Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,030
Hunter: You're gonna
get rid of these.
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,722
Victoria: No. You are.
Richard: Previously on
"The Oval"...
3
00:00:06,862 --> 00:00:08,172
Victoria: Wow.
I didn't think you could do it.
4
00:00:08,310 --> 00:00:10,000
Nancy: Don't you
play games with me!
5
00:00:10,137 --> 00:00:12,027
Victoria: You shouldn't
be flirting with
the Secret Service.
6
00:00:12,172 --> 00:00:13,242
Gayle: I want to be emancipated.
7
00:00:13,379 --> 00:00:14,899
I want to leave this family.
8
00:00:15,034 --> 00:00:17,074
Victoria: I don't get it.
Why don't you just come out?
9
00:00:17,206 --> 00:00:19,276
Where are you going?
Hunter: Just make sure
no one goes in the room.
10
00:00:19,413 --> 00:00:21,283
Kyle: I got the president.
Sam: Ma'am, I will carry you
11
00:00:21,413 --> 00:00:22,763
out of here.
Now move!
12
00:00:22,896 --> 00:00:24,096
Kyle: We have a situation.
Two assailants
13
00:00:24,241 --> 00:00:25,521
have breached the north fence.
14
00:00:25,655 --> 00:00:27,095
Victoria: They're gonna
sweep the house?
15
00:00:27,241 --> 00:00:28,101
Sam: You have nothing
upstairs that
16
00:00:28,241 --> 00:00:29,241
these men have not seen.
17
00:00:29,379 --> 00:00:30,659
Victoria: Don't be so sure.
18
00:00:30,793 --> 00:00:32,973
Max: What the hell?
19
00:00:38,034 --> 00:00:39,244
Yuma: Clear.
20
00:00:43,896 --> 00:00:45,206
We're all clear, holding.
21
00:00:47,310 --> 00:00:48,520
This is crazy.
22
00:00:49,896 --> 00:00:51,236
Jumping the fence.
23
00:00:51,379 --> 00:00:53,659
Let's hope it was just
some dumbass kids
24
00:00:53,793 --> 00:00:56,103
wanting a presidential
ass whooping.
25
00:00:58,896 --> 00:01:00,166
What is it?
26
00:01:01,620 --> 00:01:03,030
Max: What does that
look like to you?
27
00:01:04,206 --> 00:01:05,856
Yuma: It's blood.
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,170
Max: Yeah.
It's a lot of blood.
29
00:01:09,344 --> 00:01:11,104
Yuma: From who?
30
00:01:11,241 --> 00:01:12,451
Max: I don't know.
31
00:01:13,758 --> 00:01:15,658
Yuma: Yeah, that is
a lot of blood.
32
00:01:18,103 --> 00:01:19,453
Max: How old would you
say it is?
33
00:01:21,310 --> 00:01:25,410
Yuma: I don't know.
A day. Maybe two.
34
00:01:25,551 --> 00:01:28,311
Max: Yeah.
That's what I'm thinking.
35
00:01:28,448 --> 00:01:29,788
Yuma: What do you
think happened?
36
00:01:32,241 --> 00:01:33,691
Max: New mattress?
Yuma: Yeah.
37
00:01:33,827 --> 00:01:36,477
She said she wanted to try
some new ones.
38
00:01:36,620 --> 00:01:38,310
Max: So, this must be
the old one.
39
00:01:40,068 --> 00:01:41,208
Yuma: What are you doing?
40
00:01:41,344 --> 00:01:42,214
Max: Looking at the mattress.
41
00:01:42,344 --> 00:01:43,904
Yuma: Max...
42
00:01:44,034 --> 00:01:45,554
Max: What?
43
00:01:45,689 --> 00:01:46,759
Yuma: I know you.
44
00:01:47,758 --> 00:01:49,998
I know when you're
on to something.
45
00:01:50,137 --> 00:01:51,617
Max: Well...
Yuma: Well, you should've
46
00:01:51,758 --> 00:01:53,208
stayed in law school.
47
00:01:53,344 --> 00:01:54,664
Max: Yeah?
Yuma: Yeah.
48
00:01:54,793 --> 00:01:56,453
It would've paid you more.
49
00:01:56,586 --> 00:01:57,786
Max: Whose blood
do you think that is?
50
00:01:57,931 --> 00:01:59,101
Yuma: How would I know?
51
00:01:59,241 --> 00:02:00,971
Max: I mean...what could live
52
00:02:01,103 --> 00:02:02,483
losing that much blood?
53
00:02:02,620 --> 00:02:04,170
Yuma: Max, yes,
it's a lot of blood,
54
00:02:04,310 --> 00:02:06,070
but it's not that much.
55
00:02:06,206 --> 00:02:07,786
Max: Help me with this.
56
00:02:07,931 --> 00:02:09,101
Yuma: What are you doing?
57
00:02:09,241 --> 00:02:10,621
Max: Get the other side.
58
00:02:25,896 --> 00:02:27,686
I'll ask you again.
59
00:02:27,827 --> 00:02:30,517
What could live
losing that much blood?
60
00:02:37,655 --> 00:02:38,685
Yuma: Nothing.
61
00:02:47,379 --> 00:02:52,719
♪ Feels like I'm runnin'
out of time ♪
62
00:02:52,862 --> 00:02:58,482
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
63
00:02:58,620 --> 00:03:03,790
♪ Not really sure where
we're headed to ♪
64
00:03:03,931 --> 00:03:09,621
♪ I just hope that
you make it when I do ♪
65
00:03:14,379 --> 00:03:15,999
Max: Damn it.
66
00:03:16,137 --> 00:03:18,027
Yuma: Put it down.
67
00:03:18,172 --> 00:03:19,412
Max: We need to pursue--
68
00:03:19,551 --> 00:03:21,031
Yuma: We need to put it down.
Come on.
69
00:03:22,655 --> 00:03:23,785
Put it down.
70
00:03:23,931 --> 00:03:25,071
Max: Did you hear
anything about this?
71
00:03:25,206 --> 00:03:26,686
Yuma: No.
72
00:03:26,827 --> 00:03:29,407
Max: A report?
Yuma: No, Max.
Put it down.
73
00:03:31,275 --> 00:03:33,165
Max: Yuma. Yuma!
74
00:03:34,689 --> 00:03:35,969
They're trying to cover it up.
75
00:03:36,103 --> 00:03:37,413
Yuma: I'm not doing this
with you.
76
00:03:37,551 --> 00:03:38,901
Max: The president
and the first lady.
77
00:03:39,034 --> 00:03:40,244
No, no, no, no.
Listen to me.
78
00:03:42,000 --> 00:03:43,210
Someone died here.
79
00:03:43,344 --> 00:03:44,554
Yuma: Who?
80
00:03:47,827 --> 00:03:49,447
Max: His mistress.
81
00:03:49,586 --> 00:03:50,656
Yuma: What are you
talking about?
82
00:03:50,793 --> 00:03:51,833
Max: Yeah.
83
00:03:53,137 --> 00:03:54,377
I think she killed her.
84
00:03:54,517 --> 00:03:55,897
Yuma: Max...
Max: I'm telling you.
85
00:03:56,034 --> 00:03:57,074
Yuma: Stop talking.
Max: I'm telling you.
86
00:03:57,206 --> 00:03:58,166
Yuma: Stop talking.
87
00:03:58,310 --> 00:03:59,660
Max: Let me explain.
88
00:04:02,655 --> 00:04:04,335
The day the first lady
went to lunch,
89
00:04:04,482 --> 00:04:06,592
Kyle ordered the blackout.
90
00:04:06,724 --> 00:04:08,284
I knew he was sneaking her out.
91
00:04:08,413 --> 00:04:12,003
Yuma: Kyle? You're upset
that he took your spot.
92
00:04:12,137 --> 00:04:13,997
Max: OK. I am.
93
00:04:14,137 --> 00:04:15,547
Yuma: That may blind you here.
94
00:04:15,689 --> 00:04:17,549
Max: I understand
you think that, but it won't.
95
00:04:17,689 --> 00:04:19,829
She was here.
I know it.
96
00:04:19,965 --> 00:04:23,235
Yuma: OK.
Who is she?
97
00:04:23,379 --> 00:04:25,169
Max: Her name is Denise.
98
00:04:25,310 --> 00:04:27,280
She runs a clothing store on--
Yuma: On Market.
99
00:04:28,586 --> 00:04:30,306
Max: You know?
Yuma: I took her home.
100
00:04:30,448 --> 00:04:32,028
Max: After that day?
Yuma: No, before.
101
00:04:32,172 --> 00:04:33,142
She was flirty.
102
00:04:33,275 --> 00:04:35,065
Felt up and down my leg.
103
00:04:35,206 --> 00:04:36,856
Gave me her number. Denise.
104
00:04:37,000 --> 00:04:38,170
Max: Yeah.
That's her.
105
00:04:38,310 --> 00:04:39,830
He was obsessed with her.
106
00:04:39,965 --> 00:04:41,715
Yuma: So, why would
the first lady do this to her?
107
00:04:41,862 --> 00:04:43,482
Max: You were at
the clothing store.
108
00:04:43,620 --> 00:04:46,100
Yuma: You just said that
she was at lunch that day.
109
00:04:46,241 --> 00:04:47,171
Max: I know.
Yuma: We don't even know
110
00:04:47,310 --> 00:04:48,760
if this woman is dead.
111
00:04:48,896 --> 00:04:50,066
Max: We have to call her.
112
00:04:50,206 --> 00:04:51,276
Yuma: We
don't have to do anything.
113
00:04:51,413 --> 00:04:52,903
Max: I'm telling you we do.
114
00:04:53,034 --> 00:04:54,694
Yuma: Max, I don't want anything
115
00:04:54,827 --> 00:04:56,477
to do with this.
116
00:04:56,620 --> 00:04:58,000
If this is what you think it is,
117
00:04:58,137 --> 00:04:59,687
it is way bigger
than the both of us.
118
00:04:59,827 --> 00:05:01,757
Max: Yes.
It is.
119
00:05:02,758 --> 00:05:04,408
We'll need to go to
the Justice Department.
120
00:05:04,551 --> 00:05:06,901
Yuma: And say what?
We have a hunch?
121
00:05:07,034 --> 00:05:08,864
Max: I'll figure it out.
122
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Yuma: I don't want to be
a part of this, Max.
123
00:05:11,137 --> 00:05:13,687
None of it.
Max: We will figure it out.
124
00:05:13,827 --> 00:05:15,827
Yuma: He appointed
the attorney general
125
00:05:15,965 --> 00:05:16,995
and the FBI director.
126
00:05:17,137 --> 00:05:18,337
You know both of those things.
127
00:05:18,482 --> 00:05:19,552
What winning can we
get out of this?
128
00:05:19,689 --> 00:05:21,929
Max: This girl was murdered.
129
00:05:22,068 --> 00:05:25,168
Yuma: I don't know that.
You don't know that.
130
00:05:25,310 --> 00:05:26,450
Max: They know
we swept the room.
131
00:05:26,586 --> 00:05:27,786
Yuma: And we didn't see it.
132
00:05:27,931 --> 00:05:29,241
Max: Really?
What kind of agents
133
00:05:29,379 --> 00:05:30,589
would we be if
we didn't see it?
134
00:05:30,724 --> 00:05:34,454
Yuma: Fine.
I didn't see it.
135
00:05:34,586 --> 00:05:36,686
And I mean that.
Are we clear?
136
00:05:39,310 --> 00:05:41,340
Are we clear?
137
00:05:41,482 --> 00:05:43,692
Max: Come back copy.
138
00:05:43,827 --> 00:05:44,857
Yuma: Copy.
139
00:05:46,620 --> 00:05:48,380
Max: We were in
the Corps together.
140
00:05:49,344 --> 00:05:50,594
Remember that?
141
00:05:50,724 --> 00:05:52,454
Yuma: Then you need to trust me.
142
00:05:52,586 --> 00:05:53,966
You don't want to do this.
143
00:05:54,103 --> 00:05:55,523
Help me with the mattress.
144
00:05:57,862 --> 00:05:59,282
Now, Max.
145
00:06:22,896 --> 00:06:23,996
Let's go.
146
00:06:45,724 --> 00:06:47,414
Victoria: When can we--
Sam: We're clear.
147
00:06:48,413 --> 00:06:50,383
Victoria: What happened?
148
00:06:50,517 --> 00:06:51,997
Sam: It's all
under control, ma'am.
149
00:06:53,275 --> 00:06:54,965
Victoria: Good.
150
00:06:55,103 --> 00:06:56,553
Sam: My jacket, ma'am.
151
00:06:56,689 --> 00:06:58,969
Victoria: Oh. Sure.
152
00:07:02,689 --> 00:07:03,929
I can help you with it.
153
00:07:04,068 --> 00:07:06,028
Sam: I got it, ma'am.
Victoria: I said
154
00:07:06,172 --> 00:07:07,692
I'll help you with it.
155
00:07:18,344 --> 00:07:19,314
So, you work out.
156
00:07:19,448 --> 00:07:21,968
Sam: Ahh.
Yes, ma'am.
157
00:07:23,827 --> 00:07:26,407
Victoria: What kind of workouts
do you do?
158
00:07:26,551 --> 00:07:28,031
Sam: Military training stuff.
159
00:07:31,103 --> 00:07:32,793
Victoria: I'd love to know
some of that.
160
00:07:32,931 --> 00:07:35,341
Sam: Well, I'll--I'll talk
to your staff
161
00:07:35,482 --> 00:07:36,972
about arranging a trainer.
162
00:07:38,379 --> 00:07:40,659
Victoria: What if I wanted you?
163
00:07:43,034 --> 00:07:45,074
Sam: Well, I would be no good
at that job, ma'am.
164
00:07:46,413 --> 00:07:47,973
Victoria: You sure?
165
00:07:48,103 --> 00:07:49,453
Sam: Yes, ma'am.
166
00:07:49,586 --> 00:07:50,656
We're free to leave, ma'am.
I'd like to
167
00:07:50,793 --> 00:07:52,383
get you to your husband
168
00:07:52,517 --> 00:07:54,207
and children.
169
00:07:54,344 --> 00:07:55,764
I'm sure they're worried.
170
00:07:57,586 --> 00:08:00,756
Victoria: You're hilarious.
[Chuckles]
171
00:08:16,172 --> 00:08:18,482
Jason: This is so crazy.
172
00:08:18,620 --> 00:08:19,480
Jason: Do you think
everyone's OK?
173
00:08:19,620 --> 00:08:20,550
Gayle: Shut up.
174
00:08:20,689 --> 00:08:22,589
Jason: I mean, do you...
175
00:08:22,724 --> 00:08:25,174
Oh, that was--that was
exciting as hell.
176
00:08:25,310 --> 00:08:26,970
Hunter: How cool was that?
Gayle: Shut up, idiot.
177
00:08:27,103 --> 00:08:28,553
We could've been killed.
Hunter: Not with these guys
178
00:08:28,689 --> 00:08:30,309
looking out for us.
179
00:08:30,448 --> 00:08:31,308
Right, Kyle?
180
00:08:31,448 --> 00:08:32,858
Kyle: No way, sir.
181
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Gayle: Ugh.
182
00:08:38,551 --> 00:08:41,451
Hunter: Oh.
You made it.
183
00:08:41,586 --> 00:08:44,446
Victoria: And you seem
so delighted that I did.
184
00:08:44,586 --> 00:08:47,716
Hunter: I am, darling.
I really am.
185
00:08:47,862 --> 00:08:49,692
Victoria: Hmm.
Hello, kids.
186
00:08:49,827 --> 00:08:51,857
Gayle: Can I go to my room?
187
00:08:52,000 --> 00:08:54,590
Victoria: We just had
quite the scare.
188
00:08:54,724 --> 00:08:56,384
Don't you think we should
all be together?
189
00:08:56,517 --> 00:08:57,897
Gayle: Well, where's Grandma?
190
00:08:58,896 --> 00:09:01,206
Victoria: Gayle...
Gayle: Or did she do it?
191
00:09:03,551 --> 00:09:05,001
Victoria: That will be all.
192
00:09:07,275 --> 00:09:08,615
Sam.
193
00:09:08,758 --> 00:09:10,618
Sam: Yes, ma'am?
194
00:09:10,758 --> 00:09:13,098
Victoria: Those two...
195
00:09:14,827 --> 00:09:16,927
were the ones that
checked our bedroom.
196
00:09:17,068 --> 00:09:20,168
Sam: As I've said, ma'am,
we've seen it all.
197
00:09:20,310 --> 00:09:21,550
Victoria: Are you sure?
198
00:09:22,551 --> 00:09:23,761
Sam: Yes, ma'am.
199
00:09:25,413 --> 00:09:26,663
Victoria: OK.
200
00:09:26,793 --> 00:09:28,973
Sam: Sir.
Hunter: Sam.
201
00:09:32,482 --> 00:09:34,142
What was that about?
202
00:09:34,275 --> 00:09:35,585
[Victoria sighs]
203
00:09:39,103 --> 00:09:40,973
Gayle: Oh, is our
family bonding moment
204
00:09:41,103 --> 00:09:42,623
over so soon?
205
00:09:47,517 --> 00:09:48,857
[Scoffs]
206
00:09:58,689 --> 00:10:00,409
Hunter: Kyle?
Kyle: Yes, sir.
207
00:10:00,551 --> 00:10:03,171
Hunter: I don't think
anybody likes me.
208
00:10:03,310 --> 00:10:04,930
Kyle: I like you, Mr. President.
209
00:10:06,620 --> 00:10:07,830
Hunter: Thank you, Kyle.
210
00:10:09,413 --> 00:10:10,623
[Sighs]
211
00:10:14,172 --> 00:10:16,172
[Sighs]
212
00:10:17,758 --> 00:10:19,068
Victoria: They saw it.
213
00:10:20,517 --> 00:10:22,277
Hunter: It's nothing.
214
00:10:22,413 --> 00:10:24,103
Victoria: You're so stupid.
215
00:10:24,241 --> 00:10:25,341
Hunter: What--it's--it's--
216
00:10:25,482 --> 00:10:26,832
it's not that much blood.
217
00:10:26,965 --> 00:10:29,335
Just tell them it was you,
like you said.
218
00:10:29,482 --> 00:10:30,832
Victoria: Hunter...
219
00:10:30,965 --> 00:10:32,755
Hunter: Just get rid of
the damn thing.
220
00:10:32,896 --> 00:10:34,546
Victoria: I would have
if your stupid ass
221
00:10:34,689 --> 00:10:35,999
hadn't gone downstairs.
222
00:10:36,137 --> 00:10:37,657
Hunter: Oh, I wish
it had been a real drone
223
00:10:37,793 --> 00:10:39,143
that flattened your ass.
224
00:10:39,275 --> 00:10:41,755
Victoria: You're in the house,
too, dear.
225
00:10:41,896 --> 00:10:43,616
Hunter: I wonder if I can
call in my own drone strike
226
00:10:43,758 --> 00:10:45,238
one day when I'm not here.
227
00:10:46,206 --> 00:10:49,236
Victoria: Hmm.
What about your kids?
228
00:10:49,379 --> 00:10:50,789
Hunter: Well, they'd thank me.
229
00:10:50,931 --> 00:10:52,451
Victoria: So, you'd leave them
in here, too?
230
00:10:52,586 --> 00:10:53,826
Hunter: No! No, I'd make sure
231
00:10:53,965 --> 00:10:55,375
they were in the basement.
232
00:10:55,517 --> 00:10:57,927
And you?
Right here on the top floor.
233
00:10:58,068 --> 00:11:01,068
Victoria: Hmm.
You're father of the year.
234
00:11:01,206 --> 00:11:04,026
Hunter: Yep, and you're
mother of the year.
235
00:11:27,172 --> 00:11:29,032
[Sam sighs]
236
00:11:29,172 --> 00:11:31,412
We're clear, everybody.
You can go back to work.
237
00:11:31,551 --> 00:11:33,481
[Priscilla sighs]
238
00:11:33,620 --> 00:11:34,930
Sam: Thank you.
239
00:11:37,896 --> 00:11:39,096
Sam: Hey.
Priscilla: Hey.
240
00:11:39,241 --> 00:11:40,551
I'm fine.
241
00:11:40,689 --> 00:11:43,279
Sam: Damn it. Ahh.
Priscilla: I'm fine.
242
00:11:43,413 --> 00:11:44,453
Sam: You know how hard that was?
243
00:11:44,586 --> 00:11:45,786
Priscilla: Baby, I'm fine, OK?
244
00:11:45,931 --> 00:11:47,931
[Sam sighs]
Having to stay with her.
245
00:11:48,068 --> 00:11:49,688
Priscilla: You taught me
everything I need to know.
246
00:11:49,827 --> 00:11:51,547
I'm fine.
The staff was fine.
247
00:11:51,689 --> 00:11:52,829
This is the safest place
248
00:11:52,965 --> 00:11:54,475
in the world, remember?
249
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Sam: I know, I know.
I'm sorry.
250
00:11:55,758 --> 00:11:57,448
Priscilla: It's all right.
251
00:11:57,586 --> 00:11:59,656
Sam: Oh...
252
00:11:59,793 --> 00:12:01,623
Priscilla: There's
that perfume again.
253
00:12:02,793 --> 00:12:04,903
Sam: She needed my jacket.
254
00:12:05,034 --> 00:12:06,174
Priscilla: The first lady?
255
00:12:06,310 --> 00:12:07,310
Sam: Yeah.
256
00:12:08,275 --> 00:12:09,825
Priscilla: Well, she sure does
get cold a lot
257
00:12:09,965 --> 00:12:11,545
when she's with you.
258
00:12:13,172 --> 00:12:15,282
Sam: Are you serious?
Priscilla: Yes.
259
00:12:15,413 --> 00:12:17,213
Sam: Baby, come on.
I'm in that bunker
260
00:12:17,344 --> 00:12:20,244
trying to do my job
thinking about you.
261
00:12:20,379 --> 00:12:21,999
[Priscilla sighs]
I know.
262
00:12:22,137 --> 00:12:23,757
You're right.
I'm sorry.
263
00:12:24,862 --> 00:12:26,832
But no, I will cut a bitch, OK?
Sam: Baby...
264
00:12:26,965 --> 00:12:27,785
[Sam chuckles]
Priscilla: I don't give a damn
265
00:12:27,931 --> 00:12:29,691
if she's the first lady.
266
00:12:29,827 --> 00:12:31,167
Sam: OK.
Priscilla: Know that.
267
00:12:31,310 --> 00:12:32,690
Sam: I see you're fine.
Priscilla: Mm-hmm.
268
00:12:32,827 --> 00:12:35,277
Sam: I can go now. Hmm?
[Kiss]
269
00:12:36,413 --> 00:12:38,793
Priscilla: Hey, wait.
So, where you going?
270
00:12:38,931 --> 00:12:40,551
Sam: Uhh. I'm gonna go
talk to that kid
271
00:12:40,689 --> 00:12:42,279
about dropping
the charges on Barry.
272
00:12:43,620 --> 00:12:45,830
Priscilla: What?
Sam: Yeah.
273
00:12:45,965 --> 00:12:47,165
Priscilla: But I thought there's
so much stacked against him.
274
00:12:47,310 --> 00:12:49,280
Sam: No, no, no.
That body wasn't Ruth.
275
00:12:49,413 --> 00:12:50,973
She's not dead.
276
00:12:51,103 --> 00:12:52,723
And the gun in that car
that shot that man
277
00:12:52,862 --> 00:12:55,552
does not convict Barry.
Barry may be cleared.
278
00:12:55,689 --> 00:12:57,589
Priscilla: How?
279
00:12:57,724 --> 00:12:59,694
Sam: I'll fill you in later.
Not here.
280
00:12:59,827 --> 00:13:00,967
Priscilla: OK, well, tonight?
281
00:13:01,103 --> 00:13:04,793
Sam: Mm.
Yes, indeed, tonight,
282
00:13:04,931 --> 00:13:06,101
which I need.
283
00:13:06,241 --> 00:13:07,001
Priscilla: I know.
284
00:13:07,137 --> 00:13:09,377
I know what you need.
285
00:13:09,517 --> 00:13:10,517
[Kiss]
Sam: I love you.
286
00:13:10,655 --> 00:13:12,065
Priscilla: I love you, too.
287
00:13:12,206 --> 00:13:13,446
I'll see you later.
Sam: OK. Yes, you will.
288
00:13:13,586 --> 00:13:15,066
Priscilla: All right. [Giggles]
289
00:13:16,758 --> 00:13:17,998
Ahh.
290
00:13:20,482 --> 00:13:21,412
[Knocking on door]
291
00:13:21,551 --> 00:13:22,761
Donald: Come in.
292
00:13:26,655 --> 00:13:28,375
Kyle: You OK?
Donald: Yup.
293
00:13:28,517 --> 00:13:30,657
Kyle: You sure?
Donald: Yeah, I'm good.
294
00:13:30,793 --> 00:13:32,833
What happened?
Kyle: Kid flying a drone.
295
00:13:32,965 --> 00:13:34,785
3 college kids playing a prank.
296
00:13:34,931 --> 00:13:36,171
Donald: Well, he's
gonna regret that.
297
00:13:36,310 --> 00:13:38,210
Kyle: Hmm. Yeah,
the FBI's all over it.
298
00:13:38,344 --> 00:13:40,244
Donald: Damn kids
ruining their lives.
299
00:13:40,379 --> 00:13:41,929
Kyle: Hmm. Yeah.
300
00:13:44,482 --> 00:13:45,592
Donald: What?
301
00:13:45,724 --> 00:13:47,004
[Kyle sighs]
I don't know.
302
00:13:47,137 --> 00:13:48,927
Something's making me uneasy.
303
00:13:49,862 --> 00:13:51,102
Donald: What is it?
304
00:13:52,137 --> 00:13:54,237
Kyle: Yuma and Max
cleared the residence.
305
00:13:56,551 --> 00:13:58,071
Donald: OK.
306
00:13:58,206 --> 00:14:00,686
Kyle: When they came out of
the president's bedroom,
307
00:14:00,827 --> 00:14:02,207
something seemed off.
308
00:14:03,862 --> 00:14:04,792
Donald: [Softly] Damn it.
309
00:14:04,931 --> 00:14:06,141
Kyle: Yeah.
310
00:14:07,827 --> 00:14:09,657
[Donald sighs]
Have you gone in there?
311
00:14:09,793 --> 00:14:11,003
Kyle: No.
Donald: Well, make sure
312
00:14:11,137 --> 00:14:12,827
you get in there
and see what they saw.
313
00:14:12,965 --> 00:14:13,925
Kyle: How am I
supposed to do that
314
00:14:14,068 --> 00:14:15,478
with the pit bull around?
315
00:14:15,620 --> 00:14:17,140
Donald: Let him know that
you need to get in there.
316
00:14:17,275 --> 00:14:19,375
[Kyle scoffs softly]
She has him on a string.
317
00:14:20,758 --> 00:14:21,828
You know, I used
to think he was cute,
318
00:14:21,965 --> 00:14:23,515
but dumb is such a turn-off.
319
00:14:23,655 --> 00:14:25,585
Donald: Just do it, OK?
320
00:14:25,724 --> 00:14:27,694
Kyle: OK.
I'll try again.
321
00:14:27,827 --> 00:14:29,167
But he's not budging.
322
00:14:31,275 --> 00:14:34,715
[Donald sighs]
Thank you.
323
00:14:37,655 --> 00:14:38,965
Kyle: Is she here yet?
324
00:14:39,103 --> 00:14:41,413
Donald: Uh, no.
She's on her way, though.
325
00:14:42,586 --> 00:14:44,686
Kyle: This is the time that
I wish I could have a drink.
326
00:14:44,827 --> 00:14:47,517
Donald: Good-bye
and thank you, Kyle.
327
00:14:47,655 --> 00:14:48,895
Kyle: Yeah, yeah.
328
00:14:57,068 --> 00:14:58,448
Kareem: All right, guys,
we gonna be open by tomorrow?
329
00:14:58,586 --> 00:15:01,166
Man: Yeah. No problem.
Kareem: OK. Thank you.
330
00:15:02,655 --> 00:15:05,445
[Tool whirring]
331
00:15:09,689 --> 00:15:13,209
[Tool whirring]
332
00:15:13,344 --> 00:15:15,284
[Line ringing]
333
00:15:15,413 --> 00:15:18,413
[Phone ringing]
334
00:15:20,448 --> 00:15:22,718
Nancy: Hello?
Sharon: Ms. Nancy.
335
00:15:22,862 --> 00:15:25,072
Nancy: Yes.
Sharon: How's Mr. Richard?
336
00:15:25,206 --> 00:15:26,616
Nancy: You haven't called
all night.
337
00:15:26,758 --> 00:15:28,518
Sharon: I didn't
want to upset you.
338
00:15:28,655 --> 00:15:29,995
Is he OK?
339
00:15:30,137 --> 00:15:31,587
Nancy: Yes, he's all right.
340
00:15:31,724 --> 00:15:33,004
Sharon: Oh, thank God.
341
00:15:33,137 --> 00:15:34,757
Nancy: Yes, thank God.
342
00:15:34,896 --> 00:15:36,236
Sharon: I was just
really worried.
343
00:15:37,551 --> 00:15:39,831
Nancy: Were you worried
about Barry?
344
00:15:39,965 --> 00:15:40,995
Sharon: Yeah.
Nancy: Then why were you
345
00:15:41,137 --> 00:15:42,997
caught having sex with that boy?
346
00:15:44,551 --> 00:15:47,241
Sharon: Ms. Nancy...
Nancy: Baby, I told you
to be strong.
347
00:15:47,379 --> 00:15:49,279
Sharon: I'm sorry.
I was just trying
348
00:15:49,413 --> 00:15:50,933
to figure out--
349
00:15:51,068 --> 00:15:52,548
Nancy: Listen, I gotta
tend to my husband.
350
00:15:52,689 --> 00:15:53,829
I'll talk to you later.
351
00:15:53,965 --> 00:15:55,165
Sharon: I'm sorry.
Nancy: OK.
352
00:15:55,310 --> 00:15:57,030
Bye.
353
00:15:58,655 --> 00:16:00,305
[Sharon sighs]
354
00:16:03,275 --> 00:16:04,655
Nancy: How was your X-ray?
355
00:16:04,793 --> 00:16:06,103
Nurse: Doctor says
they look great.
356
00:16:06,241 --> 00:16:08,001
[Richard sighs]
Nancy: Thank you, Lord.
357
00:16:09,000 --> 00:16:10,240
[Richard groans]
358
00:16:11,724 --> 00:16:13,314
Nurse: You are very lucky.
359
00:16:13,448 --> 00:16:16,338
Richard: Well, lucky enough
to go home?
360
00:16:16,482 --> 00:16:17,382
Nancy: Richard...
361
00:16:17,517 --> 00:16:18,787
Richard: No, no, baby.
362
00:16:18,931 --> 00:16:20,551
They say they're gonna
release me today.
363
00:16:20,689 --> 00:16:22,449
[Nancy sighs]
Oh, Lord.
364
00:16:22,586 --> 00:16:25,446
[Richard groaning]
365
00:16:25,586 --> 00:16:26,656
Nancy: Come on.
366
00:16:26,793 --> 00:16:28,903
Nurse: Yes, he's very fortunate.
367
00:16:29,034 --> 00:16:31,344
It didn't hit any organs.
All flesh.
368
00:16:31,482 --> 00:16:34,552
Nancy: Good job. Praise God.
Thank you, Jesus.
369
00:16:34,689 --> 00:16:36,689
Nurse: If you need anything,
ring the bell.
370
00:16:36,827 --> 00:16:38,207
Nancy: Thank you.
371
00:16:39,517 --> 00:16:41,337
Richard: Oh, God.
372
00:16:41,482 --> 00:16:42,762
Nancy: Mm.
373
00:16:42,896 --> 00:16:44,476
[Richard sighs]
Who were you talking to?
374
00:16:44,620 --> 00:16:45,830
Nancy: Sharon.
375
00:16:45,965 --> 00:16:48,445
Richard: Hmm.
What'd she say?
376
00:16:48,586 --> 00:16:50,716
Nancy: She just called
to check on you.
377
00:16:50,862 --> 00:16:53,832
[Richard sighs]
She saved my life.
378
00:16:54,965 --> 00:16:56,655
Nancy: What?
379
00:16:56,793 --> 00:16:58,213
Richard: Yeah, she did.
380
00:16:59,275 --> 00:17:00,615
Nancy: What--what happened?
381
00:17:01,586 --> 00:17:04,446
Richard: I heard
the paramedic say he was
382
00:17:04,586 --> 00:17:06,716
glad that the medical
student was there,
383
00:17:06,862 --> 00:17:09,002
that she saved my life.
384
00:17:11,344 --> 00:17:14,724
Nancy: Wow.
Richard: Yeah.
385
00:17:14,862 --> 00:17:16,552
I owe her.
386
00:17:16,689 --> 00:17:18,969
Nancy: Guess I shouldn't have
been so short with her.
387
00:17:19,103 --> 00:17:21,283
Richard: Yeah, well,
don't blame her.
388
00:17:21,413 --> 00:17:24,143
Nancy: I know.
Richard: Fix that.
389
00:17:24,275 --> 00:17:26,785
Nancy: I will.
Richard: Hmm.
390
00:17:26,931 --> 00:17:28,621
Oh, I am hungry.
391
00:17:28,758 --> 00:17:31,028
Nancy: Yeah, well,
let me go check and see
392
00:17:31,172 --> 00:17:32,622
if they'll let you
have something to eat.
393
00:17:32,758 --> 00:17:34,968
Richard: Oh, no, I'm--I'm fine.
394
00:17:35,103 --> 00:17:36,663
Nancy: No, you're cranky.
395
00:17:36,793 --> 00:17:37,933
Let me go see what I can get.
396
00:17:38,068 --> 00:17:39,998
Richard: And I'm not cranky.
397
00:17:40,137 --> 00:17:41,517
Nancy: You just don't know
how to stay still.
398
00:17:41,655 --> 00:17:43,545
Richard: Yeah, well,
you know your husband.
399
00:17:43,689 --> 00:17:48,519
Nancy: Yes, I do.
Richard: Mm-hmm. [Chuckles]
400
00:17:48,655 --> 00:17:51,715
[Door closes]
Gotta get out of here.
401
00:17:51,862 --> 00:17:53,172
[Sighs]
402
00:18:07,586 --> 00:18:09,236
[Gayle sighs]
Wake up, perv.
403
00:18:10,275 --> 00:18:11,925
Jason: Leave me alone.
404
00:18:12,068 --> 00:18:13,448
Gayle: Give me the password.
405
00:18:14,827 --> 00:18:17,857
Jason: What?
Gayle: I want the password.
406
00:18:19,137 --> 00:18:20,517
Jason: I'm using it.
407
00:18:20,655 --> 00:18:21,785
Gayle: Yeah, OK, well,
more than one person
408
00:18:21,931 --> 00:18:23,381
can sign on.
409
00:18:23,517 --> 00:18:25,237
Jason: That's not how it works.
410
00:18:25,379 --> 00:18:27,139
Gayle: Give me the password.
411
00:18:27,275 --> 00:18:29,375
[Jason sniffles]
No.
412
00:18:29,517 --> 00:18:30,517
Gayle: OK.
413
00:18:32,448 --> 00:18:34,138
Ugh! Really?
414
00:18:34,275 --> 00:18:36,135
Jason: Yo, don't judge me.
415
00:18:36,275 --> 00:18:38,785
Gayle: Something is seriously
wrong with you.
416
00:18:38,931 --> 00:18:40,791
Jason: OK, you know,
417
00:18:40,931 --> 00:18:43,211
you're what's wrong
with me.
418
00:18:43,344 --> 00:18:47,034
This entire family
is what's wrong with me.
419
00:18:47,172 --> 00:18:49,412
Gayle: Oh. And you don't think
I live here, too?
420
00:18:49,551 --> 00:18:50,721
Jason: Then get out.
421
00:18:50,862 --> 00:18:52,522
Gayle: No.
I want the password.
422
00:18:52,655 --> 00:18:58,545
Jason: Mm-mm.
Get out like you said you would.
423
00:18:58,689 --> 00:19:00,549
Gayle: OK, yeah, well,
that's what I'm trying to do.
424
00:19:00,689 --> 00:19:02,929
Jason: They'll never
let you emancipate.
425
00:19:03,068 --> 00:19:05,688
Gayle: You're already logged in.
Bye.
426
00:19:07,655 --> 00:19:08,995
Jason: Bring it back!
427
00:19:25,103 --> 00:19:26,313
[Gayle sighs]
428
00:19:40,241 --> 00:19:42,661
Hmm. You look like
you can help me.
429
00:19:52,862 --> 00:19:54,412
Perfect.
430
00:19:54,551 --> 00:19:56,591
[Sam grunts]
431
00:19:58,103 --> 00:19:59,173
I gotta make a run.
432
00:19:59,310 --> 00:20:00,480
Get the AFO report done.
433
00:20:00,620 --> 00:20:01,520
Yuma: Yes, sir.
434
00:20:01,655 --> 00:20:02,755
Max: Sir.
435
00:20:02,896 --> 00:20:04,206
Sam: Yes.
436
00:20:04,344 --> 00:20:06,034
Max: When we were
sweeping the residence,
437
00:20:06,172 --> 00:20:09,412
we came across something
that was of concern.
438
00:20:09,551 --> 00:20:10,381
Sam: What is it?
439
00:20:10,517 --> 00:20:11,927
Yuma: It was nothing, sir.
440
00:20:12,068 --> 00:20:13,378
Max: Yes, it was.
441
00:20:13,517 --> 00:20:14,407
Sam: What?
442
00:20:14,551 --> 00:20:15,971
Max: The president's mattress.
443
00:20:16,103 --> 00:20:18,033
Sam: What about it?
444
00:20:18,172 --> 00:20:20,242
Max: They changed it out.
445
00:20:20,379 --> 00:20:22,169
Sam: Yes, I'm aware.
446
00:20:22,310 --> 00:20:24,310
Max: Do you know why?
447
00:20:24,448 --> 00:20:26,208
Sam: I think that's
between them.
448
00:20:26,344 --> 00:20:29,414
Yuma: I was actually trying
to tell him that, sir.
449
00:20:29,551 --> 00:20:31,241
Max: Well, I think--
Sam: Don't think about
450
00:20:31,379 --> 00:20:33,549
their personal belongings.
451
00:20:33,689 --> 00:20:35,519
Get the report done.
Yuma: Yes, sir.
452
00:20:36,896 --> 00:20:38,066
Stop.
453
00:20:38,206 --> 00:20:40,096
Max: Look,
what kind of people
454
00:20:40,241 --> 00:20:41,481
would we be if
we just let this go?
455
00:20:41,620 --> 00:20:44,280
Yuma: You have
to stop this now.
456
00:20:44,413 --> 00:20:45,663
Max: I have a lot
of questions about
457
00:20:45,793 --> 00:20:47,173
the video on that day.
458
00:20:47,310 --> 00:20:48,480
Yuma: If you start
asking those questions,
459
00:20:48,620 --> 00:20:50,070
they will know that.
460
00:20:50,206 --> 00:20:51,546
Max: If they ask, I'll tell them
it's for a report.
461
00:20:51,689 --> 00:20:52,929
Yuma: What report?
462
00:20:54,137 --> 00:20:55,307
Max: Can you just help me?
Yuma: No.
463
00:20:55,448 --> 00:20:56,548
I already told you
I don't want to be
464
00:20:56,689 --> 00:20:57,929
a part of this.
465
00:20:58,068 --> 00:20:59,858
Max: It's too late.
You already are.
466
00:21:00,000 --> 00:21:02,100
Yuma: I am not,
and I will not.
467
00:21:02,241 --> 00:21:05,101
[Max sighs]
Can you at least call her?
468
00:21:06,310 --> 00:21:08,070
Yuma: If I call her
and she answers the phone,
469
00:21:08,206 --> 00:21:10,096
she's gonna tell the president.
Then what?
470
00:21:11,586 --> 00:21:13,686
Max: Can you at least just
go to her store...
471
00:21:13,827 --> 00:21:15,657
Yuma: Damn it, Max.
Max: and do some recon?
472
00:21:15,793 --> 00:21:19,313
Come on.
You're a soldier.
473
00:21:19,448 --> 00:21:21,098
Yuma: You pulling that card?
474
00:21:22,620 --> 00:21:23,860
Max: Is it working?
Yuma: No.
475
00:21:24,000 --> 00:21:25,380
Now you have to leave me alone.
476
00:21:27,793 --> 00:21:29,003
[Door opens]
477
00:21:30,689 --> 00:21:32,409
[Door closes]
478
00:21:38,551 --> 00:21:39,591
Kyle: Sir?
479
00:21:43,586 --> 00:21:45,276
Hunter: You ever shot anybody?
480
00:21:46,344 --> 00:21:47,554
Kyle: Yes, sir.
481
00:21:49,344 --> 00:21:51,484
Hunter: What's that like?
I mean...
482
00:21:52,862 --> 00:21:54,722
kill someone?
483
00:21:54,862 --> 00:21:56,342
Kyle: Well, sir, you tell me.
484
00:22:02,586 --> 00:22:04,406
Hunter: The ... you just
say to me?
485
00:22:05,689 --> 00:22:06,929
Kyle: I'm sorry.
Hunter: Listen to me,
486
00:22:07,068 --> 00:22:08,478
you disposable, little shitbird.
487
00:22:08,620 --> 00:22:10,170
Next person who talks
back to me like that,
488
00:22:10,310 --> 00:22:11,760
I'm gonna ... end them.
You understand me?
489
00:22:11,896 --> 00:22:13,996
Kyle: Of course, sir.
I'm so sorry
490
00:22:14,137 --> 00:22:15,757
for my lack of judg--
Hunter: Yeah, what do you want?
491
00:22:15,896 --> 00:22:17,306
Kyle: Sir, we need
to get into your room.
492
00:22:17,448 --> 00:22:18,858
Hunter: Why?
Kyle: Sir, we need to
493
00:22:19,000 --> 00:22:20,550
remove that mattress.
Hunter: You know what?
494
00:22:20,689 --> 00:22:22,659
Kyle: Sir, I--sir--
Hunter: Victoria has--
495
00:22:22,793 --> 00:22:24,413
are you talking over me?!
496
00:22:28,068 --> 00:22:29,378
That's ... twice.
497
00:22:30,620 --> 00:22:33,410
Kyle: Yes, sir.
I'm sorry, sir.
498
00:22:33,551 --> 00:22:35,281
Hunter: What?
What do you want?
499
00:22:35,413 --> 00:22:37,143
Victoria has a plan.
500
00:22:37,275 --> 00:22:38,615
Kyle: Well, sir, I think
501
00:22:38,758 --> 00:22:40,408
when the two agents
cleared your room,
502
00:22:40,551 --> 00:22:42,101
they noticed the mattress.
503
00:22:45,655 --> 00:22:48,685
[Hunter sighs]
This nightmare never ends.
504
00:22:56,172 --> 00:22:58,342
Fine.
Go deal with it.
505
00:22:59,758 --> 00:23:00,858
Kyle: Yes, sir.
506
00:23:03,034 --> 00:23:04,344
[Clears throat]
507
00:23:07,034 --> 00:23:08,244
Hunter: Did I dismiss you?
508
00:23:10,275 --> 00:23:11,475
Kyle: No, sir.
509
00:23:13,379 --> 00:23:14,689
[Clears throat]
510
00:23:16,724 --> 00:23:19,764
Hunter: All right.
Now we got some protocol.
511
00:23:21,689 --> 00:23:23,279
Dismissed.
512
00:23:23,413 --> 00:23:24,763
Get the ... out.
513
00:23:24,896 --> 00:23:28,656
Kyle: Sir.
[Sniffs, clears throat]
514
00:23:34,724 --> 00:23:36,214
[Door closes]
515
00:23:39,586 --> 00:23:41,786
Kareem: Hey, Sharon,
I'm gonna grab lunch, OK?
516
00:23:41,931 --> 00:23:43,031
You just want the usual?
517
00:23:43,172 --> 00:23:44,622
Sharon: Yeah, that's fine.
518
00:23:44,758 --> 00:23:45,788
Kareem: All right, I'll be back.
Sharon: All right.
519
00:23:45,931 --> 00:23:47,341
Kareem: All right.
520
00:24:08,034 --> 00:24:10,664
[Knocking on metal]
Sharon: We're closed!
521
00:24:13,034 --> 00:24:14,314
I said we're cl--
522
00:24:14,448 --> 00:24:16,448
Sam: You sure?
Sharon: Hey.
523
00:24:16,586 --> 00:24:18,376
Sam: Hey.
Sharon: What's going on,
Mr. Sam?
524
00:24:18,517 --> 00:24:20,337
Sam: How are you?
525
00:24:20,482 --> 00:24:23,242
Sharon: I'm OK.
How are you?
526
00:24:23,379 --> 00:24:24,619
Sam: I'm good.
527
00:24:24,758 --> 00:24:26,928
Sharon: Good.
Sorry for the mess. Heh!
528
00:24:27,068 --> 00:24:28,788
Sam: Is this what Barry did?
529
00:24:28,931 --> 00:24:31,001
Sharon: Yeah.
I guess you heard.
530
00:24:31,137 --> 00:24:34,207
Sam: Yes.
Yes, I did.
531
00:24:34,344 --> 00:24:35,484
I also heard about the reason
532
00:24:35,620 --> 00:24:37,550
as to why he did it.
533
00:24:38,827 --> 00:24:39,927
Is it true?
534
00:24:40,068 --> 00:24:41,448
Sharon: I didn't mean to.
Sam: Ah, no,
535
00:24:41,586 --> 00:24:43,756
honey, this is not your fault.
536
00:24:43,896 --> 00:24:46,716
I'm just asking,
is what I heard true?
537
00:24:49,448 --> 00:24:51,238
Sharon: Yeah.
538
00:24:51,379 --> 00:24:53,619
Sam: And you were with Kareem?
539
00:24:55,517 --> 00:24:56,757
Sharon: Yes.
540
00:24:58,137 --> 00:24:59,307
Sam: Is he here?
541
00:25:00,379 --> 00:25:02,279
Sharon: No, he went
to go grab lunch.
542
00:25:02,413 --> 00:25:03,693
He should be back in about
a half-hour.
543
00:25:03,827 --> 00:25:07,407
Sam: OK.
I need to talk to him.
544
00:25:07,551 --> 00:25:08,761
Sharon: About what?
545
00:25:08,896 --> 00:25:10,896
Sam: Ah...heh!
546
00:25:11,034 --> 00:25:12,934
Want to talk to him about
dropping the charges
547
00:25:13,068 --> 00:25:14,588
against Barry.
548
00:25:14,724 --> 00:25:18,314
Sharon:
Oh. Huh. OK.
549
00:25:18,448 --> 00:25:19,968
Sam: You don't think
he'll do that?
550
00:25:20,103 --> 00:25:23,143
Sharon: He's really,
really mad right now,
551
00:25:23,275 --> 00:25:25,065
especially about
his store, so...
552
00:25:25,206 --> 00:25:26,826
Sam: Oh. OK.
553
00:25:26,965 --> 00:25:29,545
Well, do you think you can
get him to drop the charges?
554
00:25:29,689 --> 00:25:32,139
Sharon: I've asked him
numerous times.
555
00:25:32,275 --> 00:25:33,305
He's not trying to hear it.
556
00:25:33,448 --> 00:25:35,278
Sam: Well, I can understand why.
557
00:25:35,413 --> 00:25:37,453
Sharon: Yeah...
558
00:25:37,586 --> 00:25:39,446
but I don't know.
559
00:25:39,586 --> 00:25:42,586
After what Barry just did...
[scoffs]
560
00:25:42,724 --> 00:25:44,554
I just don't understand
what's wrong with him.
561
00:25:44,689 --> 00:25:46,549
Sam: I get it.
I really do.
562
00:25:46,689 --> 00:25:47,859
[Sharon sighs]
Sam: You know?
563
00:25:48,000 --> 00:25:49,380
Not having his daughter
is just--
564
00:25:49,517 --> 00:25:50,857
Sharon: Oh, I hear you.
565
00:25:51,000 --> 00:25:53,760
Mr. Sam, that don't
make us the enemy.
566
00:25:53,896 --> 00:25:55,066
Sam: Who's "us"?
567
00:25:55,206 --> 00:25:56,546
Sharon: Me and his father
and his mother.
568
00:25:56,689 --> 00:25:58,659
Sam: Yeah,
I understand that, but
569
00:25:58,793 --> 00:26:00,863
him walking up seeing
you two together is...
570
00:26:01,000 --> 00:26:03,450
Sharon: Hold on.
Sam: Hold on, no, hold on.
571
00:26:03,586 --> 00:26:05,926
Again, this is not your fault.
572
00:26:06,068 --> 00:26:07,758
I'm just saying.
573
00:26:07,896 --> 00:26:10,546
Sharon: How long are we
supposed to sit around
574
00:26:10,689 --> 00:26:12,969
and take this disrespect?
575
00:26:13,103 --> 00:26:18,383
[Sam sighs]
You say "we" and "us."
576
00:26:18,517 --> 00:26:20,377
Sharon: Yeah.
577
00:26:20,517 --> 00:26:21,687
Sam: Let's talk about you.
578
00:26:21,827 --> 00:26:24,827
Sharon: Hmm!
Well, me.
579
00:26:26,413 --> 00:26:28,283
I can't do this anymore.
580
00:26:28,413 --> 00:26:30,413
I mean, he's kicked me
out of the house,
581
00:26:30,551 --> 00:26:32,101
told me not to come back.
582
00:26:32,241 --> 00:26:33,861
He's been giving me ultimatums.
583
00:26:34,000 --> 00:26:37,070
I--I'm tired.
I'm tired of it.
584
00:26:38,103 --> 00:26:40,793
Sam: Sharon, I promise you
I understand,
585
00:26:40,931 --> 00:26:43,931
and I ain't coming down here
to blame you.
586
00:26:44,068 --> 00:26:45,788
I just want to help him.
587
00:26:45,931 --> 00:26:48,141
Sharon: But does he
appreciate the help
588
00:26:48,275 --> 00:26:49,445
that you're trying to give him?
589
00:26:49,586 --> 00:26:51,276
Sam: I'm sure he does.
590
00:26:51,413 --> 00:26:55,213
Sharon: Are you sure?
I mean, look at this place.
591
00:26:55,344 --> 00:26:57,174
Sam: I see.
592
00:26:57,310 --> 00:27:00,550
Sharon: I'm sorry.
Sam: No, it's OK, it's OK.
593
00:27:01,862 --> 00:27:03,662
Will you at least tell Kareem
594
00:27:03,793 --> 00:27:05,243
I'd like to speak with him?
595
00:27:05,379 --> 00:27:06,859
Sharon: I sure will.
596
00:27:07,000 --> 00:27:09,140
He's not gonna drop the charges.
I'm telling you.
597
00:27:09,275 --> 00:27:11,275
Sam: I think you have more power
over the situation
598
00:27:11,413 --> 00:27:13,283
than you think.
599
00:27:13,413 --> 00:27:15,793
Sharon: I don't know
what that means,
600
00:27:15,931 --> 00:27:17,551
but I'll talk to him for you.
601
00:27:17,689 --> 00:27:20,689
Sam: OK.
Well,
602
00:27:20,827 --> 00:27:22,167
I'm gonna go grab me some lunch.
603
00:27:22,310 --> 00:27:24,000
I'll come back.
Can I get you anything?
604
00:27:24,137 --> 00:27:25,307
Sharon: No, I'm good.
Thank you.
605
00:27:25,448 --> 00:27:28,168
Sam: OK.
I'll be back.
606
00:27:28,310 --> 00:27:29,590
Sharon: All right.
607
00:27:36,275 --> 00:27:38,475
[Sharon sighs]
608
00:27:53,379 --> 00:27:55,169
Kyle: What are you doing
in there?
609
00:27:55,310 --> 00:27:56,930
Max: None of your business.
610
00:27:57,068 --> 00:27:58,688
Kyle: That's the video server--
Max: I know what it is.
611
00:27:58,827 --> 00:28:00,897
Kyle: Then you know
you shouldn't be in there.
612
00:28:01,034 --> 00:28:03,214
Max: I have clearance.
Kyle: You had clearance, Max.
613
00:28:03,344 --> 00:28:04,724
You're no longer on Eagle.
614
00:28:06,103 --> 00:28:07,623
Max: Kyle, go away.
615
00:28:10,137 --> 00:28:11,477
Kyle: You were trying
to get information
616
00:28:11,620 --> 00:28:12,900
to harm the president.
617
00:28:14,379 --> 00:28:15,449
Are you a spy, Maxwell?
618
00:28:15,586 --> 00:28:17,066
Max: Shut the hell up.
619
00:28:18,931 --> 00:28:20,761
Kyle: You must be.
Why else would you be
620
00:28:20,896 --> 00:28:22,996
in the video server room
where files are archived?
621
00:28:23,137 --> 00:28:24,407
Max: What the hell
are you talking about?
622
00:28:24,551 --> 00:28:26,591
You know I'm not a spy.
623
00:28:26,724 --> 00:28:28,834
Kyle: Well, that's what
I'll tell the DOJ.
624
00:28:29,965 --> 00:28:32,965
Max: Kyle, get out of my face.
625
00:28:33,103 --> 00:28:34,973
[Kyle sniffs]
Let me tell you something.
626
00:28:35,103 --> 00:28:37,763
Max: No, you let me
tell you something.
627
00:28:39,965 --> 00:28:42,445
I know something
happened to her.
628
00:28:42,586 --> 00:28:44,586
Kyle: To who?
Max: Denise.
629
00:28:44,724 --> 00:28:46,904
Kyle: Who's Denise?
Max: Really?
630
00:28:47,034 --> 00:28:48,624
We're gonna play this game?
Kyle: I don't know
631
00:28:48,758 --> 00:28:51,928
what you're talking about.
Max: Sure, you do.
632
00:28:52,068 --> 00:28:54,998
You're on him, remember?
633
00:28:57,000 --> 00:29:00,030
Kyle: You don't want to go down
this road, Maxwell.
634
00:29:00,172 --> 00:29:02,552
Max: Yes, I do.
635
00:29:07,689 --> 00:29:09,899
Kyle: Your grave.
[Sniffs]
636
00:29:21,517 --> 00:29:23,547
Priscilla: Can I get you
something, ma'am?
637
00:29:23,689 --> 00:29:25,689
Victoria: Something to calm
my nerves.
638
00:29:25,827 --> 00:29:27,617
Priscilla: Yes, that was
an ordeal.
639
00:29:27,758 --> 00:29:29,758
[Chair scrapes on floor]
640
00:29:29,896 --> 00:29:31,096
Victoria:
Does that happen often?
641
00:29:31,241 --> 00:29:32,621
Priscilla: No, ma'am,
but you were
642
00:29:32,758 --> 00:29:34,068
in great hands.
643
00:29:35,827 --> 00:29:37,827
Victoria: So, you have
confidence in these guys?
644
00:29:37,965 --> 00:29:39,715
Priscilla: Oh, yes, ma'am.
645
00:29:39,862 --> 00:29:42,312
Would you like some
chamomile tea?
646
00:29:42,448 --> 00:29:44,308
Victoria: Uh, y-yes, please.
647
00:29:44,448 --> 00:29:46,618
Priscilla: Can I serve it to you
in the great hall?
648
00:29:46,758 --> 00:29:50,028
Victoria: No, no, I'll--
I'll take it here.
649
00:29:50,172 --> 00:29:51,522
Lemon only.
650
00:29:51,655 --> 00:29:54,545
Priscilla: Yes, ma'am.
651
00:29:54,689 --> 00:29:57,789
Victoria: I was with
a man today named Sam.
652
00:29:59,310 --> 00:30:02,240
Of course you know him.
Priscilla: Yes, ma'am.
653
00:30:02,379 --> 00:30:04,549
Victoria: He seems like
a very decent man.
654
00:30:04,689 --> 00:30:05,859
Priscilla: Yes, he is.
655
00:30:07,068 --> 00:30:09,588
Victoria: He gave me his coat
a few times.
656
00:30:09,724 --> 00:30:11,594
Priscilla: I know.
He's a very good man.
657
00:30:11,724 --> 00:30:13,004
Victoria: Do you know him well?
658
00:30:14,206 --> 00:30:15,586
Priscilla:
Well, I told you, ma'am.
659
00:30:15,724 --> 00:30:17,174
He's my husband.
Victoria: Yes.
660
00:30:17,310 --> 00:30:20,900
Yes, that's right.
Hence the flirtations.
661
00:30:21,034 --> 00:30:24,414
Priscilla: Yes.
Victoria: That must be
some ordeal,
662
00:30:24,551 --> 00:30:26,621
to have him
taking care of me
663
00:30:26,758 --> 00:30:29,618
while your life is in danger.
664
00:30:29,758 --> 00:30:31,138
Priscilla: Well,
he's very passionate about
665
00:30:31,275 --> 00:30:33,685
doing a great job
for you and your family.
666
00:30:33,827 --> 00:30:35,617
Victoria: What's that like?
667
00:30:35,758 --> 00:30:37,238
You working here together?
668
00:30:37,379 --> 00:30:39,759
Priscilla: We're very respectful
of each other's jobs.
669
00:30:39,896 --> 00:30:41,756
Victoria: That's great.
670
00:30:41,896 --> 00:30:43,616
How long have you been married?
671
00:30:43,758 --> 00:30:45,138
Priscilla: 15 years.
672
00:30:45,275 --> 00:30:47,925
Victoria: Wow.
Priscilla: It's a blessing.
673
00:30:48,068 --> 00:30:50,548
Victoria: Have you been
faithful the whole time?
674
00:30:50,689 --> 00:30:52,449
Priscilla: Yes, ma'am,
of course.
675
00:30:53,862 --> 00:30:55,932
Victoria: Has he?
Priscilla: Without question.
676
00:30:56,068 --> 00:30:58,718
Victoria: Ooh.
You have no hesitation.
677
00:30:58,862 --> 00:31:01,522
Priscilla: No, ma'am.
I don't.
678
00:31:01,655 --> 00:31:04,135
Victoria: That must be
nice to say.
679
00:31:04,275 --> 00:31:05,545
Priscilla: It is.
680
00:31:07,379 --> 00:31:09,099
Victoria: Well, I can't.
681
00:31:09,241 --> 00:31:10,481
Priscilla: I'm sorry.
682
00:31:10,620 --> 00:31:12,660
Victoria: Oh, it's OK.
It's life.
683
00:31:14,000 --> 00:31:15,790
Thank you for the other day.
684
00:31:15,931 --> 00:31:17,001
Priscilla: Oh, sure.
685
00:31:17,137 --> 00:31:18,407
Victoria: I mean, Hunter and I
686
00:31:18,551 --> 00:31:19,831
had a really bad night.
687
00:31:19,965 --> 00:31:22,305
Priscilla:
Oh, no need to explain.
688
00:31:22,448 --> 00:31:23,338
Victoria: Do you
and your husband
689
00:31:23,482 --> 00:31:25,342
ever have a bad night?
690
00:31:25,482 --> 00:31:27,032
Priscilla: Of course.
691
00:31:27,172 --> 00:31:30,002
Victoria: How are they?
What happens?
692
00:31:31,551 --> 00:31:33,551
Priscilla: It's nothing.
I mean, we don't really argue.
693
00:31:33,689 --> 00:31:35,139
It's mainly one of us is tired
694
00:31:35,275 --> 00:31:37,995
and the other one
needs some attention.
695
00:31:41,000 --> 00:31:42,590
Victoria:
Does that happen often?
696
00:31:44,241 --> 00:31:46,171
Priscilla: Do you really
need to know this, ma'am?
697
00:31:46,310 --> 00:31:50,410
Victoria: Well,
you started, so...
698
00:31:50,551 --> 00:31:53,661
Priscilla: Well,
it's mainly me.
699
00:31:55,172 --> 00:31:57,552
I'm tired
and, don't get me wrong,
700
00:31:57,689 --> 00:31:59,719
I love everything
I do here.
701
00:32:01,586 --> 00:32:02,786
But...
702
00:32:02,931 --> 00:32:05,381
Victoria: Oh, I--I get it.
703
00:32:05,517 --> 00:32:08,377
You're too tired
to do the do.
704
00:32:08,517 --> 00:32:09,857
Priscilla: Ma'am.
705
00:32:10,000 --> 00:32:11,760
Victoria: No, I get it,
I get it.
706
00:32:11,896 --> 00:32:13,406
Well, I'm so happy that you two
707
00:32:13,551 --> 00:32:15,691
have a lovely marriage.
708
00:32:15,827 --> 00:32:17,657
Priscilla:
Well, thank you, ma'am.
709
00:32:17,793 --> 00:32:20,033
Victoria: It gives me hope
710
00:32:20,172 --> 00:32:22,902
that one day, in another life,
I will, too.
711
00:32:25,034 --> 00:32:26,484
Priscilla: Yes, ma'am.
712
00:32:26,620 --> 00:32:28,970
Victoria: I think I will
have it in the great hall.
713
00:32:30,586 --> 00:32:31,896
Priscilla: Yes, ma'am.
714
00:32:48,379 --> 00:32:51,029
[Gas stove clicking]
715
00:32:54,034 --> 00:32:57,284
Kyle: Let's get it.
Here you go.
716
00:32:58,310 --> 00:33:00,140
Victoria: What the hell
do you think you're doing?
717
00:33:01,586 --> 00:33:03,616
Kyle: We are removing
your mattress, ma'am.
718
00:33:03,758 --> 00:33:05,278
Victoria: No, you're not.
719
00:33:06,586 --> 00:33:07,896
Kyle: Ma'am...
720
00:33:08,034 --> 00:33:09,284
Victoria: I have not
made a decision
721
00:33:09,413 --> 00:33:12,723
if I like this new mattress
or not.
722
00:33:12,862 --> 00:33:14,102
Kyle: Well, your husband
has decided
723
00:33:14,241 --> 00:33:16,831
that he doesn't like it, ma'am.
724
00:33:16,965 --> 00:33:19,235
Victoria: Did you not hear me?
725
00:33:19,379 --> 00:33:20,549
Kyle: Ma'am, I think
it's for the best.
726
00:33:20,689 --> 00:33:22,619
Victoria: Put it down.
727
00:33:22,758 --> 00:33:23,718
Kyle: Ma'am.
728
00:33:23,862 --> 00:33:25,102
Victoria: What did I say?
729
00:33:27,413 --> 00:33:28,663
Kyle: Yes, ma'am.
730
00:33:39,448 --> 00:33:40,998
Victoria: Get the hell
out of here.
731
00:33:42,000 --> 00:33:44,310
[Kyle sniffs]
732
00:33:44,448 --> 00:33:45,718
Victoria: Excuse me.
733
00:33:47,310 --> 00:33:49,590
Kyle: Ma'am?
Victoria: Do I detect
734
00:33:49,724 --> 00:33:52,174
some attitude from you?
735
00:33:52,310 --> 00:33:53,340
Kyle: No, ma'am.
736
00:33:53,482 --> 00:33:55,242
Victoria: No, I think I do.
737
00:33:57,862 --> 00:33:59,722
Kyle: No, ma'am, you don't.
738
00:33:59,862 --> 00:34:01,832
Victoria: Hmm.
739
00:34:01,965 --> 00:34:04,305
Get your skinny ass
out of here.
740
00:34:36,620 --> 00:34:38,000
Yuma: Frank, take a break.
741
00:34:39,793 --> 00:34:41,073
Max.
742
00:34:42,586 --> 00:34:43,826
OK.
743
00:34:44,793 --> 00:34:46,723
Max: What?
Yuma: I thought about it.
744
00:34:47,896 --> 00:34:49,066
Max: OK.
Yuma: I gave her a call
745
00:34:49,206 --> 00:34:51,406
from the number I had,
an office line.
746
00:34:51,551 --> 00:34:53,341
Her voice mailbox was full.
747
00:34:53,482 --> 00:34:56,722
Max: Then...you have
to go over there.
748
00:34:56,862 --> 00:34:58,832
Yuma: Max, something is wrong.
749
00:34:58,965 --> 00:35:00,475
Max: I told you that.
Yuma: No.
750
00:35:00,620 --> 00:35:03,480
I looked her up online.
She was found decapitated.
751
00:35:04,586 --> 00:35:06,066
Max: What?
Yuma: I couldn't print it,
752
00:35:06,206 --> 00:35:08,786
obviously, but it was
clearly staged.
753
00:35:10,724 --> 00:35:12,484
Max: Local P.D.
754
00:35:12,620 --> 00:35:13,830
Yuma: Virginia.
755
00:35:15,310 --> 00:35:16,760
Max: Then we have
to talk to them.
756
00:35:16,896 --> 00:35:18,546
Yuma: This is dangerous.
You know that.
757
00:35:18,689 --> 00:35:21,139
Max: I know.
It's what we do.
758
00:35:21,275 --> 00:35:23,025
Yuma: You have contacts
in Langley?
759
00:35:23,172 --> 00:35:26,072
Max: It's too soon for that.
We need evidence first.
760
00:35:26,206 --> 00:35:28,166
Yuma: All the evidence
we need is upstairs.
761
00:35:29,517 --> 00:35:30,717
Max: I know.
762
00:35:30,862 --> 00:35:32,722
Yuma: How are we
gonna get the mattress?
763
00:35:32,862 --> 00:35:34,382
Max: Carefully.
764
00:35:34,517 --> 00:35:35,997
Yuma: You'll track it?
765
00:35:36,137 --> 00:35:37,967
Max: It hasn't moved.
Yuma: Good.
766
00:35:39,034 --> 00:35:40,484
Max: But what about her store?
767
00:35:40,620 --> 00:35:41,860
Yuma: What about it?
768
00:35:42,000 --> 00:35:42,860
Max: When I was there,
I saw a safe
769
00:35:43,000 --> 00:35:44,450
behind the counter.
770
00:35:44,586 --> 00:35:45,896
Yuma: Someone has already
taken that safe,
771
00:35:46,034 --> 00:35:47,524
whoever did it,
and probably
772
00:35:47,655 --> 00:35:49,305
wiped the counters, too.
773
00:35:49,448 --> 00:35:51,378
Max: I would be on
some of that footage.
774
00:35:53,965 --> 00:35:57,135
Yuma: OK.
I'll go take a look.
775
00:35:58,379 --> 00:35:59,479
Max: Here.
776
00:35:59,620 --> 00:36:02,100
[Keys jingle]
777
00:36:02,241 --> 00:36:05,381
Yuma: What are these?
778
00:36:05,517 --> 00:36:07,967
Max: Key to the front door
of the store.
779
00:36:08,103 --> 00:36:09,103
Yuma: How'd you get them?
780
00:36:09,241 --> 00:36:11,451
Max: He gave them to me.
781
00:36:11,586 --> 00:36:13,026
Can't prove that
he bought it for her,
782
00:36:13,172 --> 00:36:15,482
but I'm sure he did.
783
00:36:15,620 --> 00:36:17,170
Yuma: OK.
784
00:36:17,310 --> 00:36:18,790
I'll let you know
what I find out.
785
00:36:18,931 --> 00:36:20,831
[Keys jingle]
Max: Stay alert.
786
00:36:20,965 --> 00:36:22,895
Yuma: I always do.
787
00:36:31,310 --> 00:36:34,070
[Knocking on door]
Donald: Come in.
788
00:36:34,206 --> 00:36:36,066
Kyle: Sir, do you have a moment?
789
00:36:36,206 --> 00:36:39,376
Donald: Cut the formalities.
We are alone.
790
00:36:41,931 --> 00:36:43,721
Kyle: We have a couple problems.
791
00:36:43,862 --> 00:36:46,142
Donald: OK, then fix it.
792
00:36:46,275 --> 00:36:48,305
Kyle: You don't want
to know what they are?
793
00:36:48,448 --> 00:36:50,588
Donald: Go on.
794
00:36:52,275 --> 00:36:54,785
Kyle: Well, she won't let me
take the mattress.
795
00:36:54,931 --> 00:36:56,311
Donald: Bitch.
Kyle: Yeah.
796
00:36:56,448 --> 00:36:59,068
Donald: She is up to something.
Kyle: Hmm.
797
00:36:59,206 --> 00:37:01,376
Yeah, and that's not the worst
of our problems.
798
00:37:01,517 --> 00:37:03,377
Donald: What?
Kyle: Max.
799
00:37:03,517 --> 00:37:06,167
He went into the server room
and he looked at all the tapes
800
00:37:06,310 --> 00:37:08,590
leading up to
and after her arrival.
801
00:37:11,586 --> 00:37:12,926
[Donald sighs]
802
00:37:15,206 --> 00:37:17,166
Do you think he's
up to something?
803
00:37:17,310 --> 00:37:19,280
Kyle: I don't know.
804
00:37:19,413 --> 00:37:22,863
Choir boy.
He wants to be a patriotic soul.
805
00:37:23,000 --> 00:37:25,720
Donald: Hmm,
or take you down, huh?
806
00:37:25,862 --> 00:37:28,032
Kyle: That, too.
[Donald sighs]
807
00:37:28,172 --> 00:37:32,072
Kyle, you just like
making enemies.
I don't know what to say.
808
00:37:32,206 --> 00:37:34,996
Kyle: Yeah, well, what fun
is life without them?
809
00:37:35,137 --> 00:37:37,857
Donald: Well, just be
really careful.
810
00:37:38,000 --> 00:37:39,760
Kyle: What are you
trying to say?
811
00:37:39,896 --> 00:37:42,616
Donald: I'm trying to say
just be really careful.
812
00:37:42,758 --> 00:37:44,858
Kyle: Look,
we have to protect him.
813
00:37:45,000 --> 00:37:47,210
Donald: Yeah, I know.
Even from her.
814
00:37:47,344 --> 00:37:49,454
Kyle: Yeah, well, you know
we can't touch her.
815
00:37:49,586 --> 00:37:51,236
[Donald sighs]
816
00:37:51,379 --> 00:37:55,069
Yeah, I know, but we have
to figure this thing out.
817
00:37:57,724 --> 00:37:59,314
Kyle: Guess I could, uh,
818
00:37:59,448 --> 00:38:01,278
I could go and just force her
to give it to me.
819
00:38:01,413 --> 00:38:03,033
Donald: You know she won't
let that happen.
820
00:38:03,172 --> 00:38:04,482
Kyle: Suggestions?
821
00:38:08,000 --> 00:38:09,170
Donald: You know what?
Take care
822
00:38:09,310 --> 00:38:11,000
of this Max and Yuma
thing, OK?
823
00:38:11,137 --> 00:38:12,277
Kyle: Yes, sir.
824
00:38:12,413 --> 00:38:14,173
Donald: But make it look--
825
00:38:14,310 --> 00:38:16,590
Kyle: I--I got it.
I got it, sir.
826
00:38:16,724 --> 00:38:20,104
Donald: Kyle, they are agents.
Kyle: Sir.
827
00:38:22,068 --> 00:38:23,928
Donald: OK.
828
00:38:24,068 --> 00:38:26,278
Kyle: I'll see you later.
829
00:38:42,517 --> 00:38:45,447
[Man sighs]
Whew. Any calls?
830
00:38:45,586 --> 00:38:46,996
Woman: Yes.
Roland and Diana called.
831
00:38:47,137 --> 00:38:48,617
The judge moved the case
until May.
832
00:38:48,758 --> 00:38:50,168
Man: Well, that's great.
Woman: And your wife called.
833
00:38:50,310 --> 00:38:52,030
She needed you
to pick up your son.
834
00:38:52,172 --> 00:38:54,452
Man: How am I supposed--
Woman: I have your aunt
doing it.
835
00:38:54,586 --> 00:38:57,616
Man: Thank you.
Woman: And...this.
836
00:38:59,000 --> 00:39:01,070
Man: What's this?
Woman: Read it.
837
00:39:02,482 --> 00:39:04,242
Man: She wants to emancipate
from her parents.
838
00:39:04,379 --> 00:39:06,139
Does she have money?
839
00:39:06,275 --> 00:39:08,065
Woman: Look closely.
840
00:39:09,689 --> 00:39:11,339
Man: Yeah.
841
00:39:11,482 --> 00:39:13,032
Woman: Brian, the name.
842
00:39:14,448 --> 00:39:17,138
Brian: Gayle...wait.
843
00:39:18,344 --> 00:39:19,794
Is this
the president's daughter?
844
00:39:19,931 --> 00:39:21,791
[Woman snaps fingers] Well?
Brian: Get out of here!
845
00:39:21,931 --> 00:39:23,211
Woman: Oh, hold on.
846
00:39:23,344 --> 00:39:25,004
Brian: Don't waste
my time with this.
847
00:39:25,137 --> 00:39:26,587
Woman: I wouldn't waste your
time with this. You know that.
848
00:39:26,724 --> 00:39:28,794
Brian: Then why would you
bring this to me?
849
00:39:28,931 --> 00:39:31,521
Woman: I called her.
It sounds like her.
850
00:39:31,655 --> 00:39:33,475
Brian: Kathy.
Kathy: I asked her to call me.
851
00:39:33,620 --> 00:39:36,310
She called me from a line
at the White House.
852
00:39:36,448 --> 00:39:39,758
Brian: That can be faked.
Kathy: Then she FaceCalled me
853
00:39:39,896 --> 00:39:41,166
from her bedroom.
854
00:39:42,448 --> 00:39:43,858
Monuments in the window.
855
00:39:44,000 --> 00:39:46,760
Brian: What?
[Kathy laughs] I'm telling you.
856
00:39:48,068 --> 00:39:49,448
Brian: Get her on the phone.
857
00:39:49,586 --> 00:39:50,966
Kathy: You have to email her
858
00:39:51,103 --> 00:39:52,593
and she will call you.
859
00:39:54,551 --> 00:39:56,031
Brian: Are you serious?
860
00:39:58,172 --> 00:39:59,522
Kathy: I'll email her.
861
00:40:01,068 --> 00:40:03,168
Brian: Thank you.
Kathy: Mm-hmm.
862
00:41:24,551 --> 00:41:27,101
Hunter: Next on "The Oval"...
863
00:41:27,241 --> 00:41:28,661
Gayle: I want to emancipate
from my parents.
864
00:41:28,793 --> 00:41:30,693
Brian: Is there a reason?
Gayle: Where do I start?
865
00:41:30,827 --> 00:41:32,757
Victoria: How the hell did she
get in touch
866
00:41:32,896 --> 00:41:34,136
with this ambulance chaser?
867
00:41:34,275 --> 00:41:35,305
Sam: I was wondering
if you would
868
00:41:35,448 --> 00:41:36,858
consider dropping the charges.
869
00:41:37,000 --> 00:41:38,030
Kyle: Can I talk to you, Max?
870
00:41:38,172 --> 00:41:39,592
I want to tell you everything.
871
00:41:39,724 --> 00:41:41,144
Max: Get away from me.
Sam: The gun was found
872
00:41:41,275 --> 00:41:42,825
at the crime scene,
and if Barry says
873
00:41:42,965 --> 00:41:44,335
that he let that person borrow
his car, then he can walk.
874
00:41:44,482 --> 00:41:45,592
Nancy: You just gonna
let somebody else
875
00:41:45,724 --> 00:41:47,144
take the blame for what he did?
876
00:41:47,275 --> 00:41:48,855
Victoria: Why is my
bedroom door open?
877
00:41:49,000 --> 00:41:51,140
Jason: Secret Service
must've left it open.
878
00:41:51,275 --> 00:41:52,715
Victoria: What?
Hunter: I haven't met you.
879
00:41:52,862 --> 00:41:55,382
Have a seat.
Tell me all about yourself.
61995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.