,996
David, what are you
talking about?
546
00:52:29,021 --> 00:52:33,021
That's why you can't sleep.
Because it's never quiet
547
00:52:34,021 --> 00:52:36,996
Sometimes you think something,
548
00:52:37,021 --> 00:52:39,996
then you're not sure
if it was really you.
549
00:52:40,021 --> 00:52:42,996
But now you're seeing it.
550
00:52:43,021 --> 00:52:48,021
It's here with you.
And it's telling you
551
00:52:50,021 --> 00:52:52,021
Arne, what is it telling
you to do?
552
00:53:06,021 --> 00:53:07,996
You sure you should be tromping
through the woods like this?
553
00:53:08,021 --> 00:53:09,996
Yeah, I'm fine.
554
00:53:10,021 --> 00:53:11,996
Then what are you worried about?
555
00:53:12,021 --> 00:53:14,021
Afraid she won't be
able to do it?
556
00:53:16,021 --> 00:53:17,021
No.
557
00:53:18,021 --> 00:53:20,021
I'm afraid that she will.
558
00:53:31,021 --> 00:53:35,021
Ed, something terrible
happened here.
559
00:55:04,021 --> 00:55:06,021
Katie, wait up.
560
00:55:11,021 --> 00:55:12,021
Hey.
561
00:55:13,021 --> 00:55:13,998
I got you something.
562
00:55:14,021 --> 00:55:16,996
They were selling them
at the May Festival this year.
563
00:55:17,021 --> 00:55:18,996
Your parents still dragging you
up there for that?
564
00:55:19,021 --> 00:55:21,021
Every year, since I was six.
565
00:55:22,021 --> 00:55:24,996
It's dumb, but,
I thought this was cool.
566
00:55:25,021 --> 00:55:27,996
It reminded me of the ones
we made in high school.
567
00:55:28,021 --> 00:55:30,996
Will you help me put it on?
568
00:55:31,021 --> 00:55:32,021
Sure.
569
00:56:28,021 --> 00:56:30,021
All right, that's enough.
570
00:56:31,021 --> 00:56:35,021
Hon, that's enough.
That's enough! Come on!
571
00:56:42,021 --> 00:56:45,996
Katie? Katie? My God.
What did I do?
572
00:56:46,021 --> 00:56:47,021
Hon, no!
573
00:56:50,021 --> 00:56:51,021
Lorraine!
574
00:57:23,021 --> 00:57:25,021
Lorraine!
575
00:57:30,021 --> 00:57:31,021
Lorraine.
576
00:57:35,021 --> 00:57:36,021
Ed.
577
00:57:39,021 --> 00:57:40,021
No!
578
00:57:56,021 --> 00:58:00,021
It's okay. I got you.
I got you.
579
00:58:07,021 --> 00:58:13,021
She's down there.
Ed, she's down there.
580
00:58:25,021 --> 00:58:26,996
Blood pressure's a little high.
581
00:58:27,021 --> 00:58:28,996
I'm gonna give you
a vasodilator.
582
00:58:29,021 --> 00:58:31,021
It's a pill, you're gonna
put it under your tongue.
583
00:58:32,021 --> 00:58:32,998
It'll open up
your blood vessels.
584
00:58:33,021 --> 00:58:35,021
Yeah, I have those.
585
00:58:36,021 --> 00:58:37,996
I left them at home.
586
00:58:38,021 --> 00:58:41,021
Yeah, well, I wouldn't do that
587
00:58:43,021 --> 00:58:44,021
Mind giving us a minute?
588
00:58:51,021 --> 00:58:53,021
Recovery team found a body.
589
00:58:54,021 --> 00:58:56,996
- Is it...
- We're not sure.
590
00:58:57,021 --> 00:58:58,996
Look, I know what it looks like.
591
00:58:59,021 --> 00:59:00,996
But, I don't want any of this
getting out until we have
592
00:59:01,021 --> 00:59:02,996
from the coroner.
593
00:59:03,021 --> 00:59:06,996
You know, we dragged
this basin. Twice.
594
00:59:07,021 --> 00:59:08,996
Had to pull teeth to get it done
595
00:59:09,021 --> 00:59:11,021
We never would've done it
if it weren't for you.
596
00:59:12,021 --> 00:59:13,996
I'm just glad we could help.
597
00:59:14,021 --> 00:59:15,996
Let me know where
you're staying.
598
00:59:16,021 --> 00:59:18,021
And I'll get that casefile
to you in the morning.
599
00:59:34,021 --> 00:59:34,996
Hello?
600
00:59:35,021 --> 00:59:35,998
My God, I've been leaving
messages all day.
601
00:59:36,021 --> 00:59:38,996
- What's wrong?
- It's Arne. It followed him!
602
00:59:39,021 --> 00:59:40,996
You said this was over,
603
00:59:41,021 --> 00:59:42,996
but now he's trapped in there
with this thing
604
00:59:43,021 --> 00:59:44,996
- to kill himself!
- Debbie.
605
00:59:45,021 --> 00:59:47,996
Just calm down and listen
to me. I need you to call
606
00:59:48,021 --> 00:59:50,996
- Father Newman.
- Father Newman.
607
00:59:51,021 --> 00:59:54,021
Arne needs to be put on
a 24-hour suicide watch!
608
00:59:57,021 --> 00:59:58,021
What? Hello?
609
01:00:00,021 --> 01:00:02,021
What is this thing?
610
01:00:39,021 --> 01:00:40,021
Arne.
611
01:00:42,021 --> 01:00:46,021
God gives everyone the right
to defend themselves.
612
01:01:05,021 --> 01:01:07,996
This demon...
613
01:01:08,021 --> 01:01:11,996
it's not here of its own
free will. It was summoned.
614
01:01:12,021 --> 01:01:13,996
That doesn't make me feel
any better.
615
01:01:14,021 --> 01:01:17,996
That means, we know that this
is a curse,
616
01:01:18,021 --> 01:01:20,021
and curses can be broken.
617
01:01:22,021 --> 01:01:25,021
All right.
Then, how do we do that?
618
01:01:32,021 --> 01:01:33,061
Back at the Glatzel house,
619
01:01:34,021 --> 01:01:37,021
I touched David's hand
and I saw something.
620
01:01:39,021 --> 01:01:40,996
I didn't know what it was then.
621
01:01:41,021 --> 01:01:45,021
But I think that I was
connected to the person
622
01:01:46,021 --> 01:01:48,996
Ed, that body they found...
623
01:01:49,021 --> 01:01:52,996
if it's Jessica,
if it's really her,
624
01:01:53,021 --> 01:01:56,021
then that connection
could still be open.
625
01:02:01,021 --> 01:02:03,021
There's gotta be another way.
626
01:02:35,021 --> 01:02:37,021
Okay... okay.
627
01:02:40,021 --> 01:02:42,021
Okay.
628
01:02:59,021 --> 01:03:00,996
The Lord is my shepherd,
629
01:03:01,021 --> 01:03:03,996
there is nothing I shall want.
630
01:03:04,021 --> 01:03:08,021
He maketh me to lie down in
green pastures...
631
01:03:25,021 --> 01:03:26,021
There's nobody there.
632
01:03:38,021 --> 01:03:40,021
We'll leave a note.
633
01:04:20,021 --> 01:04:22,021
Boy.
634
01:05:18,021 --> 01:05:19,021
Please be careful.
635
01:05:53,021 --> 01:05:55,021
Do you see anything?
636
01:05:58,021 --> 01:06:01,021
No. There's nothing.
637
01:06:04,021 --> 01:06:05,021
There's nothing here.
638
01:06:07,021 --> 01:06:09,021
I'm not sensing it.
639
01:06:21,021 --> 01:06:23,021
- Lorraine, what is it?
- The connection.
640
01:06:27,021 --> 01:06:29,021
It's here.
641
01:07:32,021 --> 01:07:33,021
Do you see anything?
642
01:07:34,021 --> 01:07:36,021
Yes.
643
01:07:37,021 --> 01:07:40,021
Yes, there are... some stairs.
644
01:07:41,021 --> 01:07:43,021
I heard a train.
645
01:07:45,021 --> 01:07:46,021
But now...
646
01:07:49,021 --> 01:07:50,021
there's an altar.
647
01:07:52,021 --> 01:07:54,021
All those black candles.
648
01:07:55,021 --> 01:07:58,996
There's 12 of them.
In a circle.
649
01:07:59,021 --> 01:07:59,996
Ed.
650
01:08:00,021 --> 01:08:00,998
Okay, that's enough, come back.
651
01:08:01,021 --> 01:08:03,021
I can't.
652
01:08:04,021 --> 01:08:05,021
Lorraine.
653
01:08:10,021 --> 01:08:11,021
It's a woman.
654
01:08:12,021 --> 01:08:14,021
Can you see her?
655
01:08:15,021 --> 01:08:17,020
I am her.
656
01:08:18,020 --> 01:08:20,020
Can you tell where she is?
657
01:08:21,020 --> 01:08:23,020
I don't know. I...
658
01:08:26,020 --> 01:08:26,997
She's doing it again.
659
01:08:27,021 --> 01:08:30,020
She's reaching out to Arne.
660
01:08:32,020 --> 01:08:36,020
She's trying to complete
the curse.
661
01:08:50,020 --> 01:08:53,020
She has him.
She has Arne.
662
01:08:55,020 --> 01:08:57,020
No, no.
663
01:09:03,020 --> 01:09:05,997
No, no. God.
664
01:09:06,020 --> 01:09:08,020
End this black sabbath.
665
01:09:09,020 --> 01:09:12,020
By the blood of Calvary
I command it!
666
01:09:22,020 --> 01:09:23,997
I got a cutter! C-19!
667
01:09:24,020 --> 01:09:26,020
Come on, kid.
668
01:09:39,020 --> 01:09:41,020
How are you doing this?
669
01:09:42,020 --> 01:09:44,020
God has shown you to me.
670
01:09:45,020 --> 01:09:48,020
Then your God has damned you.
671
01:09:51,020 --> 01:09:55,020
Ed. The connection
works both ways.
672
01:10:39,020 --> 01:10:40,020
Lorraine.
673
01:10:44,020 --> 01:10:45,997
You need to come back.
674
01:10:46,020 --> 01:10:47,020
Lorr...
675
01:11:02,020 --> 01:11:03,997
Lorraine?
676
01:11:04,020 --> 01:11:06,997
You need to break
the connection.
677
01:11:07,020 --> 01:11:09,020
Drop her hand.
678
01:11:10,020 --> 01:11:13,020
Lorraine, let go of her hand.
679
01:11:34,020 --> 01:11:35,020
Ed...
680
01:11:37,020 --> 01:11:39,020
She knows who we are.
681
01:11:49,020 --> 01:11:51,020
We are so sorry.
682
01:11:53,020 --> 01:11:54,997
We're so sorry.
683
01:11:55,020 --> 01:11:55,997
How's Arne?
684
01:11:56,021 --> 01:11:58,997
He'll be all right.
They got him sedated.
685
01:11:59,020 --> 01:12:00,997
We got the casefile.
686
01:12:01,020 --> 01:12:03,997
There's got to be something
here that connects these girls
687
01:12:04,020 --> 01:12:05,020
That's great.
688
01:12:08,020 --> 01:12:10,020
I got something
to show you, too.
689
01:12:12,020 --> 01:12:14,997
I found it in the Stregheria.
It's early Renaissance.
690
01:12:15,020 --> 01:12:19,020
The Church used it to identify
and persecute witchcraft.
691
01:12:20,020 --> 01:12:21,997
Now...
692
01:12:22,020 --> 01:12:26,997
my Latin is rusty, but...
I think this...
693
01:12:27,020 --> 01:12:29,020
is talking about
a human sacrifice.
694
01:12:31,020 --> 01:12:33,997
One by murder
and the other by suicide.
695
01:12:34,020 --> 01:12:36,020
Does it say how to stop it?
696
01:12:37,020 --> 01:12:38,997
Yeah, it looks like...
697
01:12:39,020 --> 01:12:41,997
you can break the curse
by destroying the altar
698
01:12:42,020 --> 01:12:43,020
But...
699
01:12:44,020 --> 01:12:46,020
this part looks like Aramaic.
700
01:12:47,020 --> 01:12:49,997
This next part, I can't read it.
701
01:12:50,020 --> 01:12:53,020
But you stopped her.
Maybe she'll give up now.
702
01:12:54,020 --> 01:12:54,997
She can't.
703
01:12:55,021 --> 01:12:56,997
Once started, the curse
must be completed.
704
01:12:57,020 --> 01:12:59,020
Her soul depends on it.
705
01:13:01,020 --> 01:13:03,020
We'll find another way.
706
01:13:04,020 --> 01:13:05,301
Was there anything
in your vision
707
01:13:06,020 --> 01:13:07,341
that might help us
find her altar?
708
01:13:11,020 --> 01:13:13,020
It was cold.
709
01:13:17,020 --> 01:13:20,020
There was water dripping
from the ceiling.
710
01:13:22,020 --> 01:13:23,020
I think I heard a train.
711
01:13:25,020 --> 01:13:29,020
But it sounded strange somehow.
Like, um...
712
01:13:30,020 --> 01:13:33,020
I don't know, muffled?
713
01:13:34,020 --> 01:13:34,997
Well, maybe it was underground.
714
01:13:35,021 --> 01:13:38,020
Could be. I don't know where.
715
01:13:39,020 --> 01:13:41,997
This woman targeted
David and Jessica.
716
01:13:42,020 --> 01:13:42,997
Maybe there's
a connection there.
717
01:13:43,020 --> 01:13:43,997
Let me take a look at the...
718
01:13:44,020 --> 01:13:45,020
Take a look at the...
719
01:13:47,020 --> 01:13:48,020
file.
720
01:14:22,020 --> 01:14:23,020
Lorraine?
721
01:15:13,020 --> 01:15:14,020
Lorraine?
722
01:15:23,020 --> 01:15:25,020
Lorraine!
723
01:15:54,020 --> 01:15:55,997
Where is she?
724
01:15:56,020 --> 01:16:00,020
You know, the two of you have
gathered quite the collection.
725
01:16:02,020 --> 01:16:04,020
If you hurt her...
726
01:16:06,020 --> 01:16:09,020
Don't worry, Mr. Warren.
727
01:16:10,020 --> 01:16:12,020
You're so close.
728
01:16:14,020 --> 01:16:17,020
I'd hate for you to give up now.
729
01:16:51,020 --> 01:16:55,997
He who calls forth
730
01:16:56,020 --> 01:16:57,997
The Lord of Hosts is His name!
731
01:16:58,020 --> 01:16:58,997
Deliver Thy servant
732
01:16:59,021 --> 01:17:02,997
from all the workings
of unclean spirits!
733
01:17:03,020 --> 01:17:05,997
Fear and flee, unclean spirit!
734
01:17:06,020 --> 01:17:09,020
Ed!
735
01:17:12,020 --> 01:17:13,020
Ed.
736
01:17:14,020 --> 01:17:15,020
I'm sorry.
737
01:17:16,020 --> 01:17:18,020
Ed, it was her!
738
01:17:19,020 --> 01:17:20,020
It was her.
739
01:17:23,020 --> 01:17:25,020
Ed, what the hell is going on?
740
01:17:26,020 --> 01:17:27,020
Find what?
741
01:17:32,020 --> 01:17:32,997
Where is it?
742
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
Ed.
743
01:17:36,020 --> 01:17:36,997
Ed!
744
01:17:37,021 --> 01:17:40,020
She was here!
She was in our house!
745
01:18:04,020 --> 01:18:06,020
When did these get here?
746
01:18:11,020 --> 01:18:11,997
They just arrived yesterday
747
01:18:12,021 --> 01:18:14,020
while you guys
were driving home.
748
01:18:16,020 --> 01:18:18,020
They were fresh
when they got here.
749
01:19:04,020 --> 01:19:06,020
We have to find this woman.
750
01:19:08,020 --> 01:19:08,997
We've identified the curse
751
01:19:09,020 --> 01:19:09,997
and now we have
Jessica's casefile.
752
01:19:10,021 --> 01:19:13,020
There has to be
something in here.
753
01:19:14,020 --> 01:19:15,997
Okay, I'm gonna take the book
to be translated.
754
01:19:16,020 --> 01:19:18,997
There has to be a clue
about where we can
755
01:19:19,020 --> 01:19:20,997
So what do we do?
756
01:19:21,020 --> 01:19:21,997
You should go be with Arne.
757
01:19:22,021 --> 01:19:24,997
He's gonna need you tonight
more than ever.
758
01:19:25,020 --> 01:19:27,020
Ask Father Newman for help.
759
01:19:29,020 --> 01:19:31,997
Drew, you and me are gonna
tear into those files.
760
01:19:32,020 --> 01:19:34,997
We've got to find a link
between these cases.
761
01:19:35,020 --> 01:19:37,997
And a Satanist's power
is strongest at night. So...
762
01:19:38,020 --> 01:19:41,020
Let's hope she doesn't
try anything before then.
763
01:19:58,020 --> 01:20:01,020
They've stopped his sedation.
764
01:20:02,020 --> 01:20:04,020
He'll be coming around soon.
765
01:20:21,020 --> 01:20:22,997
There's nothing
in these interviews.
766
01:20:23,020 --> 01:20:26,997
Her friends barely saw her
after she got back
767
01:20:27,020 --> 01:20:28,997
Didn't that seem strange to you?
768
01:20:29,020 --> 01:20:29,997
I mean, we're here,
769
01:20:30,021 --> 01:20:31,997
the Glatzels live here,
just 15 minutes away.
770
01:20:32,020 --> 01:20:35,020
But Jessica lived
180 miles from here.
771
01:20:36,020 --> 01:20:39,020
Why is this one so far away?
772
01:20:42,020 --> 01:20:44,020
Hey, where did Jessica
find her totem?
773
01:20:46,020 --> 01:20:47,997
I just saw something about that.
774
01:20:48,020 --> 01:20:49,997
It was in an interview
with her parents.
775
01:20:50,020 --> 01:20:51,997
It was in a box.
776
01:20:52,020 --> 01:20:54,020
"She brought it back home
in a box from college."
777
01:20:56,020 --> 01:20:57,060
Where'd she go to college?
778
01:21:01,020 --> 01:21:02,020
Fairfield.
779
01:21:16,020 --> 01:21:18,997
This woman lives in the area.
780
01:21:19,020 --> 01:21:21,020
Still a lot of ground to cover.
781
01:21:22,020 --> 01:21:24,997
Yeah, but not
a lot of train tracks.
782
01:21:25,020 --> 01:21:27,180
Remember Lorraine's vision?
She said she heard a train.
783
01:21:29,020 --> 01:21:29,997
What time was it?
784
01:21:30,021 --> 01:21:31,997
Maybe we can start
eliminating some of these.
785
01:21:32,020 --> 01:21:33,997
Probably close to midnight.
786
01:21:34,020 --> 01:21:35,461
Then it can't be
either of these two.
787
01:21:36,020 --> 01:21:36,997
The commuter lines
don't run that late.
788
01:21:37,021 --> 01:21:38,997
That just leaves
this freight line
789
01:21:39,020 --> 01:21:40,140
that crosses the river here.
790
01:21:42,020 --> 01:21:44,020
The river.
791
01:21:46,020 --> 01:21:47,020
Dear God.
792
01:21:56,020 --> 01:21:56,997
Mrs. Warren.
793
01:21:57,020 --> 01:21:57,997
I'm sorry, Father,
we tried calling,
794
01:21:58,021 --> 01:21:59,997
but we couldn't reach you.
795
01:22:00,020 --> 01:22:04,020
We were hoping you'd help us
translate a passage
796
01:22:07,020 --> 01:22:09,020
Of course. Come in.
797
01:22:10,020 --> 01:22:11,020
Thank you.
798
01:22:19,020 --> 01:22:21,997
Give me your keys.
You stay here, call the police.
799
01:22:22,020 --> 01:22:23,997
What do you want me
to tell them?
800
01:22:24,020 --> 01:22:25,301
Anything,
just get 'em out there!
801
01:22:33,020 --> 01:22:34,997
It's the curse.
802
01:22:35,020 --> 01:22:40,020
It says, the curse needs three
victims to be complete.
803
01:22:42,020 --> 01:22:44,020
It refers to them as...
804
01:22:45,020 --> 01:22:48,020
"The child, the lover
and the man of God."
805
01:22:49,020 --> 01:22:52,020
The embodiment of God's work.
806
01:22:53,020 --> 01:22:57,020
Purity, love, faith.
807
01:23:00,020 --> 01:23:02,020
Has there been another?
808
01:23:06,020 --> 01:23:08,020
It's Ed. It's my husband.
809
01:23:11,020 --> 01:23:14,020
Last night we found a totem
in his office.
810
01:23:17,020 --> 01:23:19,020
That is unfortunate.
811
01:23:24,020 --> 01:23:26,020
Here, come with me.
812
01:23:28,020 --> 01:23:31,020
There's something
I need to show you.
813
01:23:54,020 --> 01:23:56,020
Father?
814
01:24:57,020 --> 01:24:59,020
I've been here many years...
815
01:25:01,020 --> 01:25:03,020
starting when I was a priest.
816
01:25:06,020 --> 01:25:10,020
The church
used this mill for storage.
817
01:25:12,020 --> 01:25:15,020
It's where they put the things
that they were afraid of.
818
01:25:17,020 --> 01:25:19,020
Things they didn't understand.
819
01:25:35,020 --> 01:25:37,020
You had a child?
820
01:25:40,020 --> 01:25:42,020
Her mother died in childbirth.
821
01:25:44,020 --> 01:25:46,997
The Church couldn't know.
822
01:25:47,020 --> 01:25:51,020
So I raised her here, in secret.
823
01:25:54,020 --> 01:25:55,060
It was just the two of us.
824
01:25:57,020 --> 01:26:01,020
Our happiness filled this house.
825
01:26:04,020 --> 01:26:07,997
I continued my studies
into the occult.
826
01:26:08,020 --> 01:26:10,020
I wanted to protect her
from all this.
827
01:26:14,020 --> 01:26:18,020
Instead I created a fascination.
828
01:26:22,020 --> 01:26:24,997
We must be careful
829
01:26:25,020 --> 01:26:28,020
how our obsessions are passed
to our children.
830
01:26:33,020 --> 01:26:34,997
"He who dwells in the shelter
of the most high
831
01:26:35,020 --> 01:26:37,997
will rest in the shadow
of the Almighty.
832
01:26:38,020 --> 01:26:39,997
I will say of the Lord,
833
01:26:40,020 --> 01:26:43,997
'He is my refuge
and my fortress,
834
01:26:44,020 --> 01:26:47,020
my God, in whom I trust.'"
835
01:26:54,020 --> 01:26:55,997
It's just the wiring.
836
01:26:56,020 --> 01:26:59,020
You know, state building.
837
01:27:01,020 --> 01:27:02,997
Debbie.
838
01:27:03,020 --> 01:27:04,020
Arne.
839
01:27:10,020 --> 01:27:11,020
What is it?
840
01:27:12,020 --> 01:27:15,020
She's... she's close.
841
01:27:27,020 --> 01:27:28,020
You knew?
842
01:27:31,020 --> 01:27:34,020
We came to you for help
and you knew this whole time?
843
01:27:38,020 --> 01:27:40,020
She's my daughter.
844
01:27:42,020 --> 01:27:44,020
I couldn't...
845
01:27:46,020 --> 01:27:47,020
I didn't want to see.
846
01:27:51,020 --> 01:27:51,997
After all these years,
847
01:27:52,021 --> 01:27:55,020
I thought she'd come back
to me again.
848
01:27:57,020 --> 01:28:00,020
And now I know
the real reason she's here.
849
01:28:03,020 --> 01:28:06,997
There are tunnels
under this land.
850
01:28:07,020 --> 01:28:10,020
She would explore them
as a child.
851
01:28:13,020 --> 01:28:15,997
Her altar must be down there.
852
01:28:16,020 --> 01:28:20,020
It's the only thing
that can break her curse.
853
01:28:22,020 --> 01:28:25,020
We need to destroy it.
854
01:28:31,020 --> 01:28:32,020
She's here.
855
01:28:44,020 --> 01:28:45,020
Go.
856
01:29:27,020 --> 01:29:29,020
I failed as a priest.
857
01:29:30,020 --> 01:29:32,997
And I failed as a father.
858
01:29:33,020 --> 01:29:35,020
Please, God, don't let me fail...
859
01:31:50,020 --> 01:31:51,997
Lorraine!
860
01:31:52,020 --> 01:31:52,997
Lorraine!
861
01:31:53,021 --> 01:31:55,020
Ed!
862
01:31:56,020 --> 01:31:57,020
Lorraine!
863
01:31:58,020 --> 01:31:58,997
Lorraine!
864
01:31:59,020 --> 01:32:00,020
Ed?
865
01:32:01,020 --> 01:32:03,020
Ed!
866
01:32:06,020 --> 01:32:08,020
Lorraine!
867
01:32:20,020 --> 01:32:21,020
Ed!
868
01:32:56,020 --> 01:32:57,020
Look at me.
869
01:33:00,020 --> 01:33:01,020
Open your eyes.
870
01:33:05,020 --> 01:33:07,020
Look at me.
871
01:33:08,020 --> 01:33:11,020
No!
872
01:33:16,020 --> 01:33:16,997
Look at me.
873
01:33:17,021 --> 01:33:20,020
Open your eyes and look at me.
874
01:33:24,020 --> 01:33:25,020
Open up.
875
01:33:46,020 --> 01:33:47,020
Lorraine!
876
01:33:48,020 --> 01:33:49,020
Lorraine!
877
01:33:56,020 --> 01:33:57,997
Lorraine!
878
01:33:58,020 --> 01:33:59,020
Lorraine?
879
01:34:00,020 --> 01:34:02,020
Ed!
880
01:34:26,020 --> 01:34:28,020
Ed?
881
01:34:31,020 --> 01:34:32,020
Ed?
882
01:34:53,020 --> 01:34:54,997
- It's happening.
- Now?
883
01:34:55,020 --> 01:34:56,020
Now.
884
01:35:10,020 --> 01:35:13,020
Ed, stop!
885
01:35:15,020 --> 01:35:18,020
Stop!
Ed, I'm begging you!
886
01:35:21,020 --> 01:35:22,020
Ed! Stop!
887
01:35:34,020 --> 01:35:35,020
Arne!
888
01:35:38,020 --> 01:35:40,020
Arne, please. It's okay.
889
01:35:42,020 --> 01:35:43,997
Our Father who art in heaven
890
01:35:44,020 --> 01:35:45,997
- hallowed be thy name...
- No, Arne. It's okay! Please!
891
01:35:46,020 --> 01:35:47,461
Thy kingdom come,
thy will be done
892
01:35:48,020 --> 01:35:49,997
- on earth as it is in heaven.
- Arne, it's okay!
893
01:35:50,020 --> 01:35:53,020
Stop this!
Ed, I'm begging you!
894
01:35:54,020 --> 01:35:56,997
I'm begging you, remember me!
895
01:35:57,020 --> 01:35:59,020
Stop!
896
01:36:04,020 --> 01:36:07,020
Ed, stop!
897
01:36:10,020 --> 01:36:12,997
Ed, please.
898
01:36:13,020 --> 01:36:14,020
Remember me.
899
01:36:19,020 --> 01:36:20,997
My God! Guards!
900
01:36:21,020 --> 01:36:22,997
And lead us not into temptation
901
01:36:23,020 --> 01:36:23,997
but deliver us from evil.
902
01:36:24,021 --> 01:36:25,997
- For thine is the kingdom...
- Arne, it's okay.
903
01:36:26,020 --> 01:36:27,997
The power and the glory...
904
01:36:28,020 --> 01:36:29,997
now and forever, amen!
905
01:36:30,020 --> 01:36:32,997
Our Father, who art in heaven,
hallowed by thy name,
906
01:36:33,020 --> 01:36:35,997
thy kingdom come,
thy will be done
907
01:36:36,020 --> 01:36:38,020
- on earth as it is in heaven.
- No, Arne!
908
01:36:40,020 --> 01:36:41,261
Arne? Arne, what are you doing?
909
01:36:47,020 --> 01:36:49,997
What are you doing? Stop it!
910
01:36:50,020 --> 01:36:52,020
What are you doing?
Father Newman, help him!
911
01:36:56,020 --> 01:36:57,997
Please... Guards!
912
01:36:58,020 --> 01:36:59,997
Please! Stop it!
913
01:37:00,020 --> 01:37:01,020
Please help him!
914
01:37:05,020 --> 01:37:05,997
You're not gonna do this!
915
01:37:06,021 --> 01:37:09,020
This is wrong and you know it!
916
01:37:13,020 --> 01:37:15,020
Father Newman... No, no.
917
01:37:16,020 --> 01:37:18,997
What's happening?
918
01:37:19,020 --> 01:37:21,020
Please, Father, make it stop!
919
01:37:28,020 --> 01:37:31,997
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
920
01:37:32,020 --> 01:37:33,020
thy kingdom come...
921
01:37:34,020 --> 01:37:36,020
No, no, no! Arne, no!
922
01:37:37,020 --> 01:37:40,020
Arne, stop, please! Stop it!
923
01:37:42,020 --> 01:37:43,997
Don't do this, Arne, I love you!
924
01:37:44,020 --> 01:37:45,020
No...
925
01:37:46,020 --> 01:37:46,997
And lead us not into temptation,
926
01:37:47,021 --> 01:37:49,020
but deliver us from evil!
927
01:38:06,020 --> 01:38:09,020
Ed... Remember me.
928
01:38:15,020 --> 01:38:17,020
She tried to
turn you against me.
929
01:38:20,020 --> 01:38:24,020
Because, she thinks our love
is our weakness.
930
01:38:29,020 --> 01:38:30,020
But it's not.
931
01:38:31,020 --> 01:38:33,020
It's not.
932
01:38:37,020 --> 01:38:39,020
It's our strength.
933
01:38:42,020 --> 01:38:44,020
Now, open your eyes.
934
01:39:14,020 --> 01:39:16,020
Arne? Arne, are you okay?
935
01:39:19,020 --> 01:39:21,020
My God!
936
01:39:23,020 --> 01:39:25,020
My God.
937
01:40:06,020 --> 01:40:07,020
Your curse is broken.
938
01:40:20,020 --> 01:40:22,020
You promised a demon a soul.
939
01:40:27,020 --> 01:40:29,020
And it can't go back to hell
without one.
940
01:40:48,020 --> 01:40:49,997
My God.
941
01:40:50,020 --> 01:40:53,020
It's okay. It's over.
942
01:40:54,020 --> 01:40:56,020
Please say it's over...
943
01:41:08,020 --> 01:41:11,020
Hon... I...
944
01:41:12,020 --> 01:41:14,020
I forgot my pills.
945
01:42:49,020 --> 01:42:50,020
Arne?
946
01:42:51,020 --> 01:42:52,020
Arne?
947
01:42:55,020 --> 01:42:56,020
Excuse me. Arne!
948
01:42:59,020 --> 01:43:00,020
I love you.
949
01:43:30,020 --> 01:43:32,020
Will the defendant please rise?
950
01:45:09,020 --> 01:45:11,997
As we go back now,
listen to the tapes
951
01:45:12,020 --> 01:45:13,997
as well as being there
and hearing him do it,
952
01:45:14,020 --> 01:45:16,997
he would constantly challenge
what was in that boy.
953
01:45:17,020 --> 01:45:18,997
What does that do
954
01:45:19,020 --> 01:45:19,997
- to the whole system of law...
- Yes.
955
01:45:20,021 --> 01:45:21,997
If a person can walk in and say,
956
01:45:22,020 --> 01:45:24,020
"The devil made me do it"?
957
01:45:30,020 --> 01:45:31,997
David, I'm going to
put this on you.
958
01:45:32,020 --> 01:45:34,020
In the name of Jesus,
Jesus repels you.
959
01:45:35,020 --> 01:45:36,020
Leave this child alone.
960
01:45:37,020 --> 01:45:39,020
It's on your forehead.
961
01:45:41,020 --> 01:45:43,997
Yes, remember, you are
not strong, you're weak.
962
01:45:44,020 --> 01:45:45,020
You're weak.
963
01:45:46,020 --> 01:45:48,997
Jesus loves this boy.
This is... this is His child.
964
01:45:49,020 --> 01:45:51,997
Wake him out of it.
Prop him up. Do something!
965
01:45:52,020 --> 01:45:53,997
He won't get out of it
right now, Ma.
966
01:45:54,020 --> 01:45:55,997
Well he called me
names, you didn't do
967
01:45:56,020 --> 01:45:56,997
Well, what do you
think we've been doing
968
01:45:57,021 --> 01:45:58,997
In the name of
the Father and the Son
969
01:45:59,020 --> 01:46:00,997
and the Holy Spirit, amen!
970
01:46:01,020 --> 01:46:03,997
You gotta hold him down.
He told me to.
971
01:46:04,020 --> 01:46:05,997
Hold him on the ground.
972
01:46:06,020 --> 01:46:07,060
Mommy's here.
Mommy's here.
973
01:46:08,020 --> 01:46:08,997
Come on, wake up.
974
01:46:09,021 --> 01:46:10,997
Come on. Get up.
Come on, let's go.
975
01:46:11,020 --> 01:46:12,997
Get out. Get out of my son.
976
01:46:13,020 --> 01:46:14,997
Get out of my son. Come on.
977
01:46:15,020 --> 01:46:17,997
Come on, son. Come on.
Get out. Get away from my son.
978
01:46:18,020 --> 01:46:19,997
Go on! No!
979
01:46:20,020 --> 01:46:21,020
I'm your mother!
980
01:46:22,020 --> 01:46:23,997
No, you're...
981
01:46:24,020 --> 01:46:25,997
David. David. Wake up!
982
01:46:26,020 --> 01:46:28,997
Let the boy go.
983
01:46:29,020 --> 01:46:30,997
Look, you need to hold him.
984
01:46:31,020 --> 01:46:32,020
In the name of the Father
985
01:46:33,020 --> 01:46:35,997
and the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
986
01:46:36,020 --> 01:46:38,997
Do something.
Sit him up.
987
01:46:39,020 --> 01:46:39,997
- It won't work.
- You can't
988
01:46:40,020 --> 01:46:40,997
It won't work.
989
01:46:41,021 --> 01:46:43,997
Mom, you're dead!
990
01:46:44,020 --> 01:46:45,997
David!
Please, get up!
991
01:46:46,020 --> 01:46:48,020
My God, get up!
68840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.