Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:07,110
[Final Episode]
2
00:00:20,810 --> 00:00:23,660
Mom.
3
00:00:31,090 --> 00:00:32,490
Mom!
4
00:00:32,490 --> 00:00:36,490
Hansuk, my baby.
5
00:00:37,790 --> 00:00:39,390
Mom.
6
00:00:39,390 --> 00:00:41,550
It's so good to see you, mom.
7
00:00:41,990 --> 00:00:48,890
Your hands are cold.
You must be freezing.
8
00:00:48,890 --> 00:00:51,720
I'm fine now that I'm with you.
9
00:00:51,720 --> 00:00:54,720
Was it hard getting here?
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,350
No.
11
00:00:56,350 --> 00:00:57,990
Have you eaten?
12
00:00:57,990 --> 00:01:00,550
I wanted to wait for you.
13
00:01:00,550 --> 00:01:04,690
I have dinner prepared.
Come with me.
14
00:01:04,690 --> 00:01:06,320
Okay, mom.
15
00:01:26,450 --> 00:01:29,460
What's going on?
Why aren't you here?
16
00:01:29,460 --> 00:01:32,680
Your name was listed on Doyoung's phone.
She was in a car accident.
17
00:01:40,710 --> 00:01:44,310
What happened?
Is it true that Shin Doyoung is dead?
18
00:01:44,310 --> 00:01:47,270
I saw her just a few hours ago.
Is she dead now?
19
00:01:47,270 --> 00:01:49,210
No one died.
20
00:01:49,210 --> 00:01:52,310
I hope she didn't commit suicide.
21
00:01:55,590 --> 00:02:00,990
Announcer Shin Doyoung is in a coma
after being in a car accident.
22
00:02:01,590 --> 00:02:05,430
At 3:20 pm, Shin Doyoung's car
was overthrown after hitting the side walls
23
00:02:05,430 --> 00:02:08,120
along the main road in Yeouido.
24
00:02:08,120 --> 00:02:09,900
Ms. Shin was transported to a hospital
25
00:02:09,900 --> 00:02:12,650
after being severely injured.
26
00:02:12,650 --> 00:02:13,710
She's in a coma.
27
00:02:13,710 --> 00:02:18,120
She was on her way home
after recording her radio program.
28
00:02:18,120 --> 00:02:22,710
Police believe speeding
was the cause of the accident.
29
00:02:25,060 --> 00:02:28,900
Dongwu!
What happened?
30
00:02:31,460 --> 00:02:36,930
Doyoung!
Doyoung, open your eyes.
31
00:02:36,930 --> 00:02:40,420
I'm here.
Open your eyes.
32
00:02:41,590 --> 00:02:43,490
Why'd you do it?
33
00:02:43,490 --> 00:02:46,220
Why'd you do such a stupid thing?
34
00:02:47,590 --> 00:02:49,550
What are you talking about?
35
00:02:50,390 --> 00:02:52,990
Dongwu, what are you talking about?
36
00:02:52,990 --> 00:02:55,650
I don't think it was an accident.
37
00:02:55,650 --> 00:02:58,020
Not an accident?
38
00:02:58,020 --> 00:03:00,750
Are you saying
she wanted to kill herself?
39
00:03:05,990 --> 00:03:11,050
It was my fault.
I could've stopped it.
40
00:03:11,050 --> 00:03:13,620
Doyoung, wake up.
41
00:03:13,620 --> 00:03:14,920
Open your eyes.
42
00:03:14,920 --> 00:03:17,590
You're such a coward.
43
00:03:17,590 --> 00:03:20,050
How could you do this to me again?
44
00:03:20,050 --> 00:03:23,890
Open your eyes.
Get up!
45
00:03:23,890 --> 00:03:26,250
Doyoung.
46
00:03:26,250 --> 00:03:28,190
Doyoung.
47
00:03:28,990 --> 00:03:30,820
Doyoung.
48
00:03:30,820 --> 00:03:34,820
When you talked to her,
did you notice anything wrong?
49
00:03:34,820 --> 00:03:36,520
No.
50
00:03:37,420 --> 00:03:39,220
She wasn't trying to avoid the car
in front of her,
51
00:03:39,220 --> 00:03:41,850
and there were no skid marks.
52
00:03:42,520 --> 00:03:46,190
It doesn't seem like a simple accident.
53
00:03:46,190 --> 00:03:50,390
She said she was late
for her appointment.
54
00:03:51,320 --> 00:03:54,390
I'm sure it was a speeding accident.
55
00:03:55,620 --> 00:03:57,350
Where's Doyoung?
56
00:04:13,750 --> 00:04:16,150
Doyoung.
57
00:04:18,220 --> 00:04:20,420
Doyoung!
58
00:04:37,920 --> 00:04:39,590
You're a fool.
59
00:04:44,150 --> 00:04:46,920
Why'd you have to do it? Why?
60
00:04:55,450 --> 00:05:00,720
Saweol, don't worry.
61
00:05:00,720 --> 00:05:03,990
Your sister is strong.
She'll wake up right away.
62
00:05:05,920 --> 00:05:10,390
Doyoung is so heartless.
I hate her.
63
00:05:14,450 --> 00:05:20,150
They don't think it's an accident.
Don't you think she's spiteful?
64
00:05:20,150 --> 00:05:23,190
She didn't want to say she was sorry.
65
00:05:23,190 --> 00:05:26,350
It's also a sign of weakness.
66
00:05:26,350 --> 00:05:31,020
Your sister is very weak and lonely.
67
00:05:32,890 --> 00:05:37,250
Doyoung, why were you such a coward?
68
00:05:37,250 --> 00:05:38,720
Hurry up and get up.
69
00:05:38,720 --> 00:05:43,590
Get up and hate me
for not forgiving you.
70
00:05:57,750 --> 00:06:02,590
The kimchi turned out great
thanks to the fresh cabbage.
71
00:06:02,590 --> 00:06:04,790
- Here.
- It's really good, mom.
72
00:06:04,790 --> 00:06:07,850
I think I can eat two bowls of rice
with this kimchi.
73
00:06:07,850 --> 00:06:10,950
Eat slowly or you'll get sick.
74
00:06:13,750 --> 00:06:14,990
Here.
75
00:06:27,450 --> 00:06:30,290
Oh, I've seen those things
somewhere before.
76
00:06:31,190 --> 00:06:34,550
You used to play with them.
77
00:06:34,550 --> 00:06:36,420
You kept them?
78
00:06:36,420 --> 00:06:39,790
Sure, they belonged to you.
79
00:06:41,790 --> 00:06:44,020
And what's that?
80
00:06:45,890 --> 00:06:50,750
It's your dad's dinner
when he comes home later.
81
00:06:53,090 --> 00:06:55,450
When is he coming back?
82
00:06:55,950 --> 00:06:58,190
A bit later.
83
00:06:58,990 --> 00:07:02,590
Does he know that I'm here to see you?
84
00:07:03,950 --> 00:07:06,050
I'm not sure.
85
00:07:07,050 --> 00:07:10,450
Have some soup before it gets cold.
86
00:07:10,450 --> 00:07:13,390
Did dad carry me around
in a sack?
87
00:07:13,390 --> 00:07:19,590
I told him not to do it
but he wouldn't listen to me.
88
00:07:19,590 --> 00:07:23,420
You know how stubborn he can be.
He's just like you.
89
00:07:23,420 --> 00:07:26,520
He's so stubborn
and he never listens to me.
90
00:07:27,320 --> 00:07:29,850
So why'd you marry him?
91
00:07:30,390 --> 00:07:33,520
Because he was so cool.
92
00:07:33,520 --> 00:07:35,620
Oh, mom.
93
00:07:36,650 --> 00:07:41,550
Hansuk, you look very tired.
94
00:07:41,550 --> 00:07:46,290
Do you want to take a nap
after dinner?
95
00:07:46,290 --> 00:07:49,750
No, I haven't seen you for a long time.
96
00:07:49,750 --> 00:07:52,420
There are so many things
I want to do.
97
00:07:52,420 --> 00:07:55,020
What do you want to do?
98
00:07:56,720 --> 00:08:01,390
Let's play card games
before heading to the sauna.
99
00:08:01,390 --> 00:08:03,220
I'll buy you some clothes.
100
00:08:03,220 --> 00:08:06,350
We can sleep all we want
after we shop.
101
00:08:06,350 --> 00:08:08,790
Sounds good.
102
00:08:10,320 --> 00:08:12,090
Here.
103
00:08:13,950 --> 00:08:17,120
Eat this.
104
00:08:18,990 --> 00:08:21,620
I'm not a baby.
105
00:08:27,620 --> 00:08:32,750
If Shin Doyoung caused the accident,
she's the most terrible person on earth.
106
00:08:32,750 --> 00:08:34,150
She wanted you to feel bad.
107
00:08:34,150 --> 00:08:36,650
She was willing to die
because you revealed the truth.
108
00:08:36,650 --> 00:08:38,050
Stop it, Yongja.
109
00:08:38,050 --> 00:08:41,150
You don't have to feel sorry.
110
00:08:41,150 --> 00:08:44,350
You did the right thing
by revealing the truth.
111
00:08:44,350 --> 00:08:48,920
Your sister got rid of you
when you were only five years old.
112
00:08:48,920 --> 00:08:53,150
You could've died
or gotten into great trouble.
113
00:08:53,150 --> 00:08:56,120
Shin Doyoung should be punished,
114
00:08:56,120 --> 00:09:00,020
but she crashed her own car
because she didn't want to be criticized.
115
00:09:00,020 --> 00:09:01,350
She turned you into a bad person.
116
00:09:01,350 --> 00:09:03,320
I told you to stop!
117
00:09:03,320 --> 00:09:06,520
Shin Doyoung must live.
118
00:09:06,890 --> 00:09:10,120
She must wake up from the coma
and ask for your forgiveness.
119
00:09:10,120 --> 00:09:15,850
If Shin Doyoung dies,
she'll surely end up in hell.
120
00:09:15,850 --> 00:09:19,090
I've never seen such a cruel woman.
121
00:09:26,990 --> 00:09:28,920
You should visit her.
122
00:09:30,090 --> 00:09:31,920
No.
123
00:09:31,920 --> 00:09:37,490
How can you say that
when your daughter is in the hospital?
124
00:09:37,490 --> 00:09:41,520
How could she be so bold?
125
00:09:41,520 --> 00:09:43,990
I know the accident was on purpose.
126
00:09:43,990 --> 00:09:48,290
You should still go see her.
Tell her how you really feel.
127
00:09:49,920 --> 00:09:52,390
What do you mean?
128
00:09:52,390 --> 00:09:56,750
Her pulse isn't all that normal.
129
00:09:56,750 --> 00:10:00,220
She bled too much
after the accident.
130
00:10:01,020 --> 00:10:04,820
Go and see her
so you won't have regrets later.
131
00:10:05,690 --> 00:10:07,350
I won't go.
132
00:10:08,250 --> 00:10:13,250
I'm sure that this is exactly
what she intended.
133
00:10:13,250 --> 00:10:16,390
She wanted to hide herself
without showing any sign of repent.
134
00:10:16,390 --> 00:10:18,690
How are you going to pay
for your sins?
135
00:10:18,690 --> 00:10:21,550
Maybe I should crash a car as well.
136
00:10:21,550 --> 00:10:24,820
I can't believe that
I met someone like her.
137
00:10:24,820 --> 00:10:27,750
How did things end up like this?
138
00:10:27,750 --> 00:10:30,050
I really hate the heavens.
139
00:10:30,050 --> 00:10:34,150
Mom, you should go.
140
00:10:35,550 --> 00:10:38,620
I'm sure Doyoung
wouldn't want me there.
141
00:10:39,650 --> 00:10:42,290
Was there a note?
142
00:10:44,420 --> 00:10:47,990
No, nothing was found.
143
00:10:47,990 --> 00:10:51,190
You should get with it.
There's no need to cry.
144
00:10:51,190 --> 00:10:53,950
Think of what your sister did.
145
00:11:24,250 --> 00:11:28,250
It's a present.
Open it up.
146
00:11:29,420 --> 00:11:35,190
When I was in the fourth grade,
you came to school with a broach on.
147
00:11:35,190 --> 00:11:37,750
You were the substitute teacher that day.
148
00:11:38,950 --> 00:11:44,390
You were so pretty
and I was proud of you.
149
00:11:47,390 --> 00:11:53,020
Can't you let me leave this home
with a single good memory of you?
150
00:11:56,520 --> 00:12:01,650
Whether you've liked it or not,
we've lived together for 30 years.
151
00:12:01,650 --> 00:12:07,720
If I leave without any good memories,
I'll feel so sorry for myself.
152
00:12:11,650 --> 00:12:17,650
Cruel girl.
She had it all planned.
153
00:12:29,650 --> 00:12:39,650
Doyoung, I was thinking about
when you were happiest.
154
00:12:41,550 --> 00:12:47,620
I've had regrets
about telling your father the secret.
155
00:12:50,050 --> 00:12:52,620
But Doyoung.
156
00:12:54,020 --> 00:12:59,920
I thought that we could
solve the problem together.
157
00:13:02,350 --> 00:13:04,990
That's what I still believe.
158
00:13:11,590 --> 00:13:17,790
Doyoung, get up.
159
00:13:20,750 --> 00:13:23,590
[Voice mail]
160
00:13:27,950 --> 00:13:30,350
Press 1 for voice mail.
161
00:13:34,650 --> 00:13:36,920
Jiyeong, where are you?
162
00:13:36,920 --> 00:13:38,150
Come home right now!
163
00:13:38,150 --> 00:13:40,690
Listen to me, Jiyeong!
164
00:14:24,290 --> 00:14:26,220
Doyoung.
165
00:14:40,250 --> 00:14:43,120
You should get some sleep.
166
00:14:48,450 --> 00:14:50,350
Okay.
167
00:14:51,750 --> 00:14:53,550
Is she still the same?
168
00:14:54,250 --> 00:14:55,650
Yes.
169
00:14:57,120 --> 00:15:01,720
But her pulse is worse
than before.
170
00:15:05,920 --> 00:15:09,790
But Doyoung will wake up
because she's strong.
171
00:15:09,790 --> 00:15:13,720
Of course.
You should go and rest.
172
00:15:36,250 --> 00:15:38,190
Stay with me.
173
00:15:45,320 --> 00:15:53,490
Don't tell me you wanted me
to see you leave like this.
174
00:15:59,290 --> 00:16:03,150
Do you remember that I said
I'd wait even if you were late?
175
00:16:04,450 --> 00:16:06,750
I'll be waiting.
176
00:16:08,650 --> 00:16:16,150
I can wait until you wake up
and apologize for being late.
177
00:16:19,050 --> 00:16:21,920
I can't give up on you.
178
00:16:23,690 --> 00:16:25,990
I trust you, Doyoung.
179
00:16:27,650 --> 00:16:33,220
And I know you're not the type of person
to say goodbye like this.
180
00:16:36,650 --> 00:16:40,220
Stop having nightmares
and come back to me.
181
00:16:40,220 --> 00:16:42,320
I'll wait.
182
00:16:44,550 --> 00:16:49,150
Just don't take too much time.
Be careful.
183
00:16:57,990 --> 00:17:01,700
Mom, did you hear me that time?
184
00:17:02,170 --> 00:17:05,980
The time I cried on air
during the radio show.
185
00:17:07,730 --> 00:17:09,980
I sure did.
186
00:17:10,820 --> 00:17:16,350
You cried while you were reading a poem.
187
00:17:16,350 --> 00:17:19,230
In the last part of the poem.
188
00:17:20,860 --> 00:17:25,040
If my mother in heaven
were to visit me
189
00:17:25,040 --> 00:17:29,630
I'd be able to call out her name
190
00:17:31,170 --> 00:17:38,630
I'd tell her the one thing
that I'd be hiding in my heart
191
00:17:38,630 --> 00:17:41,880
And I'd cry out loud
192
00:17:44,760 --> 00:17:48,350
What was the most difficult part?
193
00:17:51,200 --> 00:17:54,730
I kept my feelings bottled up within me.
194
00:17:54,730 --> 00:17:58,010
I don't remember much now, mom.
195
00:17:59,200 --> 00:18:01,980
Go to sleep.
196
00:18:01,980 --> 00:18:04,320
Already?
197
00:18:04,320 --> 00:18:07,040
It's better to have a deep sleep.
198
00:18:07,040 --> 00:18:09,200
Why?
199
00:18:09,200 --> 00:18:11,820
You have a long way to go tomorrow.
200
00:18:12,260 --> 00:18:14,670
Where am I going?
201
00:18:15,980 --> 00:18:17,480
Go to bed.
202
00:18:22,430 --> 00:18:24,790
I beg you. Please go away.
203
00:18:24,790 --> 00:18:27,170
Is Doyoung still unconscious?
204
00:18:27,170 --> 00:18:29,480
Yes, but her blood pressure is normal,
205
00:18:29,480 --> 00:18:30,740
and she's getting better.
206
00:18:30,740 --> 00:18:32,500
They say it was really a suicide attempt.
207
00:18:32,500 --> 00:18:33,980
That's not true.
208
00:18:33,980 --> 00:18:36,520
Is it true that she's Saweol's sister?
209
00:18:36,520 --> 00:18:40,850
Doyoung will answer the rest
when she wakes up.
210
00:18:40,850 --> 00:18:43,170
I beg you.
Please go back.
211
00:18:43,170 --> 00:18:43,700
Please go back.
212
00:18:43,700 --> 00:18:45,480
Wait a second.
Let me ask you something else.
213
00:18:45,480 --> 00:18:47,040
Please go back.
Please leave!
214
00:19:03,430 --> 00:19:05,290
Are they gone?
215
00:19:05,290 --> 00:19:09,010
Yes, they all left.
216
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
Mr. Shin.
217
00:19:14,790 --> 00:19:19,290
I just met the doctor.
218
00:19:20,630 --> 00:19:25,010
He told us not to have high hopes.
219
00:19:26,230 --> 00:19:28,850
No, Doyoung is going to wake up.
220
00:19:28,850 --> 00:19:34,350
Yes, I do believe in miracles.
221
00:19:35,850 --> 00:19:39,790
Doyoung is going to wake up.
222
00:19:40,980 --> 00:19:43,200
Her mother isn't here yet?
223
00:19:44,630 --> 00:19:48,350
I have a feeling
Doyoung is waiting for you.
224
00:19:48,350 --> 00:19:51,260
I wish you'd go visit her.
225
00:19:51,260 --> 00:19:53,380
She'd get worse if I see her.
226
00:19:53,380 --> 00:19:58,480
Even if that's true,
she'll be waiting for you.
227
00:19:58,480 --> 00:20:01,700
Are you here to upset me as well?
228
00:20:02,730 --> 00:20:08,510
I did all I could for Doyoung.
I think I loved her a lot.
229
00:20:09,130 --> 00:20:15,540
Come to think of it,
I don't think I've done anything for her.
230
00:20:15,540 --> 00:20:19,630
I'm so sorry
and I'm heartbroken.
231
00:20:19,630 --> 00:20:22,040
Then you can be good to her
on my behalf.
232
00:20:22,040 --> 00:20:26,570
Ms. Choi, go and hold her hand.
233
00:20:26,570 --> 00:20:28,020
You hold it for both of us.
234
00:20:28,020 --> 00:20:33,700
Ms. Choi, are you serious?
235
00:20:33,700 --> 00:20:37,730
Can't you let Doyoung's last days
be comfortable?
236
00:20:39,260 --> 00:20:41,570
Last days?
237
00:20:44,010 --> 00:20:46,070
Her condition has gotten worse.
238
00:20:47,360 --> 00:20:52,070
She's was put back on the respirator
an hour ago.
239
00:21:11,320 --> 00:21:14,200
Did Junse leave?
240
00:21:15,170 --> 00:21:16,980
Yes.
241
00:21:20,880 --> 00:21:27,670
If you don't want to visit her,
at least go to her room.
242
00:21:27,670 --> 00:21:30,100
Aren't you going out?
243
00:21:30,100 --> 00:21:32,040
I'm going now.
244
00:21:50,450 --> 00:21:55,650
We've decorated your room
to make you feel good when you wake up.
245
00:21:55,650 --> 00:21:57,550
Please wake up.
246
00:21:57,550 --> 00:21:59,590
Please get up, Doyoung.
247
00:21:59,590 --> 00:22:04,420
It feels weird to see you like this.
248
00:22:06,890 --> 00:22:08,750
Stop crying.
249
00:22:08,750 --> 00:22:12,620
I'm trying to hold back my tears.
250
00:22:12,620 --> 00:22:16,820
I just feel so sorry for Shin Doyoung.
251
00:22:17,890 --> 00:22:23,420
Bad things can turn out for the better.
Don't worry.
252
00:22:23,420 --> 00:22:26,290
Come on, Doyoung!
253
00:22:53,120 --> 00:22:58,650
It's been really sunny.
I wonder why it's so gloomy today.
254
00:22:58,650 --> 00:23:00,590
I'm cold.
255
00:23:02,850 --> 00:23:06,120
It's because you're thinking
of what you've left behind.
256
00:23:08,850 --> 00:23:11,350
I didn't leave anything behind.
257
00:23:13,490 --> 00:23:16,750
Life on earth isn't everything.
258
00:23:16,750 --> 00:23:21,790
But there are things you have to do
during your life.
259
00:23:25,520 --> 00:23:28,390
I think I've done everything.
260
00:23:30,890 --> 00:23:33,550
Then that's good enough.
261
00:23:43,620 --> 00:23:48,590
You have to go on this path alone.
262
00:23:48,590 --> 00:23:51,590
No one can go with you.
263
00:23:55,120 --> 00:23:57,350
You have to go alone.
264
00:23:58,520 --> 00:24:00,990
Where?
265
00:24:03,420 --> 00:24:06,750
To the river all the way there.
266
00:24:14,920 --> 00:24:20,820
You still have a chance to go back.
267
00:24:23,420 --> 00:24:27,450
You can go back
or travel forward.
268
00:24:30,720 --> 00:24:33,550
It's up to you.
269
00:24:33,550 --> 00:24:38,890
But that'll mean parting with you.
270
00:24:38,890 --> 00:24:42,290
I'd have to wait for you again.
271
00:24:43,090 --> 00:24:45,750
That's not how it works.
272
00:24:45,750 --> 00:24:52,490
Wherever you go,
I'll always be with you, Hansuk.
273
00:24:53,790 --> 00:24:55,890
Mom.
274
00:24:55,890 --> 00:25:00,950
In life, you'll come across obstacles,
275
00:25:00,950 --> 00:25:04,550
but you shouldn't be afraid.
276
00:25:04,550 --> 00:25:09,690
Just when you think you're dead,
someone will save you.
277
00:25:13,590 --> 00:25:16,390
I don't think so.
278
00:25:16,390 --> 00:25:22,920
If you have someone you trust and love,
you'll be saved.
279
00:25:22,920 --> 00:25:25,790
Trust me.
280
00:25:52,320 --> 00:25:55,790
What do you mean?
Suicide?
281
00:25:55,790 --> 00:25:58,390
There are many unanswered questions.
282
00:25:58,390 --> 00:26:04,150
I think many people suspect
that it was a suicide attempt.
283
00:26:04,150 --> 00:26:10,020
Mr. Jeong, I don't know why
I have to pay such a big price.
284
00:26:10,020 --> 00:26:16,890
I'm trying my best to stop reporters
from writing stories on the Internet.
285
00:26:16,890 --> 00:26:18,890
Keep up the good work.
286
00:26:18,890 --> 00:26:21,420
I'll leave you two alone.
287
00:26:26,320 --> 00:26:32,390
I'm sure Myeonghan would be heartbroken
to find out about his daughter.
288
00:26:34,690 --> 00:26:40,490
I hope that she can wake up
so her father isn't hurt.
289
00:26:42,620 --> 00:26:44,990
She'll get up.
290
00:26:44,990 --> 00:26:49,220
I wish I could die in her place.
291
00:26:49,220 --> 00:26:54,750
I wish I could die
instead of Hansuk.
292
00:26:57,720 --> 00:27:04,490
Sir, I was thinking about something
last night.
293
00:27:04,490 --> 00:27:09,550
I wondered why something like this
had to happen to us.
294
00:27:12,890 --> 00:27:19,920
I've been wondering the same thing.
I think I know the answer.
295
00:27:19,920 --> 00:27:22,120
What is it?
296
00:27:23,750 --> 00:27:31,290
I've been taught how to make
sacrifices to help others.
297
00:27:32,490 --> 00:27:34,790
How are we supposed to do that?
298
00:27:34,790 --> 00:27:37,090
It's easy.
299
00:27:37,090 --> 00:27:41,620
That's how life is supposed to be.
300
00:27:43,420 --> 00:27:49,120
But people let their greed
get in the way.
301
00:27:49,120 --> 00:27:51,720
Take me, for instance.
302
00:27:51,720 --> 00:27:56,150
I took one wrong turn
and here I am.
303
00:27:56,150 --> 00:27:59,750
I was hurt, and many others
were hurt as well.
304
00:28:00,490 --> 00:28:06,690
I think there are many problems
that can't be solved by humans.
305
00:28:06,690 --> 00:28:09,650
We need to wait.
306
00:28:09,650 --> 00:28:13,190
And we'll be learning lessons
while we wait.
307
00:28:14,420 --> 00:28:18,590
And during the process,
we practice how to accept it all.
308
00:28:20,690 --> 00:28:26,290
The unfortunate souls
must help each other out.
309
00:28:28,150 --> 00:28:31,790
Life can be difficult,
310
00:28:31,790 --> 00:28:35,220
but there are some good things
about life.
311
00:28:35,220 --> 00:28:38,090
You're still such a hot shot.
312
00:28:40,890 --> 00:28:50,320
You should whisper in your sister's ears
and tell her to wake up.
313
00:28:53,150 --> 00:28:54,390
Okay.
314
00:29:13,990 --> 00:29:15,450
Mom.
315
00:29:16,590 --> 00:29:22,490
The river is too far to cross
but turning back is just as far.
316
00:29:29,590 --> 00:29:32,420
What should I do?
317
00:30:35,620 --> 00:30:37,720
My mother is pretty.
318
00:30:37,720 --> 00:30:42,220
She draws very well.
She's a college professor.
319
00:30:42,220 --> 00:30:46,050
When I'm walking around with her,
other kids look at me.
320
00:30:46,050 --> 00:30:49,490
I feel so good
that I feel like I'm floating on air.
321
00:30:49,490 --> 00:30:53,520
I wish my mom would come
to the playground every day.
322
00:31:02,520 --> 00:31:08,220
No matter how well I do in school,
my mother only cares about Jiyeong.
323
00:31:08,220 --> 00:31:15,290
I want to ask her why she adopted me
in the first place.
324
00:31:15,290 --> 00:31:18,920
Is it because she didn't know
that Jiyeong would be born?
325
00:31:18,920 --> 00:31:22,990
Then I'd like to ask
the heavens a question.
326
00:31:22,990 --> 00:31:30,120
Why'd you send Jiyeong to our house?
Why did I end up being an orphan?
327
00:31:33,250 --> 00:31:38,190
Jiyeong,
where have you gone in the cold?
328
00:31:38,190 --> 00:31:41,350
I went to look for you again.
329
00:31:41,350 --> 00:31:44,190
Where did you go?
330
00:31:44,190 --> 00:31:47,350
Where you taken by bad kids?
331
00:31:47,350 --> 00:31:53,020
If that's the truth,
I hope you never forgive me.
332
00:32:24,150 --> 00:32:29,850
Jiyeong, I went to the Seoul Tower
on a field trip.
333
00:32:29,850 --> 00:32:32,890
I could see all of Seoul.
334
00:32:32,890 --> 00:32:36,750
I opened up my eyes wide
just in case I could see you.
335
00:32:36,750 --> 00:32:44,390
I'd jump from the tower
if I could find you, Jiyeong.
336
00:32:48,120 --> 00:32:51,050
Why are you so cruel?
337
00:32:53,090 --> 00:32:56,690
You must take after me.
338
00:32:58,750 --> 00:33:00,790
Get up now.
339
00:33:02,120 --> 00:33:09,820
Get up and argue with me
instead of writing in your petty diary.
340
00:33:11,720 --> 00:33:16,790
Are you cruel, dim-witted,
341
00:33:16,790 --> 00:33:19,650
or just plain lazy?
342
00:33:22,620 --> 00:33:26,320
My life has been tough
for 20 years because of you.
343
00:33:28,190 --> 00:33:33,020
I don't want to live another 30 years
like that.
344
00:33:35,620 --> 00:33:39,290
Why are you doing this to me?
345
00:33:42,690 --> 00:33:46,750
Get up right now and come home.
346
00:33:46,750 --> 00:33:51,120
If you don't, I'm going to splash
more water on you.
347
00:34:13,400 --> 00:34:16,260
Doyoung, are you asleep?
348
00:34:20,400 --> 00:34:26,820
Doyoung, do you remember
the way I kissed you?
349
00:34:31,320 --> 00:34:32,800
Kiss.
350
00:34:35,090 --> 00:34:37,360
It's Jiyeong's turn to kiss Doyoung.
351
00:34:37,360 --> 00:34:38,860
Kiss.
352
00:34:42,600 --> 00:34:47,490
Doyoung, are you really leaving?
353
00:34:51,690 --> 00:34:53,860
Don't leave.
354
00:34:54,890 --> 00:34:57,900
See me for the last time.
355
00:35:26,920 --> 00:35:36,090
I saw mother crying.
It's time you came back.
356
00:35:45,020 --> 00:35:48,300
I carried you on my back
on this very road.
357
00:35:50,870 --> 00:35:55,770
I don't think I can come here anymore.
358
00:35:55,770 --> 00:35:58,420
Go easy on me, Doyoung.
359
00:35:59,800 --> 00:36:02,260
Come back to me
before it's too late.
360
00:36:13,560 --> 00:36:16,090
Want to hear a funny story?
361
00:36:18,960 --> 00:36:22,800
Do you want me to sing?
362
00:36:26,390 --> 00:36:29,360
Or do you want to hear about the movie
we were going to watch?
363
00:36:30,230 --> 00:36:32,100
When I was buying the tickets,
364
00:36:32,100 --> 00:36:35,760
I heard what people coming out
of the theater were saying.
365
00:36:37,260 --> 00:36:40,360
Do you want to know how it ends?
366
00:36:57,390 --> 00:37:01,160
Please don't do this to me, Doyoung.
367
00:37:04,370 --> 00:37:07,500
My mother died when I was three.
368
00:37:07,500 --> 00:37:12,060
My father put me in an orphanage
when he got remarried.
369
00:37:14,790 --> 00:37:20,420
My life hasn't been all fun and games.
370
00:37:24,370 --> 00:37:31,390
So don't do this to me
if you love me.
371
00:37:33,390 --> 00:37:39,120
Please, I beg you.
Come back.
372
00:37:57,660 --> 00:38:03,600
Please, I beg you.
Come back.
373
00:38:09,920 --> 00:38:11,620
Doyoung.
374
00:38:12,920 --> 00:38:14,560
Doyoung.
375
00:38:20,660 --> 00:38:22,420
Doyoung.
376
00:38:24,830 --> 00:38:30,000
Are you leaving?
Are you really leaving like this?
377
00:38:38,600 --> 00:38:42,600
Doyoung, get up.
378
00:38:48,460 --> 00:38:53,460
Doyoung, you can't do this to me.
379
00:38:54,330 --> 00:38:56,520
Get up.
380
00:39:02,190 --> 00:39:07,730
Are you comfortable there?
You don't want to come back?
381
00:39:09,190 --> 00:39:11,890
Please come back.
382
00:39:13,960 --> 00:39:17,370
You must take after me.
383
00:39:19,020 --> 00:39:22,290
Why are you such a coward?
384
00:39:22,290 --> 00:39:26,870
You have to give me a chance
to forgive you.
385
00:39:50,730 --> 00:39:52,560
Doyoung.
386
00:39:52,560 --> 00:39:54,690
Are you still sleeping?
387
00:39:58,660 --> 00:40:07,120
I realized a bit too late
that true forgiveness is unconditional.
388
00:40:08,770 --> 00:40:12,000
I was going to forgive you.
389
00:40:12,000 --> 00:40:17,890
But only after you had told everyone
the truth and asked for forgiveness.
390
00:40:17,890 --> 00:40:21,020
But that's not true forgiveness.
391
00:40:22,830 --> 00:40:25,100
Get up quick.
392
00:40:25,100 --> 00:40:29,660
I want to show you
how much I've matured.
393
00:40:33,220 --> 00:40:37,600
I'll play the guitar for you.
394
00:40:37,600 --> 00:40:40,020
I learned how to play
at the orphanage.
395
00:40:40,020 --> 00:40:44,060
I don't play so well,
but please listen.
396
00:41:26,520 --> 00:41:29,690
I can tell that she's listening.
397
00:41:31,520 --> 00:41:35,520
It's a song we used to sing together.
398
00:41:35,520 --> 00:41:39,420
Doyoung scolded me so much
because I couldn't memorize it.
399
00:41:39,420 --> 00:41:42,120
You deserved it.
400
00:41:42,120 --> 00:41:43,420
Did you hear that?
401
00:41:43,420 --> 00:41:46,120
Everyone takes your side.
402
00:41:46,120 --> 00:41:49,060
You should bring your drums next time.
403
00:41:49,060 --> 00:41:54,230
Why didn't I think of that?
She'd wake up for sure.
404
00:41:54,230 --> 00:41:56,230
I know.
405
00:41:56,230 --> 00:41:59,330
The doctor wants to see us.
406
00:42:04,620 --> 00:42:09,370
Doyoung, I love you.
407
00:42:10,020 --> 00:42:14,230
You have to get up, okay?
408
00:42:30,920 --> 00:42:32,690
Doyoung.
409
00:42:32,690 --> 00:42:33,500
Doyoung.
410
00:42:33,500 --> 00:42:36,770
Junse, Doyoung is awake.
411
00:42:36,770 --> 00:42:39,160
- Doyoung.
- Doyoung.
412
00:42:39,160 --> 00:42:40,330
Doyoung.
413
00:42:55,390 --> 00:42:57,160
Hello?
414
00:43:16,790 --> 00:43:18,830
Welcome back.
415
00:43:18,830 --> 00:43:21,270
Welcome back, Doyoung.
416
00:43:21,270 --> 00:43:23,460
I'm sorry I'm late.
417
00:43:23,460 --> 00:43:27,000
It's okay. You weren't all that late.
418
00:43:27,000 --> 00:43:29,020
I'm glad you're back.
419
00:43:31,560 --> 00:43:36,980
Mom, don't worry.
420
00:43:36,980 --> 00:43:39,200
I'm not cold.
421
00:43:40,520 --> 00:43:43,800
Don't be scared.
422
00:43:45,240 --> 00:43:50,330
Someone is bound to save you.
423
00:43:51,850 --> 00:43:54,560
What? Shin Doyoung is awake?
424
00:43:54,560 --> 00:43:55,920
Really?
425
00:43:55,920 --> 00:43:58,450
Are you sure?
426
00:44:24,800 --> 00:44:27,910
You don't look so good.
427
00:44:27,910 --> 00:44:30,200
Go up and rest.
428
00:44:34,410 --> 00:44:38,450
I'll make you some porridge soup.
429
00:44:55,410 --> 00:44:58,200
Doyoung, try this.
430
00:44:58,200 --> 00:45:00,830
Mom made it herself.
431
00:45:02,370 --> 00:45:06,850
It's a bit bland,
but tell her it tastes good.
432
00:45:06,850 --> 00:45:09,740
I forgot the water.
433
00:45:51,560 --> 00:45:54,990
She had some porridge
and slept for a long time.
434
00:45:56,600 --> 00:45:58,370
I'm glad.
435
00:45:59,550 --> 00:46:03,370
Where do we go from here?
436
00:46:03,370 --> 00:46:06,660
Just go with the flow.
437
00:46:06,660 --> 00:46:09,050
You think so?
438
00:46:13,020 --> 00:46:19,770
Saweol, I'm going back
to Chicago for a year.
439
00:46:19,770 --> 00:46:22,520
I'll be leaving in two weeks.
440
00:46:24,910 --> 00:46:27,270
It happened all of the sudden.
441
00:46:28,270 --> 00:46:33,330
To be honest, I applied for the post.
442
00:46:38,660 --> 00:46:41,300
What's wrong with me?
443
00:46:42,410 --> 00:46:48,270
Why do the people I love
end up leaving me?
444
00:46:48,270 --> 00:46:52,450
I found my parents
only to lose my sister.
445
00:46:52,450 --> 00:46:57,850
My sister came back home
and now you're leaving?
446
00:46:57,850 --> 00:47:00,100
Come visit me in the fall.
447
00:47:00,100 --> 00:47:03,770
I've been told my house is very big
and has many rooms.
448
00:47:05,200 --> 00:47:09,330
What's wrong?
You don't like a big house?
449
00:47:09,330 --> 00:47:11,410
It's not that.
450
00:47:13,050 --> 00:47:17,170
There's a jazz bar
that Charlie Chaplin used to visit.
451
00:47:17,170 --> 00:47:22,080
I'll take you there.
You can sing there if you want.
452
00:47:22,080 --> 00:47:25,700
Okay. I'll go there.
453
00:47:35,200 --> 00:47:39,120
I thank you for forgiving your sister.
454
00:47:54,200 --> 00:47:57,370
You should get comfortable.
455
00:47:57,370 --> 00:47:59,330
I'm fine.
456
00:48:00,240 --> 00:48:02,950
You don't look so good.
457
00:48:02,950 --> 00:48:04,700
Have a seat.
458
00:48:07,200 --> 00:48:09,770
The movie we were going to see
finished screening.
459
00:48:09,770 --> 00:48:11,770
I'm sorry.
460
00:48:11,770 --> 00:48:15,910
I prefer to watch you
than a movie.
461
00:48:18,480 --> 00:48:22,410
Have you caught a cold,
or are you still recovering?
462
00:48:23,490 --> 00:48:28,020
I don't know.
I guess it'll get better.
463
00:48:37,200 --> 00:48:41,990
I've never given anyone
a ring before.
464
00:48:43,330 --> 00:48:46,370
But I wanted to try.
465
00:48:57,140 --> 00:48:59,520
It's a bit loose.
466
00:48:59,520 --> 00:49:02,990
You should gain some weight
to make it fit.
467
00:49:02,990 --> 00:49:05,020
I will.
468
00:49:13,270 --> 00:49:17,740
Do you want to go to Hong Kong with me?
469
00:49:27,100 --> 00:49:29,390
Eat up.
470
00:49:29,390 --> 00:49:32,020
I don't like to hear people say
you look sick.
471
00:49:33,140 --> 00:49:34,410
Okay.
472
00:49:36,480 --> 00:49:39,420
Is everyone free tomorrow?
473
00:49:39,420 --> 00:49:41,310
Are we going somewhere?
474
00:49:41,310 --> 00:49:43,920
Doyoung is still too sick to go anywhere.
475
00:49:45,420 --> 00:49:52,100
I was hoping to take a new family portrait
since it's been 20 years.
476
00:49:56,480 --> 00:49:59,350
Eat up and get stronger.
477
00:50:00,770 --> 00:50:02,100
I will.
478
00:50:21,730 --> 00:50:23,140
That looks good.
479
00:50:23,140 --> 00:50:25,420
Could the daughters
come closer together, please?
480
00:50:25,420 --> 00:50:28,330
Parents, please move
to the side a bit more.
481
00:50:28,330 --> 00:50:31,100
Turn your head to the left.
482
00:50:31,870 --> 00:50:33,920
One, two...
483
00:50:35,600 --> 00:50:38,270
Daughters, change places.
484
00:50:48,600 --> 00:50:50,200
Need a touchup?
485
00:51:06,020 --> 00:51:09,100
I'm so lucky to have
a new mother and father.
486
00:51:09,890 --> 00:51:13,230
My father is Shin Suho
and my mother is Choi Jeonghui.
487
00:51:13,230 --> 00:51:16,230
I'm not Kim Hansuk anymore.
488
00:51:16,230 --> 00:51:20,640
My name is Shin Doyoung.
It's a pretty name.
489
00:51:20,640 --> 00:51:23,060
I like my new name very much.
490
00:51:23,060 --> 00:51:23,640
One more time.
491
00:51:23,640 --> 00:51:25,600
Wait a second.
492
00:51:32,170 --> 00:51:34,890
Your blush needs a touchup.
493
00:51:36,240 --> 00:51:39,730
My sister Jiyeong is like cotton candy.
494
00:51:39,730 --> 00:51:43,310
I'm so glad I have a sister
with a name that sounds like mine.
495
00:51:43,310 --> 00:51:47,310
I'm Shin Doyoung
and my sister is Shin Jiyeong.
496
00:51:47,310 --> 00:51:49,140
That looks good.
497
00:51:49,140 --> 00:51:52,520
Smile. One, two...
498
00:52:01,560 --> 00:52:06,100
I was adopted when I was six.
499
00:52:06,100 --> 00:52:14,140
I was really happy with my new life,
but I worried it might end at any time.
500
00:52:15,420 --> 00:52:18,670
My adoptive parents had another baby.
501
00:52:20,950 --> 00:52:25,450
And that baby was Yun Saweol.
502
00:52:28,270 --> 00:52:31,140
What you know is true.
503
00:52:34,160 --> 00:52:41,600
When my sister was five,
I left her at Seoul Station.
504
00:52:41,600 --> 00:52:44,170
I came back home alone.
505
00:52:45,920 --> 00:52:48,450
I got rid of my sister.
506
00:52:53,060 --> 00:52:56,600
After that day,
my life turned into hell.
507
00:52:58,060 --> 00:53:04,140
I focused on my work,
trying to erase my memories.
508
00:53:06,060 --> 00:53:10,950
But as fate would have it,
things didn't go my way
509
00:53:10,950 --> 00:53:13,810
and here I am today.
510
00:53:16,270 --> 00:53:21,450
I've committed a big sin.
511
00:53:22,520 --> 00:53:26,640
I tried to die
because it was such a big sin,
512
00:53:26,640 --> 00:53:35,640
but I think the heavens gave me
another chance to come clean.
513
00:53:38,600 --> 00:53:44,770
From this moment on,
I'm stepping down from all my jobs.
514
00:53:44,770 --> 00:53:48,450
I won't be working in TV in the future.
515
00:53:50,060 --> 00:53:54,560
I'm very sorry.
516
00:53:55,810 --> 00:54:00,980
Please criticize me
for I have sinned greatly.
517
00:54:19,770 --> 00:54:23,230
You didn't have to that.
518
00:54:23,230 --> 00:54:25,950
I wanted to.
519
00:54:25,950 --> 00:54:28,810
I want to live comfortably from now on.
520
00:54:33,600 --> 00:54:36,450
I feel so light now.
521
00:54:37,230 --> 00:54:41,390
I think I can sleep comfortably
for the first time in 20 years.
522
00:54:52,100 --> 00:54:55,100
I heard you're going to Chicago.
523
00:54:55,100 --> 00:54:58,560
Yes. Come and see me
with Saweol.
524
00:55:06,200 --> 00:55:10,390
I think I should return this to you, Junse.
525
00:55:11,850 --> 00:55:17,730
We may be breaking up,
but I think we can be friends.
526
00:55:20,230 --> 00:55:23,480
I think that's proof
that we love each other a lot.
527
00:55:24,520 --> 00:55:28,060
I wasn't good enough for you.
I'm sorry.
528
00:55:29,700 --> 00:55:33,060
No, I'm sorry, too.
529
00:55:34,390 --> 00:55:36,020
How do you feel?
530
00:55:36,020 --> 00:55:38,390
I know you left the hospital too early.
531
00:55:38,980 --> 00:55:40,770
I feel fine.
532
00:55:42,300 --> 00:55:44,450
What are you going to do?
533
00:55:45,230 --> 00:55:49,800
I'm going to take long naps
and have fun.
534
00:55:49,800 --> 00:55:52,950
I don't think I've ever done that
in my entire life.
535
00:55:53,700 --> 00:55:58,230
The earth won't stop rotating
just because I'm lazy for a few days.
536
00:55:59,640 --> 00:56:03,020
I heard Dongwu is going back
to Hong Kong.
537
00:56:03,020 --> 00:56:07,640
He asked me to go with him.
I'm thinking about it.
538
00:56:08,560 --> 00:56:10,230
I see.
539
00:56:11,810 --> 00:56:16,950
Junse, I want to thank you for everything.
540
00:56:18,230 --> 00:56:20,980
Can you hold me one last time?
541
00:56:31,950 --> 00:56:36,200
Thank you.
I'm sorry.
542
00:56:39,700 --> 00:56:42,600
Take good care of Saweol.
543
00:56:55,740 --> 00:56:57,450
Doyoung.
544
00:57:03,670 --> 00:57:05,450
I'll go.
545
00:57:06,200 --> 00:57:10,200
I'll go to Hong Kong with you.
546
00:57:15,950 --> 00:57:18,980
Go and clean the place up.
547
00:57:18,980 --> 00:57:22,100
It was full of dust
the last time I was there.
548
00:57:25,230 --> 00:57:29,700
I thought you were drunk that day.
You remember a lot.
549
00:57:29,700 --> 00:57:31,920
Let's go together.
550
00:57:31,920 --> 00:57:34,450
Yeah, let's go together.
551
00:57:48,140 --> 00:57:51,600
The doctors say it's abnormal
for her to be up and about.
552
00:57:53,420 --> 00:57:57,980
She'll fall down again.
553
00:58:00,600 --> 00:58:07,390
Doyoung begged the doctor
not to tell any of the family members,
554
00:58:07,390 --> 00:58:10,450
but Dr. Kang told me in private.
555
00:58:10,450 --> 00:58:13,310
During the accident,
the impact was very severe.
556
00:58:13,310 --> 00:58:16,950
There's something you always tell me.
557
00:58:16,950 --> 00:58:20,200
Things happen in life
for a reason.
558
00:58:21,980 --> 00:58:27,060
I'm sure there's a reason
why she's alive.
559
00:58:27,060 --> 00:58:33,230
She wouldn't have woken up
only to die again.
560
00:58:35,330 --> 00:58:38,100
She's a very strong girl.
561
00:58:40,270 --> 00:58:43,140
She won't fall down again.
562
00:58:44,700 --> 00:58:48,310
Are you tired?
563
00:58:52,890 --> 00:58:55,020
Are you sick?
564
00:58:56,480 --> 00:59:01,700
Jiyeong, can you play the guitar
for me?
565
00:59:04,600 --> 00:59:08,600
I've never played for you before.
566
00:59:10,810 --> 00:59:13,170
I think I heard it in my dreams.
567
00:59:13,980 --> 00:59:15,890
You did? Really?
568
00:59:15,890 --> 00:59:19,350
I played the guitar for you
at the hospital.
569
00:59:22,100 --> 00:59:24,700
I want to see the ocean.
570
00:59:25,980 --> 00:59:27,390
Let's go.
571
00:59:51,050 --> 00:59:53,810
The sun will rise soon.
572
00:59:54,950 --> 01:00:00,420
Yes, I really want to see the sunrise.
573
01:00:10,920 --> 01:00:13,850
This song's for you.
574
01:00:25,420 --> 01:00:30,520
Jiyeong, you know what?
575
01:00:30,520 --> 01:00:32,890
What?
576
01:00:33,480 --> 01:00:39,810
When you were first born,
you smiled at me.
577
01:00:39,810 --> 01:00:44,560
I did? As a newborn?
578
01:00:45,560 --> 01:00:50,200
I thought that I'd be kicked out
of the house because of you.
579
01:00:50,200 --> 01:00:53,890
So I was happy when you smiled.
580
01:00:53,890 --> 01:00:57,140
I think I remember it, too.
581
01:00:57,140 --> 01:01:01,390
I smiled at you and asked you
to take care of me.
582
01:01:03,950 --> 01:01:08,060
I never hated you.
583
01:01:08,060 --> 01:01:13,770
I just pushed you away
because I was scared.
584
01:01:13,770 --> 01:01:16,350
I know.
585
01:01:17,310 --> 01:01:21,560
We spent many good days
together.
586
01:01:21,560 --> 01:01:24,310
I think so, too.
587
01:01:25,850 --> 01:01:31,270
I wanted to tell you earlier
that I love you.
588
01:01:32,730 --> 01:01:35,670
Ditto.
589
01:01:37,600 --> 01:01:39,420
I'm sorry.
590
01:01:41,560 --> 01:01:43,850
For what?
591
01:01:46,420 --> 01:01:49,020
For everything.
592
01:01:51,310 --> 01:01:54,170
You had a hard life because of me.
593
01:01:55,560 --> 01:01:59,200
It was all my fault.
594
01:02:00,890 --> 01:02:03,480
I want to live, Jiyeong.
595
01:02:11,850 --> 01:02:15,670
I know I can be happy now.
596
01:02:17,560 --> 01:02:20,730
I want to live.
597
01:02:21,640 --> 01:02:27,140
Jiyeong, sing me that song.
598
01:02:28,390 --> 01:02:30,170
Which one.
599
01:02:31,950 --> 01:02:38,310
The one we used to sing.
600
01:02:38,310 --> 01:02:40,020
Let's sing it together.
601
01:02:40,020 --> 01:02:44,420
That's so corny.
602
01:02:44,420 --> 01:02:47,270
You sing it for me.
603
01:02:48,730 --> 01:02:54,450
Did you hear the song
when you were dreaming?
604
01:02:54,450 --> 01:02:57,980
I had sung it for you.
605
01:03:00,230 --> 01:03:03,890
I heard it.
606
01:03:03,890 --> 01:03:07,450
It's the reason I was able to come back.
607
01:05:52,140 --> 01:05:53,230
Hello.
608
01:05:53,230 --> 01:05:56,600
Welcome to the show.
I'm Shin Doyoung.
609
01:05:58,140 --> 01:06:03,200
They say the purpose of going on trips
is to eventually return.
610
01:06:05,270 --> 01:06:11,770
For those who have nowhere to return,
do trips have a meaning?
611
01:06:11,770 --> 01:06:17,420
Who are you able to return to?
612
01:06:22,020 --> 01:06:26,600
Aren't you cold?
Shall we turn back?
613
01:06:26,600 --> 01:06:31,770
No, let's go to the end.
614
01:06:31,770 --> 01:06:34,850
The end over there?
615
01:06:34,850 --> 01:06:39,700
Tell me if your legs hurt.
I'll carry you on my back.
616
01:06:39,700 --> 01:06:44,600
You, too.
I'll carry you on my back.
44408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.