Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,689 --> 00:00:05,239
[Lilly screams]
- Previously on "The Oval"...
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,239
Donald: If I let you go
and you go to the police,
3
00:00:06,379 --> 00:00:07,689
they will kill you.
4
00:00:07,827 --> 00:00:09,167
Nancy: He drove that car
through the window
5
00:00:09,310 --> 00:00:10,720
with his dad
in the front seat?
6
00:00:10,862 --> 00:00:12,282
I think he's just lost
his mind or something!
7
00:00:12,413 --> 00:00:13,933
Lilly: I'm at
the police station.
8
00:00:14,068 --> 00:00:15,858
Bobby: Don't tell 'em.
Lilly: But I'm so confused!
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,340
Donald: She will come back.
Hunter: No, she won't, Don.
10
00:00:17,482 --> 00:00:18,722
Donald: She will
come back tonight.
11
00:00:18,862 --> 00:00:20,592
Kareem: I saw the look
in his eye.
12
00:00:20,724 --> 00:00:22,104
He would have killed me
and then he would've killed you.
13
00:00:22,241 --> 00:00:23,521
Stay away from him.
He's crazy.
14
00:00:23,655 --> 00:00:24,685
Hunter: Are you spying
on me, Jason?
15
00:00:24,827 --> 00:00:25,997
Jason: I'm not.
16
00:00:26,137 --> 00:00:27,617
Hunter: This will
never touch me.
17
00:00:27,758 --> 00:00:29,408
Donald: It's been taken care of.
You don't need to worry.
18
00:00:29,551 --> 00:00:31,521
Hunter: How the hell
am I supposed to not worry?
19
00:00:34,137 --> 00:00:36,237
Victoria: Hunter?
20
00:00:44,172 --> 00:00:46,102
Is this blood?
21
00:00:50,068 --> 00:00:51,998
Answer me!
22
00:00:52,137 --> 00:00:53,687
Hunter: No, uh, no.
23
00:00:53,827 --> 00:00:56,447
Uh, no, it's red wine.
I spilled red wine.
24
00:00:57,896 --> 00:01:00,136
Victoria: You think I'm stupid?
25
00:01:21,344 --> 00:01:23,144
This is blood.
26
00:01:38,931 --> 00:01:40,761
What the hell is going on?
27
00:01:40,896 --> 00:01:42,306
Hunter: What?
28
00:01:42,448 --> 00:01:44,278
Victoria: Tell me.
29
00:01:44,413 --> 00:01:46,973
Hunter: Just--just stop it,
all right?
30
00:01:47,103 --> 00:01:49,623
Just--just stop it.
31
00:01:49,758 --> 00:01:51,238
Go to bed.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,855
Stop it.
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
Stop it.
Victoria: You tell me.
34
00:01:56,413 --> 00:01:57,693
Hunter: Stop it, Victoria.
Stop it.
35
00:01:57,827 --> 00:01:59,377
Stop it.
Victoria: No, tell me! Tell me!
36
00:01:59,517 --> 00:02:00,927
Hunter: No, no, no.
Victoria: Get--get up!
37
00:02:01,068 --> 00:02:02,168
Hunter: Stop it.
Victoria, stop it!
38
00:02:02,310 --> 00:02:03,450
Victoria: Get up!
Hunter: God!
39
00:02:03,586 --> 00:02:04,966
Just--
Victoria: Get up!
40
00:02:05,103 --> 00:02:06,383
Hunter: Stop it.
Victoria: Uhh!
41
00:02:06,517 --> 00:02:08,167
What the hell
is going on?
42
00:02:09,965 --> 00:02:11,585
What is going on?
43
00:02:16,551 --> 00:02:21,591
♪ Feels like I'm
running out of time ♪
44
00:02:21,724 --> 00:02:27,344
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
45
00:02:27,482 --> 00:02:33,242
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
46
00:02:33,379 --> 00:02:40,169
♪ I just hope that
you make it when I do ♪
47
00:02:40,310 --> 00:02:41,690
Hunter: It's mine.
It's my blood.
48
00:02:41,827 --> 00:02:43,967
I wanted out.
I slit my wrists and just...
49
00:02:44,103 --> 00:02:45,903
Victoria: You're
a lying asshole.
50
00:02:46,034 --> 00:02:47,144
Hunter: No, I wanted out.
51
00:02:47,275 --> 00:02:49,065
Victoria: You think I'm stupid?
52
00:02:49,206 --> 00:02:51,336
Your wrists are fine.
53
00:02:54,586 --> 00:02:56,476
If you're gonna tell me
a stupid story,
54
00:02:56,620 --> 00:02:58,520
you better have
a better answer than that.
55
00:03:01,241 --> 00:03:02,661
Hunter: I thought you did it.
56
00:03:02,793 --> 00:03:04,033
Victoria: Did what?
57
00:03:04,172 --> 00:03:06,142
Wait. Is this why you were
asking me
58
00:03:06,275 --> 00:03:08,655
all those stupid-ass questions?
59
00:03:10,310 --> 00:03:11,790
Is this her blood?
60
00:03:11,931 --> 00:03:13,451
Hunter: I don't know.
61
00:03:13,586 --> 00:03:16,276
Victoria: You tell me now
before I pick up this phone
62
00:03:16,413 --> 00:03:17,863
and call my father.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,520
Hunter: Yeah, OK,
she was here.
64
00:03:19,655 --> 00:03:21,205
Victoria: Yes, I know that.
65
00:03:21,344 --> 00:03:23,864
Hunter: And...I don't know.
66
00:03:24,000 --> 00:03:25,380
I think I killed her.
67
00:03:25,517 --> 00:03:28,067
Victoria: You think?
Hunter: I don't remember.
68
00:03:28,206 --> 00:03:30,856
Victoria: Drugs?
Hunter: Yeah.
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,340
Victoria: You ... idiot!
70
00:03:33,482 --> 00:03:35,282
Tell me!
71
00:03:35,413 --> 00:03:37,903
Hunter: She was here.
We were in bed.
72
00:03:38,034 --> 00:03:40,864
I went to the bathroom.
73
00:03:41,000 --> 00:03:43,900
I don't know.
Felt a little lightheaded.
74
00:03:44,034 --> 00:03:46,174
I came back out, and...
75
00:03:49,413 --> 00:03:50,763
she was dead.
76
00:03:50,896 --> 00:03:52,066
Victoria: How?
77
00:03:52,206 --> 00:03:53,716
Hunter: Her head was cut off.
78
00:03:53,862 --> 00:03:56,032
Victoria: How would you do that?
79
00:03:57,689 --> 00:04:00,449
Hunter: The sword
over the fireplace, maybe?
80
00:04:01,862 --> 00:04:04,312
I don't know. I remember
showing it to her, but...
81
00:04:04,448 --> 00:04:05,758
Victoria: Where is it?
82
00:04:08,206 --> 00:04:09,586
Hunter: I don't know.
83
00:04:11,068 --> 00:04:12,968
Victoria: So you don't
remember anything?
84
00:04:13,103 --> 00:04:15,723
Hunter: Nothing.
85
00:04:15,862 --> 00:04:17,662
Victoria: So how did she
get up here?
86
00:04:17,793 --> 00:04:18,933
Hunter: Kyle.
87
00:04:19,068 --> 00:04:21,928
[Victoria scoffs]
So he knows?
88
00:04:22,068 --> 00:04:23,858
Hunter: He got rid of the body.
89
00:04:24,000 --> 00:04:25,520
Victoria: Does Donald know?
90
00:04:25,655 --> 00:04:27,475
Hunter: Yeah.
Victoria: I have never met
91
00:04:27,620 --> 00:04:30,030
anyone as stupid as you are.
92
00:04:30,172 --> 00:04:32,762
Hunter: You're not helping.
Victoria: No. I'm not.
93
00:04:32,896 --> 00:04:34,476
Hunter: They say
they have it contained.
94
00:04:34,620 --> 00:04:35,970
Victoria: And because
you believe that,
95
00:04:36,103 --> 00:04:38,313
I reaffirm my last statement.
96
00:04:38,448 --> 00:04:40,588
Hunter: So where--
where you going?
97
00:04:41,620 --> 00:04:43,340
Victoria: To bed.
Hunter: Well, what about this?
98
00:04:43,482 --> 00:04:44,832
What about--what about--
99
00:04:44,965 --> 00:04:46,375
Victoria: What--what about--
what about what?
100
00:04:46,517 --> 00:04:47,377
Hunter: What about--
what about me?
101
00:04:47,517 --> 00:04:48,997
What about--like--
102
00:04:49,137 --> 00:04:50,657
Victoria: I've been covering
your ass for years.
103
00:04:50,793 --> 00:04:52,343
Maybe it's time
you do it for yourself.
104
00:04:52,482 --> 00:04:54,032
Hunter: I thought we were
in this together.
105
00:04:54,172 --> 00:04:55,282
Victoria: Is that
what you thought?
106
00:04:55,413 --> 00:04:57,003
Hunter: Yeah, actually, it is!
107
00:04:57,137 --> 00:04:59,657
Victoria: That was before
you murdered somebody.
108
00:04:59,793 --> 00:05:01,863
Hunter: Look, I told you,
I don't remember.
109
00:05:02,000 --> 00:05:03,380
I don't remember any of it.
110
00:05:03,517 --> 00:05:04,827
Victoria: Don't you forget,
there's a leak
111
00:05:04,965 --> 00:05:06,585
in this building.
112
00:05:06,724 --> 00:05:08,554
Hunter: Donald and Kyle said
they had that handled, too.
113
00:05:08,689 --> 00:05:10,659
Victoria: And you have just
become their slave.
114
00:05:10,793 --> 00:05:12,623
I'm going to
the Lincoln Bedroom.
115
00:05:18,344 --> 00:05:21,934
Kyle: Oh, yeah.
This all you got? Hmm?
116
00:05:22,068 --> 00:05:23,828
[Donald groaning]
117
00:05:23,965 --> 00:05:25,405
Kyle: Eh, Donnie.
118
00:05:25,551 --> 00:05:27,071
[Donald grunting]
119
00:05:27,206 --> 00:05:30,656
Kyle: Ohh. Uhh!
120
00:05:32,827 --> 00:05:35,587
Mm-hmm. Yes, Don.
121
00:05:35,724 --> 00:05:37,904
Pull my hair.
Pull it harder!
122
00:05:38,034 --> 00:05:40,974
Pull it. Yeah, yeah.
123
00:05:41,103 --> 00:05:44,413
[Cell phone buzzes]
124
00:05:44,551 --> 00:05:46,031
Uh-uh.
Don't stop. No.
125
00:05:46,172 --> 00:05:48,592
[Cell phone buzzing]
126
00:05:51,275 --> 00:05:53,375
[Cell phone buzzing]
It's him.
127
00:05:58,827 --> 00:05:59,757
Hunter: Kyle?
128
00:05:59,896 --> 00:06:00,966
Kyle: Sir?
129
00:06:01,103 --> 00:06:02,283
Hunter: I need to see you.
130
00:06:02,413 --> 00:06:03,383
Kyle: Now, sir?
131
00:06:03,517 --> 00:06:04,927
Hunter: Yes, now.
132
00:06:05,068 --> 00:06:06,858
Kyle: Uhh.
Yes, sir.
133
00:06:07,000 --> 00:06:09,380
Um...I'll be right there.
134
00:06:09,517 --> 00:06:10,477
Hunter: How long?
135
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Kyle: I can be in the Oval
136
00:06:11,793 --> 00:06:13,103
in 30, sir.
137
00:06:13,241 --> 00:06:14,791
Hunter: Hurry.
138
00:06:14,931 --> 00:06:16,551
Kyle: Yes, sir.
139
00:06:22,172 --> 00:06:24,282
Why are you stopping?
Donald: What was that about?
140
00:06:24,413 --> 00:06:25,833
Kyle: I don't know, but I'm sure
141
00:06:25,965 --> 00:06:28,475
you will in the morning.
Come here.
142
00:06:28,620 --> 00:06:30,450
Donald: No. What was
that about?
143
00:06:30,586 --> 00:06:33,586
Kyle: Hey, he can wait.
Come here.
144
00:06:33,724 --> 00:06:35,214
Donald: No, no, no, no, no.
You should go.
145
00:06:35,344 --> 00:06:37,834
Kyle: I don't want to go...
Donald: No, no, no...
146
00:06:37,965 --> 00:06:39,965
Kyle: I don't want to.
147
00:06:40,103 --> 00:06:42,593
Donald: Are you--are you sure
she's not on her way here?
148
00:06:46,551 --> 00:06:48,141
Kyle: Oh, shit.
Donald: Oh!
149
00:06:48,275 --> 00:06:49,475
Kyle: Shit.
My radio was off.
150
00:06:49,620 --> 00:06:51,140
Donald: Get out, Kyle.
Kyle: I...
151
00:06:51,275 --> 00:06:52,655
Donald: Just get out.
Kyle: I didn't do it on purpose.
152
00:06:52,793 --> 00:06:54,553
Donald: Just go.
Kyle: I promise. OK.
153
00:07:02,793 --> 00:07:05,413
I didn't do it on purpose.
I promise you.
154
00:07:05,551 --> 00:07:07,311
Donald: Just go.
155
00:07:07,448 --> 00:07:09,308
Kyle: OK.
156
00:07:09,448 --> 00:07:10,828
Donald: No, just-just-just go.
157
00:07:10,965 --> 00:07:12,405
Go. Go!
158
00:07:13,862 --> 00:07:17,412
Kyle: OK. Fine. I'm sorry.
159
00:07:17,551 --> 00:07:19,791
Donald: Call me when
you talk to him.
160
00:07:19,931 --> 00:07:21,791
Kyle: Yes, sir.
161
00:07:21,931 --> 00:07:23,831
I love you.
Donald: Yeah, I love you, too.
162
00:07:25,275 --> 00:07:26,755
Kyle: Mm.
So we're back to
163
00:07:26,896 --> 00:07:29,406
that now, are we?
Donald: Just-just-just go.
164
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
[Kyle whistling]
165
00:07:44,517 --> 00:07:47,337
Oh. Hello.
166
00:07:49,448 --> 00:07:50,658
[Thud]
167
00:07:51,689 --> 00:07:52,999
How long you been there?
168
00:07:59,517 --> 00:08:01,067
[Snickers]
169
00:08:02,655 --> 00:08:05,925
Aww, are you--are you crying?
170
00:08:07,137 --> 00:08:09,137
Ugh. It's disgusting.
171
00:08:10,413 --> 00:08:14,793
[Sighs]
It doesn't matter.
172
00:08:14,931 --> 00:08:17,591
I do, however,
want to tell you that--
173
00:08:17,724 --> 00:08:20,244
[sniffles]--you made
a smart choice,
174
00:08:20,379 --> 00:08:21,929
coming back here.
175
00:08:23,758 --> 00:08:25,338
I know that must have been
pretty difficult.
176
00:08:25,482 --> 00:08:26,792
Lilly: And how would you know?
177
00:08:29,172 --> 00:08:33,032
Kyle: Believe it or not...
I can understand.
178
00:08:34,344 --> 00:08:38,594
Lilly: You...are a sociopath.
179
00:08:38,724 --> 00:08:41,004
Kyle: Yeah, well,
I've been called worse.
180
00:08:43,310 --> 00:08:45,620
Lilly: You don't know pain.
181
00:08:45,758 --> 00:08:49,028
Kyle: Well,
that up there...whoo!
182
00:08:49,172 --> 00:08:52,662
[Chuckles] Ow.
Yeah, that was good pain.
183
00:08:53,931 --> 00:08:55,791
Lilly: I regret
the day I met him.
184
00:08:56,862 --> 00:08:58,382
Kyle: Well, you'll have
plenty of time
185
00:08:58,517 --> 00:08:59,897
to get over that, won't you?
186
00:09:02,310 --> 00:09:03,930
Lilly: Get out.
[Thud]
187
00:09:04,068 --> 00:09:06,208
Kyle: Sure.
No problem.
188
00:09:06,344 --> 00:09:09,244
Um, but I do
189
00:09:09,379 --> 00:09:10,929
want to make one thing clear.
190
00:09:13,103 --> 00:09:14,593
I hate you, bitch.
191
00:09:16,793 --> 00:09:20,723
And he?
He will always love me.
192
00:09:22,724 --> 00:09:24,904
Donald: Kyle, who are you
talking to?
193
00:09:26,965 --> 00:09:28,785
Lilly: I want him out of here.
194
00:09:28,931 --> 00:09:31,791
Kyle: Hmm.
I'm leaving.
195
00:09:31,931 --> 00:09:34,381
Lilly: And never come back.
196
00:09:34,517 --> 00:09:37,237
Donald: Kyle, just-just leave.
197
00:09:37,379 --> 00:09:39,659
Kyle: I can't promise you that.
198
00:09:39,793 --> 00:09:41,003
Donald: Kyle.
199
00:09:59,827 --> 00:10:05,477
Lilly: I sat here
trying not to be judgmental
200
00:10:05,620 --> 00:10:10,620
while I was listening
to you and...
201
00:10:10,758 --> 00:10:14,308
him together...
202
00:10:14,448 --> 00:10:17,758
in the bed that we chose.
203
00:10:19,344 --> 00:10:23,934
I was trying to be...
open-minded about you.
204
00:10:24,068 --> 00:10:29,518
Just...remove the chaos
for a minute...
205
00:10:29,655 --> 00:10:32,515
and see you as a human
206
00:10:32,655 --> 00:10:37,445
who, for...whatever reason,
207
00:10:37,586 --> 00:10:39,966
can't be who he really is.
208
00:10:41,586 --> 00:10:45,066
I was trying to have compassion
for you,
209
00:10:45,206 --> 00:10:52,656
but the more I heard you...
moaning and...
210
00:10:54,310 --> 00:10:56,970
calling out his name...
211
00:10:57,103 --> 00:11:02,693
[sniffles] and him...panting...
212
00:11:04,862 --> 00:11:07,622
the more disgusted I was.
213
00:11:07,758 --> 00:11:11,068
And all I could muster for you
is contempt.
214
00:11:11,206 --> 00:11:15,616
You have ruined my life.
215
00:11:18,724 --> 00:11:20,594
[Sniffles]
Donald: Lilly, I promise
216
00:11:20,724 --> 00:11:23,004
this won't be as bad
as you think.
217
00:11:23,137 --> 00:11:26,687
Lilly: I...will be
in the guest room...
218
00:11:28,137 --> 00:11:31,967
and you are not to come in there
for any reason.
219
00:11:32,103 --> 00:11:32,833
Donald: OK.
220
00:11:32,965 --> 00:11:34,235
Lilly: And I am not
221
00:11:34,379 --> 00:11:35,759
ready to talk to you.
222
00:11:35,896 --> 00:11:39,826
Donald: OK.
Lilly: And do not talk to me!
223
00:11:51,586 --> 00:11:53,786
[Drill whirs]
224
00:12:05,482 --> 00:12:06,932
Kareem: Damn.
Sharon: What?
225
00:12:07,068 --> 00:12:08,658
Kareem: I still can't
leave it like this.
226
00:12:08,793 --> 00:12:09,833
It's not--it's not--
it's not closed enough.
227
00:12:09,965 --> 00:12:11,375
Sharon: It's fine.
Come on.
228
00:12:11,517 --> 00:12:12,897
Kareem: No, it's not--
it's not fine, Sharon.
229
00:12:13,034 --> 00:12:14,694
Look. These boys lurking,
all right?
230
00:12:14,827 --> 00:12:15,787
They're gonna go in there
and they're gonna steal
231
00:12:15,931 --> 00:12:17,031
everything off of the shelf.
232
00:12:17,172 --> 00:12:19,072
They just waiting
for us to leave.
233
00:12:19,206 --> 00:12:20,926
Sharon: Kareem, it is almost
4:00 in the morning. I'm tired.
234
00:12:21,068 --> 00:12:23,588
Kareem: That's prime
robbery hour.
235
00:12:23,724 --> 00:12:25,414
Sharon, I'm not leaving.
I gotta stay.
236
00:12:25,551 --> 00:12:26,551
All right?
What am I supposed to do?
237
00:12:26,689 --> 00:12:29,029
Sharon: OK.
238
00:12:29,172 --> 00:12:31,622
Kareem: What?
Sharon: Let's stay.
239
00:12:31,758 --> 00:12:33,098
Kareem: No, you're going home.
240
00:12:33,241 --> 00:12:34,931
Sharon: No, this is
all my fault. Let's stay.
241
00:12:35,068 --> 00:12:36,618
Kareem: It's not your fault.
It's not your fault.
242
00:12:36,758 --> 00:12:37,658
You keep saying that.
Sharon: Yes, it is.
243
00:12:37,793 --> 00:12:40,933
It really is, OK? So...
244
00:12:41,068 --> 00:12:43,168
Kareem: All right, no, look,
take my keys, all right?
245
00:12:43,310 --> 00:12:45,380
Take my car and go home.
Sharon: No. No.
246
00:12:45,517 --> 00:12:47,477
Kareem: Sharon, I'm not
arguing with you about this
247
00:12:47,620 --> 00:12:48,830
while these boys standing here.
248
00:12:48,965 --> 00:12:50,305
All right?
Take my car and go home.
249
00:12:50,448 --> 00:12:51,518
Sleep. Come--you can relieve me
250
00:12:51,655 --> 00:12:53,095
when the glass company comes.
251
00:12:53,241 --> 00:12:54,831
Sharon: No. You go home.
I'll stay.
252
00:12:54,965 --> 00:12:56,925
Come on, it's fine.
Just go ahead.
253
00:12:57,068 --> 00:12:59,138
Kareem: I'm not--no.
I'm not making this--
no, this is not a thing. Go.
254
00:12:59,275 --> 00:13:01,135
Sharon: Where am I gonna go?
I don't have a home to go to.
255
00:13:01,275 --> 00:13:04,375
I can't call my sister
this late, so just go ahead...
256
00:13:04,517 --> 00:13:06,167
Kareem: My apartment key
is on the ring, all right?
257
00:13:06,310 --> 00:13:08,860
Just--just drive my car.
You giving me a headache.
258
00:13:09,931 --> 00:13:11,621
Sharon: How about we both stay?
259
00:13:11,758 --> 00:13:13,828
Kareem: How?
260
00:13:15,034 --> 00:13:16,484
Sharon: I can make
a mean pallet.
261
00:13:16,620 --> 00:13:17,970
We'll sleep on the floor.
262
00:13:18,103 --> 00:13:21,793
Kareem: With what? Boxes?
Sharon: Mm...yeah.
263
00:13:21,931 --> 00:13:24,971
And we can use paper towels
as our pillow
264
00:13:25,103 --> 00:13:28,623
and we can open a blanket.
Slumber party.
265
00:13:28,758 --> 00:13:29,718
Kareem: All right,
but that blanket's coming
266
00:13:29,862 --> 00:13:30,972
out of your paycheck.
267
00:13:31,103 --> 00:13:32,763
Sharon: Come on.
Come on.
268
00:13:32,896 --> 00:13:35,166
Kareem: You're sure?
Sharon: Yes. Come on.
269
00:13:36,551 --> 00:13:39,621
Kareem: Yeah, luck ran out.
I see y'all.
270
00:13:39,758 --> 00:13:41,068
[Drill whirs twice]
All right?
271
00:13:41,206 --> 00:13:42,516
Y'all come in here,
you're getting shot!
272
00:13:42,655 --> 00:13:43,895
Sharon: Come on.
273
00:13:46,931 --> 00:13:48,171
[Knock on door]
274
00:13:53,448 --> 00:13:54,518
Kyle: You wanted to see me, sir?
275
00:13:54,655 --> 00:13:56,205
Hunter: Yeah.
She knows.
276
00:13:56,344 --> 00:13:58,104
Kyle: Who's that, sir?
Hunter: My wife.
277
00:13:58,241 --> 00:13:59,971
She knows.
278
00:14:00,103 --> 00:14:01,623
Kyle: Knows what, sir?
Hunter: Oh,
279
00:14:01,758 --> 00:14:04,518
drop the whole schtick. [Sigh]
280
00:14:04,655 --> 00:14:05,965
Kyle: How much did you tell her?
281
00:14:06,103 --> 00:14:08,453
Hunter: Oh, you know.
Denise is dead.
282
00:14:08,586 --> 00:14:10,716
Everyone thinks I murdered her.
283
00:14:10,862 --> 00:14:12,662
Kyle: OK.
Hunter: OK?
284
00:14:12,793 --> 00:14:14,483
Kyle: Well, is she upset?
Hunter: Yeah.
285
00:14:14,620 --> 00:14:17,450
Yeah, you could say she's, um,
she's pretty upset.
286
00:14:17,586 --> 00:14:19,786
Kyle: What I mean by that is,
287
00:14:19,931 --> 00:14:21,311
is she threatening anything?
288
00:14:21,448 --> 00:14:22,658
Hunter: Oh, like,
she's gonna tell her father
289
00:14:22,793 --> 00:14:24,283
and have him murder me?
290
00:14:24,413 --> 00:14:27,933
No. No, not yet, but, uh,
you know, there's time.
291
00:14:28,068 --> 00:14:29,968
Kyle: OK, then,
what's your concern?
292
00:14:32,000 --> 00:14:33,830
Hunter: Am I the only one
concerned about this?
293
00:14:33,965 --> 00:14:35,275
Kyle: Yes, sir.
294
00:14:35,413 --> 00:14:36,663
Hunter: How is that so?
295
00:14:36,793 --> 00:14:39,313
Kyle: Sir, this is a nonissue.
296
00:14:39,448 --> 00:14:41,238
There is no reason
for you to bring it up.
297
00:14:41,379 --> 00:14:43,759
Hunter: Really?
Kyle: Really.
298
00:14:43,896 --> 00:14:45,206
Hunter: You don't know my wife.
299
00:14:46,931 --> 00:14:49,171
Kyle: Well, sir, I...
300
00:14:49,310 --> 00:14:50,930
I know enough
about your situation
301
00:14:51,068 --> 00:14:52,478
to know that she's
not a problem.
302
00:14:52,620 --> 00:14:54,930
[Hunter scoffs]
Kyle: If I may be so bold...
303
00:14:55,068 --> 00:14:57,478
Hunter: Oh. Please.
304
00:14:57,620 --> 00:14:58,900
Kyle: You're the president, sir.
305
00:14:59,034 --> 00:15:01,794
Hunter: Yeah. Yeah.
Apparently.
306
00:15:01,931 --> 00:15:03,661
Kyle: What I mean by that
is, uh,
307
00:15:03,793 --> 00:15:09,283
this--this thing that never
happened, it's contained.
308
00:15:09,413 --> 00:15:11,283
Hunter: Is it?
Kyle: Yes, sir.
309
00:15:11,413 --> 00:15:16,343
Hunter: No. [Chuckles]
Whoo.
310
00:15:19,172 --> 00:15:21,412
You said you had this contained!
311
00:15:21,551 --> 00:15:23,241
It is the opposite of contained!
312
00:15:23,379 --> 00:15:27,029
You said you had this handled!
It is so not handled!
313
00:15:27,172 --> 00:15:28,902
Kyle: I--I did
have it contained.
314
00:15:29,034 --> 00:15:30,344
Hunter: What are you
talking about?
315
00:15:30,482 --> 00:15:32,482
You left the bloody mattress
on the bed!
316
00:15:32,620 --> 00:15:34,170
That's how Victoria found out!
317
00:15:34,310 --> 00:15:35,830
Kyle: I'm sorry, sir.
Hunter: You're sorry?
318
00:15:35,965 --> 00:15:37,275
Kyle, can I trust you?
319
00:15:37,413 --> 00:15:39,243
Kyle: Yes, sir,
you can trust me.
320
00:15:39,379 --> 00:15:41,759
Hunter: Then what in the hell
were you thinking?
321
00:15:41,896 --> 00:15:43,306
Kyle: The cameras
were back on, sir.
322
00:15:43,448 --> 00:15:45,138
Your family was
returning with the staff.
323
00:15:45,275 --> 00:15:46,685
There was no way that I could
get that mattress
324
00:15:46,827 --> 00:15:49,237
removed until today.
325
00:15:49,379 --> 00:15:51,099
[Hunter sighs]
Kyle: Sir, I was
326
00:15:51,241 --> 00:15:52,791
going to tell them that
you wanted a new mattress,
327
00:15:52,931 --> 00:15:54,211
but that one had to dry first
328
00:15:54,344 --> 00:15:55,904
so that it could
be slipped back into
329
00:15:56,034 --> 00:15:57,724
the mattress cover
and removed properly.
330
00:15:57,862 --> 00:15:59,102
How did she find out?
331
00:15:59,241 --> 00:16:01,001
Hunter: She dropped an earring.
332
00:16:01,137 --> 00:16:02,407
Kyle: I'm sorry, sir.
333
00:16:02,551 --> 00:16:05,521
Hunter: Kyle,
do you have my back?
334
00:16:05,655 --> 00:16:10,655
Kyle: Yes, sir.
I have your entire back.
335
00:16:10,793 --> 00:16:12,343
Hunter: Tighten your shit up.
336
00:16:15,344 --> 00:16:16,484
[Sigh]
337
00:16:16,620 --> 00:16:18,450
Kyle: Sir, you're
getting really worked up.
338
00:16:18,586 --> 00:16:20,996
Perhaps the doctor
can come and...
339
00:16:21,137 --> 00:16:22,617
Hunter: I-I don't want anything.
340
00:16:22,758 --> 00:16:24,448
Kyle: Perhaps something
to help you sleep, sir.
341
00:16:26,241 --> 00:16:28,971
Hunter: I said
I don't want anything.
342
00:16:29,103 --> 00:16:30,973
Kyle: Yes, sir.
343
00:16:31,103 --> 00:16:34,343
Well, let me walk you
to the residence, sir.
344
00:16:34,482 --> 00:16:36,002
Hunter: Oh. Uh...
345
00:16:37,241 --> 00:16:39,521
to the residence
where you, um...
346
00:16:41,724 --> 00:16:42,724
left the bloody mattress?
347
00:16:42,862 --> 00:16:44,102
You want me to sleep in that?
348
00:16:44,241 --> 00:16:45,761
Kyle: Maybe
the queen's room, sir.
349
00:16:45,896 --> 00:16:50,786
Hunter: Kyle...this is bronze.
350
00:16:50,931 --> 00:16:51,831
It's gonna hurt.
351
00:16:51,965 --> 00:16:53,205
Kyle: Yes, sir.
352
00:16:53,344 --> 00:16:54,934
I just want you
to be comfortable.
353
00:16:55,068 --> 00:16:56,758
Hunter: And I want you
to get the ... out.
354
00:16:56,896 --> 00:16:58,096
Kyle: Yes, sir.
355
00:17:01,689 --> 00:17:04,689
I'll--I'll have this
cleaned up and replaced, sir.
356
00:17:04,827 --> 00:17:06,137
Hunter: You're still here.
357
00:17:07,344 --> 00:17:08,554
Kyle: Rest well, sir.
358
00:17:09,793 --> 00:17:11,103
Hunter: And you're still here.
359
00:17:19,379 --> 00:17:20,589
[Thud]
360
00:17:29,344 --> 00:17:31,034
Sam: Hey.
Nancy: Hey.
361
00:17:31,172 --> 00:17:33,722
Sam: How's he doing?
362
00:17:33,862 --> 00:17:35,102
Nancy: He's out of it.
363
00:17:36,275 --> 00:17:37,515
Sam: Yeah, I'm sure.
364
00:17:39,793 --> 00:17:40,863
It's a major surgery.
365
00:17:41,000 --> 00:17:43,070
Nancy: Yeah.
Doctor says
366
00:17:43,206 --> 00:17:45,546
it's all gonna be all right.
367
00:17:45,689 --> 00:17:47,659
Sam: That's good.
368
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Nancy: Did you see him?
369
00:17:48,931 --> 00:17:50,591
Sam: Yeah.
370
00:17:50,724 --> 00:17:52,454
Nancy: What did he say?
371
00:17:52,586 --> 00:17:54,136
Sam: He's all right.
372
00:17:54,275 --> 00:17:57,135
Nancy: Did he tell you
why he would do such a thing?
373
00:17:57,275 --> 00:17:59,305
Sam: Yeah, I think he's...
374
00:17:59,448 --> 00:18:02,828
rethinking a lot of
his bad choices right now.
375
00:18:02,965 --> 00:18:05,755
Nancy: I don't know what's
going on with that boy.
376
00:18:05,896 --> 00:18:07,336
His daddy's gonna be so upset.
377
00:18:07,482 --> 00:18:09,452
[Sam chuckles]
Well, I'll take him being upset
378
00:18:09,586 --> 00:18:11,026
rather than
laying there like this.
379
00:18:11,172 --> 00:18:13,482
Nancy: I know that's right.
380
00:18:13,620 --> 00:18:16,140
Sam: Where's my baby?
Nancy: She went to get coffee.
381
00:18:16,275 --> 00:18:19,615
Sam: OK.
Ah, there she is.
382
00:18:19,758 --> 00:18:20,658
Didn't bring me any.
383
00:18:20,793 --> 00:18:22,073
Priscilla: No.
384
00:18:23,310 --> 00:18:24,690
Nancy: What time is it?
385
00:18:24,827 --> 00:18:26,027
Sam: Ah.
386
00:18:27,034 --> 00:18:28,594
Priscilla: Ah. 4:30.
387
00:18:28,724 --> 00:18:30,594
Nancy: Look, you've got
to be tired.
388
00:18:30,724 --> 00:18:31,794
Look, y'all go on home.
389
00:18:31,931 --> 00:18:33,341
Priscilla: Oh, I'm good.
390
00:18:33,482 --> 00:18:34,792
Nancy: You gotta be
at work in a few hours.
391
00:18:34,931 --> 00:18:36,591
Priscilla: We're fine.
392
00:18:36,724 --> 00:18:38,454
Nancy: Sam, take her home.
393
00:18:39,724 --> 00:18:40,934
Priscilla: Are you sure?
394
00:18:41,068 --> 00:18:43,788
Nancy: Yes, I'm sure.
I am fine.
395
00:18:43,931 --> 00:18:46,171
I am not leaving his side.
396
00:18:46,310 --> 00:18:49,030
Priscilla: OK.
Sam: Baby...
397
00:18:49,172 --> 00:18:51,172
she's right.
Let's go.
398
00:18:51,310 --> 00:18:53,860
Priscilla: OK.
I love you, girl.
399
00:18:54,000 --> 00:18:56,660
Nancy: I love you, too.
[Chuckles]
400
00:18:56,793 --> 00:18:58,103
Priscilla: Let him know
I'm praying for him.
401
00:18:58,241 --> 00:19:00,411
Nancy: I will.
Go on. [Chuckles]
402
00:19:01,827 --> 00:19:02,857
Priscilla: Call if you
need anything.
403
00:19:03,000 --> 00:19:03,860
Nancy: I will.
404
00:19:04,000 --> 00:19:04,860
Priscilla: OK, OK.
405
00:19:05,000 --> 00:19:05,900
Nancy: Fine. Thanks.
406
00:19:06,034 --> 00:19:07,244
Sam: All right.
407
00:19:10,827 --> 00:19:12,857
Nancy: Baby...
408
00:19:13,000 --> 00:19:15,720
it's just you and me here now.
409
00:19:15,862 --> 00:19:18,662
And you better hurry up
and get better
410
00:19:18,793 --> 00:19:20,693
so we can get out of here
so you can talk
411
00:19:20,827 --> 00:19:22,927
to your son.
412
00:19:23,068 --> 00:19:25,238
We need you.
So you get better
413
00:19:25,379 --> 00:19:27,589
and you pull through this,
you hear me?
414
00:19:30,965 --> 00:19:33,065
[Cell phone buzzing]
415
00:19:36,310 --> 00:19:37,590
Donald: What do you want?
416
00:19:37,724 --> 00:19:39,904
Kyle: He's losing it.
Donald: I'm sure.
417
00:19:40,034 --> 00:19:42,934
Kyle: I didn't have a chance
to get the mattress changed,
418
00:19:43,068 --> 00:19:46,788
so I flipped it,
and she lost an earring
419
00:19:46,931 --> 00:19:48,861
and it fell on the bloodstains.
420
00:19:49,000 --> 00:19:50,550
Donald: Wait-wait-wait, what?
421
00:19:50,689 --> 00:19:51,829
Kyle: Yeah.
422
00:19:51,965 --> 00:19:53,305
Donald: Damn.
What happened?
423
00:19:53,448 --> 00:19:55,168
[Kyle sighs] He said
that she flipped out
424
00:19:55,310 --> 00:19:57,790
and went to sleep down the hall.
425
00:19:57,931 --> 00:19:58,931
What do you think?
426
00:19:59,068 --> 00:20:01,168
Donald: I think the morning
427
00:20:01,310 --> 00:20:03,140
will tell us where her head is.
428
00:20:03,275 --> 00:20:04,785
Yeah, she goes off all the time
429
00:20:04,931 --> 00:20:06,311
and the next day, she acts as if
430
00:20:06,448 --> 00:20:08,688
nothing ever happened,
so she'll be fine.
431
00:20:08,827 --> 00:20:10,307
Kyle: Will he?
432
00:20:10,448 --> 00:20:12,548
Donald: We'll see, but,
433
00:20:12,689 --> 00:20:14,589
you know what?
I can manage him.
434
00:20:14,724 --> 00:20:17,724
Kyle: I sure hope so, sir.
Donald: I can.
435
00:20:17,862 --> 00:20:20,482
Kyle: Well, can you manage
your situation?
436
00:20:20,620 --> 00:20:22,140
Donald: She's still here,
isn't she?
437
00:20:22,275 --> 00:20:23,755
Kyle: Yeah.
You were right about that.
438
00:20:23,896 --> 00:20:25,476
She did come home.
439
00:20:25,620 --> 00:20:27,140
Donald: And it would be best
if you didn't talk to her.
440
00:20:27,275 --> 00:20:29,475
Kyle: I won't.
Donald: I'm serious, Kyle.
441
00:20:29,620 --> 00:20:31,070
Kyle: I won't.
442
00:20:31,206 --> 00:20:33,306
Donald: And you
shouldn't come back here.
443
00:20:33,448 --> 00:20:35,408
Kyle: Does that mean
that I can't see you?
444
00:20:35,551 --> 00:20:39,031
Donald: That means you
should not come back here.
445
00:20:39,172 --> 00:20:40,972
Kyle: I knew you missed me.
446
00:20:43,896 --> 00:20:45,096
Heh.
447
00:20:49,827 --> 00:20:51,407
Priscilla: Him laying there
like that just reminded me
448
00:20:51,551 --> 00:20:53,691
of the times you were
in the military and I was
449
00:20:53,827 --> 00:20:55,477
worried about you.
450
00:20:55,620 --> 00:20:59,100
Sam: Yeah, I know.
But I always came home.
451
00:20:59,241 --> 00:21:01,971
[Priscilla sighs]
Thank God you did.
452
00:21:02,103 --> 00:21:04,693
Man, she is going through a lot.
453
00:21:04,827 --> 00:21:06,547
Sam: Yeah, I know.
They both are.
454
00:21:07,586 --> 00:21:08,856
Priscilla: I really hope
they're able to
455
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
work it out, you know?
456
00:21:11,137 --> 00:21:12,657
Sam: They will.
Priscilla: Hmm.
457
00:21:12,793 --> 00:21:15,103
Not if Barry doesn't
get hisself together.
458
00:21:15,241 --> 00:21:16,791
Sam: I know.
He will.
459
00:21:16,931 --> 00:21:21,211
[Priscilla sighs]
I'm cold.
You're not cold?
460
00:21:22,965 --> 00:21:24,305
Sam: Put the heat on.
461
00:21:24,448 --> 00:21:25,898
Priscilla: Oh, no,
you have your vest on.
462
00:21:26,034 --> 00:21:27,004
You're gonna be burning up.
463
00:21:27,137 --> 00:21:28,307
Sam: No.
I'm all right.
464
00:21:28,448 --> 00:21:29,788
Priscilla: No, it's OK.
465
00:21:31,275 --> 00:21:33,785
Sam: I got a jacket back there.
466
00:21:33,931 --> 00:21:37,281
Priscilla: Oh. Ahh.
467
00:21:39,827 --> 00:21:42,137
Ohh. [Inhales]
468
00:21:44,000 --> 00:21:44,970
Honey?
469
00:21:45,103 --> 00:21:46,413
Sam: Yes?
470
00:21:46,551 --> 00:21:48,411
Priscilla: This smells
like perfume.
471
00:21:49,724 --> 00:21:52,174
Sam: Really?
Priscilla: Yes.
472
00:21:52,310 --> 00:21:54,310
Sam: Well, I don't know.
473
00:21:54,448 --> 00:21:56,208
Maybe it's my other woman.
[Chuckles]
474
00:21:56,344 --> 00:21:58,384
[Priscilla chuckles]
Well, you tell her
475
00:21:58,517 --> 00:22:00,097
not to wear it
when you're together,
476
00:22:00,241 --> 00:22:02,831
because your wife has
the nose of a bloodhound.
477
00:22:02,965 --> 00:22:04,475
[Both chuckle]
478
00:22:04,620 --> 00:22:06,240
Sam: I will do that.
Priscilla: Yeah, you do that.
479
00:22:06,379 --> 00:22:08,479
[Chuckles]
480
00:22:08,620 --> 00:22:10,310
You better be glad I know you.
481
00:22:10,448 --> 00:22:11,828
Sam: You do.
You know I wouldn't cheat.
482
00:22:11,965 --> 00:22:13,445
Priscilla: Oh, I know
you wouldn't.
483
00:22:13,586 --> 00:22:14,996
Yeah. Goes without question.
484
00:22:15,137 --> 00:22:17,447
Sam: You know it.
[Priscilla chuckles]
485
00:22:17,586 --> 00:22:19,306
Priscilla: Can we speed up?
Can you put the light on?
486
00:22:19,448 --> 00:22:21,138
I want to get at least
a few hours of sleep tonight.
487
00:22:21,275 --> 00:22:23,615
Sam: Babe, this is not
an emergency.
488
00:22:24,793 --> 00:22:26,723
Priscilla: That's never
stopped you before.
489
00:22:29,724 --> 00:22:31,454
Sam: Fine.
Priscilla: Hmm.
490
00:22:34,448 --> 00:22:36,408
That's what I'm talking about.
491
00:22:53,482 --> 00:22:56,312
Woman: Oh.
I'm so sorry, sir.
492
00:22:56,448 --> 00:22:57,858
Hunter: Oh.
It's OK, it's OK.
493
00:22:58,000 --> 00:23:00,340
Woman: I didn't realize
you were in here.
494
00:23:00,482 --> 00:23:03,862
Hunter: Oh, it's--uh, it's fine.
It's fine.
495
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
Woman: Can I get you anything?
496
00:23:07,206 --> 00:23:10,066
Hunter: Um, no.
No, I just--I--
497
00:23:10,206 --> 00:23:14,546
I worked all night.
I'm, uh...gonna go upstairs.
498
00:23:17,275 --> 00:23:18,655
Woman: Yes, sir.
Hunter: Thank you.
499
00:23:26,275 --> 00:23:27,475
Man: Sir.
Hunter: Yeah.
500
00:23:29,034 --> 00:23:31,934
Woman: Why didn't you tell me
he was in here?
501
00:23:32,068 --> 00:23:34,168
Man: If one of us is
standing there, he's in here.
502
00:23:34,310 --> 00:23:35,590
Woman: Yes, but I thought
that you and I--
503
00:23:35,724 --> 00:23:36,904
Man: You walked in
with such purpose,
504
00:23:37,034 --> 00:23:38,484
I thought he called you in.
505
00:23:38,620 --> 00:23:40,620
Woman: No.
Oh, God,
506
00:23:40,758 --> 00:23:42,518
I hope I don't lose my job.
507
00:23:42,655 --> 00:23:44,655
Man: Calm down.
[Woman sighs]
508
00:23:51,379 --> 00:23:53,379
Victoria: Be sure
no one goes into
509
00:23:53,517 --> 00:23:54,857
or cleans our room.
510
00:23:55,000 --> 00:23:56,970
Woman: OK
Yes, ma'am.
511
00:23:57,103 --> 00:23:58,973
Is something wrong?
512
00:23:59,103 --> 00:24:01,213
Victoria: It's called privacy.
513
00:24:01,344 --> 00:24:03,104
We don't have much of it.
514
00:24:03,241 --> 00:24:04,521
Woman: Yes, ma'am.
515
00:24:04,655 --> 00:24:06,405
Victoria: And we'll need
a new mattress.
516
00:24:06,551 --> 00:24:07,901
Woman: Is there a problem
with this one?
517
00:24:08,034 --> 00:24:09,624
Victoria: I don't like it.
518
00:24:09,758 --> 00:24:11,098
Woman: OK.
519
00:24:11,241 --> 00:24:13,451
Victoria: And stop asking
so many damn questions.
520
00:24:13,586 --> 00:24:16,306
Woman: I am so sorry.
521
00:24:18,344 --> 00:24:19,664
What type would you like?
522
00:24:19,793 --> 00:24:21,793
Victoria: You do realize
that's a question?
523
00:24:21,931 --> 00:24:23,281
Woman: Yes, ma'am.
524
00:24:23,413 --> 00:24:25,313
Victoria: I want that done
this morning.
525
00:24:25,448 --> 00:24:26,828
Woman: I'll get right on it.
526
00:24:26,965 --> 00:24:28,965
Victoria: Thank you.
527
00:24:29,103 --> 00:24:30,973
You're still here.
528
00:24:32,482 --> 00:24:35,342
Excuse me.
I'd like to talk to my husband.
529
00:24:35,482 --> 00:24:37,282
Woman: Yes. Certainly.
530
00:24:38,862 --> 00:24:39,832
Mr. President.
531
00:24:39,965 --> 00:24:40,995
Hunter: Hi.
532
00:24:44,517 --> 00:24:46,237
Victoria: You want to go down
that road, too?
533
00:24:46,379 --> 00:24:49,069
Hunter: Oh, go to hell. Ahh.
534
00:24:49,206 --> 00:24:52,406
Victoria: You look like hell.
Where were you?
535
00:24:53,448 --> 00:24:55,238
Hunter: Spent the night
in the Oval.
536
00:24:55,379 --> 00:24:57,759
Victoria: Oh.
That's just lovely.
537
00:24:57,896 --> 00:25:00,586
Waking up as the staff
is coming in to work
538
00:25:00,724 --> 00:25:02,724
and you're looking like hell.
539
00:25:02,862 --> 00:25:05,832
Hunter: Yeah, that's it.
Just start right in.
540
00:25:05,965 --> 00:25:07,895
Victoria: Could you not
sleep in the room?
541
00:25:08,034 --> 00:25:09,414
Hunter: Could you?
542
00:25:09,551 --> 00:25:10,901
Victoria: Hunter.
543
00:25:11,034 --> 00:25:12,144
Hunter: What?
544
00:25:12,275 --> 00:25:14,655
Victoria: Today is a new day,
545
00:25:14,793 --> 00:25:16,623
and we're business as usual.
546
00:25:16,758 --> 00:25:20,308
Hunter: Thank you.
Can I, um, go and shower now?
547
00:25:20,448 --> 00:25:21,688
Victoria: Did you talk
to your son?
548
00:25:21,827 --> 00:25:24,787
Hunter: Yes.
Victoria: And?
549
00:25:24,931 --> 00:25:26,861
Hunter: And he told me
a lot of stuff
550
00:25:27,000 --> 00:25:28,550
that he doesn't
want you to know.
551
00:25:28,689 --> 00:25:30,659
Victoria: Such as?
552
00:25:30,793 --> 00:25:33,723
Hunter: If I told you,
then you'd know.
553
00:25:33,862 --> 00:25:36,902
Victoria: You don't give
a damn about these kids.
554
00:25:37,034 --> 00:25:38,794
Tell me what he said.
555
00:25:38,931 --> 00:25:41,141
[Hunter sighs]
Victoria, I can't
with you right now.
556
00:25:41,275 --> 00:25:44,445
Victoria: He had better stop
jacking off in public.
557
00:25:44,586 --> 00:25:46,716
He gets that disgusting shit
from you.
558
00:25:46,862 --> 00:25:50,382
Hunter: That's not true.
I'm gonna go shower.
559
00:25:52,172 --> 00:25:53,692
And probably jack off.
560
00:25:56,724 --> 00:25:58,524
Victoria: Son of a bitch.
561
00:26:06,448 --> 00:26:07,898
Richard: Nancy.
562
00:26:08,034 --> 00:26:09,034
Nancy: Hey.
563
00:26:11,068 --> 00:26:12,278
Richard: Hey.
564
00:26:13,241 --> 00:26:14,211
Nancy: You OK?
565
00:26:14,344 --> 00:26:16,414
Richard: I hurt like hell.
566
00:26:16,551 --> 00:26:17,761
Nancy: I know.
567
00:26:21,034 --> 00:26:22,284
Richard: Where's Barry?
568
00:26:24,103 --> 00:26:25,313
Nancy: He's not here.
569
00:26:26,689 --> 00:26:27,859
Richard: Where is he?
570
00:26:28,000 --> 00:26:29,830
Nancy: Baby...
571
00:26:29,965 --> 00:26:31,855
Richard: Tell me.
Nancy: Baby, you just got shot.
572
00:26:32,000 --> 00:26:35,170
[Richard groans]
Baby, where is he?
573
00:26:35,310 --> 00:26:36,450
Nancy: He's all right, OK?
574
00:26:36,586 --> 00:26:38,166
You shouldn't get so upset.
575
00:26:38,310 --> 00:26:41,030
Richard: No, I'm not
gonna get upset.
576
00:26:43,896 --> 00:26:45,446
Nancy: They took him to jail.
577
00:26:51,344 --> 00:26:53,554
Richard: I--I gotta
get out of here.
578
00:26:53,689 --> 00:26:55,659
Nancy: No, no, baby, no, no, no.
579
00:26:55,793 --> 00:26:57,593
Listen, OK, you just got shot.
580
00:26:57,724 --> 00:26:59,664
You're not leaving here!
Richard: Go get the doctor.
581
00:26:59,793 --> 00:27:02,593
[Nancy scoffs]
No. Lay down.
582
00:27:02,724 --> 00:27:04,244
Richard: I have to help him.
583
00:27:04,379 --> 00:27:05,999
Nancy: No, no, listen, listen.
584
00:27:06,137 --> 00:27:09,787
Baby. Baby, Sam--
585
00:27:09,931 --> 00:27:12,691
he already went down
to talk to him.
586
00:27:12,827 --> 00:27:14,337
Richard: What'd he say?
587
00:27:14,482 --> 00:27:15,932
Nancy: Baby, come on.
Please, please.
588
00:27:16,068 --> 00:27:17,688
Look--your blood pressure's
already going up.
589
00:27:17,827 --> 00:27:20,547
Richard: Yeah, but--[sigh].
590
00:27:20,689 --> 00:27:22,479
Baby, he was so mad.
591
00:27:22,620 --> 00:27:24,520
Nancy: When?
Richard: When he--
592
00:27:24,655 --> 00:27:25,685
when he got to that drugstore.
593
00:27:25,827 --> 00:27:27,377
He just ran right through it.
594
00:27:27,517 --> 00:27:29,277
Nancy: I know.
595
00:27:29,413 --> 00:27:31,453
Richard: Who told you?
596
00:27:31,586 --> 00:27:32,926
Nancy: I found out.
597
00:27:35,275 --> 00:27:39,335
Richard: Baby...I saw him.
598
00:27:39,482 --> 00:27:41,552
How he looked at that place.
599
00:27:43,379 --> 00:27:44,619
He went blank.
600
00:27:46,724 --> 00:27:48,454
I don't know why he did that.
601
00:27:50,482 --> 00:27:51,692
Nancy: It's over now.
602
00:27:51,827 --> 00:27:56,447
Richard: Oh.
After seeing that...
603
00:27:56,586 --> 00:28:00,656
I think that if he
saw Ruth that night...
604
00:28:03,241 --> 00:28:04,691
he could've killed her.
605
00:28:06,655 --> 00:28:10,065
Nancy: Baby...
baby, don't say that.
606
00:28:11,482 --> 00:28:14,282
Richard: I...I wouldn't say it
if I didn't
607
00:28:14,413 --> 00:28:16,483
see him go blank like that.
608
00:28:20,103 --> 00:28:21,833
Something is wrong.
609
00:28:23,689 --> 00:28:26,099
Nancy: Well, baby,
we're just gonna
610
00:28:26,241 --> 00:28:27,661
have to get him some help.
611
00:28:28,724 --> 00:28:32,104
But right now, you have
got to get better.
612
00:28:38,137 --> 00:28:40,097
Richard: He can't talk
to nobody in that jail.
613
00:28:41,689 --> 00:28:42,969
You have to tell him.
614
00:28:44,034 --> 00:28:45,624
Nancy: Baby, I'm here with you.
615
00:28:46,758 --> 00:28:51,098
Richard: Baby, I'm fine.
You gotta go see him.
616
00:28:53,310 --> 00:28:55,590
Nancy: No, I'm not leaving.
617
00:28:55,724 --> 00:28:56,864
I'm not leaving your side.
618
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Richard: Please. Please.
Nancy: No.
619
00:29:01,103 --> 00:29:02,763
Richard: I need you
to go do this or I'm
620
00:29:02,896 --> 00:29:04,926
gonna get out this bed,
I'm gonna go myself.
621
00:29:05,068 --> 00:29:06,588
Nancy: Baby...
622
00:29:06,724 --> 00:29:08,624
Richard: Get the nurse in here
to bring me some pain pills.
623
00:29:08,758 --> 00:29:10,278
Nancy: Baby, no,
you are not leaving here.
624
00:29:10,413 --> 00:29:12,103
You cannot get out of this bed!
625
00:29:12,241 --> 00:29:13,761
Richard: I am a soldier.
626
00:29:13,896 --> 00:29:15,586
I will leave and you know it.
627
00:29:16,551 --> 00:29:19,241
Nancy: OK. OK.
628
00:29:21,206 --> 00:29:23,616
I will go down
629
00:29:23,758 --> 00:29:25,028
and I will see him.
630
00:29:25,172 --> 00:29:26,692
Richard: OK.
631
00:29:26,827 --> 00:29:30,617
And tell him
not to talk to anyone.
632
00:29:31,862 --> 00:29:33,592
Nancy: OK.
I will.
633
00:29:36,448 --> 00:29:37,998
Richard: OK.
634
00:29:40,172 --> 00:29:41,932
Go on.
635
00:29:42,068 --> 00:29:43,658
Nancy: Baby...
636
00:29:43,793 --> 00:29:46,243
Richard: Sam can--
can get you in to see him.
637
00:29:46,379 --> 00:29:49,899
Nancy: Baby, just relax. Please!
638
00:29:50,034 --> 00:29:55,004
I'll go!
Richard: OK. OK. OK.
639
00:30:09,310 --> 00:30:10,760
Donald: Good morning.
640
00:30:13,586 --> 00:30:14,686
Lilly: Is it?
641
00:30:14,827 --> 00:30:17,377
Donald: Yes, it is.
642
00:30:17,517 --> 00:30:18,827
You going somewhere?
643
00:30:24,896 --> 00:30:26,206
Lilly: To my shop.
644
00:30:28,413 --> 00:30:29,693
Donald: OK.
645
00:30:29,827 --> 00:30:31,757
Do you want to grab lunch today?
646
00:30:34,034 --> 00:30:36,524
Lilly: And why would I do that?
647
00:30:36,655 --> 00:30:37,995
Donald: It's what we need to do.
648
00:30:40,206 --> 00:30:41,616
Lilly: Fine.
649
00:30:45,413 --> 00:30:48,003
Donald: Can you come to
the White House at noon?
650
00:30:49,241 --> 00:30:50,241
Lilly: Fine.
651
00:30:52,448 --> 00:30:55,448
Donald: Lilly, this--
this is gonna be OK.
652
00:30:55,586 --> 00:30:56,826
Lilly: OK.
653
00:31:01,103 --> 00:31:03,763
Donald: And I am so sorry.
654
00:31:06,793 --> 00:31:09,073
Lilly: Look, I can't.
655
00:31:13,103 --> 00:31:14,623
Donald: OK.
656
00:31:14,758 --> 00:31:15,998
Lilly: Go to work.
657
00:31:21,344 --> 00:31:22,694
[Donald sighs]
658
00:31:58,551 --> 00:31:59,901
[Cell phone buzzing]
659
00:32:01,000 --> 00:32:02,210
Bobby: Don't do this again.
660
00:32:02,344 --> 00:32:03,664
Lilly: Do what?
661
00:32:03,793 --> 00:32:06,173
Bobby: Not tell me
that you're OK.
662
00:32:06,310 --> 00:32:08,830
Lilly: Look, I'm sorry.
I couldn't talk last night.
663
00:32:08,965 --> 00:32:10,375
Bobby: You couldn't
or you didn't want to?
664
00:32:10,517 --> 00:32:11,997
Lilly: It's all the same.
665
00:32:13,655 --> 00:32:15,615
Bobby: So can I see you today?
666
00:32:15,758 --> 00:32:17,308
Lilly: Maybe.
667
00:32:17,448 --> 00:32:18,688
Bobby: Why maybe?
668
00:32:18,827 --> 00:32:22,027
Lilly: Bobby, I really
don't trust you.
669
00:32:22,172 --> 00:32:25,032
Bobby: I know that
and I understand that.
670
00:32:25,172 --> 00:32:28,522
Lilly: So, don't expect me
to call you.
671
00:32:28,655 --> 00:32:29,715
Bobby: I get it.
672
00:32:29,862 --> 00:32:31,242
But I really want to see you.
673
00:32:32,793 --> 00:32:34,033
Lilly: I'll let you know.
674
00:32:35,758 --> 00:32:36,998
Bobby: OK.
675
00:32:38,517 --> 00:32:40,687
Lilly: OK, well, I have to go.
676
00:32:40,827 --> 00:32:43,097
Bobby: Wait.
Lilly: What?
677
00:32:43,241 --> 00:32:45,311
Bobby: What happened?
How'd your night go?
678
00:32:47,965 --> 00:32:50,475
Lilly: It was...fine.
679
00:32:50,620 --> 00:32:51,930
Bobby: What happened?
680
00:32:53,482 --> 00:32:55,172
Lilly: Nothing.
681
00:32:55,310 --> 00:32:56,550
Bobby: You sure?
682
00:32:56,689 --> 00:32:58,759
Lilly: Why?
Do you know something?
683
00:32:58,896 --> 00:33:00,716
Bobby: No, but if you
help me with the intel,
684
00:33:00,862 --> 00:33:02,832
I can help you understand
what's going on.
685
00:33:03,827 --> 00:33:06,447
Lilly: I don't have
any intel, OK?
686
00:33:07,482 --> 00:33:09,242
Bobby: Look,
I'm really good at this.
687
00:33:09,379 --> 00:33:11,899
All I need you to do is help me
put the pieces together.
688
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
Lilly: I told you
I don't know anything.
689
00:33:15,862 --> 00:33:18,242
Bobby: You do.
But you don't trust me.
690
00:33:19,413 --> 00:33:20,833
But you will.
691
00:33:22,206 --> 00:33:25,786
Lilly: Yeah. OK.
Well, I need to go.
692
00:33:26,793 --> 00:33:28,003
Bobby: All right.
693
00:33:40,137 --> 00:33:43,137
Victoria: Put them...
there against the wall.
694
00:33:43,275 --> 00:33:44,965
Woman: Shall they
open it, ma'am?
695
00:33:45,103 --> 00:33:46,693
Victoria: No.
Woman: They can do whatever--
696
00:33:46,827 --> 00:33:49,857
Victoria: I said no.
Now leave, please.
697
00:33:50,000 --> 00:33:51,210
Woman: Yes, ma'am.
698
00:33:58,758 --> 00:34:01,098
Hunter: What in the hell
are you doing?
699
00:34:01,241 --> 00:34:03,031
Victoria: Cleaning up
your damn mess.
700
00:34:03,172 --> 00:34:05,242
Hunter: I told you this
would be taken care of.
701
00:34:05,379 --> 00:34:06,929
Victoria: By whom?
Hunter: Kyle.
702
00:34:07,068 --> 00:34:08,448
Victoria: You're a damn fool
if you trust
703
00:34:08,586 --> 00:34:09,966
anyone in this place.
704
00:34:10,103 --> 00:34:11,313
Hunter: What in the hell
are you talking about?
705
00:34:11,448 --> 00:34:13,408
Victoria: I told you
over and over
706
00:34:13,551 --> 00:34:14,931
that there is a mole that's
707
00:34:15,068 --> 00:34:16,858
leaking everything in here.
708
00:34:17,000 --> 00:34:19,280
Hunter: So you're gonna
get rid of them?
709
00:34:19,413 --> 00:34:22,173
Victoria: Help me.
710
00:34:22,310 --> 00:34:23,550
Hunter...
711
00:34:23,689 --> 00:34:25,689
Hunter: How do we get it
out of here, Victoria?
712
00:34:27,413 --> 00:34:28,933
Victoria: We'll dispose
of it here.
713
00:34:30,068 --> 00:34:31,548
Hunter: How?
Out the window?
714
00:34:31,689 --> 00:34:32,619
Just throw them?
715
00:34:32,758 --> 00:34:34,028
Victoria: I will insist.
716
00:34:34,172 --> 00:34:36,792
Hunter: That makes no sense.
717
00:34:38,137 --> 00:34:39,617
Victoria:
I'm an embarrassed woman
718
00:34:39,758 --> 00:34:42,378
that had a very heavy
flow night.
719
00:34:42,517 --> 00:34:44,097
Hunter: Ugh.
Stop it.
720
00:34:44,241 --> 00:34:46,931
Victoria: A woman's period
makes you turn up your nose
721
00:34:47,068 --> 00:34:50,688
when your whore was
decapitated in this bed?
722
00:34:50,827 --> 00:34:52,207
Hunter: Go to hell.
723
00:34:52,344 --> 00:34:53,484
Victoria: Do it.
724
00:34:53,620 --> 00:34:55,380
Hunter: Where are you going?
725
00:34:55,517 --> 00:34:57,337
Victoria: I'm not going
to think of the play
726
00:34:57,482 --> 00:34:59,662
and help you do it, too.
727
00:34:59,793 --> 00:35:01,213
This is all yours.
728
00:35:01,344 --> 00:35:02,454
Hunter: I'm not gonna be
able to get this
729
00:35:02,586 --> 00:35:03,896
mattress in that box.
730
00:35:04,965 --> 00:35:06,825
Victoria: You better
think of a way, buddy.
731
00:35:09,896 --> 00:35:11,276
[Door opens]
732
00:35:15,517 --> 00:35:17,757
[No audio]
733
00:35:26,344 --> 00:35:28,104
Nancy: Hi.
Officer: Hi. May I help you?
734
00:35:28,241 --> 00:35:30,861
Nancy: Hi. I'm here
for Detective Jake Shields.
735
00:35:31,000 --> 00:35:32,410
Officer: And you are?
Nancy: Nancy Hallsen.
736
00:35:32,551 --> 00:35:34,211
Officer: Oh, yeah.
He's expecting you.
737
00:35:34,344 --> 00:35:35,764
Nancy: Thank you.
Officer: Come on.
738
00:35:38,034 --> 00:35:40,034
[Knocking on door]
739
00:35:40,172 --> 00:35:41,902
Jake: Yeah, it's open,
it's open, it's open.
740
00:35:42,034 --> 00:35:43,834
Officer: Boss man.
Jake: Yeah.
741
00:35:43,965 --> 00:35:46,165
Officer: I have, uh...
Jake: Hey. Hey.
742
00:35:46,310 --> 00:35:47,620
Nancy: Hi.
Jake: Nancy.
743
00:35:47,758 --> 00:35:49,208
Officer: Go on.
Jake: Hey.
744
00:35:49,344 --> 00:35:51,104
Nancy: Hi.
Jake: It's good
to see you again.
745
00:35:51,241 --> 00:35:52,931
Nancy: Yeah.
Wish it wasn't
746
00:35:53,068 --> 00:35:54,688
under these circumstances.
747
00:35:54,827 --> 00:35:57,237
Jake: Yeah.
I'm so sorry. Please.
748
00:35:57,379 --> 00:36:02,479
I know it's, uh...
it's been hard for you.
749
00:36:02,620 --> 00:36:06,310
So, um...how is--
how is your husband?
750
00:36:06,448 --> 00:36:08,238
Nancy: He's gonna make it.
Jake: Good.
751
00:36:09,275 --> 00:36:10,995
Nancy: Can I see my son?
752
00:36:11,137 --> 00:36:13,207
Jake: Yes.
Yes, of course, of course.
753
00:36:13,344 --> 00:36:15,004
And you can--actually,
you could--you could
754
00:36:15,137 --> 00:36:16,477
take my office, OK?
755
00:36:16,620 --> 00:36:17,970
Nancy: Thank you.
Jake: I'll have someone
756
00:36:18,103 --> 00:36:19,553
go and get him, all right?
757
00:36:19,689 --> 00:36:23,899
Ahh. Hey, Hollins.
758
00:36:24,034 --> 00:36:26,344
Yeah, yeah, uh,
go and get him, hmm?
759
00:36:26,482 --> 00:36:29,932
Bring him in.
Yeah, sure. Bye.
760
00:36:30,068 --> 00:36:33,758
[Hangs up phone]
Hey, you want some coffee?
761
00:36:33,896 --> 00:36:35,236
Nancy: No, thank you.
762
00:36:35,379 --> 00:36:38,619
Jake: All right.
Well, you know, I--
763
00:36:38,758 --> 00:36:42,068
I know this must be some
trying times for you...
764
00:36:42,206 --> 00:36:44,026
[Nancy sighs]
Jake: Right now.
765
00:36:44,172 --> 00:36:45,622
Nancy: You have no idea.
766
00:36:45,758 --> 00:36:47,448
Jake: I bet.
I bet.
767
00:36:47,586 --> 00:36:48,996
Now, you know, um, Sam,
768
00:36:49,137 --> 00:36:51,617
he's a--he's a good friend,
all right?
769
00:36:51,758 --> 00:36:52,998
Now, you may know that.
770
00:36:53,137 --> 00:36:55,067
Nancy: He told me
a little bit about that.
771
00:36:55,206 --> 00:36:56,826
Jake: Right.
So I'm gonna be
772
00:36:56,965 --> 00:36:58,825
looking out for your son.
773
00:36:58,965 --> 00:37:00,655
Nancy: Thank you.
774
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Jake: But I can't
let him out of here.
775
00:37:05,344 --> 00:37:07,694
Nancy: Sir, we're not
the kind of people
776
00:37:07,827 --> 00:37:09,137
that would make our son
777
00:37:09,275 --> 00:37:11,655
not pay for something
he's done wrong.
778
00:37:11,793 --> 00:37:14,413
Jake: I didn't think you were.
779
00:37:14,551 --> 00:37:17,341
Nancy: But his father and I
really appreciate
780
00:37:17,482 --> 00:37:18,972
the fact that you're
looking out for him.
781
00:37:19,103 --> 00:37:20,663
Jake: Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
782
00:37:20,793 --> 00:37:21,903
Yeah, for sure.
783
00:37:23,034 --> 00:37:25,144
All right, so, you're sure
you don't want that coffee?
784
00:37:25,275 --> 00:37:27,025
Nancy: I'm sure.
Thank you, though.
785
00:37:27,172 --> 00:37:29,342
Jake: All right.
All right.
786
00:37:29,482 --> 00:37:32,172
Just a second, OK?
Ahem.
787
00:37:44,172 --> 00:37:45,932
Barry: Mom.
788
00:37:47,862 --> 00:37:49,142
Nancy: Hey.
789
00:37:52,275 --> 00:37:53,515
Barry: How's Daddy?
790
00:37:53,655 --> 00:37:58,335
Nancy: He's...
he's gonna be all right.
791
00:38:06,896 --> 00:38:08,376
Except for a broken heart.
792
00:38:09,931 --> 00:38:11,931
Barry: What you mean?
793
00:38:12,068 --> 00:38:14,208
Nancy: You have
broken his heart.
794
00:38:21,931 --> 00:38:23,591
Barry: Have you seen him?
795
00:38:23,724 --> 00:38:25,244
Nancy: Yes.
796
00:38:26,517 --> 00:38:28,447
Barry: Are you sure
he's gonna be OK?
797
00:38:28,586 --> 00:38:29,756
Nancy: Yes, son.
798
00:38:29,896 --> 00:38:31,546
That's what the doctors
are saying.
799
00:38:38,758 --> 00:38:39,998
Barry: Can you tell him--
800
00:38:40,137 --> 00:38:41,967
can you tell him
I'm sorry, please?
801
00:38:43,827 --> 00:38:47,717
Nancy: OK.
But are you?
802
00:38:49,655 --> 00:38:50,825
Barry: Am I what?
803
00:38:50,965 --> 00:38:52,685
Nancy: Are you sorry?
804
00:38:52,827 --> 00:38:54,587
Barry: Ma, what kind of
question is that?
805
00:38:54,724 --> 00:38:56,974
[Nancy scoffs] I just
want to know the truth.
806
00:38:57,103 --> 00:38:58,173
Barry: I'm telling you
the truth.
807
00:38:58,310 --> 00:39:01,000
Nancy: Then why
did you do that?
808
00:39:01,137 --> 00:39:03,927
Why the hell did you do that?
809
00:39:04,068 --> 00:39:07,588
Why would you drive your car
in that boy's place?
810
00:39:07,724 --> 00:39:09,004
Barry: Ma, I don't know.
811
00:39:10,965 --> 00:39:13,135
Nancy: You could've killed him.
812
00:39:13,275 --> 00:39:14,205
And yourself.
813
00:39:14,344 --> 00:39:15,694
Barry: I know, Ma.
814
00:39:19,379 --> 00:39:21,689
I know.
I just lost it for a second.
815
00:39:23,310 --> 00:39:24,930
Nancy: Why?
816
00:39:25,068 --> 00:39:28,278
Barry: I saw something
that made me go--go crazy.
817
00:39:32,586 --> 00:39:35,096
Nancy: What could you have seen
818
00:39:35,241 --> 00:39:36,831
that would make you almost kill
819
00:39:36,965 --> 00:39:38,615
your father and yourself?
820
00:39:41,310 --> 00:39:43,070
Tell me, son.
821
00:39:48,000 --> 00:39:50,030
Barry: I saw them having sex.
822
00:39:52,103 --> 00:39:53,863
Nancy: Who?
823
00:39:54,000 --> 00:39:55,450
Barry: Sharon and Kareem.
824
00:39:57,275 --> 00:39:59,965
We drove to the store and I
825
00:40:00,103 --> 00:40:01,663
went up and I looked and--
826
00:40:03,172 --> 00:40:04,762
and they were there having sex.
827
00:40:06,241 --> 00:40:07,691
And I just lost it.
828
00:40:09,379 --> 00:40:12,309
Nancy: Well...
that's still no excuse.
829
00:40:12,448 --> 00:40:14,338
Barry: I know, Ma.
830
00:40:14,482 --> 00:40:15,592
Nancy: We taught you
better than that.
831
00:40:15,724 --> 00:40:16,794
Barry: I know, Ma.
832
00:40:17,896 --> 00:40:19,826
Nancy: Then what the hell
would make you
833
00:40:19,965 --> 00:40:22,275
do something like that?
Barry: Mama, please!
834
00:40:22,413 --> 00:40:23,973
I don't know!
Nancy: Have you lost your mind?
835
00:40:24,103 --> 00:40:25,143
Barry: No!
836
00:40:25,275 --> 00:40:27,405
Nancy: Well, you acting like it.
837
00:40:27,551 --> 00:40:29,211
Barry: It's just
I've lost my daughter
838
00:40:29,344 --> 00:40:30,554
and then Sharon
is cheating on me
839
00:40:30,689 --> 00:40:32,479
and everything's
going on right now!
840
00:40:35,310 --> 00:40:37,690
Nancy: I know it's hard, son.
841
00:40:39,379 --> 00:40:41,789
It's hard on all of us.
842
00:40:41,931 --> 00:40:44,901
But are you going to kill us all
trying to find her?
843
00:40:45,034 --> 00:40:46,484
Barry: No!
844
00:40:46,620 --> 00:40:48,380
Nancy: No what?
Barry: No, Ma, I'm not!
845
00:40:48,517 --> 00:40:50,277
Nancy: I know I messed up.
846
00:40:51,551 --> 00:40:54,031
But if you want me dead, too,
847
00:40:54,172 --> 00:40:55,552
then you keep doing
what you doing.
848
00:40:55,689 --> 00:40:56,999
Barry: Dead, too?
What are you talking about?
849
00:40:57,137 --> 00:40:58,757
Nancy: Like Ruth!
850
00:40:58,896 --> 00:40:59,966
You probably killed her, too.
851
00:41:00,103 --> 00:41:01,243
Barry: I didn't do that!
852
00:41:01,379 --> 00:41:02,239
Nancy: That's what you say.
853
00:41:02,379 --> 00:41:03,379
Barry: I did not!
854
00:41:03,517 --> 00:41:05,757
Nancy: I don't believe you, son.
855
00:41:05,896 --> 00:41:07,926
Barry: Ma...
856
00:41:08,068 --> 00:41:09,968
Nancy: So you tell me,
857
00:41:10,103 --> 00:41:11,453
and you tell me the truth.
858
00:41:11,586 --> 00:41:13,026
Barry: Mom,
I'm telling you right--
859
00:41:13,172 --> 00:41:14,832
Nancy: Son, I know when
you lying to me.
860
00:41:16,310 --> 00:41:18,660
You tell me you killed Ruth.
861
00:41:18,793 --> 00:41:22,033
Barry: Fine. I killed her!
I killed her!
862
00:41:22,172 --> 00:41:23,552
Hunter: Next on "The Oval"...
863
00:41:23,689 --> 00:41:25,279
Barry: You heard me.
I killed her!
864
00:41:25,413 --> 00:41:26,903
Victoria: Shut up.
Hunter: You shut up.
865
00:41:27,034 --> 00:41:28,554
Victoria: What are you, 5?
Kareem: He's bad news.
866
00:41:28,689 --> 00:41:30,409
He's got everybody fooled,
including you.
867
00:41:30,551 --> 00:41:33,241
Victoria: I will expect
to be briefed every day.
868
00:41:33,379 --> 00:41:34,859
Donald: Yes, ma'am.
Richard: Did you see Barry?
869
00:41:35,000 --> 00:41:36,620
Nancy: I don't want to talk
about him right now.
870
00:41:36,758 --> 00:41:38,168
Donald: She wants to be
briefed on everything.
871
00:41:38,310 --> 00:41:39,240
Kyle: Then do it.
Let her think
872
00:41:39,379 --> 00:41:40,859
she has some power.
873
00:41:41,000 --> 00:41:43,070
[Priscilla giggling]
Victoria: Please. Continue.
874
00:41:43,206 --> 00:41:44,336
Kyle: 10-4.
Stay put
875
00:41:44,482 --> 00:41:45,902
and lock the door.
Do it now.
876
00:41:46,034 --> 00:41:47,554
[Alarm blaring]
Victoria: Get your hands off me.
877
00:41:47,689 --> 00:41:49,099
Sam: Ma'am, I will
carry you out of here
878
00:41:49,241 --> 00:41:50,521
and down these
stairs if I have to.
879
00:41:50,655 --> 00:41:52,025
Now, move!
Kyle: The president!
62346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.