All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,413 --> 00:00:04,413 Ellie: My boss. She found yellow panties 2 00:00:04,551 --> 00:00:05,971 and she thinks they're mine. 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,343 - Previously on "The Oval"... 4 00:00:07,482 --> 00:00:08,552 Kyle: Your wife is not coming home 5 00:00:08,689 --> 00:00:09,689 and she's got help. 6 00:00:09,827 --> 00:00:11,097 Nancy: Picky--he was my son. 7 00:00:11,241 --> 00:00:12,661 Sam: I love you. I need you. 8 00:00:12,793 --> 00:00:14,553 Priscilla: I'm tired. Go take a cold shower. 9 00:00:14,689 --> 00:00:16,209 I'm not the type of girl who sleeps with 10 00:00:16,344 --> 00:00:17,624 her boss to get ahead. 11 00:00:17,758 --> 00:00:19,408 Kareem: Get out of my car right now! 12 00:00:19,551 --> 00:00:20,691 Let him take care of you with his little drug money. 13 00:00:20,827 --> 00:00:22,337 I hate you. 14 00:00:22,482 --> 00:00:24,312 And I sleep well at night because of it. 15 00:00:24,448 --> 00:00:25,758 Ellie: I know that it may be difficult 16 00:00:25,896 --> 00:00:26,856 to take me seriously, 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,310 given the way that I look. 18 00:00:29,931 --> 00:00:31,761 Ellie: Uhh. Victoria: Bitch. 19 00:00:31,896 --> 00:00:34,896 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 20 00:00:35,034 --> 00:00:36,284 You guys, get her out of here. 21 00:00:36,413 --> 00:00:38,243 Man: What would you like me to do, sir? 22 00:00:38,379 --> 00:00:39,659 Hunter: Oh, just get out of here. You're useless! 23 00:00:39,793 --> 00:00:41,313 Man: Yes, sir. Ellie: What did I do? 24 00:00:41,448 --> 00:00:43,238 Victoria: You know what the hell you did. 25 00:00:43,379 --> 00:00:44,859 Hunter: It's OK, Ellie, it's OK. 26 00:00:45,000 --> 00:00:46,590 Ellie: What is going on? 27 00:00:46,724 --> 00:00:47,694 You, bitch. 28 00:00:47,827 --> 00:00:49,307 You are what's going on. 29 00:00:49,448 --> 00:00:50,718 Ellie: What did I do, First Lady? 30 00:00:50,862 --> 00:00:52,242 Why--why would you hit me? 31 00:00:52,379 --> 00:00:54,309 Hunter: Stop, stop, stop. My wife has been 32 00:00:54,448 --> 00:00:56,028 feeling a bit under the weather. 33 00:00:56,172 --> 00:00:57,762 She was just about to head 34 00:00:57,896 --> 00:00:59,336 back up to the residence. 35 00:00:59,482 --> 00:01:01,902 Do I look like a dog to you? 36 00:01:02,034 --> 00:01:03,864 Hmm. 37 00:01:04,000 --> 00:01:05,280 So, you--you two are really gonna 38 00:01:05,413 --> 00:01:07,173 try to play this game on me? 39 00:01:07,310 --> 00:01:08,860 Hunter: Victoria... 40 00:01:09,000 --> 00:01:10,720 Lie to me. Come on. Lie. 41 00:01:10,862 --> 00:01:11,832 Lie to me, Hunter. 42 00:01:11,965 --> 00:01:13,305 Mrs. Franklin! 43 00:01:13,448 --> 00:01:15,378 The one and only, bitch. 44 00:01:15,517 --> 00:01:17,137 I wasn't trying to start any trouble. 45 00:01:17,275 --> 00:01:19,515 I just--I only told him the truth, I swear it. 46 00:01:19,655 --> 00:01:21,405 Hunter: Ellie, please... Victoria: What truth? 47 00:01:21,551 --> 00:01:24,721 Ellie: The truth. The truth about the--panties. 48 00:01:24,862 --> 00:01:26,592 I wasn't trying to start any trouble. 49 00:01:26,724 --> 00:01:28,484 I just was only trying to-- Victoria: What panties? 50 00:01:28,620 --> 00:01:31,140 Hunter: Ellie, please leave... Victoria: What panties? 51 00:01:31,275 --> 00:01:32,515 Hunter: Ellie, please. 52 00:01:32,655 --> 00:01:33,895 Victoria: Don't look at him, bitch. 53 00:01:34,034 --> 00:01:35,484 Ah--look at me. 54 00:01:37,310 --> 00:01:39,280 Ellie: My boss thought that I 55 00:01:39,413 --> 00:01:42,283 had something going on with your husband. 56 00:01:42,413 --> 00:01:43,623 And why would she think that 57 00:01:43,758 --> 00:01:45,208 if nothing was going on? 58 00:01:45,344 --> 00:01:46,694 Ellie: I don't know. All I know is 59 00:01:46,827 --> 00:01:48,237 that she came into the room with 60 00:01:48,379 --> 00:01:51,029 these yellow panties, but they weren't mine. 61 00:01:51,172 --> 00:01:53,592 I swear. I would never do that. 62 00:01:53,724 --> 00:01:55,454 I would never sleep with someone that I work for. 63 00:01:55,586 --> 00:01:57,826 I don't even like older men. I'm not that way. 64 00:01:57,965 --> 00:02:00,995 Sss...shut up. 65 00:02:01,137 --> 00:02:04,067 You're really working my nerves. 66 00:02:04,206 --> 00:02:06,826 Ellie: I'm sorry, Mr. President. 67 00:02:06,965 --> 00:02:08,205 I'm so sorry. I can't. 68 00:02:08,344 --> 00:02:09,554 Hunter: It's OK. Victoria: What the ... 69 00:02:09,689 --> 00:02:10,759 you looking at him like that for? 70 00:02:10,896 --> 00:02:12,166 Get your ass out of here! 71 00:02:12,310 --> 00:02:13,340 Hunter: Can you-- can you please leave? 72 00:02:13,482 --> 00:02:15,902 Victoria: Get--bitch, leave. 73 00:02:16,034 --> 00:02:18,344 And you better not ever come back here. 74 00:02:22,724 --> 00:02:25,664 Who the hell does she think she's talking to? 75 00:02:25,793 --> 00:02:28,593 Lying-ass bitch. 76 00:02:28,724 --> 00:02:31,214 And you, you just 77 00:02:31,344 --> 00:02:32,794 had to have a mess cleaned up. 78 00:02:32,931 --> 00:02:34,211 You would do this? 79 00:02:34,344 --> 00:02:36,554 Hunter: They weren't her panties. 80 00:02:39,103 --> 00:02:40,933 What? 81 00:02:41,068 --> 00:02:42,518 They were Denise's. 82 00:02:44,517 --> 00:02:46,657 What? 83 00:02:46,793 --> 00:02:48,103 Yeah. 84 00:02:57,206 --> 00:03:02,616 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 85 00:03:02,758 --> 00:03:08,308 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 86 00:03:08,448 --> 00:03:13,588 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 87 00:03:13,724 --> 00:03:18,244 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 88 00:03:24,103 --> 00:03:25,313 How does she know? 89 00:03:25,448 --> 00:03:27,548 Damn press secretary found them. 90 00:03:27,689 --> 00:03:29,099 Is threatening her with them. 91 00:03:29,241 --> 00:03:31,761 Stop lying, you son of a bitch. 92 00:03:31,896 --> 00:03:33,066 You were trying to ... her. 93 00:03:33,206 --> 00:03:34,616 I wasn't trying to do anything 94 00:03:34,758 --> 00:03:36,828 but save our asses. 95 00:03:36,965 --> 00:03:38,655 You were trying to get some ass. 96 00:03:38,793 --> 00:03:40,973 Look, I was trying to get the information 97 00:03:41,103 --> 00:03:42,173 and you came flying in 98 00:03:42,310 --> 00:03:44,340 in all your wicked glory. 99 00:03:44,482 --> 00:03:46,722 Good job. 100 00:03:46,862 --> 00:03:47,722 Well, who has them? 101 00:03:47,862 --> 00:03:49,102 Hunter: Diane. 102 00:03:49,241 --> 00:03:50,341 What's she doing with them? 103 00:03:50,482 --> 00:03:51,412 She's threatening Ellie. 104 00:03:51,551 --> 00:03:54,481 She's running a DNA test. 105 00:03:54,620 --> 00:03:55,760 Whose? 106 00:03:55,896 --> 00:03:57,996 Ellie's. She doesn't know about Denise. 107 00:03:58,137 --> 00:04:00,337 [Scoffs] Not yet. 108 00:04:00,482 --> 00:04:01,792 Look, she's bluffing. 109 00:04:01,931 --> 00:04:05,621 You can't run a DNA test in 24 hours. 110 00:04:05,758 --> 00:04:08,098 You still don't know where you are, do you? 111 00:04:08,241 --> 00:04:11,341 She can and she will. 112 00:04:13,344 --> 00:04:14,864 Look, I'll handle it. 113 00:04:15,000 --> 00:04:16,380 Well, you're gonna have to. 114 00:04:16,517 --> 00:04:18,687 'Cause I'm going to bed. 115 00:04:18,827 --> 00:04:20,897 I'm sick of dealing with your shit. 116 00:04:21,034 --> 00:04:22,414 I'll handle it. 117 00:04:22,551 --> 00:04:23,791 Victoria: You better. 118 00:04:23,931 --> 00:04:27,661 And you owe that girl an apology. 119 00:04:27,793 --> 00:04:29,103 The hell if I do. 120 00:04:29,241 --> 00:04:31,101 She didn't do anything. 121 00:04:31,241 --> 00:04:35,071 Victoria: Not yet, but I know her kind. 122 00:04:35,206 --> 00:04:38,166 You're wrong. She's a good kid. 123 00:04:38,310 --> 00:04:41,340 You are the devil, 124 00:04:41,482 --> 00:04:43,452 and I know you're both lying. 125 00:04:45,793 --> 00:04:47,313 This is bullshit. 126 00:04:49,551 --> 00:04:50,621 Move! 127 00:05:21,517 --> 00:05:22,827 I'm sorry. Did I wake you? 128 00:05:22,965 --> 00:05:25,655 Sharon: No. I gotta get up anyway. 129 00:05:27,241 --> 00:05:28,341 You were snoring. 130 00:05:28,482 --> 00:05:30,312 No, I wasn't. 131 00:05:30,448 --> 00:05:32,278 Yeah, you were. 132 00:05:32,413 --> 00:05:34,723 You do that when you're tired. 133 00:05:34,862 --> 00:05:39,932 I was tired. I just feel really weak. 134 00:05:40,068 --> 00:05:41,478 Stay in bed. 135 00:05:41,620 --> 00:05:42,520 No. I gotta get up 136 00:05:42,655 --> 00:05:44,925 and go talk to Kareem. 137 00:05:50,931 --> 00:05:52,341 You got nothing to say? 138 00:05:53,758 --> 00:05:56,378 No, ma'am. Do what you gotta do. 139 00:05:56,517 --> 00:05:58,377 Sharon: Babe. Barry: Look, I don't want to 140 00:05:58,517 --> 00:05:59,477 fight about this this morning. 141 00:05:59,620 --> 00:06:00,760 Sharon: I don't, either. 142 00:06:00,896 --> 00:06:02,756 Barry: All right. Let's drop it. 143 00:06:04,275 --> 00:06:06,335 So, we're just gonna ignore this? 144 00:06:08,172 --> 00:06:09,692 As long as it takes. 145 00:06:11,068 --> 00:06:13,828 Then it'll just sit here and fester. 146 00:06:13,965 --> 00:06:15,685 Maybe that's best. 147 00:06:17,310 --> 00:06:19,170 No. It's not. No. 148 00:06:19,310 --> 00:06:21,310 Baby, come on. Talk to me. 149 00:06:21,448 --> 00:06:23,238 What's going on? 150 00:06:26,793 --> 00:06:28,173 Every time you go there, I'm gonna think about 151 00:06:28,310 --> 00:06:30,170 what I saw. 152 00:06:30,310 --> 00:06:33,140 Him on top of you, touching you, 153 00:06:33,275 --> 00:06:35,895 ... what's mine, grabbing your breast 154 00:06:36,034 --> 00:06:37,904 and your ass and... 155 00:06:40,310 --> 00:06:42,690 It makes me mad as hell just thinking about it. 156 00:06:45,896 --> 00:06:48,276 So...we're not gonna talk about it 157 00:06:48,413 --> 00:06:49,833 until I'm over it, 158 00:06:49,965 --> 00:06:52,275 or at least I'm past it or something. 159 00:06:54,689 --> 00:06:56,519 Sharon: That's fair. Barry: Cool. 160 00:06:56,655 --> 00:06:58,305 Talk to you later. 161 00:06:59,620 --> 00:07:01,410 Wait. Where are you going? 162 00:07:01,551 --> 00:07:02,451 Barry: Where am I going? Sharon: No, no, no. 163 00:07:02,586 --> 00:07:04,546 Just hold on. 164 00:07:04,689 --> 00:07:05,929 Bae, I don't want to talk about this anymore. 165 00:07:06,068 --> 00:07:07,658 Sharon: No, no, no, just--I mean, 166 00:07:07,793 --> 00:07:11,143 as long as we're talking about tough situations, 167 00:07:11,275 --> 00:07:15,895 um, I wanted to...wanted to ask you something. 168 00:07:16,034 --> 00:07:17,484 As long as it's not about him. 169 00:07:17,620 --> 00:07:19,860 Sharon: No, it's not. 170 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 Barry: What is it? 171 00:07:23,517 --> 00:07:26,027 [Sharon sighs] Are you selling drugs? 172 00:07:27,896 --> 00:07:29,096 What? 173 00:07:29,241 --> 00:07:30,521 Well, someone told me that-- 174 00:07:30,655 --> 00:07:33,785 Barry: Someone like who? Him? 175 00:07:33,931 --> 00:07:36,861 I just-- I just wanted to ask. 176 00:07:37,000 --> 00:07:38,900 I'm around here busting my ass 177 00:07:39,034 --> 00:07:40,624 doing whatever odd job I can find, 178 00:07:40,758 --> 00:07:42,168 and you gonna ask me something like that? 179 00:07:42,310 --> 00:07:43,550 I just wanted to know, OK? 180 00:07:43,689 --> 00:07:45,719 That's all. That's all. 181 00:07:47,172 --> 00:07:49,382 Sharon, don't ask me no shit like that again. 182 00:07:50,862 --> 00:07:51,792 Sharon: OK. 183 00:07:51,931 --> 00:07:52,971 Barry: OK. 184 00:07:54,758 --> 00:07:56,068 I'll see you later, OK? 185 00:07:56,206 --> 00:07:57,136 Sharon: All right. 186 00:07:57,275 --> 00:07:58,615 Barry: All right. 187 00:08:08,965 --> 00:08:09,995 [Sighs] 188 00:08:17,241 --> 00:08:18,551 Barry: Hey. 189 00:08:18,689 --> 00:08:19,969 Richard: Hey. [Spoon clinking on mug] 190 00:08:20,103 --> 00:08:22,663 Barry: How'd you make it down the steps? 191 00:08:22,793 --> 00:08:24,623 Well, I'm not helpless. 192 00:08:24,758 --> 00:08:27,238 Barry: Ha. I know that. 193 00:08:27,379 --> 00:08:29,029 Richard: You want breakfast? 194 00:08:29,172 --> 00:08:30,242 [Spoon clinking on mug] 195 00:08:30,379 --> 00:08:31,899 Barry: You cooked? 196 00:08:32,034 --> 00:08:33,904 Who else would? 197 00:08:34,034 --> 00:08:35,484 Barry: Ma. 198 00:08:35,620 --> 00:08:37,480 Richard: She's not here. 199 00:08:38,931 --> 00:08:41,241 Barry: She didn't come home? 200 00:08:41,379 --> 00:08:42,899 No. 201 00:08:44,620 --> 00:08:45,480 Barry: Where she at? 202 00:08:45,620 --> 00:08:48,280 [Richard sighs] 203 00:08:48,413 --> 00:08:50,003 I don't know. 204 00:08:51,965 --> 00:08:54,065 Barry: Dad, you're not-- you're not worried about that? 205 00:08:54,206 --> 00:08:57,096 [Spoon clinks on mug] Richard: She's a grown woman. 206 00:08:58,862 --> 00:09:01,142 Barry: Come on, Dad. Richard: Barry. 207 00:09:01,275 --> 00:09:02,995 I don't want to hear it. 208 00:09:03,137 --> 00:09:04,477 Barry: OK. 209 00:09:08,310 --> 00:09:10,790 Why are you dressed? Where are you going? 210 00:09:10,931 --> 00:09:12,861 Barry: Going to see if I can get more info on Callie. 211 00:09:13,000 --> 00:09:15,140 [Spoon clinks on mug] Richard: Barry. 212 00:09:15,275 --> 00:09:16,545 Barry: What, Dad? 213 00:09:16,689 --> 00:09:17,999 I spoke to Jamal while I was in jail. 214 00:09:18,137 --> 00:09:20,067 He gave me a few places to check out. 215 00:09:22,137 --> 00:09:24,587 Richard: Are you sure? Barry: Yes, I'm very sure. 216 00:09:24,724 --> 00:09:27,174 And you gonna stay calm? 217 00:09:27,310 --> 00:09:29,970 Barry: Dad, I will stay calm. 218 00:09:30,103 --> 00:09:32,033 You better. 219 00:09:32,172 --> 00:09:33,622 Barry: Are you gonna be OK here by yourself? 220 00:09:33,758 --> 00:09:35,278 Richard: Yeah. I'll be fine. 221 00:09:35,413 --> 00:09:36,593 Barry: Are you sure? 222 00:09:36,724 --> 00:09:38,624 Richard: Yes. You be careful. 223 00:09:38,758 --> 00:09:40,658 Barry: You be careful, all right? 224 00:09:40,793 --> 00:09:42,173 Richard: Hey, hey, wait. What did you want 225 00:09:42,310 --> 00:09:43,760 to talk to me about? 226 00:09:45,379 --> 00:09:46,339 Barry: It's nothing. 227 00:09:46,482 --> 00:09:47,972 Didn't sound like nothing. 228 00:09:50,206 --> 00:09:51,786 Barry: We can talk about it later, OK? 229 00:09:53,586 --> 00:09:56,476 Richard: You sure? Barry: I'm positive. 230 00:09:56,620 --> 00:09:57,860 [Spoon clinking on mug] Richard: OK. 231 00:09:58,000 --> 00:10:00,690 Barry: All right. I'll see you later. 232 00:10:00,827 --> 00:10:02,617 [Spoon clinks on mug] OK. 233 00:10:06,551 --> 00:10:08,761 [Birds chirping] 234 00:10:20,793 --> 00:10:22,693 [Gate scrapes on ground] 235 00:10:24,620 --> 00:10:26,340 [Line ringing] 236 00:10:26,482 --> 00:10:28,452 [Phone ringing] 237 00:10:30,551 --> 00:10:31,621 This is Sam. 238 00:10:31,758 --> 00:10:33,138 Barry: Hey. Sam: Barry. 239 00:10:33,275 --> 00:10:35,095 Barry: Yeah. Sam: Hey. I heard you were out. 240 00:10:35,241 --> 00:10:36,411 How are you? 241 00:10:36,551 --> 00:10:37,831 Barry: I'm good, man. I'm good. 242 00:10:37,965 --> 00:10:39,405 Sam: You sure? Barry: Yeah, I'm sure. 243 00:10:39,551 --> 00:10:41,341 Uh, is my mother over there? 244 00:10:41,482 --> 00:10:43,832 Sam: Yes. She is. 245 00:10:43,965 --> 00:10:46,165 Barry: OK. 246 00:10:46,310 --> 00:10:48,660 Sam: Uh, what's going on? 247 00:10:48,793 --> 00:10:50,793 Something with her and my father. 248 00:10:50,931 --> 00:10:52,241 Sam: Oh. I'll stop by later 249 00:10:52,379 --> 00:10:53,379 and talk to him. 250 00:10:53,517 --> 00:10:55,097 Barry: OK. 251 00:10:55,241 --> 00:10:58,281 But you called me. Is that what you wanted? 252 00:10:58,413 --> 00:11:00,313 Uh, yeah. I wanted to ask you, uh, 253 00:11:00,448 --> 00:11:01,928 about helping me with my daughter. 254 00:11:02,068 --> 00:11:03,618 Sam: Yeah, sure. 255 00:11:03,758 --> 00:11:04,928 Barry: Can you meet? 256 00:11:05,068 --> 00:11:06,718 Sam: Uh, let me give you a call 257 00:11:06,862 --> 00:11:08,482 when I get a break at work. 258 00:11:08,620 --> 00:11:11,550 Barry: OK. Uh... 259 00:11:11,689 --> 00:11:12,659 there was something else I wanted 260 00:11:12,793 --> 00:11:14,313 to talk to you about, too. 261 00:11:14,448 --> 00:11:15,828 Sam: OK. What is it? 262 00:11:15,965 --> 00:11:17,235 Unc, if you taught me anything, it's that 263 00:11:17,379 --> 00:11:19,029 I should not be talking on the phone. 264 00:11:19,172 --> 00:11:21,692 Sam: I'll call you when we can meet in person. 265 00:11:21,827 --> 00:11:24,137 Barry: Thank you. Sam: Talk later. 266 00:11:42,241 --> 00:11:43,341 Priscilla: Good morning. 267 00:11:43,482 --> 00:11:45,622 Nancy: Yes. Good morning. 268 00:11:48,206 --> 00:11:49,516 Priscilla: Did you get enough rest? 269 00:11:49,655 --> 00:11:52,545 Nancy: No. Not much. 270 00:11:55,137 --> 00:11:57,617 Priscilla: Look. You need to go home 271 00:11:57,758 --> 00:11:58,998 and talk to him. 272 00:11:59,137 --> 00:12:01,027 Nancy: He don't want to talk to me. 273 00:12:01,172 --> 00:12:02,382 Well, y'all have been married 274 00:12:02,517 --> 00:12:04,167 for plenty of years. 275 00:12:04,310 --> 00:12:05,860 He'll talk to you. 276 00:12:06,000 --> 00:12:08,550 Nancy: Cilla, I don't even know what to say. 277 00:12:12,586 --> 00:12:14,376 [Priscilla sighs] 278 00:12:14,517 --> 00:12:15,717 Nancy: Oh. 279 00:12:18,827 --> 00:12:19,897 Priscilla: I know he'll talk to you. 280 00:12:20,034 --> 00:12:21,904 I know the words will come. 281 00:12:23,793 --> 00:12:25,863 I--I just-- I can't right now. 282 00:12:26,000 --> 00:12:28,930 I gotta focus on burying my son. 283 00:12:30,689 --> 00:12:32,549 [Priscilla sighs] 284 00:12:32,689 --> 00:12:33,999 What are you gonna do? 285 00:12:35,413 --> 00:12:36,973 I have to get him buried. 286 00:12:40,000 --> 00:12:41,930 Priscilla: Well, I--I gotta go to work right now, 287 00:12:42,068 --> 00:12:43,378 but I can help you as best I can. 288 00:12:43,517 --> 00:12:46,277 No, no, no, no. 289 00:12:46,413 --> 00:12:48,483 I need to do this. 290 00:12:48,620 --> 00:12:50,660 I owe him that. 291 00:12:50,793 --> 00:12:53,413 Oh, I'm so sorry, Nancy. 292 00:12:53,551 --> 00:12:55,411 I am, too. 293 00:12:55,551 --> 00:12:59,381 I should've just said he was mine and raised him. 294 00:12:59,517 --> 00:13:01,587 Well, you had your reasons. 295 00:13:01,724 --> 00:13:03,794 They were all selfish. 296 00:13:03,931 --> 00:13:06,861 Priscilla: Don't do that. Don't. 297 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 This is already too much. 298 00:13:08,862 --> 00:13:10,312 I need to. 299 00:13:12,034 --> 00:13:13,794 Sam: Good morning. [Puts mug on counter] 300 00:13:13,931 --> 00:13:15,311 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. Good morning. 301 00:13:15,448 --> 00:13:16,968 Priscilla: Do you want some breakfast? 302 00:13:17,103 --> 00:13:18,693 Sam: No. I'm good. I gotta get to work. 303 00:13:18,827 --> 00:13:20,277 Priscilla: You sure? Sam: Yeah. 304 00:13:20,413 --> 00:13:22,173 Good to see you, Nancy. Nancy: You, too. 305 00:13:22,310 --> 00:13:24,210 Priscilla: Wait, wait, wait. No kiss? 306 00:13:26,206 --> 00:13:26,996 [Kiss] 307 00:13:27,137 --> 00:13:28,717 Sam: Talk to you later. 308 00:13:32,000 --> 00:13:33,520 Nancy: Is he all right? 309 00:13:33,655 --> 00:13:36,475 He'll be fine. 310 00:13:36,620 --> 00:13:38,140 You sure? 311 00:13:38,275 --> 00:13:41,375 He's fine. You and your life, OK? 312 00:13:41,517 --> 00:13:42,827 He's fine. 313 00:13:44,034 --> 00:13:46,004 Nancy: What's going on? 314 00:13:46,137 --> 00:13:47,967 Look, don't worry about him. 315 00:13:48,103 --> 00:13:50,143 Now, how did you get here? 'Cause I didn't see your car. 316 00:13:50,275 --> 00:13:54,065 Oh, I left it with Richard and Barry. 317 00:13:54,206 --> 00:13:56,616 Priscilla: OK, well, you can just take me to work 318 00:13:56,758 --> 00:13:58,448 and you can have mine. 319 00:13:58,586 --> 00:13:59,786 Nancy: What? Are you sure? 320 00:13:59,931 --> 00:14:01,451 Priscilla: Yes. I'm sure. 321 00:14:01,586 --> 00:14:04,166 Now, come on. Let's go. 322 00:14:04,310 --> 00:14:07,590 Mm! [Puts mug on counter] Come on. 323 00:14:07,724 --> 00:14:09,214 [Nancy puts mug on counter] 324 00:14:09,344 --> 00:14:11,034 Nancy: You just gonna leave the food on the stove? 325 00:14:11,172 --> 00:14:13,002 Priscilla: Maid will get it. 326 00:14:42,827 --> 00:14:44,027 [Door opens] 327 00:14:46,206 --> 00:14:48,716 Ellie: Morning. Diane: Get me some coffee. 328 00:14:48,862 --> 00:14:51,832 No, no. I see it. Mm-hmm. 329 00:14:51,965 --> 00:14:53,715 Yes, I understand. 330 00:14:55,413 --> 00:14:56,343 I know. 331 00:14:56,482 --> 00:14:57,412 Lee, give me 30 minutes 332 00:14:57,551 --> 00:14:58,721 and I'll call you back. 333 00:14:58,862 --> 00:15:00,902 OK? No, no, no, no. 334 00:15:01,034 --> 00:15:03,864 Write nothing. I'll call you back. 335 00:15:05,965 --> 00:15:07,475 Where's my coffee? 336 00:15:10,620 --> 00:15:12,030 Ma'am. 337 00:15:12,172 --> 00:15:14,102 Diane: Is the chief of staff in his office? 338 00:15:14,241 --> 00:15:15,661 Ellie: I'm not sure, ma'am. Diane: Well, damn it, 339 00:15:15,793 --> 00:15:18,483 is it that hard to find out? 340 00:15:18,620 --> 00:15:19,900 Right away. 341 00:15:20,034 --> 00:15:21,904 [Diane sighs] 342 00:15:25,793 --> 00:15:28,693 Joe? Diane Wilmont. 343 00:15:28,827 --> 00:15:30,337 I know it hasn't been 24 hours, 344 00:15:30,482 --> 00:15:32,592 but you are the FBI. 345 00:15:32,724 --> 00:15:35,794 Yes, yes, thank you for running it so quickly. 346 00:15:35,931 --> 00:15:39,211 By noon? Oh. Perfect. 347 00:15:39,344 --> 00:15:41,314 OK. Thank you. 348 00:15:43,793 --> 00:15:45,283 Uh, ma'am, he's in his office. 349 00:15:45,413 --> 00:15:47,413 Shall I let him know that you would like to see... 350 00:15:53,758 --> 00:15:55,028 The bitch is heading your way. 351 00:15:55,172 --> 00:15:56,972 Allan: Yeah, I'll be on the lookout. 352 00:15:57,103 --> 00:15:58,903 Are you good? Ellie: I'm still here. 353 00:15:59,034 --> 00:16:00,314 Allan: You're good then. 354 00:16:00,448 --> 00:16:01,718 Ellie: Yeah, I'll talk to you later. 355 00:16:01,862 --> 00:16:03,072 Allan: I'll talk to you later. 356 00:16:04,931 --> 00:16:06,411 Good morning, Mrs. Wilmont. 357 00:16:06,551 --> 00:16:07,831 Diane: I need to see Donald. Allan: He's on a call... 358 00:16:07,965 --> 00:16:09,755 Diane: Well, tell him to hurry up. 359 00:16:09,896 --> 00:16:10,926 Allan: It's with the President, ma'am. 360 00:16:11,068 --> 00:16:12,338 Care to have a seat? 361 00:16:18,896 --> 00:16:20,306 Priscilla: So, that'll be fine. 362 00:16:20,448 --> 00:16:22,278 Jean: OK. 363 00:16:22,413 --> 00:16:24,663 Priscilla: Jean? 364 00:16:24,793 --> 00:16:25,973 Jean: Yes. 365 00:16:26,103 --> 00:16:27,453 Priscilla: What is wrong with you? 366 00:16:27,586 --> 00:16:29,336 Jean: Nothing. 367 00:16:29,482 --> 00:16:31,212 Priscilla: No. Tell me. 'Cause you have been 368 00:16:31,344 --> 00:16:33,454 acting strange for days now. 369 00:16:33,586 --> 00:16:36,926 Jean: I'm fine. Priscilla: Tell me. 370 00:16:37,068 --> 00:16:38,688 Jean: I can't. Priscilla: Why not? 371 00:16:38,827 --> 00:16:42,067 [Jean puts glass on counter] Jean: I can't tell you here. 372 00:16:42,206 --> 00:16:43,826 Priscilla: Then what is going on? 373 00:16:43,965 --> 00:16:45,235 Jean: Priscilla, please. 374 00:16:45,379 --> 00:16:46,759 Priscilla: Listen. This is 375 00:16:46,896 --> 00:16:48,206 the best place to tell me. 376 00:16:48,344 --> 00:16:50,344 There aren't any cameras here. 377 00:16:50,482 --> 00:16:52,452 [Clattering] I saw something 378 00:16:52,586 --> 00:16:53,756 that I can't talk about. 379 00:16:53,896 --> 00:16:55,306 Priscilla: What? 380 00:16:55,448 --> 00:16:58,758 This is why I didn't want to tell you. 381 00:16:58,896 --> 00:16:59,716 Is it that creepy-ass son? 382 00:16:59,862 --> 00:17:01,172 No. 383 00:17:01,310 --> 00:17:03,280 Priscilla: Then what is it? 384 00:17:03,413 --> 00:17:05,143 I just saw something that I wasn't supposed to see. 385 00:17:05,275 --> 00:17:06,655 Can we please leave it at that? 386 00:17:06,793 --> 00:17:07,863 What was it, Jean? 387 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 I can't tell you. 388 00:17:10,206 --> 00:17:11,856 Priscilla: Jean... 389 00:17:13,965 --> 00:17:15,235 [Clattering] Jean... 390 00:17:15,379 --> 00:17:16,719 I can't tell you. He said it was top secret 391 00:17:16,862 --> 00:17:18,662 and that I can't tell anybody. 392 00:17:18,793 --> 00:17:20,383 Who--OK. I'm gonna talk to Sam. 393 00:17:20,517 --> 00:17:22,617 Jean: No, please, no. Priscilla: No, he will help you. 394 00:17:22,758 --> 00:17:23,688 [Clattering] This is why 395 00:17:23,827 --> 00:17:24,787 I didn't want to tell you. 396 00:17:24,931 --> 00:17:25,971 I knew that if I told you, 397 00:17:26,103 --> 00:17:27,313 that you were gonna tell him. 398 00:17:27,448 --> 00:17:29,928 Oh, my God. You are scared to death. 399 00:17:30,068 --> 00:17:31,548 Jean: I didn't say anything to you. 400 00:17:31,689 --> 00:17:33,099 Priscilla: About what? Jean: Nothing. 401 00:17:33,241 --> 00:17:34,521 Jean, what is going on? 402 00:17:34,655 --> 00:17:37,305 Jean: They know. Priscilla: Good morning. 403 00:17:37,448 --> 00:17:38,968 Victoria: Good morning. Jean: Good morning. 404 00:17:39,103 --> 00:17:41,283 Victoria: I need you. Come. Jean: OK. 405 00:17:41,413 --> 00:17:42,903 Priscilla: Would you like coffee? 406 00:17:43,034 --> 00:17:44,484 No. My children will be 407 00:17:44,620 --> 00:17:45,790 leaving for a few days, so, I need to be sure 408 00:17:45,931 --> 00:17:47,341 that they get packed. 409 00:17:47,482 --> 00:17:48,862 Jean: Yes, ma'am. 410 00:17:52,896 --> 00:17:55,516 [Door closes] [Priscilla sighs] 411 00:17:55,655 --> 00:17:57,275 [Sniffs] 412 00:18:00,793 --> 00:18:02,003 Hmm. 413 00:18:18,000 --> 00:18:19,970 Gayle: What?... 414 00:18:20,103 --> 00:18:21,623 Victoria: They'll need comfortable things. 415 00:18:21,758 --> 00:18:22,998 They'll be at the cabin. 416 00:18:23,137 --> 00:18:26,447 Gayle: Uh, I'm not going anywhere. 417 00:18:26,586 --> 00:18:28,096 Just pack for her. 418 00:18:28,241 --> 00:18:30,141 Jean: Yes, ma'am. Victoria: And my son as well. 419 00:18:30,275 --> 00:18:33,785 Wh-whoa. Where am I going? 420 00:18:33,931 --> 00:18:36,101 Your grandmother will be here. 421 00:18:36,241 --> 00:18:37,481 She's gonna take you and your sister 422 00:18:37,620 --> 00:18:39,380 away for a while. 423 00:18:39,517 --> 00:18:41,027 What did I do? 424 00:18:42,413 --> 00:18:43,933 Well, let's start by you stealing 425 00:18:44,068 --> 00:18:45,308 your father's password. 426 00:18:45,448 --> 00:18:48,828 Jason: I didn't... Victoria: Lies. 427 00:18:48,965 --> 00:18:51,855 We know you were on all the porn sites. 428 00:18:52,000 --> 00:18:54,140 Then you gave it to your sister. 429 00:18:56,103 --> 00:18:57,723 Mom... 430 00:18:57,862 --> 00:18:59,452 You are going, 431 00:18:59,586 --> 00:19:01,616 and I won't hear another word of it. 432 00:19:03,275 --> 00:19:05,235 [Knocking on door] 433 00:19:05,379 --> 00:19:06,409 Yes? 434 00:19:06,551 --> 00:19:07,831 Man: Ma'am, 435 00:19:07,965 --> 00:19:10,335 Agent Flint has arrived. 436 00:19:10,482 --> 00:19:11,932 Victoria: Is he here? Man: No, ma'am. 437 00:19:12,068 --> 00:19:13,278 At the command center. 438 00:19:13,413 --> 00:19:14,483 Victoria: Have him meet me here. 439 00:19:14,620 --> 00:19:16,070 Man: Yes, ma'am. Right away. 440 00:19:16,206 --> 00:19:18,336 Victoria: And what time does Sam arrive? 441 00:19:18,482 --> 00:19:20,662 I want to see him. Man: Uh, I will let him 442 00:19:20,793 --> 00:19:22,103 know as well, ma'am. 443 00:19:22,241 --> 00:19:24,001 Victoria: Thank you. 444 00:19:26,137 --> 00:19:29,787 OK. What are you waiting for? Pack! 445 00:19:29,931 --> 00:19:31,071 Jean: Sorry. 446 00:19:31,206 --> 00:19:33,336 Victoria: Come. Jason: Mom! 447 00:19:35,931 --> 00:19:37,141 Come on. 448 00:19:43,827 --> 00:19:44,967 [Door closes] 449 00:19:45,103 --> 00:19:47,143 Gayle: Don't pack. 450 00:19:47,275 --> 00:19:49,405 I'm sorry. I have to. 451 00:19:49,551 --> 00:19:51,551 Did you find out anything? 452 00:19:52,965 --> 00:19:54,205 No. I didn't. 453 00:19:54,344 --> 00:19:56,174 Then I'm gonna tell them what you said. 454 00:19:56,310 --> 00:19:59,970 Well, ma'am, you do what you have to do. 455 00:20:00,103 --> 00:20:02,793 You act like you really like this job. 456 00:20:02,931 --> 00:20:04,691 I'm sorry? 457 00:20:04,827 --> 00:20:09,657 I hate you, and I hate everyone involved in this place. 458 00:20:09,793 --> 00:20:11,903 I'm sorry, ma'am. 459 00:20:12,034 --> 00:20:14,004 You know what? Shut up. 460 00:20:23,379 --> 00:20:24,619 Allan: He'll see you now. 461 00:20:28,896 --> 00:20:30,476 Such a terrible person. 462 00:20:32,034 --> 00:20:33,594 Diane: I need to talk to you. 463 00:20:33,724 --> 00:20:35,004 Donald: And I need to speak to you as well. Please. 464 00:20:35,137 --> 00:20:37,207 Diane: Well, me first. 465 00:20:38,862 --> 00:20:40,142 We have one agent dead, 466 00:20:40,275 --> 00:20:41,965 one in intensive care. 467 00:20:42,103 --> 00:20:43,593 Are you aware of that? 468 00:20:43,724 --> 00:20:45,384 "The Post" has been calling me like crazy, 469 00:20:45,517 --> 00:20:48,447 and several of the press pool. 470 00:20:48,586 --> 00:20:50,716 What do you know? 471 00:20:50,862 --> 00:20:52,412 What exactly are they saying? 472 00:20:52,551 --> 00:20:55,141 Two agents tied to a dead girl. 473 00:20:55,275 --> 00:20:57,515 Well, they were both in love with her. 474 00:20:59,068 --> 00:21:00,308 So, you knew about this? 475 00:21:00,448 --> 00:21:02,828 I'm just finding out as it's happened. 476 00:21:02,965 --> 00:21:04,235 Well, I'm being told 477 00:21:04,379 --> 00:21:05,759 that they were tied to a dead girl. 478 00:21:05,896 --> 00:21:07,616 Donald: Yes. Diane: Tell me what you know. 479 00:21:07,758 --> 00:21:09,758 Donald: Diane, you are getting this information 480 00:21:09,896 --> 00:21:11,376 just as soon as I am getting it. 481 00:21:11,517 --> 00:21:13,067 Well, it doesn't seem like that. 482 00:21:13,206 --> 00:21:15,516 Donald: Diane... Diane: Look, I will handle it, 483 00:21:15,655 --> 00:21:17,475 but I have to tell you-- Donald: Did you--one sec. 484 00:21:17,620 --> 00:21:20,660 Did you accuse your aide of sleeping with the President? 485 00:21:23,068 --> 00:21:24,518 Diane: So, you're aware of that. Donald: Do you know that 486 00:21:24,655 --> 00:21:26,235 the President is aware of it? 487 00:21:26,379 --> 00:21:28,099 Diane: Well, he--[scoffs] Donald: Diane, listen. 488 00:21:28,241 --> 00:21:29,621 You need to relax, OK, 'cause you can 489 00:21:29,758 --> 00:21:30,928 come off a bit-- 490 00:21:31,068 --> 00:21:32,858 Say it. 491 00:21:33,000 --> 00:21:34,410 Abrasive. 492 00:21:34,551 --> 00:21:36,211 That's not what you were gonna say, Donald. 493 00:21:36,344 --> 00:21:38,764 No, that is exactly what I was gonna say, Diane. 494 00:21:38,896 --> 00:21:40,026 No, you were gonna say that I 495 00:21:40,172 --> 00:21:42,142 come across as a bitch. 496 00:21:44,724 --> 00:21:45,764 Diane, when have you ever known me 497 00:21:45,896 --> 00:21:47,586 to mince words, hmm? 498 00:21:49,758 --> 00:21:51,168 Well, what did he say? 499 00:21:51,310 --> 00:21:52,830 He's not happy. 500 00:21:52,965 --> 00:21:54,065 Diane: Well... Donald: Diane, 501 00:21:54,206 --> 00:21:55,856 you can't go around saying 502 00:21:56,000 --> 00:21:57,970 things like that about the President of the United States. 503 00:21:58,103 --> 00:22:00,553 Diane: Oh, come on, Donald. Don't you think I know that? 504 00:22:00,689 --> 00:22:02,379 I know you do, which is why 505 00:22:02,517 --> 00:22:04,617 it's so egregious. 506 00:22:06,413 --> 00:22:07,593 Well, I'm sorry. 507 00:22:07,724 --> 00:22:08,864 There you go. 508 00:22:11,068 --> 00:22:15,068 So...do you have the panties? 509 00:22:15,206 --> 00:22:17,136 Yes. 510 00:22:17,275 --> 00:22:18,545 Where are they? 511 00:22:18,689 --> 00:22:20,409 I'm having a DNA sample taken from them. 512 00:22:20,551 --> 00:22:21,971 Donald: Whoa, whoa, whoa, whoa, no. 513 00:22:22,103 --> 00:22:23,213 You will do no such thing. 514 00:22:23,344 --> 00:22:24,794 Give them to me right now. 515 00:22:24,931 --> 00:22:26,551 Diane: I don't have them. Donald: Where are they? 516 00:22:26,689 --> 00:22:28,719 With a friend at the FBI. 517 00:22:30,448 --> 00:22:31,788 Donald: Who is it? Diane: I'm not telling you that. 518 00:22:31,931 --> 00:22:33,311 He could lose his job. 519 00:22:33,448 --> 00:22:34,828 And you don't think you could lose yours? 520 00:22:34,965 --> 00:22:36,585 Diane: Well... Donald: Call him right now, 521 00:22:36,724 --> 00:22:38,384 make him stop, and give them to me. 522 00:22:38,517 --> 00:22:39,827 Do it right now. Diane: OK. 523 00:22:39,965 --> 00:22:41,165 Donald: No, no, no, no, no. Right now. 524 00:22:41,310 --> 00:22:43,100 Diane: OK! 525 00:22:48,379 --> 00:22:52,029 Hi. Cancel that DNA. 526 00:22:52,172 --> 00:22:53,862 Yeah. I know. 527 00:22:55,413 --> 00:22:56,833 I'll come over and pick them up. 528 00:22:58,275 --> 00:23:00,165 Yeah. I'm on my way. 529 00:23:02,172 --> 00:23:05,072 There. Satisfied? 530 00:23:05,206 --> 00:23:07,336 I will be as soon as I have them. 531 00:23:07,482 --> 00:23:09,902 Diane: I will get them to you, Donald. 532 00:23:10,034 --> 00:23:11,554 Donald: Thank you. 533 00:23:19,448 --> 00:23:21,278 Ellie: Guess what? Allan: What? Tell me. 534 00:23:21,413 --> 00:23:25,243 I think he wants to make me...press secretary. 535 00:23:25,379 --> 00:23:27,029 Allan: What? Ellie: Yeah. 536 00:23:27,172 --> 00:23:28,662 Allan: How do you know this? 537 00:23:28,793 --> 00:23:30,453 Ellie: He mentioned it. Allan: Are you serious? 538 00:23:30,586 --> 00:23:33,066 Ellie: Yeah. He wants to see me in a few. 539 00:23:33,206 --> 00:23:34,686 How insane is that? 540 00:23:34,827 --> 00:23:36,137 This is crazy. 541 00:23:36,275 --> 00:23:38,445 Oh, here she comes. I gotta go. 542 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Mm-hmm. 543 00:23:48,413 --> 00:23:51,553 I want to know as soon as you have the results. 544 00:23:51,689 --> 00:23:53,479 Mm-hmm. Thank you. 545 00:23:53,620 --> 00:23:57,590 No. Only me. Tell no one else. 546 00:24:11,103 --> 00:24:12,593 Kyle: I got it, Frank. 547 00:24:12,724 --> 00:24:13,724 Victoria: Great. 548 00:24:13,862 --> 00:24:15,212 Just the kind of morning I wanted. 549 00:24:15,344 --> 00:24:17,414 Kyle: Good morning, ma'am. 550 00:24:17,551 --> 00:24:19,211 Victoria: What did you do with it? 551 00:24:19,344 --> 00:24:20,834 Kyle: Ma'am? 552 00:24:20,965 --> 00:24:23,305 Victoria: Say "ma'am" to me again without an answer. 553 00:24:24,793 --> 00:24:26,623 What did I do with what, ma'am? 554 00:24:26,758 --> 00:24:28,858 The mattress. 555 00:24:29,000 --> 00:24:31,830 It was disposed of, ma'am. 556 00:24:31,965 --> 00:24:33,405 By whom? 557 00:24:33,551 --> 00:24:36,141 Yours truly, ma'am. 558 00:24:36,275 --> 00:24:37,615 How? 559 00:24:37,758 --> 00:24:39,448 It was burned. 560 00:24:41,344 --> 00:24:42,904 I don't believe you. 561 00:24:43,034 --> 00:24:45,764 Well, would you--would you like some evidence, ma'am? 562 00:24:45,896 --> 00:24:47,336 Oh, you have evidence! 563 00:24:47,482 --> 00:24:48,972 Video that will be disposed of 564 00:24:49,103 --> 00:24:52,003 as soon as the President is made aware of it. 565 00:24:52,137 --> 00:24:53,307 Video? 566 00:24:53,448 --> 00:24:54,788 Kyle: Yes, ma'am. 567 00:24:54,931 --> 00:24:56,931 Do you care to see it? 568 00:24:57,068 --> 00:24:58,718 Yes, I do. 569 00:25:03,551 --> 00:25:05,761 [Loud bangs on video] 570 00:25:10,310 --> 00:25:11,410 Will that do, ma'am? 571 00:25:11,551 --> 00:25:14,591 No. There may be copies. 572 00:25:14,724 --> 00:25:16,314 Kyle: Well, if you will notice, ma'am, 573 00:25:16,448 --> 00:25:18,928 my face is clearly identified in the video. 574 00:25:19,068 --> 00:25:20,658 Yes. So? 575 00:25:20,793 --> 00:25:23,523 So, that would make me an accomplice, ma'am. 576 00:25:25,137 --> 00:25:26,447 Or building a case. 577 00:25:26,586 --> 00:25:28,966 [Kyle laughs] 578 00:25:29,103 --> 00:25:30,173 What's funny? 579 00:25:30,310 --> 00:25:33,030 Uhh. You've got to relax. 580 00:25:33,172 --> 00:25:35,412 We have him covered. 581 00:25:35,551 --> 00:25:37,101 Are you sure? 582 00:25:37,241 --> 00:25:39,661 Yes. 583 00:25:39,793 --> 00:25:42,453 Victoria: I like the way you say that. 584 00:25:42,586 --> 00:25:45,236 Are you trying to get him in your covers? 585 00:25:47,827 --> 00:25:48,857 Excuse me? 586 00:25:50,793 --> 00:25:52,453 I know you. 587 00:25:52,586 --> 00:25:54,896 You're trying to work my man. 588 00:25:55,034 --> 00:25:57,214 No, ma'am. 589 00:25:57,344 --> 00:25:59,214 Yes, you are. 590 00:25:59,344 --> 00:26:02,904 You love a challenge. 591 00:26:03,034 --> 00:26:05,594 You're trying to sleep with the President. 592 00:26:07,689 --> 00:26:10,069 Ma'am, that thought is terrible. No offense. 593 00:26:10,206 --> 00:26:13,686 Victoria: He's really good, and a freak. 594 00:26:15,000 --> 00:26:17,380 He would like it. You should go for it. 595 00:26:17,517 --> 00:26:19,167 Is that all, ma'am? 596 00:26:19,310 --> 00:26:22,550 Is that all you can take, sir? 597 00:26:25,620 --> 00:26:28,310 Ma'am, I'm a former Ranger. 598 00:26:28,448 --> 00:26:29,898 I can take a lot. 599 00:26:30,034 --> 00:26:32,484 That's what they tell me, honey. 600 00:26:37,137 --> 00:26:38,337 [Kyle sighs] 601 00:26:43,655 --> 00:26:44,965 [Register clicks, beeps] Kareem: OK. 602 00:26:45,103 --> 00:26:47,383 Ms. Stainfield, thank you so much, OK? 603 00:26:58,586 --> 00:26:59,786 Sharon: Good morning. 604 00:27:03,310 --> 00:27:05,590 Good morning. Kareem: Yeah, I heard you. 605 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Light day? 606 00:27:10,827 --> 00:27:12,447 Kareem: Nothing I can't handle. 607 00:27:15,448 --> 00:27:16,998 Sharon: I'm sorry about last night. 608 00:27:19,862 --> 00:27:23,722 Don't worry about it. It's fine. 609 00:27:23,862 --> 00:27:26,142 So, you just gonna leave it? 610 00:27:26,275 --> 00:27:28,785 You don't want to talk about it? 611 00:27:28,931 --> 00:27:30,521 No. 612 00:27:30,655 --> 00:27:32,785 Sharon: Why do men do that? Kareem: No, no, Sharon, don't-- 613 00:27:32,931 --> 00:27:34,381 Sharon: Don't what? Kareem: Don't compare me to him. 614 00:27:34,517 --> 00:27:35,657 Sharon: You never want to talk about it. 615 00:27:35,793 --> 00:27:37,033 What is there to talk about? 616 00:27:37,172 --> 00:27:38,412 You always want to talk about something. 617 00:27:38,551 --> 00:27:40,001 What are we gonna talk about? 618 00:27:40,137 --> 00:27:41,377 I just wanna know 619 00:27:41,517 --> 00:27:44,137 how you're feeling about all this. 620 00:27:44,275 --> 00:27:45,545 What's going through your head right now? 621 00:27:45,689 --> 00:27:46,929 You want to know how I feel. 622 00:27:47,068 --> 00:27:48,478 OK, you want me to express myself. 623 00:27:48,620 --> 00:27:49,480 Sharon: Please. Kareem: Want me to 624 00:27:49,620 --> 00:27:50,830 tell you how I feel. 625 00:27:53,620 --> 00:27:56,340 OK, fine. Thank you for 626 00:27:56,482 --> 00:27:58,722 showing me where your heart truly is. 627 00:28:00,000 --> 00:28:03,100 For... you already knew that. 628 00:28:05,172 --> 00:28:06,592 Yeah, I guess I did. 629 00:28:09,137 --> 00:28:10,587 And I'm sorry. 630 00:28:11,965 --> 00:28:14,615 It's fine. I'll just stay with Michelle. 631 00:28:14,758 --> 00:28:16,478 You two are back together? 632 00:28:16,620 --> 00:28:18,550 No. We never broke up. 633 00:28:20,379 --> 00:28:22,029 You told me you did. 634 00:28:24,172 --> 00:28:25,212 I lied. 635 00:28:27,827 --> 00:28:29,517 I was just trying to ... 636 00:28:32,586 --> 00:28:34,026 No, you--no, you didn't. 637 00:28:38,103 --> 00:28:40,073 Here. 638 00:28:40,206 --> 00:28:41,656 All right, call her up. You could ask her... 639 00:28:41,793 --> 00:28:42,973 All right, you know what? 640 00:28:43,103 --> 00:28:44,593 You want to be a jerk about it... 641 00:28:44,724 --> 00:28:46,004 Kareem: Just like the jerk that drove 642 00:28:46,137 --> 00:28:47,827 a truck through the front of my store. 643 00:28:47,965 --> 00:28:49,205 Just like that? Sharon: For the hundredth time, 644 00:28:49,344 --> 00:28:50,834 I'm sorry, OK? 645 00:28:50,965 --> 00:28:52,585 Kareem: Yeah. Sharon: Damn. 646 00:28:52,724 --> 00:28:54,664 Did he explain his feelings to you? 647 00:28:54,793 --> 00:28:55,763 Is that what happened? He told you 648 00:28:55,896 --> 00:28:59,656 how he was--he was so angry? 649 00:28:59,793 --> 00:29:01,143 Now you feel comfortable laying with him? 650 00:29:01,275 --> 00:29:02,965 Now you feel safe? 651 00:29:05,206 --> 00:29:06,446 I'm not doing this with you today. 652 00:29:06,586 --> 00:29:07,786 I'm not. Kareem: Then quit. 653 00:29:07,931 --> 00:29:08,761 This is perfect. Sharon: No, but hold on. 654 00:29:08,896 --> 00:29:10,166 Didn't you fire me? 655 00:29:10,310 --> 00:29:11,790 I did, Sharon, I--I did, 656 00:29:11,931 --> 00:29:14,141 but for some reason, you're standing right here. 657 00:29:15,517 --> 00:29:16,967 Because I need my money. 658 00:29:24,551 --> 00:29:25,761 All right, fine. 659 00:29:27,137 --> 00:29:29,097 Let's just focus on the work, then. 660 00:29:29,241 --> 00:29:31,001 I think that's a good idea. 661 00:29:31,137 --> 00:29:33,587 If you can. Kareem: Yeah, I promise I can. 662 00:29:33,724 --> 00:29:36,034 Well, great. Let's do that. 663 00:29:36,172 --> 00:29:37,832 Kareem: Good. Sharon: Good. 664 00:29:37,965 --> 00:29:41,925 Kareem: Good. Fine. 665 00:29:42,068 --> 00:29:45,098 Sharon: Where's my lab coat? Kareem: It's in the back. 666 00:29:48,689 --> 00:29:49,929 [Sharon muttering] 667 00:29:50,068 --> 00:29:51,928 What? Sharon: Nothing. 668 00:29:54,965 --> 00:29:57,135 [Pressing button] [Register beeping] 669 00:30:05,551 --> 00:30:08,071 [Line ringing] [Priscilla sighs] 670 00:30:09,448 --> 00:30:10,588 Nancy: Hey, girl. 671 00:30:10,724 --> 00:30:13,244 Priscilla: Hey. How are you? 672 00:30:13,379 --> 00:30:14,759 I'm not good. 673 00:30:14,896 --> 00:30:16,136 Have you spoken to Richard? 674 00:30:16,275 --> 00:30:17,995 Nancy: I don't know if he's ready. 675 00:30:18,137 --> 00:30:19,997 What if he doesn't forgive me? 676 00:30:20,137 --> 00:30:23,967 Priscilla: Nancy, that was 24 years ago. 677 00:30:24,103 --> 00:30:27,213 Richard is a loving, God-fearing man. 678 00:30:27,344 --> 00:30:28,414 He will. 679 00:30:28,551 --> 00:30:30,721 Nancy: I know, but...[sighs] 680 00:30:30,862 --> 00:30:32,452 Nancy, you're not gonna know 681 00:30:32,586 --> 00:30:33,716 until you go talk to him. 682 00:30:33,862 --> 00:30:36,382 [Nancy sighs] OK. I'm going in. 683 00:30:36,517 --> 00:30:39,307 OK. Good. 684 00:30:39,448 --> 00:30:40,518 Thank you. 685 00:30:40,655 --> 00:30:42,235 All right. I love you, girl. 686 00:30:42,379 --> 00:30:43,829 I love you, too. 687 00:30:43,965 --> 00:30:45,655 Priscilla: I'll talk in a bit. 688 00:30:48,137 --> 00:30:49,137 [Sighs] 689 00:30:52,241 --> 00:30:53,241 [Sighs] 690 00:30:54,931 --> 00:30:56,831 [Knocking on door] Come in. 691 00:31:00,103 --> 00:31:01,033 Kyle: Hi. 692 00:31:01,172 --> 00:31:02,722 Donald: Hi. 693 00:31:04,344 --> 00:31:05,764 Kyle: She talked to me. 694 00:31:05,896 --> 00:31:07,276 Donald: OK, did you put her mind at ease? 695 00:31:07,413 --> 00:31:08,693 Kyle: There is no way that her mind 696 00:31:08,827 --> 00:31:09,827 will ever be put at ease 697 00:31:09,965 --> 00:31:11,855 as long as she's breathing. 698 00:31:14,413 --> 00:31:16,523 [Donald sighing] 699 00:31:16,655 --> 00:31:18,305 And why aren't you on him? 700 00:31:18,448 --> 00:31:20,238 I wanted to be on you. 701 00:31:20,379 --> 00:31:22,719 Kyle, no. 702 00:31:24,862 --> 00:31:27,282 I needed to give you this. 703 00:31:33,448 --> 00:31:34,478 She filed for divorce? 704 00:31:34,620 --> 00:31:35,930 Yes. 705 00:31:38,241 --> 00:31:39,241 How long ago? 706 00:31:39,379 --> 00:31:42,239 [Sighs] Early this morning. 707 00:31:42,379 --> 00:31:43,689 This guy was prepped. 708 00:31:43,827 --> 00:31:45,927 She must've had this ready for a while. 709 00:31:46,068 --> 00:31:49,138 Donald: You think? Kyle: Yes, I do. 710 00:31:49,275 --> 00:31:51,095 [Donald sighs] 711 00:31:51,241 --> 00:31:53,791 So, can I take care of it now? 712 00:31:53,931 --> 00:31:55,621 This is a lot of bloodshed. 713 00:31:55,758 --> 00:31:57,718 You let me handle that. 714 00:32:00,724 --> 00:32:02,314 This is gonna come back on us, you know? 715 00:32:02,448 --> 00:32:05,448 No, it won't. 716 00:32:05,586 --> 00:32:07,546 Let me handle it. 717 00:32:07,689 --> 00:32:10,209 Donald: Are you sure? Kyle: Yes. 718 00:32:12,172 --> 00:32:13,172 OK. 719 00:32:15,344 --> 00:32:16,284 Where is she now? 720 00:32:16,413 --> 00:32:17,793 Kyle: She's on the run, 721 00:32:17,931 --> 00:32:20,691 but I'll find her and I will take care of it. 722 00:32:22,862 --> 00:32:24,072 I don't want to know. 723 00:32:26,931 --> 00:32:28,901 OK. [Sniffs] I'll see you tonight. 724 00:32:29,034 --> 00:32:31,454 Donald: No, no, we've got another problem. 725 00:32:31,586 --> 00:32:33,096 What's that? 726 00:32:34,862 --> 00:32:36,972 Diane has underwear that we believe 727 00:32:37,103 --> 00:32:39,723 may belong to the dead girl. 728 00:32:39,862 --> 00:32:42,212 What? No-- no, there's no way. 729 00:32:42,344 --> 00:32:44,764 No, she found them in the Oval. 730 00:32:44,896 --> 00:32:46,166 [Sighs] 731 00:32:47,758 --> 00:32:51,828 Um...well, maybe-- maybe Max 732 00:32:51,965 --> 00:32:54,685 had her in the Oval, or Yuma. 733 00:32:54,827 --> 00:32:55,827 Trying to impress her. 734 00:32:55,965 --> 00:32:56,965 Can you build that? 735 00:32:57,103 --> 00:32:58,973 Kyle: I can build anything. 736 00:33:01,758 --> 00:33:02,998 Thank you. 737 00:33:05,206 --> 00:33:06,336 I gotta handle this other thing. 738 00:33:06,482 --> 00:33:07,412 Can you let POTUS know? 739 00:33:07,551 --> 00:33:08,721 Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:33:08,862 --> 00:33:10,102 Kyle: All right. 741 00:33:15,448 --> 00:33:16,448 Donald: Allan! 742 00:33:18,413 --> 00:33:19,973 Where's the President? Allan: He's in the Oval, sir, 743 00:33:20,103 --> 00:33:21,523 interviewing the new press secretary. 744 00:33:21,655 --> 00:33:23,275 Donald: Wh-what? Allan: Yes, sir. 745 00:33:23,413 --> 00:33:25,073 Wait, what new press secretary? 746 00:33:25,206 --> 00:33:26,856 Allan: The young intern. Ellie. 747 00:33:27,000 --> 00:33:28,210 Who set that up? 748 00:33:28,344 --> 00:33:29,484 Apparently, he called her, sir. 749 00:33:29,620 --> 00:33:31,280 Damn it. 750 00:33:31,413 --> 00:33:32,793 Allan: Did I do something wrong? Donald: No. Go to your desk. 751 00:33:32,931 --> 00:33:34,141 Allan: Yes, sir. Donald: Call Diane. 752 00:33:34,275 --> 00:33:35,685 Tell her to get down here and meet me 753 00:33:35,827 --> 00:33:36,687 in front of the Oval right now. 754 00:33:36,827 --> 00:33:38,067 Allan: Yes, sir. 755 00:33:49,448 --> 00:33:51,448 Hunter: You were great last night. 756 00:33:51,586 --> 00:33:52,686 Ellie: Thanks. 757 00:33:52,827 --> 00:33:53,897 I'm sorry I gave up the panties, 758 00:33:54,034 --> 00:33:56,414 but I had to give her something. 759 00:33:56,551 --> 00:33:59,211 I've been dealing with women like that my whole life. 760 00:33:59,344 --> 00:34:00,724 You handled it well. 761 00:34:00,862 --> 00:34:03,242 I was really impressed. 762 00:34:03,379 --> 00:34:06,969 You are going to make a great press secretary. 763 00:34:07,103 --> 00:34:08,693 I know I don't have 764 00:34:08,827 --> 00:34:11,407 much experience, but I can learn quickly. 765 00:34:11,551 --> 00:34:13,591 I have no experience being the President. 766 00:34:13,724 --> 00:34:15,034 I'm learning quickly. 767 00:34:15,172 --> 00:34:16,972 Ellie: Oh, sure, you do. 768 00:34:17,103 --> 00:34:18,313 Hunter: No. This is the first time 769 00:34:18,448 --> 00:34:19,688 I've been President. 770 00:34:19,827 --> 00:34:20,717 Ellie: No, I understand, 771 00:34:20,862 --> 00:34:22,452 but, I mean, 772 00:34:22,586 --> 00:34:24,686 you ran a city and a state. 773 00:34:24,827 --> 00:34:26,337 What's a country? 774 00:34:28,034 --> 00:34:29,764 You've been following my career? 775 00:34:29,896 --> 00:34:34,276 I've had my eye on your career, yes. 776 00:34:34,413 --> 00:34:36,243 Is that true? 777 00:34:36,379 --> 00:34:40,029 Yes, and, um... 778 00:34:40,172 --> 00:34:43,722 I think you're a pretty remarkable man. 779 00:34:43,862 --> 00:34:44,722 Well, thank you. 780 00:34:44,862 --> 00:34:46,212 No, really, I mean, 781 00:34:46,344 --> 00:34:48,214 you know, you were an athlete. 782 00:34:48,344 --> 00:34:49,934 You're too young to remember that. 783 00:34:50,068 --> 00:34:52,478 OK, but my dad does. [Chuckles] 784 00:34:52,620 --> 00:34:54,280 Now I feel old. 785 00:34:54,413 --> 00:34:55,593 No, sir. 786 00:34:55,724 --> 00:34:58,284 You don't look a day over 30. 787 00:34:58,413 --> 00:34:59,763 And she lies well. 788 00:34:59,896 --> 00:35:01,926 Wow, you're really gonna be good at this job. 789 00:35:02,068 --> 00:35:04,208 I prefer to call it 790 00:35:04,344 --> 00:35:06,794 painting the truth in a different light. 791 00:35:08,413 --> 00:35:09,833 Interesting. 792 00:35:09,965 --> 00:35:11,655 You drink? 793 00:35:11,793 --> 00:35:13,073 Only on occasion. 794 00:35:13,206 --> 00:35:15,786 Is becoming the new press secretary 795 00:35:15,931 --> 00:35:17,831 one of those occasions? 796 00:35:20,448 --> 00:35:24,898 That would be a...special occasion. 797 00:35:25,034 --> 00:35:26,864 [Knocking on door] 798 00:35:27,000 --> 00:35:28,280 Hunter: Did I say come in? 799 00:35:28,413 --> 00:35:29,903 Donald: Sir... Hunter: Donald! 800 00:35:30,034 --> 00:35:31,144 Donald: I am sorry, sir, but I need to 801 00:35:31,275 --> 00:35:33,335 talk to you, sir. Hunter: Out! Now. 802 00:35:33,482 --> 00:35:36,452 Donald: Sir, Diane--Di-- come in, Diane. 803 00:35:37,965 --> 00:35:42,995 Hunter: Yes. Diane. Come in. 804 00:35:43,137 --> 00:35:44,477 Diane: Hello, sir. 805 00:35:46,172 --> 00:35:47,792 Hunter: Meet your new boss. 806 00:35:49,965 --> 00:35:51,235 Donald: Sir... Hunter: I have my new 807 00:35:51,379 --> 00:35:52,859 press secretary. 808 00:35:53,000 --> 00:35:55,240 Donald: Sir... Hunter: My decision's been made. 809 00:35:55,379 --> 00:35:57,239 Diane: Sir, with all due respect, 810 00:35:57,379 --> 00:36:00,029 I have been in public relations for 20 years, 811 00:36:00,172 --> 00:36:02,242 and I'm the very best at what I do. 812 00:36:02,379 --> 00:36:03,789 I work closely with this press pool and-- 813 00:36:03,931 --> 00:36:05,931 And you also 814 00:36:06,068 --> 00:36:08,448 seem to have a fetish for panties. 815 00:36:08,586 --> 00:36:10,026 Diane: Pardon me? 816 00:36:11,448 --> 00:36:12,518 Donald: Sir... Hunter: My administration's 817 00:36:12,655 --> 00:36:14,545 all about new blood. 818 00:36:14,689 --> 00:36:16,029 Hallie here will be-- 819 00:36:16,172 --> 00:36:17,072 Ellie: Ellie. Hunter: Ellie here will be 820 00:36:17,206 --> 00:36:19,096 my new press secretary. 821 00:36:19,241 --> 00:36:21,071 Diane: Sir, with all due respect-- 822 00:36:21,206 --> 00:36:23,236 Hunter: My decision has been made. 823 00:36:23,379 --> 00:36:26,099 Diane: Yes, sir. So, you're saying... 824 00:36:26,241 --> 00:36:29,341 Hunter: Donald...out. 825 00:36:29,482 --> 00:36:31,342 Donald: Yes, sir. Hunter: I have 826 00:36:31,482 --> 00:36:32,902 business to discuss with my new 827 00:36:33,034 --> 00:36:34,524 press secretary. 828 00:36:47,965 --> 00:36:49,165 Donald: Diane.. 829 00:36:49,310 --> 00:36:50,170 Diane: What the hell is going on? 830 00:36:50,310 --> 00:36:51,790 Just let me talk to him. 831 00:36:51,931 --> 00:36:54,591 I left a Fortune 500 company to come to this job. 832 00:36:54,724 --> 00:36:55,834 I know. I am aware. 833 00:36:55,965 --> 00:36:57,205 You recruited me here with 834 00:36:57,344 --> 00:36:59,174 all kinds of promises. Donald: Diane... 835 00:36:59,310 --> 00:37:01,590 I have covered that man's shit. 836 00:37:01,724 --> 00:37:03,074 Donald: OK, stop it right there, OK? 837 00:37:03,206 --> 00:37:05,066 My office right now. 838 00:37:09,275 --> 00:37:11,025 How about that drink? 839 00:37:11,172 --> 00:37:15,212 One only. I'm a lightweight. 840 00:37:15,344 --> 00:37:16,664 OK. 841 00:37:20,344 --> 00:37:22,554 [Clattering] [Liquid pouring] 842 00:37:26,103 --> 00:37:27,623 [Clattering] 843 00:37:31,965 --> 00:37:33,165 [Glasses clinking] 844 00:37:33,310 --> 00:37:35,380 Did you see the look on her face? 845 00:37:35,517 --> 00:37:36,927 Yeah. 846 00:37:38,482 --> 00:37:41,482 Made me maybe want to kiss you 847 00:37:41,620 --> 00:37:44,970 and...thank you. 848 00:37:46,379 --> 00:37:48,279 Does that mean you've made your decision? 849 00:37:51,241 --> 00:37:52,451 [Ellie puts glass on cabinet] 850 00:37:54,448 --> 00:37:56,338 Consider this your debriefing. 851 00:38:08,931 --> 00:38:10,141 [Hunter puts glass on cabinet] 852 00:38:20,344 --> 00:38:21,554 Victoria: Is she all packed? 853 00:38:21,689 --> 00:38:23,589 Jean: Almost, ma'am. 854 00:38:23,724 --> 00:38:25,314 What's the problem? 855 00:38:25,448 --> 00:38:26,828 She's locked herself in the bathroom 856 00:38:26,965 --> 00:38:30,095 with all of her toiletries. 857 00:38:30,241 --> 00:38:31,621 This little girl. 858 00:38:31,758 --> 00:38:34,548 Jean: I can get duplicates, ma'am. 859 00:38:34,689 --> 00:38:37,969 Victoria: No. You don't do a thing. 860 00:38:38,103 --> 00:38:41,413 Whatever she doesn't have she will have to suffer without. 861 00:38:41,551 --> 00:38:43,101 Yes, ma'am. 862 00:38:44,379 --> 00:38:45,999 Victoria: She still in there? 863 00:38:46,137 --> 00:38:47,997 Jean: Yes, ma'am, she is. 864 00:38:49,620 --> 00:38:53,720 Victoria: OK, then. I'll take care of her. 865 00:38:53,862 --> 00:38:55,412 You go help my son. 866 00:38:55,551 --> 00:38:57,101 Yes, ma'am. 867 00:39:18,793 --> 00:39:21,523 Victoria: Open the door! Gayle: I don't want to go. 868 00:39:21,655 --> 00:39:23,965 Your grandmother will be here in 20 minutes. 869 00:39:24,103 --> 00:39:26,523 Gayle: OK, I said I don't want to go. 870 00:39:37,862 --> 00:39:40,522 Jason: You are...? 871 00:39:40,655 --> 00:39:41,825 I'm sorry? 872 00:39:45,000 --> 00:39:46,590 Jason: Nothing. 873 00:39:46,724 --> 00:39:48,314 Jean: Yes, sir. 874 00:39:54,965 --> 00:39:57,065 Jason [voice cracking]: I don't want to go. 875 00:39:57,206 --> 00:39:59,336 I'm sorry, sir. 876 00:39:59,482 --> 00:40:02,212 Jason: Stop calling me sir. 877 00:40:02,344 --> 00:40:04,864 Yes. Sorry. 878 00:40:05,000 --> 00:40:06,590 Jason: They suck. 879 00:40:08,034 --> 00:40:09,414 Jean: Well, again-- Jason: My parents suck. 880 00:40:09,551 --> 00:40:12,031 I wish they were dead. 881 00:40:12,172 --> 00:40:13,242 Jean: I'm-- Jason: Don't say 882 00:40:13,379 --> 00:40:14,589 you're sorry again. 883 00:40:16,758 --> 00:40:17,788 Yes, sir. 884 00:40:23,862 --> 00:40:25,692 Jason: Do you suck? 885 00:40:25,827 --> 00:40:27,967 I beg your pardon? 886 00:40:28,103 --> 00:40:30,593 My father has all kinds of whores 887 00:40:30,724 --> 00:40:32,074 and we get punished. 888 00:40:33,482 --> 00:40:35,282 You just do what they say. 889 00:40:37,379 --> 00:40:39,209 This is the job. 890 00:40:41,896 --> 00:40:43,206 Jason: Well, your... 891 00:40:43,344 --> 00:40:45,484 your job is to make us comfortable. 892 00:40:47,379 --> 00:40:50,069 Yes. It is. 893 00:40:50,206 --> 00:40:53,756 [Jason sniffles] Then come here. 894 00:40:53,896 --> 00:40:56,206 Sir? 895 00:40:56,344 --> 00:40:57,484 Come here. 896 00:40:57,620 --> 00:40:58,690 Jean: Sir, I'm--I'm gonna have to-- 897 00:40:58,827 --> 00:41:00,097 Jason: Shut up. Damn. 898 00:41:00,241 --> 00:41:02,341 [Jean's speech muffled] [Jason grunting] 899 00:41:10,655 --> 00:41:12,095 Jason: You little bitch. [Jean choking] 900 00:41:12,241 --> 00:41:14,521 Jason: You little bitch! 901 00:41:14,655 --> 00:41:15,895 Uhh! 902 00:41:16,034 --> 00:41:18,174 Jean: Uhh! 903 00:41:18,310 --> 00:41:20,620 Jason: Uhh! Uhh! 904 00:41:20,758 --> 00:41:21,788 Jean: Aah! 905 00:41:21,931 --> 00:41:24,311 - Next on "The Oval"... 906 00:41:24,448 --> 00:41:25,478 Donald: I will talk to him. Diane: You better, 907 00:41:25,620 --> 00:41:26,790 'cause all the things I have-- 908 00:41:26,931 --> 00:41:27,971 Donald: Do not threaten me. 909 00:41:28,103 --> 00:41:29,313 Diane: I am stating the facts. 910 00:41:29,448 --> 00:41:31,858 Ellie: Damn. It was quite impressive. 911 00:41:32,000 --> 00:41:32,970 Hunter: For a white boy. 912 00:41:33,103 --> 00:41:34,523 Victoria: You're so sexy. 913 00:41:34,655 --> 00:41:37,025 What woman couldn't keep her hands off you? 914 00:41:37,172 --> 00:41:38,522 What are you doing back here? 915 00:41:38,655 --> 00:41:39,925 This is my home. 916 00:41:40,068 --> 00:41:41,208 Richard: No, it isn't. Barry: I'm watching 917 00:41:41,344 --> 00:41:42,284 some of these Rakudushi fools. 918 00:41:42,413 --> 00:41:43,593 Sam: Barry, be careful. 919 00:41:43,724 --> 00:41:44,904 Donald: You are not ready to go 920 00:41:45,034 --> 00:41:45,904 out there. Trust me. 921 00:41:46,034 --> 00:41:47,484 I was born ready. 922 00:41:47,620 --> 00:41:48,830 Gayle: I don't want to go. Maude: But you will. 923 00:41:48,965 --> 00:41:50,405 Hunter: This is a catastrophe! 924 00:41:50,551 --> 00:41:54,341 Diane: Mic drop, bitches. [Microphone hits floor] 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.