All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:04,619 [Jean screams] Kyle: Hey, hey, hey! 2 00:00:04,758 --> 00:00:06,138 Narrator: Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,445 Kyle: This didn't happen. Jean: Yes. 4 00:00:07,586 --> 00:00:09,136 Kyle: Do you understand? Jean: Yes! 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,615 Barry: Picky told me that Kareem is a drug dealer. 6 00:00:10,758 --> 00:00:12,448 He also said that Sharon is dealing with him. 7 00:00:12,586 --> 00:00:14,376 Sharon: No one has ever made love to me like you. 8 00:00:14,517 --> 00:00:15,897 Hunter: If you do not-- Victoria: There is someone here 9 00:00:16,034 --> 00:00:17,554 leaking everything to my parents. 10 00:00:17,689 --> 00:00:18,999 Max: You're a snake. 11 00:00:19,137 --> 00:00:20,617 You helped them sneak her out of here. 12 00:00:20,758 --> 00:00:22,308 Victoria: What's it like being married to a gay man? 13 00:00:22,448 --> 00:00:23,788 Richard: I've never seen you this worked up. 14 00:00:23,931 --> 00:00:25,621 Barry: I've never had my daughter taken. 15 00:00:25,758 --> 00:00:26,898 Richard: There's something else going on with you. 16 00:00:27,034 --> 00:00:29,764 Barry! [Glass shatters] 17 00:00:29,896 --> 00:00:32,786 [Horn honks] 18 00:00:32,931 --> 00:00:34,621 Barry: You... 19 00:00:39,551 --> 00:00:40,791 You bitch! 20 00:00:40,931 --> 00:00:42,281 You bitch! 21 00:00:42,413 --> 00:00:43,483 Sharon: What the hell is wrong with you? 22 00:00:43,620 --> 00:00:47,520 Stop, Barry! Stop! Stop! 23 00:00:47,655 --> 00:00:49,065 Stop it! 24 00:00:52,103 --> 00:00:54,313 Richard: Barry! [Kareem grunting] 25 00:00:57,137 --> 00:00:59,477 Sharon: Stop! I said stop! 26 00:00:59,620 --> 00:01:00,690 Stop! 27 00:01:00,827 --> 00:01:01,997 Kareem: Who do you think you-- 28 00:01:02,137 --> 00:01:03,277 Sharon: No! No, no! 29 00:01:03,413 --> 00:01:04,693 [Gunshot] [Screams] 30 00:01:04,827 --> 00:01:06,857 [Gunshots] 31 00:01:14,551 --> 00:01:15,831 Stop! What's wrong with you? 32 00:01:15,965 --> 00:01:17,165 Stop! Barry, stop! 33 00:01:17,310 --> 00:01:18,590 Barry: You're doing this to me? 34 00:01:18,724 --> 00:01:19,934 Sharon, you're doing this to me? 35 00:01:20,068 --> 00:01:21,448 Sharon: Sorry! 36 00:01:21,586 --> 00:01:22,786 Barry: After everything I've done for you! 37 00:01:22,931 --> 00:01:24,141 Sharon: I'm sorry, I'm sorry! 38 00:01:24,275 --> 00:01:25,755 Kareem: Get out of here, Barry! 39 00:01:25,896 --> 00:01:27,516 Barry: You shut up, Kareem! Sharon: Stop, stop! 40 00:01:27,655 --> 00:01:29,235 Barry: Doing--you're doing this shit to me, Sharon? 41 00:01:29,379 --> 00:01:30,759 You go to hell! Sharon: Your father... 42 00:01:38,655 --> 00:01:44,165 ♪ Feels like I'm running out of time ♪ 43 00:01:44,310 --> 00:01:49,760 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 44 00:01:49,896 --> 00:01:54,786 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 45 00:01:54,931 --> 00:01:59,211 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 46 00:01:59,344 --> 00:02:02,384 Sharon: Oh, my God. Mr. Richard! 47 00:02:02,517 --> 00:02:03,897 Oh, my... Barry: Don't you-- don't you touch him! 48 00:02:04,034 --> 00:02:05,284 Sharon: I can help him! Barry: No, Sharon. 49 00:02:05,413 --> 00:02:06,483 I said move! I said move! 50 00:02:06,620 --> 00:02:09,410 Sharon: I said stop it! 51 00:02:09,551 --> 00:02:11,971 You want him to die, don't you? 52 00:02:12,103 --> 00:02:14,523 Oh, my God. 53 00:02:14,655 --> 00:02:15,925 Kareem, call 911! 54 00:02:16,068 --> 00:02:18,138 Call 911. 55 00:02:18,275 --> 00:02:20,375 Barry, call 911! 56 00:02:20,517 --> 00:02:21,997 It's okay. Come on, come on. 57 00:02:22,137 --> 00:02:23,687 Barry! 58 00:02:25,172 --> 00:02:26,032 Oh, my God. Okay. 59 00:02:26,172 --> 00:02:27,032 I'll be right back. 60 00:02:27,172 --> 00:02:28,382 It's okay. 61 00:02:28,517 --> 00:02:30,717 No. 62 00:02:30,862 --> 00:02:33,172 Okay. Okay. 63 00:02:33,310 --> 00:02:34,450 Oh, my God. Okay. 64 00:02:34,586 --> 00:02:36,166 Okay. Get out of the way. 65 00:02:36,310 --> 00:02:38,860 Okay. Okay. It's all right. 66 00:02:39,000 --> 00:02:39,970 It's okay. Come on. 67 00:02:40,103 --> 00:02:41,623 Come on. Come on, come on. 68 00:02:41,758 --> 00:02:42,618 It's all right. 69 00:02:42,758 --> 00:02:43,968 [Grunts] 70 00:02:44,103 --> 00:02:45,763 All right. 71 00:02:45,896 --> 00:02:47,856 Okay. Oh, my God. 72 00:02:48,000 --> 00:02:48,900 Oh, my God. 73 00:02:49,034 --> 00:02:50,314 Barry: What did I do? 74 00:02:50,448 --> 00:02:52,028 What did I do? 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,452 Kareem: You just ruined your life. 76 00:02:53,586 --> 00:02:55,276 Barry: Shut the ... up. 77 00:02:56,827 --> 00:02:58,167 [Line ringing] 78 00:02:58,310 --> 00:02:59,660 Sharon: Hello, 911? Hello? 79 00:02:59,793 --> 00:03:01,553 911 Operator: 911. What's your emergency? 80 00:03:01,689 --> 00:03:04,859 Sharon: Yes. We're at 42 West Capital Northwest 81 00:03:05,000 --> 00:03:06,590 and we need an ambulance. 82 00:03:06,724 --> 00:03:08,904 We have a gunshot wound to the chest. 83 00:03:09,034 --> 00:03:10,524 His pulse is getting weaker. 84 00:03:10,655 --> 00:03:13,205 911 Operator: Is the perpetrator still there, ma'am? 85 00:03:13,344 --> 00:03:14,624 Ma'am? 86 00:03:14,758 --> 00:03:16,478 Sharon: There's no safety issue here! 87 00:03:16,620 --> 00:03:17,720 911 Operator: The police and ambulance are on their way. 88 00:03:17,862 --> 00:03:19,412 Sharon: It's okay. 89 00:03:52,310 --> 00:03:53,520 [Door opens] 90 00:04:08,448 --> 00:04:09,858 Victoria: Is that where you did it? 91 00:04:11,827 --> 00:04:13,827 Hunter: What are you talking about? 92 00:04:13,965 --> 00:04:15,655 Victoria: Slept with her. 93 00:04:17,517 --> 00:04:18,827 Hunter: Victoria, now is not the time. 94 00:04:18,965 --> 00:04:22,335 Victoria: Oh, no. I think it is. 95 00:04:22,482 --> 00:04:24,412 No prying eyes. 96 00:04:26,034 --> 00:04:28,454 Hunter: Why didn't you let Donald in here? 97 00:04:28,586 --> 00:04:31,206 Victoria: Because I didn't want him in here. 98 00:04:32,793 --> 00:04:35,523 Hunter: Why did your mother come today? 99 00:04:35,655 --> 00:04:37,445 Victoria: I don't know. 100 00:04:39,827 --> 00:04:42,337 Hunter: You had no idea she was coming? 101 00:04:42,482 --> 00:04:44,282 Victoria: No. 102 00:04:45,517 --> 00:04:46,717 Hunter: Huh. 103 00:04:48,137 --> 00:04:49,787 Victoria: What's "huh?" 104 00:04:52,965 --> 00:04:55,305 Hunter: What did she say? 105 00:04:55,448 --> 00:04:56,968 Victoria: A lot. 106 00:04:58,586 --> 00:05:02,656 Hunter: Did she tell you I gave Denise stock tips? 107 00:05:02,793 --> 00:05:07,243 Victoria: Your whore? Yes. 108 00:05:07,379 --> 00:05:08,929 Hunter: So she knew about that? 109 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Victoria: Hunter, I told you that there is 110 00:05:11,620 --> 00:05:13,240 a leak in this place 111 00:05:13,379 --> 00:05:15,279 that's telling my parents everything. 112 00:05:15,413 --> 00:05:16,693 Do you not listen? 113 00:05:16,827 --> 00:05:19,137 Hunter: No, I never listen to you. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,445 Victoria: Keep that up. 115 00:05:20,586 --> 00:05:21,966 See where it lands your stupid ass. 116 00:05:22,103 --> 00:05:24,033 Hunter: How did you know Denise was here? 117 00:05:24,172 --> 00:05:25,902 Victoria: You would be stupid enough to let her drink 118 00:05:26,034 --> 00:05:27,724 from my glass. 119 00:05:31,931 --> 00:05:34,001 Hunter: But how did you know she was coming? 120 00:05:37,344 --> 00:05:38,594 Victoria: Stop, honey. 121 00:05:38,724 --> 00:05:41,454 It's not your shade, dear. 122 00:05:43,103 --> 00:05:45,723 Hunter: But you knew she was here? 123 00:05:45,862 --> 00:05:47,172 Victoria: No. 124 00:05:47,310 --> 00:05:50,000 But I will surely find out how she got in here. 125 00:05:50,137 --> 00:05:54,857 Why there were no cameras, no record of her being here. 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,930 Everyone who comes in this place has to sign in and out. 127 00:05:59,068 --> 00:06:02,068 So how did she get here in this bed? 128 00:06:04,379 --> 00:06:06,239 Hunter: You tell me. 129 00:06:06,379 --> 00:06:08,239 Victoria: I don't know. 130 00:06:08,379 --> 00:06:11,239 But I will surely find out. 131 00:06:11,379 --> 00:06:12,689 Hunter: Hmm. 132 00:06:14,793 --> 00:06:17,343 It's all a bit convenient, isn't it? 133 00:06:18,689 --> 00:06:19,969 Victoria: What? 134 00:06:21,931 --> 00:06:25,101 Hunter: You leave the White House, 135 00:06:25,241 --> 00:06:27,551 Denise arrives, 136 00:06:27,689 --> 00:06:29,929 your mom arrives. 137 00:06:31,206 --> 00:06:35,996 It's kind of like...clockwork. 138 00:06:40,103 --> 00:06:44,383 Victoria: Yeah, I guess it is, isn't it? 139 00:06:44,517 --> 00:06:46,337 Hunter: Did you do it? 140 00:06:48,137 --> 00:06:49,337 Victoria: Do what? 141 00:06:52,379 --> 00:06:54,069 Hunter: Cat got your tongue? 142 00:06:55,689 --> 00:06:56,929 Victoria: No. 143 00:06:57,068 --> 00:06:58,758 A penis. 144 00:07:12,172 --> 00:07:13,722 Man: Excuse me, sir? Donald: Yes? 145 00:07:13,862 --> 00:07:15,102 Man: The President would like to see you. 146 00:07:15,241 --> 00:07:16,971 Donald: Okay. Man: He's in the Oval. 147 00:07:17,103 --> 00:07:19,103 Donald: Thank you. 148 00:07:19,241 --> 00:07:21,691 Kyle: I guess this will have to wait. 149 00:07:21,827 --> 00:07:23,377 Donald: I will get with you later. 150 00:07:23,517 --> 00:07:24,967 Kyle: I sure hope so. 151 00:07:28,551 --> 00:07:29,791 Yes, sir. 152 00:07:41,586 --> 00:07:43,756 [Phone rings] 153 00:07:43,896 --> 00:07:47,446 Bobby: Hello? [Lilly cries] 154 00:07:47,586 --> 00:07:48,996 Bobby: Lilly, come to me. 155 00:07:50,655 --> 00:07:52,545 Lilly: I don't wanna come to you. 156 00:07:54,137 --> 00:07:56,857 Bobby: But you called. 157 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 [Lilly sniffles] Is everything around me a lie? 158 00:08:01,793 --> 00:08:03,313 Bobby: I'm sorry. 159 00:08:03,448 --> 00:08:05,028 But I think so. 160 00:08:05,172 --> 00:08:08,072 Lilly: And so was everything you said to me? 161 00:08:08,206 --> 00:08:09,516 Bobby: About? 162 00:08:09,655 --> 00:08:11,025 Lilly: All the stuff on the plane 163 00:08:11,172 --> 00:08:13,142 and in the bathroom. 164 00:08:15,655 --> 00:08:17,135 Bobby: When you have a mark, 165 00:08:17,275 --> 00:08:20,135 you use what you think they wanna hear. 166 00:08:20,275 --> 00:08:21,615 [Lilly sighs] 167 00:08:23,344 --> 00:08:24,594 Bobby: I'm sorry. 168 00:08:24,724 --> 00:08:27,004 Lilly: A mark? 169 00:08:27,137 --> 00:08:30,517 Bobby: I'm sorry, but you deserve the truth. 170 00:08:30,655 --> 00:08:32,655 Lilly: And you? 171 00:08:32,793 --> 00:08:34,593 What do you deserve? 172 00:08:36,655 --> 00:08:38,305 Bobby: Another night with you. 173 00:08:38,448 --> 00:08:41,338 Lilly: You know that's--that's never gonna happen. 174 00:08:41,482 --> 00:08:43,032 Bobby: I could hope, right? 175 00:08:45,000 --> 00:08:47,520 Lilly: Why would I ever let you touch me again? 176 00:08:48,586 --> 00:08:50,656 Bobby: It was amazing. 177 00:08:50,793 --> 00:08:52,243 Lilly: I was a mark. 178 00:08:52,379 --> 00:08:55,139 Bobby: One of the most beautiful I've ever had. 179 00:08:55,275 --> 00:08:56,895 Lilly: No, you're lying. 180 00:08:57,034 --> 00:08:58,974 Bobby: I'm not. When I met you, 181 00:08:59,103 --> 00:09:00,693 I had the job at hand in mind. 182 00:09:00,827 --> 00:09:04,587 I saw you, your innocence, all your beauty. 183 00:09:06,172 --> 00:09:07,762 Your pureness. 184 00:09:07,896 --> 00:09:10,066 Lilly: I'm not innocent. 185 00:09:10,206 --> 00:09:12,236 Bobby: No, but you are in this pond. 186 00:09:12,379 --> 00:09:14,069 These people are sharks. 187 00:09:14,206 --> 00:09:16,026 Come to me. 188 00:09:16,172 --> 00:09:18,452 Lilly: No. 189 00:09:18,586 --> 00:09:19,786 Bobby: Then what are you gonna do? 190 00:09:19,931 --> 00:09:22,411 Lilly: I need to know why. 191 00:09:22,551 --> 00:09:23,721 Bobby: From who? 192 00:09:23,862 --> 00:09:25,722 Lilly: From my husband. 193 00:09:27,241 --> 00:09:28,861 Bobby: He not gonna tell you. 194 00:09:30,344 --> 00:09:31,904 Lilly: How do you know? 195 00:09:32,034 --> 00:09:34,484 Bobby: There are a lot of secrets kept in this town. 196 00:09:34,620 --> 00:09:36,310 They have to maintain order. 197 00:09:38,482 --> 00:09:39,862 Lilly: I still need to ask. 198 00:09:40,000 --> 00:09:41,660 Bobby: And then will you come to me? 199 00:09:41,793 --> 00:09:43,283 Lilly: Good-bye. 200 00:10:00,103 --> 00:10:02,213 Donald: You wanted to see me, sir? 201 00:10:02,344 --> 00:10:03,904 Hunter: They did it. 202 00:10:10,655 --> 00:10:12,235 They did it. 203 00:10:12,379 --> 00:10:13,549 Donald: What--what do you mean, sir? 204 00:10:13,689 --> 00:10:15,139 Hunter: Victoria's family. 205 00:10:15,275 --> 00:10:17,515 They did it. They killed Denise. 206 00:10:17,655 --> 00:10:21,065 It was, uh, her mom. 207 00:10:21,206 --> 00:10:22,656 She was here at the same time it happened. 208 00:10:22,793 --> 00:10:24,003 Donald: No, no, no, sir. Her mom was at 209 00:10:24,137 --> 00:10:26,547 a restaurant with-- Hunter: Yeah. 210 00:10:26,689 --> 00:10:28,409 With a lot of witnesses. 211 00:10:28,551 --> 00:10:29,721 Donald: Sir, no. 212 00:10:29,862 --> 00:10:32,622 Hunter: Yeah. No. Listen to me. 213 00:10:32,758 --> 00:10:36,518 They...[sighs] 214 00:10:36,655 --> 00:10:37,925 Look. 215 00:10:39,551 --> 00:10:40,791 Do you know who her father is? 216 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 Donald: I know exactly who he is. 217 00:10:42,275 --> 00:10:44,855 Hunter: Yeah. Yeah. 218 00:10:47,103 --> 00:10:48,933 Put me in the mayor's office. 219 00:10:50,620 --> 00:10:52,170 I didn't think I'd win. 220 00:10:53,758 --> 00:10:55,898 Then they put me in the governor's mansion. 221 00:10:56,931 --> 00:10:58,551 Never thought I'd win. 222 00:11:03,655 --> 00:11:05,995 And now he's put me here. 223 00:11:06,137 --> 00:11:07,757 And he's gonna take me down. 224 00:11:10,034 --> 00:11:11,764 They got someone on the inside. 225 00:11:11,896 --> 00:11:13,756 Donald: Sir, it's... Hunter: No, listen to me. 226 00:11:13,896 --> 00:11:15,546 Can I--can I trust you, Donald? 227 00:11:15,689 --> 00:11:17,069 Donald: You know, let me--let me just get you a drink, okay? 228 00:11:17,206 --> 00:11:18,546 Hunter: I asked you a question. 229 00:11:18,689 --> 00:11:19,999 Donald: Of course you can, sir. 230 00:11:22,965 --> 00:11:24,755 Hunter: They're trying to take me down. 231 00:11:24,896 --> 00:11:26,476 Donald: Who's trying to take you down, sir? 232 00:11:26,620 --> 00:11:28,000 Hunter: Victoria. 233 00:11:28,137 --> 00:11:29,477 Her parents. 234 00:11:29,620 --> 00:11:30,790 It all makes sense. 235 00:11:30,931 --> 00:11:33,861 I mean, look, it doesn't make 236 00:11:34,000 --> 00:11:35,030 any sense otherwise. 237 00:11:35,172 --> 00:11:36,862 I mean, how do you explain it? 238 00:11:37,000 --> 00:11:38,690 Donald: Wait--wait--wait just a second, sir. 239 00:11:38,827 --> 00:11:40,447 I mean, just--to kill someone 240 00:11:40,586 --> 00:11:41,656 in your bed, sir? 241 00:11:41,793 --> 00:11:43,413 Hunter: Yeah, I mean, how else 242 00:11:43,551 --> 00:11:45,281 do you explain that, Donald? 243 00:11:47,931 --> 00:11:50,591 Donald: Well, sir, you took an illegal drug. 244 00:11:52,068 --> 00:11:53,478 Hunter: You think I did it? 245 00:11:54,620 --> 00:11:58,280 Donald: No, sir, I'm... I'm just stating the facts. 246 00:12:01,137 --> 00:12:03,277 Hunter: You're stating the facts? 247 00:12:03,413 --> 00:12:04,833 Donald: Yes, sir. 248 00:12:07,206 --> 00:12:08,826 Hunter: Are you with them, Donald? 249 00:12:10,931 --> 00:12:12,071 Donald: No, sir. 250 00:12:12,206 --> 00:12:13,856 Hunter: Are you part of this? 251 00:12:15,655 --> 00:12:18,065 Donald: Sir, you can trust me. Hear me, okay? 252 00:12:20,241 --> 00:12:21,311 Hunter: Are you wearing a wire? 253 00:12:21,448 --> 00:12:22,688 Donald: Sir, no. 254 00:12:22,827 --> 00:12:24,717 I am not wearing a wire. 255 00:12:26,068 --> 00:12:27,338 Do you see a wire, sir? 256 00:12:28,931 --> 00:12:30,901 Okay? Trust me. 257 00:12:35,000 --> 00:12:36,660 Hunter: They're trying to take me down. 258 00:12:39,724 --> 00:12:44,074 [Sighs] It's--it's--it has to be-- 259 00:12:44,206 --> 00:12:46,996 Victoria must've told them something. 260 00:12:47,137 --> 00:12:49,337 That I hit her or that I gave Denise those stock tips, 261 00:12:49,482 --> 00:12:51,932 or something with the ... cabinet members. 262 00:12:52,068 --> 00:12:53,338 Donald: Look, listen, sir. 263 00:12:53,482 --> 00:12:55,662 The situation's been taken care of. 264 00:12:55,793 --> 00:12:57,173 You have nothing to worry about. 265 00:12:57,310 --> 00:12:58,790 No one will know. 266 00:13:00,551 --> 00:13:01,971 Hunter: Yeah. 267 00:13:03,586 --> 00:13:05,066 It's all been taken care of. 268 00:13:06,620 --> 00:13:07,970 And who took care of it? 269 00:13:09,000 --> 00:13:10,450 Donald: Kyle did, sir. 270 00:13:12,103 --> 00:13:14,243 Hunter: Kyle did? Donald: No, sir. No. 271 00:13:14,379 --> 00:13:16,169 Hunter: Now tell me... Donald: No, no, sir. 272 00:13:16,310 --> 00:13:17,860 Hunter: It could be him. Donald: You know what, sir? 273 00:13:18,000 --> 00:13:19,310 Hunter: He could've gone into the room while I was 274 00:13:19,448 --> 00:13:20,998 in the bathroom and done it and got it. 275 00:13:21,137 --> 00:13:22,517 Who else would've gone with the cameras? 276 00:13:22,655 --> 00:13:24,065 Who knows where are all the ... cameras... 277 00:13:24,206 --> 00:13:25,406 Donald: Hear me, okay? Hear me out, 278 00:13:25,551 --> 00:13:26,831 hear me out, sir, okay? 279 00:13:26,965 --> 00:13:28,655 Just calm down and hear me out, okay? 280 00:13:28,793 --> 00:13:30,693 I can get the White House doctor to prescribe you something 281 00:13:30,827 --> 00:13:32,927 just to get you to relax, okay? 282 00:13:34,344 --> 00:13:35,974 Hunter: I don't want anything. 283 00:13:37,137 --> 00:13:38,897 The doctor's probably working with them. 284 00:13:39,034 --> 00:13:41,284 Donald: Sir... 285 00:13:41,413 --> 00:13:44,173 [Hunter sighs] 286 00:13:44,310 --> 00:13:46,140 Donald: You know what, sir? Why don't you just 287 00:13:46,275 --> 00:13:48,305 sit down and calm down, okay? 288 00:13:50,413 --> 00:13:52,213 Hunter: I'm not paranoid. You're treating me like I'm paranoid. 289 00:13:52,344 --> 00:13:54,004 Donald: No, no, no, no. Sir, I'm not saying that, okay? 290 00:13:54,137 --> 00:13:56,997 Why don't you just have a seat and calm down? 291 00:13:58,827 --> 00:14:00,377 [Hunter sighs] Donald: There you go. 292 00:14:01,931 --> 00:14:03,591 All right. 293 00:14:03,724 --> 00:14:06,214 And I'm right here. Hmm? 294 00:14:09,413 --> 00:14:11,173 Hunter: How did I get here, Donald? 295 00:14:12,275 --> 00:14:14,205 Donald: Sir. Hunter: How did I get here? 296 00:14:14,344 --> 00:14:16,904 Donald: You're okay. [Hunter sighs] 297 00:14:17,034 --> 00:14:19,144 Donald: I'm right here with you, okay? 298 00:14:19,275 --> 00:14:21,405 Hunter: I'm far from okay, my friend. 299 00:14:21,551 --> 00:14:23,031 Donald: You will be. 300 00:14:25,620 --> 00:14:27,170 Hunter: They're gonna take me down, huh? 301 00:14:27,310 --> 00:14:29,210 Donald: No one's gonna take you down, sir. 302 00:14:29,344 --> 00:14:31,174 Not while we're here, okay? 303 00:14:36,517 --> 00:14:38,447 Priscilla: When were your last days off in a row? 304 00:14:40,103 --> 00:14:41,933 Jean: I'm not sure. [Clears throat] 305 00:14:42,068 --> 00:14:43,208 Priscilla: Well, that's strange, 306 00:14:43,344 --> 00:14:44,524 because you always know because 307 00:14:44,655 --> 00:14:45,965 you always complain to me. 308 00:14:47,137 --> 00:14:48,447 Jean: Well, I don't remember. 309 00:14:50,517 --> 00:14:53,137 Priscilla: Okay. But did you get your car back? 310 00:14:55,000 --> 00:14:56,340 Jean: They said tomorrow. Priscilla: Oh, good. 311 00:14:56,482 --> 00:14:58,382 So then I don't have to pick you up. 312 00:15:02,448 --> 00:15:03,718 Are you okay? 313 00:15:03,862 --> 00:15:05,552 Jean: Yeah. 314 00:15:05,689 --> 00:15:06,859 Priscilla: What's wrong? 315 00:15:07,000 --> 00:15:09,070 Jean: Nothing. 316 00:15:09,206 --> 00:15:11,306 Priscilla: All right. Tell me, what did he do? 317 00:15:11,448 --> 00:15:13,478 Jean: Who? Priscilla: Your boyfriend. 318 00:15:13,620 --> 00:15:14,970 Jean: Nothing. 319 00:15:15,103 --> 00:15:16,313 Priscilla: Are you sure? 320 00:15:16,448 --> 00:15:17,898 Because you always act like this 321 00:15:18,034 --> 00:15:19,344 when he hurts your feelings, Jean. 322 00:15:24,103 --> 00:15:25,833 What's going on? Jean: Nothing. 323 00:15:25,965 --> 00:15:27,515 Priscilla: Are you pregnant? Jean: No. 324 00:15:27,655 --> 00:15:28,925 Priscilla: Why do you look like you're gonna throw up? 325 00:15:29,068 --> 00:15:30,588 Jean: I'm fine. 326 00:15:31,896 --> 00:15:33,136 Priscilla: Listen, listen. 327 00:15:33,275 --> 00:15:35,615 Jean, you know you're like 328 00:15:35,758 --> 00:15:38,968 a little sister to me, okay? 329 00:15:39,103 --> 00:15:41,793 Jean: I know. Priscilla: And we talk. 330 00:15:41,931 --> 00:15:44,141 Jean: Priscilla, I know. 331 00:15:44,275 --> 00:15:45,895 Priscilla: Is it the son? 332 00:15:46,034 --> 00:15:48,214 Jean: No. 333 00:15:48,344 --> 00:15:50,554 Priscilla: Then what is it? 334 00:15:50,689 --> 00:15:52,169 Jean: Nothing. I'm fine. 335 00:15:53,862 --> 00:15:55,072 Priscilla: Okay. All right. 336 00:15:55,206 --> 00:15:56,996 Well, I have a lot to do today, so 337 00:15:57,137 --> 00:15:58,337 can we just talk about this later? 338 00:15:58,482 --> 00:15:59,622 Jean: Uh-hmm. 339 00:16:02,000 --> 00:16:03,100 Kyle: Is everything okay? 340 00:16:03,241 --> 00:16:04,721 Jean: Yes. Priscilla: Yes. 341 00:16:04,862 --> 00:16:06,342 Yes, she's fine. 342 00:16:06,482 --> 00:16:08,032 She just got a little overwhelmed. 343 00:16:08,172 --> 00:16:09,452 Kyle: Are you sure? 344 00:16:09,586 --> 00:16:13,026 Priscilla: Kyle, I've got this. 345 00:16:13,172 --> 00:16:14,072 Kyle: Okay. 346 00:16:14,206 --> 00:16:15,656 I'm sorry. 347 00:16:15,793 --> 00:16:17,173 Priscilla: Thank you. 348 00:16:21,862 --> 00:16:22,972 Okay. 349 00:16:23,103 --> 00:16:24,143 All right. Come on. 350 00:16:24,275 --> 00:16:25,375 Melissa? Come on. 351 00:16:25,517 --> 00:16:27,277 You guys come in and finish up. 352 00:16:27,413 --> 00:16:29,483 Now, we will talk about this later, okay? 353 00:16:29,620 --> 00:16:30,970 Jean: Okay. 354 00:16:32,379 --> 00:16:34,139 Priscilla: You'll tell me eventually. 355 00:16:44,482 --> 00:16:46,382 Hey. Sam: Hey. You're leaving? 356 00:16:46,517 --> 00:16:47,827 Priscilla: Yeah, they don't need me here. 357 00:16:47,965 --> 00:16:49,305 Sam: Okay. 358 00:16:50,413 --> 00:16:51,723 Priscilla: I wish you were coming home. 359 00:16:51,862 --> 00:16:53,932 Sam: Oh. I will soon. 360 00:16:54,068 --> 00:16:55,408 Priscilla: I hope so. Sam: Uh-hmm. 361 00:16:55,551 --> 00:16:57,411 You all right? 362 00:16:57,551 --> 00:16:58,901 Priscilla: Yeah. 363 00:16:59,034 --> 00:17:01,314 I need you to keep an eye on Jean for me. 364 00:17:01,448 --> 00:17:02,758 Sam: What's going on with her? 365 00:17:02,896 --> 00:17:03,926 Priscilla: I don't know. 366 00:17:04,068 --> 00:17:05,238 We came in this morning. 367 00:17:05,379 --> 00:17:06,929 She was in a really good mood. 368 00:17:07,068 --> 00:17:09,998 But now, something's going on. 369 00:17:10,137 --> 00:17:11,757 Sam: Like what? 370 00:17:11,896 --> 00:17:13,476 Priscilla: I'm not sure. 371 00:17:13,620 --> 00:17:15,590 But I think I'm gonna talk to her supervisor 372 00:17:15,724 --> 00:17:17,034 and see if she can give her a few days off. 373 00:17:17,172 --> 00:17:18,072 Sam: Yeah, okay. Okay. 374 00:17:18,206 --> 00:17:19,066 Maybe that will help. 375 00:17:19,206 --> 00:17:20,686 Priscilla: Yeah. 376 00:17:22,965 --> 00:17:24,445 So... 377 00:17:24,586 --> 00:17:25,856 Sam: What? 378 00:17:26,000 --> 00:17:26,830 Priscilla: Are you gonna talk to me about 379 00:17:26,965 --> 00:17:27,965 Richard and Barry? 380 00:17:28,103 --> 00:17:29,313 What happened? 381 00:17:29,448 --> 00:17:31,478 Sam: Uh, we shouldn't talk here. 382 00:17:31,620 --> 00:17:32,900 Priscilla: Okay. 383 00:17:33,034 --> 00:17:34,454 But I know that look on your face. 384 00:17:34,586 --> 00:17:35,826 [Sam chuckles] What look is that? 385 00:17:35,965 --> 00:17:36,965 Priscilla: That is concern. 386 00:17:37,103 --> 00:17:39,693 Sam: Baby, it's fine. 387 00:17:39,827 --> 00:17:41,447 Priscilla: Okay. 388 00:17:41,586 --> 00:17:44,516 I guess I'll have to wait for you to tell me, too. 389 00:17:44,655 --> 00:17:46,755 Sam: Call this cleaning service. 390 00:17:46,896 --> 00:17:48,616 Tell Benji I need a favor. Have him go over to 391 00:17:48,758 --> 00:17:50,448 Richard's house right away. 392 00:17:52,482 --> 00:17:54,002 Priscilla: This is hazmat. 393 00:17:54,137 --> 00:17:55,447 Sam: I know. 394 00:17:56,655 --> 00:17:57,685 Priscilla: Okay. 395 00:17:57,827 --> 00:17:58,857 What's going on over there? 396 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Sam: Babe, just, uh... 397 00:18:01,137 --> 00:18:02,997 just go and talk to Nancy. 398 00:18:04,827 --> 00:18:06,097 Priscilla: Baby, you're starting to scare me. 399 00:18:06,241 --> 00:18:07,861 Sam: Hey. Baby, it's fine. 400 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 Just go and talk to her. 401 00:18:09,413 --> 00:18:10,793 She'll fill you in. 402 00:18:10,931 --> 00:18:12,311 Man: Sir? Sam: Yes? 403 00:18:12,448 --> 00:18:13,658 Man: The first lady would like to see you. 404 00:18:13,793 --> 00:18:15,003 Sam: Okay. 405 00:18:15,137 --> 00:18:16,237 Man: She's in the west corridor-- 406 00:18:16,379 --> 00:18:18,549 Sam: I see her. Thank you. 407 00:18:18,689 --> 00:18:20,029 Priscilla: Well, that can't be good. 408 00:18:20,172 --> 00:18:21,692 Sam: It'll be what it is. 409 00:18:23,448 --> 00:18:25,448 Priscilla: Okay. I'll see you later. 410 00:18:25,586 --> 00:18:27,096 Sam: Yeah. Priscilla: Bye. 411 00:18:27,241 --> 00:18:29,101 Sam: I love you. Priscilla: I love you, too. 412 00:18:29,241 --> 00:18:31,071 [Sam sighs] 413 00:18:47,000 --> 00:18:48,070 Kyle: Hi. 414 00:18:48,206 --> 00:18:49,616 Jean: Hi. 415 00:18:51,758 --> 00:18:53,478 [Kyle sniffles] You okay? 416 00:18:53,620 --> 00:18:55,550 Jean: Yes. 417 00:18:55,689 --> 00:18:57,169 Kyle: Are you sure? 418 00:18:59,551 --> 00:19:00,661 Jean: Yes. 419 00:19:02,448 --> 00:19:04,658 Kyle: I know this was hard for you. 420 00:19:07,103 --> 00:19:08,383 Jean: Yes. 421 00:19:08,517 --> 00:19:11,277 Kyle: But you can--can handle this. 422 00:19:13,241 --> 00:19:14,481 Jean: I'm not so sure. 423 00:19:15,896 --> 00:19:17,516 Kyle: That wasn't a question. 424 00:19:19,275 --> 00:19:20,755 [Jean clears throat] I'm fine. 425 00:19:24,275 --> 00:19:26,475 Kyle: You know what will happen if this gets out? 426 00:19:29,172 --> 00:19:30,832 Jean: No. No. 427 00:19:30,965 --> 00:19:33,965 Kyle: Well, if you speak to anybody, it will be 428 00:19:34,103 --> 00:19:38,033 a violation of national security. 429 00:19:38,172 --> 00:19:40,662 Jean: I didn't-- I didn't say anything. 430 00:19:40,793 --> 00:19:44,103 Kyle: Especially to anyone in this White House. 431 00:19:44,241 --> 00:19:45,171 Jean: No one. 432 00:19:45,310 --> 00:19:46,550 Kyle: Not even Priscilla. 433 00:19:46,689 --> 00:19:47,689 Your best buddy. 434 00:19:47,827 --> 00:19:49,407 Jean: No. 435 00:19:49,551 --> 00:19:50,591 No, sir. 436 00:19:53,758 --> 00:19:57,588 Kyle: Because you know that-- you know I'll find out. 437 00:19:57,724 --> 00:19:59,934 Sam tells me everything. 438 00:20:00,068 --> 00:20:01,898 He is aware of what happened 439 00:20:02,034 --> 00:20:03,694 and if he suspects that you 440 00:20:03,827 --> 00:20:06,517 might be a risk to talk, 441 00:20:06,655 --> 00:20:08,475 he's gonna have to have you dealt with. 442 00:20:10,793 --> 00:20:12,073 Jean: I understand. 443 00:20:19,034 --> 00:20:20,484 Kyle: I don't think you do. 444 00:20:20,620 --> 00:20:23,310 Dealt with can be, uh, you know, 445 00:20:23,448 --> 00:20:25,478 can be a really terrible thing. 446 00:20:27,896 --> 00:20:29,926 Jean: I--I won't say anything to anybody. 447 00:20:30,068 --> 00:20:31,588 You have my word. 448 00:20:32,689 --> 00:20:35,829 Kyle: Okay. Thank you. 449 00:20:35,965 --> 00:20:37,335 Jean: You're welcome. 450 00:20:37,482 --> 00:20:39,522 [Kyle clears throat] How's your boyfriend? 451 00:20:41,758 --> 00:20:42,828 Jean: He's fine. 452 00:20:47,586 --> 00:20:48,616 Kyle: Okay. 453 00:20:48,758 --> 00:20:50,788 Jean: Why are you asking about him? 454 00:20:50,931 --> 00:20:52,791 Kyle: I was just asking. 455 00:20:52,931 --> 00:20:56,831 You have a great rest of your day, okay? 456 00:20:59,586 --> 00:21:00,716 Jean: Okay. 457 00:21:04,793 --> 00:21:05,833 [Door opens] 458 00:21:07,448 --> 00:21:09,408 [Sighs] [Door closes] 459 00:21:09,551 --> 00:21:12,411 Jody: Yeah. You know how it is. It's too much. 460 00:21:12,551 --> 00:21:15,341 Nancy: I know, but I just... Priscilla: Hey, ladies. 461 00:21:15,482 --> 00:21:17,102 Jody: Oh. Hi. Priscilla: How y'all doing? 462 00:21:17,241 --> 00:21:19,031 [Jody laughs] Okay. How are you doing? 463 00:21:19,172 --> 00:21:20,282 Nancy: This is my neighbor. 464 00:21:20,413 --> 00:21:21,283 Priscilla: Yeah, we've met before. 465 00:21:21,413 --> 00:21:22,413 Jody: That's right. 466 00:21:22,551 --> 00:21:23,551 Priscilla: Good to see you. 467 00:21:23,689 --> 00:21:24,999 Jody: Yeah. Uh-hmm. 468 00:21:25,137 --> 00:21:26,137 Priscilla: So how you doing, Nancy? 469 00:21:26,275 --> 00:21:27,715 Jody: She's not doing good. 470 00:21:27,862 --> 00:21:29,382 Who are those people? 471 00:21:29,517 --> 00:21:31,827 Priscilla: Miss? Miss... 472 00:21:31,965 --> 00:21:33,445 Jody: Jody. Priscilla: Miss Jody, 473 00:21:33,586 --> 00:21:34,996 yes, Miss Jody. Jody: Uh-hmm. 474 00:21:35,137 --> 00:21:36,997 Priscilla: Do you mind if I talk to Nancy alone? 475 00:21:37,137 --> 00:21:39,237 Jody: Oh, sure. 476 00:21:39,379 --> 00:21:41,099 I'll be right next door if you need me. 477 00:21:41,241 --> 00:21:42,481 Nancy: You will. All right. 478 00:21:42,620 --> 00:21:44,410 Jody: Tell your husband I said hi. 479 00:21:44,551 --> 00:21:45,831 [Chuckles] Priscilla: Will do. 480 00:21:45,965 --> 00:21:46,995 Jody: Uh-huh. 481 00:21:47,137 --> 00:21:48,137 Priscilla: You guys go ahead. 482 00:21:48,275 --> 00:21:49,755 Go ahead. Thank you. 483 00:21:58,068 --> 00:21:59,548 All right. Nancy: Yeah. 484 00:21:59,689 --> 00:22:01,339 Priscilla: She never remembers me, but loves Sam. 485 00:22:01,482 --> 00:22:02,972 [Nancy chuckles] [Priscilla scoffs] 486 00:22:03,103 --> 00:22:05,103 Nancy: Well, who are they? 487 00:22:05,241 --> 00:22:06,101 Priscilla: Oh, I brought these people. 488 00:22:06,241 --> 00:22:07,281 Sam sent them. 489 00:22:07,413 --> 00:22:08,833 Nancy: Oh. Okay. Thank you. 490 00:22:08,965 --> 00:22:11,335 Priscilla: Yeah. So what's going on? 491 00:22:11,482 --> 00:22:13,452 Nancy: It's in the living room. 492 00:22:13,586 --> 00:22:14,966 Priscilla: What's the problem? 493 00:22:15,103 --> 00:22:17,003 Nancy: You all can clean it and throw away 494 00:22:17,137 --> 00:22:19,827 anything that can't be cleaned. 495 00:22:19,965 --> 00:22:22,065 Priscilla: Okay. 496 00:22:22,206 --> 00:22:24,826 But what's going on? 497 00:22:24,965 --> 00:22:28,375 Nancy: A girl killed herself in there. 498 00:22:28,517 --> 00:22:29,827 Priscilla: Who? 499 00:22:29,965 --> 00:22:31,925 Nancy: I don't know her. She's part of that 500 00:22:32,068 --> 00:22:33,718 cult with Ruth. 501 00:22:33,862 --> 00:22:35,622 Priscilla: What? 502 00:22:35,758 --> 00:22:37,408 Nancy: Had a gun. 503 00:22:37,551 --> 00:22:39,761 Priscilla: Lord have mercy. God. 504 00:22:39,896 --> 00:22:42,166 Nancy: I just--I just don't know what's going 505 00:22:42,310 --> 00:22:43,930 on, Priscilla. 506 00:22:44,068 --> 00:22:45,718 Priscilla: What do you mean? 507 00:22:45,862 --> 00:22:48,862 Nancy: I mean, the baby being just stolen out of my hands 508 00:22:49,000 --> 00:22:51,860 and Barry having that knife. 509 00:22:52,000 --> 00:22:53,140 Priscilla: A knife? 510 00:22:53,275 --> 00:22:54,275 Nancy: Yes. They think it's 511 00:22:54,413 --> 00:22:55,693 the knife that killed Ruth. 512 00:22:55,827 --> 00:22:57,137 Priscilla: Oh, girl, hush. Stop. 513 00:22:57,275 --> 00:23:00,655 Nancy: I'm telling you. 514 00:23:00,793 --> 00:23:02,003 Priscilla: Okay. 515 00:23:02,137 --> 00:23:03,477 What did Sam say? 516 00:23:03,620 --> 00:23:05,690 Nancy: Well, he got us out. 517 00:23:05,827 --> 00:23:07,097 Priscilla: Us? Okay. 518 00:23:07,241 --> 00:23:08,661 Nancy, tell me the whole story. 519 00:23:08,793 --> 00:23:10,343 What's going on? 520 00:23:10,482 --> 00:23:11,762 Nancy: The police thought we had something to do 521 00:23:11,896 --> 00:23:13,306 with the girl shooting herself, 522 00:23:13,448 --> 00:23:15,308 so they took us down for questioning. 523 00:23:15,448 --> 00:23:16,478 Priscilla: Okay. Nancy: Barry, you know, 524 00:23:16,620 --> 00:23:18,210 he shot the man by accident, 525 00:23:18,344 --> 00:23:19,864 the one that died in the house. 526 00:23:20,000 --> 00:23:21,620 Priscilla: Oh, my God. 527 00:23:21,758 --> 00:23:23,028 Nancy: I--I just don't know what's going 528 00:23:23,172 --> 00:23:24,212 on with him, you know? 529 00:23:24,344 --> 00:23:28,284 He's so angry. 530 00:23:28,413 --> 00:23:30,103 I just don't know. 531 00:23:30,241 --> 00:23:31,241 Priscilla: Oh, God. 532 00:23:31,379 --> 00:23:32,549 I'm so sorry. 533 00:23:32,689 --> 00:23:34,659 Nancy: I know. Thank you. 534 00:23:34,793 --> 00:23:37,283 Priscilla: But you know I'm here for you. 535 00:23:37,413 --> 00:23:39,553 Nancy: I know. 536 00:23:39,689 --> 00:23:41,589 Priscilla: And we will get to the bottom of this. 537 00:23:41,724 --> 00:23:43,414 You know how Sam is, he's like a dog with a bone 538 00:23:43,551 --> 00:23:45,551 when he's onto something. 539 00:23:45,689 --> 00:23:47,999 We'll figure it out. 540 00:23:48,137 --> 00:23:50,897 Nancy: I just hope when he gets to the bottom of it, 541 00:23:51,034 --> 00:23:52,414 my son isn't there. 542 00:23:52,551 --> 00:23:54,281 Priscilla: He won't be. 543 00:23:54,413 --> 00:23:55,863 That's a good boy. 544 00:23:56,000 --> 00:23:58,480 You raised him well. 545 00:23:58,620 --> 00:23:59,830 Nancy: I used to think so. 546 00:23:59,965 --> 00:24:01,925 Priscilla: You did. 547 00:24:02,068 --> 00:24:02,928 You did, Nancy. 548 00:24:03,068 --> 00:24:04,788 Don't do that. 549 00:24:04,931 --> 00:24:07,311 It's okay. This will be okay. 550 00:24:07,448 --> 00:24:09,788 We will figure this out. 551 00:24:09,931 --> 00:24:12,071 All right? 552 00:24:12,206 --> 00:24:13,516 Nancy: All right. 553 00:24:13,655 --> 00:24:15,165 Priscilla: Don't go there. Jody: Nancy! 554 00:24:15,310 --> 00:24:16,930 Nancy: What? Jody: Nancy? 555 00:24:17,068 --> 00:24:18,518 Nancy: Huh? 556 00:24:18,655 --> 00:24:21,995 Jody: Baby, I just saw on the news, 557 00:24:22,137 --> 00:24:24,717 a truck just went through the window at the pharmacy 558 00:24:24,862 --> 00:24:26,522 where your son's girlfriend works. 559 00:24:26,655 --> 00:24:28,135 Looks like Richard's truck. 560 00:24:28,275 --> 00:24:29,445 Priscilla: What? Nancy: What? 561 00:24:29,586 --> 00:24:30,896 Jody: Yes! Looks just like it. 562 00:24:31,034 --> 00:24:32,214 Nancy: Richard's truck? Jody: Uh-hmm. 563 00:24:32,344 --> 00:24:33,974 Nancy: Let me see. 564 00:24:34,103 --> 00:24:36,213 Priscilla: Call him. 565 00:24:36,344 --> 00:24:37,284 Richard: You reached Richard. 566 00:24:37,413 --> 00:24:38,343 Sorry I missed your call. 567 00:24:38,482 --> 00:24:39,412 Leave a message. 568 00:24:39,551 --> 00:24:40,621 [Nancy sighs] 569 00:24:40,758 --> 00:24:41,968 Oh, God. He's not answering. 570 00:24:42,103 --> 00:24:43,213 Priscilla: Call Barry. Nancy: Okay. 571 00:24:43,344 --> 00:24:44,764 Priscilla: Call Barry. 572 00:24:44,896 --> 00:24:46,136 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 573 00:24:46,275 --> 00:24:47,685 Jody: Uh-hmm. Uh-hmm. 574 00:24:47,827 --> 00:24:49,237 Nancy: Come on, Barry. Answer, answer the phone. 575 00:24:49,379 --> 00:24:50,829 Barry: This is Barry. Leave a message. 576 00:24:50,965 --> 00:24:52,855 [Nancy sighs] Barry's not answering either. 577 00:24:53,000 --> 00:24:54,310 Priscilla: Okay. Well, come on. 578 00:24:54,448 --> 00:24:55,688 It's not too far from here. 579 00:24:55,827 --> 00:24:56,927 We could just go. Nancy: Lord, I can't 580 00:24:57,068 --> 00:24:58,338 take nothing else! 581 00:24:58,482 --> 00:24:59,482 Priscilla: Come--okay. Come on, come on. 582 00:24:59,620 --> 00:25:00,790 Nancy: I gotta get my purse. 583 00:25:00,931 --> 00:25:02,281 Priscilla: That's okay. Calm down 584 00:25:02,413 --> 00:25:03,723 until we know what it is. 585 00:25:11,551 --> 00:25:13,031 Sam: You wanted to see me, ma'am? 586 00:25:14,586 --> 00:25:15,786 Victoria: Close the doors. 587 00:25:27,862 --> 00:25:29,032 Come. 588 00:25:32,379 --> 00:25:33,589 Sam: How can I help you? 589 00:25:35,517 --> 00:25:37,787 Victoria: Are you faithful to your wife? 590 00:25:39,586 --> 00:25:41,716 Sam: Uh, yes, ma'am. 591 00:25:41,862 --> 00:25:42,522 I am. 592 00:25:42,655 --> 00:25:44,375 Victoria: Hmm. 593 00:25:44,517 --> 00:25:46,897 Have you always been? 594 00:25:47,034 --> 00:25:48,454 Sam: Yes, ma'am. 595 00:25:49,827 --> 00:25:51,787 Victoria: Are you sure? 596 00:25:53,206 --> 00:25:54,656 Sam: Yes, ma'am. 597 00:25:54,793 --> 00:25:57,173 Victoria: Have you ever thought about cheating? 598 00:25:57,310 --> 00:25:58,660 Sam: No, ma'am. 599 00:26:00,862 --> 00:26:02,592 Victoria: Are you sure? 600 00:26:03,724 --> 00:26:05,454 Sam: No, ma'am. 601 00:26:05,586 --> 00:26:06,586 I'm sure. 602 00:26:06,724 --> 00:26:07,794 Victoria: Hmm. 603 00:26:07,931 --> 00:26:08,691 Come on. 604 00:26:08,827 --> 00:26:10,407 Sam: No, ma'am. 605 00:26:10,551 --> 00:26:11,621 I haven't. 606 00:26:11,758 --> 00:26:13,448 Victoria: Uh-hmm. 607 00:26:13,586 --> 00:26:14,996 You love her? 608 00:26:16,172 --> 00:26:18,312 Sam: Very much. 609 00:26:18,448 --> 00:26:20,588 Victoria: Hmm. 610 00:26:20,724 --> 00:26:24,174 What if a woman threw herself at you? 611 00:26:26,206 --> 00:26:27,516 Sam: Oh, I would have to let her know 612 00:26:27,655 --> 00:26:29,995 that I only have eyes for my wife. 613 00:26:31,482 --> 00:26:32,622 Victoria: Oh. 614 00:26:32,758 --> 00:26:34,718 That's very commendable. 615 00:26:36,551 --> 00:26:38,001 Sam: Thank you, ma'am. 616 00:26:45,931 --> 00:26:47,861 Is there something I can do for you, ma'am? 617 00:26:49,482 --> 00:26:51,212 Victoria: She's nice. 618 00:26:51,344 --> 00:26:52,764 Your wife. 619 00:26:54,862 --> 00:26:55,932 Sam: Thank you, ma'am. 620 00:26:56,068 --> 00:26:57,208 Victoria: Uh-hmm. 621 00:26:57,344 --> 00:26:59,664 I see why you love her. 622 00:26:59,793 --> 00:27:01,723 Sam: Yeah, she is special. 623 00:27:04,482 --> 00:27:06,342 Victoria: Hmm. 624 00:27:06,482 --> 00:27:08,212 Do you think I'm special? 625 00:27:10,896 --> 00:27:12,686 Sam: Of course, ma'am. 626 00:27:12,827 --> 00:27:15,277 The American people think you're very special. 627 00:27:16,965 --> 00:27:18,755 Victoria: Not everyone does. 628 00:27:19,965 --> 00:27:21,895 Sam: Well, the majority, ma'am. 629 00:27:22,034 --> 00:27:23,974 Victoria: Well, all right. 630 00:27:24,103 --> 00:27:27,213 But I just need one to think I'm special right now. 631 00:27:31,275 --> 00:27:32,235 [Chuckles] 632 00:27:32,379 --> 00:27:34,549 I'm not talking about you. 633 00:27:34,689 --> 00:27:37,169 I'm talking about my husband. 634 00:27:37,310 --> 00:27:40,100 Sam: I'm sure he does think you're special, ma'am. 635 00:27:40,241 --> 00:27:42,451 Victoria: Oh, come on. 636 00:27:42,586 --> 00:27:44,276 Not even you believe that. 637 00:27:47,482 --> 00:27:48,902 Sam: I'm sorry, ma'am. 638 00:27:50,413 --> 00:27:52,243 Victoria: There. 639 00:27:52,379 --> 00:27:54,689 There's some honesty. 640 00:27:54,827 --> 00:27:57,137 You keep that up. 641 00:27:57,275 --> 00:27:58,715 Sam: I will, ma'am. 642 00:28:00,620 --> 00:28:02,410 Victoria: Well, let's test that. 643 00:28:02,551 --> 00:28:04,141 Sam: Ma'am? 644 00:28:04,275 --> 00:28:06,965 Victoria: There was a girl who was here today. 645 00:28:08,655 --> 00:28:10,925 In my bed. 646 00:28:11,068 --> 00:28:13,718 I could still smell the stench of 647 00:28:13,862 --> 00:28:17,902 cheap perfume and disposable douche. 648 00:28:19,620 --> 00:28:22,210 How did she get in here? 649 00:28:22,344 --> 00:28:24,834 Sam: Ma'am, there are 650 00:28:24,965 --> 00:28:27,785 protocols and procedures that we follow. 651 00:28:28,793 --> 00:28:30,343 Victoria: Okay. 652 00:28:30,482 --> 00:28:34,382 So I see I'm not going to get anything out of you. 653 00:28:34,517 --> 00:28:36,167 Nothing at all. 654 00:28:40,862 --> 00:28:42,102 But I'll tell you. 655 00:28:43,758 --> 00:28:45,718 Someone's gonna break. 656 00:28:47,241 --> 00:28:53,001 And that is going to be a very lucky man. 657 00:29:08,965 --> 00:29:11,235 [Sam sighs] 658 00:29:21,724 --> 00:29:23,414 Kyle: Hello, sweetheart. 659 00:29:27,310 --> 00:29:28,590 Max: Go to hell. 660 00:29:28,724 --> 00:29:30,664 Kyle: Yes, sir, I will. 661 00:29:30,793 --> 00:29:32,313 Is your lunch good? 662 00:29:33,724 --> 00:29:35,554 It looks good. 663 00:29:35,689 --> 00:29:37,309 Did your wife make that? 664 00:29:38,551 --> 00:29:43,281 Hey, is she still working at the bank on Third? 665 00:29:45,206 --> 00:29:46,856 Is she still, uh, is she still going to 666 00:29:47,000 --> 00:29:48,660 the gym on Market? 667 00:29:52,965 --> 00:29:54,165 Well, what? What? 668 00:29:54,310 --> 00:29:56,000 You don't wanna talk about her? 669 00:29:57,586 --> 00:29:58,446 Ah. Oh, yeah. 670 00:29:58,586 --> 00:30:00,656 The food's not good. 671 00:30:00,793 --> 00:30:02,103 Well, that makes sense, you know. 672 00:30:02,241 --> 00:30:05,031 She--she needs to shop at a better market 673 00:30:05,172 --> 00:30:07,172 than the one on Wilson. 674 00:30:08,724 --> 00:30:09,794 You know, what--what in the-- 675 00:30:09,931 --> 00:30:12,281 what the hell is this, anyways? 676 00:30:12,413 --> 00:30:14,763 Ah. Captain. 677 00:30:14,896 --> 00:30:16,586 Sam: So this is what you wanna do? 678 00:30:16,724 --> 00:30:18,384 Kyle: What's that, sir? 679 00:30:18,517 --> 00:30:19,857 Sam: Get this guy to kill you? 680 00:30:20,000 --> 00:30:22,660 [Kyle chuckles] Ah. 681 00:30:22,793 --> 00:30:24,793 He doesn't have the balls. 682 00:30:24,931 --> 00:30:26,551 Sam: We all have the balls. 683 00:30:26,689 --> 00:30:28,209 Kyle: Yeah. Well, his are, uh, 684 00:30:28,344 --> 00:30:30,484 a little snipped, you know, wife and all. 685 00:30:30,620 --> 00:30:33,310 Sam: Do not talk to him about his wife again. 686 00:30:35,000 --> 00:30:36,210 Kyle: Yes, sir. Sam: And do not give him 687 00:30:36,344 --> 00:30:38,864 intel on his wife. You understand? 688 00:30:39,000 --> 00:30:40,690 Kyle: Yes, sir. 689 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 Sam: Are you following her? 690 00:30:43,896 --> 00:30:46,786 Kyle: No. All that intel is in his file. 691 00:30:46,931 --> 00:30:49,311 Sam: Why are you looking at his file? 692 00:30:49,448 --> 00:30:51,168 Kyle: Just having a little bit of fun. 693 00:30:51,310 --> 00:30:53,790 Sam: The kind of fun that will get you fired. 694 00:30:53,931 --> 00:30:56,281 Kyle: Well, I'm sorry, sir. 695 00:30:56,413 --> 00:30:57,973 Sam: I told you to be careful already. 696 00:30:58,103 --> 00:30:59,413 I'm not gonna tell you again. 697 00:30:59,551 --> 00:31:00,591 [Kyle sighs] 698 00:31:00,724 --> 00:31:02,174 Yes, sir. 699 00:31:04,172 --> 00:31:05,412 Sam: The Chief of Staff called for you. 700 00:31:05,551 --> 00:31:07,521 He wants to see you in his office. 701 00:31:07,655 --> 00:31:09,205 Kyle: Yes, sir. 702 00:31:13,827 --> 00:31:15,137 Max: Jean? 703 00:31:16,448 --> 00:31:18,718 Sorry. I didn't mean to scare you. 704 00:31:18,862 --> 00:31:20,172 Jean: It's okay. 705 00:31:22,862 --> 00:31:24,412 Max: Are you good? 706 00:31:24,551 --> 00:31:26,001 Jean: Yeah. 707 00:31:26,137 --> 00:31:27,897 What are you doing in here? 708 00:31:28,034 --> 00:31:29,724 Max: Doing my rounds. 709 00:31:29,862 --> 00:31:33,412 Jean: Sir, I've never seen you in the residence kitchen. 710 00:31:33,551 --> 00:31:34,971 Max: It's part of it. 711 00:31:36,620 --> 00:31:38,100 Jean: Okay. 712 00:31:39,551 --> 00:31:41,691 Max: Hey. 713 00:31:41,827 --> 00:31:43,657 Are you good? 714 00:31:43,793 --> 00:31:45,863 Jean: Yes. 715 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Max: Then why are you so nervous? 716 00:31:48,137 --> 00:31:49,377 Jean: I'm--I'm not nervous. 717 00:31:49,517 --> 00:31:51,067 Max: You sure look that way to me. 718 00:31:51,206 --> 00:31:53,546 Jean: I'm fine, I just-- Max: What's in your hand? 719 00:31:53,689 --> 00:31:55,099 Jean: Sir, please. 720 00:31:56,655 --> 00:31:57,895 Max: Let me see your hand. 721 00:31:58,034 --> 00:31:58,934 Jean: Come on, this is--this is 722 00:31:59,068 --> 00:32:00,898 my personal property. 723 00:32:02,965 --> 00:32:04,335 Max: Let me see it. 724 00:32:10,068 --> 00:32:11,898 What is this? 725 00:32:12,034 --> 00:32:13,794 Jean: It's my father's medal. 726 00:32:15,206 --> 00:32:16,586 Max: He's in the service? 727 00:32:16,724 --> 00:32:19,174 Jean: He was killed in duty. 728 00:32:22,000 --> 00:32:23,210 Max: I'm sorry. 729 00:32:25,655 --> 00:32:27,715 What were you doing? 730 00:32:27,862 --> 00:32:29,382 Jean: I was praying. 731 00:32:29,517 --> 00:32:31,097 I hold it when I pray. 732 00:32:33,103 --> 00:32:36,343 Max: Jean, you're acting really strange. 733 00:32:37,517 --> 00:32:39,717 Jean: This is how I always act. 734 00:32:39,862 --> 00:32:42,072 Max: Is it? Jean: Yes. 735 00:32:42,206 --> 00:32:45,616 You just started here. You--you don't know me. 736 00:32:45,758 --> 00:32:48,478 So this is--this is me. 737 00:32:50,689 --> 00:32:52,479 Max: Okay. 738 00:32:52,620 --> 00:32:55,340 Jean: So can I go now? 739 00:32:55,482 --> 00:32:57,002 Max: Sure. 740 00:32:58,586 --> 00:32:59,966 [Jean sighs] Max: Hey. 741 00:33:01,965 --> 00:33:04,545 I saw you talking to Kyle. 742 00:33:04,689 --> 00:33:05,789 Jean: Okay. 743 00:33:05,931 --> 00:33:08,071 Is that wrong, too? 744 00:33:10,310 --> 00:33:13,410 Max: Well, you met him at the elevator. 745 00:33:14,931 --> 00:33:17,001 What happened? 746 00:33:17,137 --> 00:33:19,067 Jean: Nothing. 747 00:33:19,206 --> 00:33:21,276 Max: What was in the laundry bin? 748 00:33:22,379 --> 00:33:24,379 Jean: I don't know. Laundry? 749 00:33:24,517 --> 00:33:27,097 If you don't mind, I really need to go. 750 00:33:29,689 --> 00:33:30,929 Max: Okay. 751 00:33:31,068 --> 00:33:32,408 Jean: Okay. 752 00:33:35,448 --> 00:33:38,858 [Sharon crying] Police officer: Hands up! 753 00:33:39,000 --> 00:33:40,970 Hands up! Sharon: We need an ambulance. 754 00:33:41,103 --> 00:33:42,243 Police officer: Hands up, you! 755 00:33:42,379 --> 00:33:44,279 Sharon: Where is the ambulance? 756 00:33:44,413 --> 00:33:45,693 Police officer: What happened here? 757 00:33:45,827 --> 00:33:46,717 Sharon: There is no danger here! 758 00:33:46,862 --> 00:33:48,482 Where is the ambulance? 759 00:33:48,620 --> 00:33:49,930 He's dying! 760 00:33:50,068 --> 00:33:50,898 Police officer: Medic two is clear. 761 00:33:51,034 --> 00:33:51,974 You can come in. 762 00:33:52,103 --> 00:33:53,173 Sharon: Where are they? 763 00:33:53,310 --> 00:33:55,170 Police officer: They're coming. 764 00:33:55,310 --> 00:33:57,310 Move back. Let the medics through. 765 00:33:57,448 --> 00:33:59,478 Move back. 766 00:33:59,620 --> 00:34:01,210 Sir, move back. 767 00:34:01,344 --> 00:34:02,004 Sir? 768 00:34:02,137 --> 00:34:03,407 Move back! 769 00:34:03,551 --> 00:34:04,761 Go! 770 00:34:04,896 --> 00:34:06,546 Keep going. 771 00:34:06,689 --> 00:34:08,859 Move back, sir. 772 00:34:09,000 --> 00:34:10,970 What's your name? 773 00:34:11,103 --> 00:34:12,213 Kareem: His name is Bartholomew Hallsen. 774 00:34:12,344 --> 00:34:15,034 It's got two "L"s in it. 775 00:34:15,172 --> 00:34:17,412 Police officer: You got I.D.? 776 00:34:17,551 --> 00:34:18,451 You can't talk? 777 00:34:18,586 --> 00:34:21,136 [Barry sniffling] My dad, man. 778 00:34:21,275 --> 00:34:22,895 Police officer: What happened to him? 779 00:34:23,034 --> 00:34:24,974 Kareem: I mean, this man drove a truck through my store, 780 00:34:25,103 --> 00:34:26,313 if you can see it, when you came in. 781 00:34:26,448 --> 00:34:27,618 He assaulted me. He has a warrant out 782 00:34:27,758 --> 00:34:28,928 for his arrest, and I have 783 00:34:29,068 --> 00:34:30,448 a restraining order against him. 784 00:34:30,586 --> 00:34:31,756 And we struggled over my gun, it's registered, 785 00:34:31,896 --> 00:34:33,406 and he shot him. 786 00:34:33,551 --> 00:34:34,931 Police officer: Is that what happened? 787 00:34:35,068 --> 00:34:36,068 Kareem: Yes, it's what happened. 788 00:34:36,206 --> 00:34:38,026 Police officer: I asked her. 789 00:34:38,172 --> 00:34:39,382 Kareem: Sharon, answer him. 790 00:34:39,517 --> 00:34:40,687 Sharon: Yes. 791 00:34:40,827 --> 00:34:41,827 Police officer: Speak louder, please. 792 00:34:41,965 --> 00:34:44,205 Sharon: Yes. 793 00:34:44,344 --> 00:34:46,974 Police officer 2: He's got a warrant for his arrest. 794 00:34:47,103 --> 00:34:48,693 Police officer 1: Take him in. 795 00:34:49,689 --> 00:34:51,139 Barry: Is my--is my daddy gonna be all right? 796 00:34:51,275 --> 00:34:53,475 Hey! Is he gonna be okay? 797 00:34:53,620 --> 00:34:54,690 Is he gonna be okay? 798 00:34:54,827 --> 00:34:56,097 Come on, man. 799 00:34:56,241 --> 00:34:58,001 Hey, is he gonna make it? 800 00:34:58,137 --> 00:35:00,337 Is he--is he gonna be okay? 801 00:35:00,482 --> 00:35:02,972 That's my father. Is he gonna be--are you deaf? 802 00:35:03,103 --> 00:35:04,973 Is he gonna make it? 803 00:35:05,103 --> 00:35:07,413 Dad! Dad! 804 00:35:19,758 --> 00:35:21,478 Sam: Max? 805 00:35:21,620 --> 00:35:22,720 Max: Yes, sir? 806 00:35:22,862 --> 00:35:24,592 Sam: You okay? 807 00:35:24,724 --> 00:35:26,004 Max: Yes, sir. 808 00:35:27,965 --> 00:35:29,445 Sam: I spoke to him. 809 00:35:29,586 --> 00:35:31,926 Max: Thank you, sir, but I can handle it. 810 00:35:32,068 --> 00:35:34,828 Sam: Uh, well, that's not a good idea. 811 00:35:34,965 --> 00:35:38,515 Max: If I may ask, why, sir? 812 00:35:38,655 --> 00:35:43,065 Sam: This, uh, won't end well if you stay on this path. 813 00:35:43,206 --> 00:35:45,136 Max: I understand that. 814 00:35:45,275 --> 00:35:46,685 Sam: Okay. 815 00:35:46,827 --> 00:35:47,927 I need all the video footage 816 00:35:48,068 --> 00:35:49,998 from this afternoon's blackout. 817 00:35:50,137 --> 00:35:51,587 Max: There was no video, sir. 818 00:35:51,724 --> 00:35:53,384 Sam: Well, all the surveillance recorded up to 819 00:35:53,517 --> 00:35:56,137 and around, before and after. 820 00:35:56,275 --> 00:35:58,235 Max: Yes, sir. Sam: Okay. 821 00:36:03,103 --> 00:36:05,033 [Knocking on door] 822 00:36:05,172 --> 00:36:06,412 Donald: Come in. 823 00:36:10,344 --> 00:36:11,664 Kyle: You wanted to see me, sir? 824 00:36:11,793 --> 00:36:13,313 Donald: Yes. 825 00:36:13,448 --> 00:36:14,788 Kyle: I was wondering what was taking you so long. 826 00:36:14,931 --> 00:36:17,901 Donald: Well, I was with the President. 827 00:36:18,034 --> 00:36:19,664 Kyle: Hmm. How's he holding up? 828 00:36:19,793 --> 00:36:21,933 Donald: You tell me. 829 00:36:22,068 --> 00:36:23,898 Kyle: I don't know what you mean. 830 00:36:24,034 --> 00:36:26,174 Donald: Cut the shit, Kyle. 831 00:36:26,310 --> 00:36:28,030 What the hell is going on, huh? 832 00:36:28,172 --> 00:36:29,692 Kyle: I took care of it. 833 00:36:30,827 --> 00:36:32,307 Donald: What did you do? 834 00:36:32,448 --> 00:36:33,858 Kyle: Local kid will be charged for it. 835 00:36:34,000 --> 00:36:36,140 Donald: What happened? 836 00:36:36,275 --> 00:36:37,515 [Kyle clears throat] 837 00:36:37,655 --> 00:36:40,095 He flipped. 838 00:36:40,241 --> 00:36:41,591 Donald: What? 839 00:36:41,724 --> 00:36:42,764 Kyle: When I went in to let him know that 840 00:36:42,896 --> 00:36:43,786 she had to leave, he was 841 00:36:43,931 --> 00:36:45,381 unconscious on the floor. 842 00:36:45,517 --> 00:36:47,067 Donald: He was unconscious on the floor? 843 00:36:47,206 --> 00:36:48,546 Kyle: Out of it. 844 00:36:50,724 --> 00:36:53,554 Donald: How could you let this happen? 845 00:36:53,689 --> 00:36:55,519 Hmm? 846 00:36:55,655 --> 00:36:57,205 Kyle: I was just fulfilling his wishes. 847 00:36:57,344 --> 00:37:00,144 Donald: No, that's not what you were doing. 848 00:37:00,275 --> 00:37:01,825 Kyle: I don't know what you mean, sir. 849 00:37:01,965 --> 00:37:03,235 Donald: You were trying to secure your position 850 00:37:03,379 --> 00:37:05,169 by being his lead guy. 851 00:37:05,310 --> 00:37:08,550 Kyle: Sir... Donald: Cut the shit, Kyle. 852 00:37:08,689 --> 00:37:10,379 See, I know you. 853 00:37:10,517 --> 00:37:12,307 Kyle: I just wanna do a good job and please 854 00:37:12,448 --> 00:37:13,718 the President of the United States. 855 00:37:13,862 --> 00:37:15,762 Isn't that what we're all here for? 856 00:37:18,275 --> 00:37:19,655 Donald: Are you in love with him? 857 00:37:21,344 --> 00:37:23,314 [Kyle scoffs] Donald: Hmm? 858 00:37:24,517 --> 00:37:26,407 Kyle: Would that make you jealous? 859 00:37:26,551 --> 00:37:30,101 [Donald chuckles] No. 860 00:37:30,241 --> 00:37:32,171 Kyle: Then no. 861 00:37:32,310 --> 00:37:33,790 All right? I'm not. 862 00:37:35,517 --> 00:37:36,547 [Sighs] 863 00:37:36,689 --> 00:37:38,859 Donald: I wish I could fire you. 864 00:37:39,000 --> 00:37:41,210 Kyle: Why, huh? [Sniffles] 865 00:37:41,344 --> 00:37:43,214 You don't like having me around? 866 00:37:44,862 --> 00:37:46,032 Donald: Kyle... 867 00:37:46,172 --> 00:37:47,792 Kyle: Come on. Just [sniffles] 868 00:37:47,931 --> 00:37:50,071 make love to me once. 869 00:37:51,379 --> 00:37:53,099 Donald: Did you tell my wife? Kyle: No. 870 00:37:53,241 --> 00:37:54,831 I would never do that. 871 00:37:54,965 --> 00:37:57,545 Donald: Then why does she have pictures of us? 872 00:37:57,689 --> 00:37:59,619 Kyle: They are all over the internet. 873 00:37:59,758 --> 00:38:01,338 Donald: Having sex? 874 00:38:02,896 --> 00:38:03,966 Kyle: What? Donald: Yeah, yeah. 875 00:38:04,103 --> 00:38:04,973 She showed them to me. 876 00:38:05,103 --> 00:38:07,763 It was your house. 877 00:38:07,896 --> 00:38:09,166 Kyle: Don... 878 00:38:09,310 --> 00:38:11,240 Donald: Do you have pictures of us? 879 00:38:11,379 --> 00:38:13,899 [Kyle sighs] 880 00:38:14,034 --> 00:38:17,314 Yes, yeah, and--and video. 881 00:38:19,724 --> 00:38:20,934 Donald: Why do you have them, Kyle? 882 00:38:21,068 --> 00:38:22,408 Kyle: Don, I would never do 883 00:38:22,551 --> 00:38:23,791 anything to harm you. 884 00:38:23,931 --> 00:38:25,621 Donald: Then why do you have them? 885 00:38:27,517 --> 00:38:30,337 Hmm? Kyle: Well, when we 886 00:38:30,482 --> 00:38:32,102 first started hooking up, 887 00:38:32,241 --> 00:38:34,211 I didn't trust it. 888 00:38:34,344 --> 00:38:36,104 Or you. 889 00:38:36,241 --> 00:38:40,481 So I--I would record you, but then I fell--then I fell 890 00:38:40,620 --> 00:38:42,240 in love with you and I never recorded you again. 891 00:38:42,379 --> 00:38:43,969 Donald: No, no, no, no, no, no, no. 892 00:38:44,103 --> 00:38:46,623 Because that still doesn't explain why you have them. 893 00:38:46,758 --> 00:38:48,168 [Kyle sighs] 894 00:38:50,344 --> 00:38:51,834 Well... 895 00:38:51,965 --> 00:38:53,165 Donald: Well? 896 00:38:56,275 --> 00:38:57,925 Get rid of them. 897 00:38:58,068 --> 00:38:59,408 Kyle: No. 898 00:39:01,103 --> 00:39:03,413 Donald: Are you trying to blackmail me, Kyle? 899 00:39:07,103 --> 00:39:12,523 Kyle: I'm trying to make you love me again. 900 00:39:12,655 --> 00:39:13,855 Donald: By blackmailing me? 901 00:39:14,000 --> 00:39:15,210 Kyle: No. 902 00:39:16,931 --> 00:39:20,341 [Sniffles] You wanna know what I really do? 903 00:39:21,758 --> 00:39:26,478 I watch them over and over again so that I can remember 904 00:39:26,620 --> 00:39:28,860 what you feel like. 905 00:39:29,000 --> 00:39:30,900 Donald: Yeah? Kyle: How strong you are, 906 00:39:31,034 --> 00:39:33,344 how your skin is smooth, 907 00:39:33,482 --> 00:39:35,762 the way that you make me feel all over. 908 00:39:35,896 --> 00:39:37,546 Donald: Do you remember how that rookie made you feel? 909 00:39:37,689 --> 00:39:40,449 Kyle: No, I--okay, I regret that every day, Don. 910 00:39:40,586 --> 00:39:42,066 Donald: Really? Because I don't. 911 00:39:42,206 --> 00:39:44,236 Kyle: I'm sorry that I hurt you. 912 00:39:45,724 --> 00:39:47,414 And I'm sorry that I drove you right to her. 913 00:39:47,551 --> 00:39:48,521 Donald: You didn't drive me to her. 914 00:39:48,655 --> 00:39:50,685 Kyle: No, I think I did. 915 00:39:50,827 --> 00:39:53,337 And I'd love to drive her away. 916 00:39:53,482 --> 00:39:55,412 Donald: So you do this? 917 00:39:57,241 --> 00:39:58,591 Kyle: No. 918 00:39:58,724 --> 00:40:01,524 I don't know how she got them. 919 00:40:01,655 --> 00:40:03,235 Donald: Get out of here. 920 00:40:04,896 --> 00:40:06,896 Now. 921 00:40:07,034 --> 00:40:08,344 Kyle: I love you. 922 00:40:08,482 --> 00:40:09,592 Donald: No. 923 00:40:09,724 --> 00:40:11,174 No, no, no. Kyle: Please. 924 00:40:11,310 --> 00:40:12,480 Donald: I'm not doing this with you. 925 00:40:12,620 --> 00:40:14,690 You understand? I'm not doing it. 926 00:40:18,482 --> 00:40:19,932 Kyle: Okay. 927 00:40:21,172 --> 00:40:22,142 Okay, fine. 928 00:40:22,275 --> 00:40:23,755 [Donald stammers] 929 00:40:29,655 --> 00:40:30,995 Kyle: Please, I love you, please. 930 00:40:31,137 --> 00:40:32,827 Please, just forgive me. 931 00:40:32,965 --> 00:40:35,755 Make love to me one more time, please. 932 00:40:42,965 --> 00:40:44,305 [Knocking on door] 933 00:40:46,448 --> 00:40:47,658 [Knocking on door] 934 00:40:49,275 --> 00:40:51,025 Donald: Yes? Man: It's locked, sir. 935 00:40:51,172 --> 00:40:57,282 Donald: Um...unlock the door. 936 00:41:04,655 --> 00:41:07,165 Man: Here you go. Donald: I didn't ask for that. 937 00:41:07,310 --> 00:41:09,070 Man: Oh, no, sir. These are for your wife. 938 00:41:09,206 --> 00:41:10,476 Donald: My wife? Man: Yes. 939 00:41:10,620 --> 00:41:12,030 She was just in here 940 00:41:12,172 --> 00:41:14,382 waiting to see you, sir. 941 00:41:14,517 --> 00:41:15,997 Donald: Did she leave? 942 00:41:18,793 --> 00:41:19,863 Lilly: No. 943 00:41:22,827 --> 00:41:26,617 Narrator: Next on "The Oval"... Donald: No, no, Lilly! Don't-- 944 00:41:26,758 --> 00:41:29,378 Kyle: Sir. Lilly: You are a sick-ass son of a bitch! 945 00:41:29,517 --> 00:41:31,097 Hunter: Did you do something to her? 946 00:41:31,241 --> 00:41:33,071 Victoria: I threatened her within an inch of her life. 947 00:41:33,206 --> 00:41:34,546 Kyle: I would never do anything to harm-- 948 00:41:34,689 --> 00:41:35,929 Donald: No, stop. There is no way 949 00:41:36,068 --> 00:41:37,478 she could've gotten those photos. 950 00:41:37,620 --> 00:41:38,830 Lilly: Leave. Sam: Him and Kareem. 951 00:41:38,965 --> 00:41:40,135 They were fighting over the gun. 952 00:41:40,275 --> 00:41:41,375 That's how Richard got shot. 953 00:41:41,517 --> 00:41:42,927 Nancy: Don't tell me nothing else! 954 00:41:43,068 --> 00:41:44,548 Sharon: You think I wanted him to go to jail? 955 00:41:44,689 --> 00:41:45,549 Kareem: No, that's not what I'm saying. 956 00:41:45,689 --> 00:41:46,969 Sharon: I love him! 957 00:41:47,103 --> 00:41:48,283 Victoria: If this comes back, I will 958 00:41:48,413 --> 00:41:49,723 turn you over to my father. 959 00:41:49,862 --> 00:41:51,172 Hunter: They're coming for me, Donald. 960 00:41:51,310 --> 00:41:52,480 Donald: You'll be fine, sir. 961 00:41:52,620 --> 00:41:53,830 Hunter: I wouldn't be so sure. 65249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.