Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,619
[Jean screams]
Kyle: Hey, hey, hey!
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,138
Narrator:
Previously on "The Oval"...
3
00:00:06,275 --> 00:00:07,445
Kyle: This didn't happen.
Jean: Yes.
4
00:00:07,586 --> 00:00:09,136
Kyle: Do you understand?
Jean: Yes!
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,615
Barry: Picky told me that
Kareem is a drug dealer.
6
00:00:10,758 --> 00:00:12,448
He also said that Sharon
is dealing with him.
7
00:00:12,586 --> 00:00:14,376
Sharon: No one has ever
made love to me like you.
8
00:00:14,517 --> 00:00:15,897
Hunter: If you do not--
Victoria: There is someone here
9
00:00:16,034 --> 00:00:17,554
leaking everything
to my parents.
10
00:00:17,689 --> 00:00:18,999
Max: You're a snake.
11
00:00:19,137 --> 00:00:20,617
You helped them
sneak her out of here.
12
00:00:20,758 --> 00:00:22,308
Victoria: What's it like
being married to a gay man?
13
00:00:22,448 --> 00:00:23,788
Richard: I've never
seen you this worked up.
14
00:00:23,931 --> 00:00:25,621
Barry: I've never had
my daughter taken.
15
00:00:25,758 --> 00:00:26,898
Richard: There's something else
going on with you.
16
00:00:27,034 --> 00:00:29,764
Barry!
[Glass shatters]
17
00:00:29,896 --> 00:00:32,786
[Horn honks]
18
00:00:32,931 --> 00:00:34,621
Barry: You...
19
00:00:39,551 --> 00:00:40,791
You bitch!
20
00:00:40,931 --> 00:00:42,281
You bitch!
21
00:00:42,413 --> 00:00:43,483
Sharon: What the hell
is wrong with you?
22
00:00:43,620 --> 00:00:47,520
Stop, Barry!
Stop! Stop!
23
00:00:47,655 --> 00:00:49,065
Stop it!
24
00:00:52,103 --> 00:00:54,313
Richard: Barry!
[Kareem grunting]
25
00:00:57,137 --> 00:00:59,477
Sharon: Stop!
I said stop!
26
00:00:59,620 --> 00:01:00,690
Stop!
27
00:01:00,827 --> 00:01:01,997
Kareem: Who do
you think you--
28
00:01:02,137 --> 00:01:03,277
Sharon: No!
No, no!
29
00:01:03,413 --> 00:01:04,693
[Gunshot]
[Screams]
30
00:01:04,827 --> 00:01:06,857
[Gunshots]
31
00:01:14,551 --> 00:01:15,831
Stop! What's wrong with you?
32
00:01:15,965 --> 00:01:17,165
Stop! Barry, stop!
33
00:01:17,310 --> 00:01:18,590
Barry: You're
doing this to me?
34
00:01:18,724 --> 00:01:19,934
Sharon, you're
doing this to me?
35
00:01:20,068 --> 00:01:21,448
Sharon: Sorry!
36
00:01:21,586 --> 00:01:22,786
Barry: After everything
I've done for you!
37
00:01:22,931 --> 00:01:24,141
Sharon: I'm sorry, I'm sorry!
38
00:01:24,275 --> 00:01:25,755
Kareem: Get out
of here, Barry!
39
00:01:25,896 --> 00:01:27,516
Barry: You shut up, Kareem!
Sharon: Stop, stop!
40
00:01:27,655 --> 00:01:29,235
Barry: Doing--you're doing
this shit to me, Sharon?
41
00:01:29,379 --> 00:01:30,759
You go to hell!
Sharon: Your father...
42
00:01:38,655 --> 00:01:44,165
♪ Feels like I'm
running out of time ♪
43
00:01:44,310 --> 00:01:49,760
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
44
00:01:49,896 --> 00:01:54,786
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
45
00:01:54,931 --> 00:01:59,211
♪ I just hope that
you make it when I do ♪
46
00:01:59,344 --> 00:02:02,384
Sharon: Oh, my God.
Mr. Richard!
47
00:02:02,517 --> 00:02:03,897
Oh, my...
Barry: Don't you--
don't you touch him!
48
00:02:04,034 --> 00:02:05,284
Sharon: I can help him!
Barry: No, Sharon.
49
00:02:05,413 --> 00:02:06,483
I said move!
I said move!
50
00:02:06,620 --> 00:02:09,410
Sharon: I said stop it!
51
00:02:09,551 --> 00:02:11,971
You want him to die,
don't you?
52
00:02:12,103 --> 00:02:14,523
Oh, my God.
53
00:02:14,655 --> 00:02:15,925
Kareem, call 911!
54
00:02:16,068 --> 00:02:18,138
Call 911.
55
00:02:18,275 --> 00:02:20,375
Barry, call 911!
56
00:02:20,517 --> 00:02:21,997
It's okay.
Come on, come on.
57
00:02:22,137 --> 00:02:23,687
Barry!
58
00:02:25,172 --> 00:02:26,032
Oh, my God. Okay.
59
00:02:26,172 --> 00:02:27,032
I'll be right back.
60
00:02:27,172 --> 00:02:28,382
It's okay.
61
00:02:28,517 --> 00:02:30,717
No.
62
00:02:30,862 --> 00:02:33,172
Okay. Okay.
63
00:02:33,310 --> 00:02:34,450
Oh, my God. Okay.
64
00:02:34,586 --> 00:02:36,166
Okay. Get out of the way.
65
00:02:36,310 --> 00:02:38,860
Okay.
Okay. It's all right.
66
00:02:39,000 --> 00:02:39,970
It's okay.
Come on.
67
00:02:40,103 --> 00:02:41,623
Come on.
Come on, come on.
68
00:02:41,758 --> 00:02:42,618
It's all right.
69
00:02:42,758 --> 00:02:43,968
[Grunts]
70
00:02:44,103 --> 00:02:45,763
All right.
71
00:02:45,896 --> 00:02:47,856
Okay. Oh, my God.
72
00:02:48,000 --> 00:02:48,900
Oh, my God.
73
00:02:49,034 --> 00:02:50,314
Barry: What did I do?
74
00:02:50,448 --> 00:02:52,028
What did I do?
75
00:02:52,172 --> 00:02:53,452
Kareem: You just
ruined your life.
76
00:02:53,586 --> 00:02:55,276
Barry: Shut the ... up.
77
00:02:56,827 --> 00:02:58,167
[Line ringing]
78
00:02:58,310 --> 00:02:59,660
Sharon: Hello, 911? Hello?
79
00:02:59,793 --> 00:03:01,553
911 Operator: 911.
What's your emergency?
80
00:03:01,689 --> 00:03:04,859
Sharon:
Yes. We're at 42
West Capital Northwest
81
00:03:05,000 --> 00:03:06,590
and we need an ambulance.
82
00:03:06,724 --> 00:03:08,904
We have a gunshot wound
to the chest.
83
00:03:09,034 --> 00:03:10,524
His pulse is getting weaker.
84
00:03:10,655 --> 00:03:13,205
911 Operator: Is the perpetrator
still there, ma'am?
85
00:03:13,344 --> 00:03:14,624
Ma'am?
86
00:03:14,758 --> 00:03:16,478
Sharon: There's no
safety issue here!
87
00:03:16,620 --> 00:03:17,720
911 Operator: The police
and ambulance are on their way.
88
00:03:17,862 --> 00:03:19,412
Sharon: It's okay.
89
00:03:52,310 --> 00:03:53,520
[Door opens]
90
00:04:08,448 --> 00:04:09,858
Victoria: Is that
where you did it?
91
00:04:11,827 --> 00:04:13,827
Hunter: What are
you talking about?
92
00:04:13,965 --> 00:04:15,655
Victoria: Slept with her.
93
00:04:17,517 --> 00:04:18,827
Hunter: Victoria,
now is not the time.
94
00:04:18,965 --> 00:04:22,335
Victoria: Oh, no.
I think it is.
95
00:04:22,482 --> 00:04:24,412
No prying eyes.
96
00:04:26,034 --> 00:04:28,454
Hunter: Why didn't you
let Donald in here?
97
00:04:28,586 --> 00:04:31,206
Victoria: Because I
didn't want him in here.
98
00:04:32,793 --> 00:04:35,523
Hunter: Why did your
mother come today?
99
00:04:35,655 --> 00:04:37,445
Victoria: I don't know.
100
00:04:39,827 --> 00:04:42,337
Hunter: You had no
idea she was coming?
101
00:04:42,482 --> 00:04:44,282
Victoria: No.
102
00:04:45,517 --> 00:04:46,717
Hunter: Huh.
103
00:04:48,137 --> 00:04:49,787
Victoria: What's "huh?"
104
00:04:52,965 --> 00:04:55,305
Hunter: What did she say?
105
00:04:55,448 --> 00:04:56,968
Victoria: A lot.
106
00:04:58,586 --> 00:05:02,656
Hunter: Did she tell you
I gave Denise stock tips?
107
00:05:02,793 --> 00:05:07,243
Victoria: Your whore?
Yes.
108
00:05:07,379 --> 00:05:08,929
Hunter: So she
knew about that?
109
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
Victoria: Hunter,
I told you that there is
110
00:05:11,620 --> 00:05:13,240
a leak in this place
111
00:05:13,379 --> 00:05:15,279
that's telling
my parents everything.
112
00:05:15,413 --> 00:05:16,693
Do you not listen?
113
00:05:16,827 --> 00:05:19,137
Hunter: No, I
never listen to you.
114
00:05:19,275 --> 00:05:20,445
Victoria: Keep that up.
115
00:05:20,586 --> 00:05:21,966
See where it lands
your stupid ass.
116
00:05:22,103 --> 00:05:24,033
Hunter: How did you
know Denise was here?
117
00:05:24,172 --> 00:05:25,902
Victoria: You would be stupid
enough to let her drink
118
00:05:26,034 --> 00:05:27,724
from my glass.
119
00:05:31,931 --> 00:05:34,001
Hunter: But how did you
know she was coming?
120
00:05:37,344 --> 00:05:38,594
Victoria: Stop, honey.
121
00:05:38,724 --> 00:05:41,454
It's not your shade, dear.
122
00:05:43,103 --> 00:05:45,723
Hunter: But you
knew she was here?
123
00:05:45,862 --> 00:05:47,172
Victoria: No.
124
00:05:47,310 --> 00:05:50,000
But I will surely find out
how she got in here.
125
00:05:50,137 --> 00:05:54,857
Why there were no cameras,
no record of her being here.
126
00:05:55,000 --> 00:05:58,930
Everyone who comes in this
place has to sign in and out.
127
00:05:59,068 --> 00:06:02,068
So how did she get
here in this bed?
128
00:06:04,379 --> 00:06:06,239
Hunter: You tell me.
129
00:06:06,379 --> 00:06:08,239
Victoria: I don't know.
130
00:06:08,379 --> 00:06:11,239
But I will surely find out.
131
00:06:11,379 --> 00:06:12,689
Hunter: Hmm.
132
00:06:14,793 --> 00:06:17,343
It's all a bit
convenient, isn't it?
133
00:06:18,689 --> 00:06:19,969
Victoria: What?
134
00:06:21,931 --> 00:06:25,101
Hunter: You leave
the White House,
135
00:06:25,241 --> 00:06:27,551
Denise arrives,
136
00:06:27,689 --> 00:06:29,929
your mom arrives.
137
00:06:31,206 --> 00:06:35,996
It's kind of like...clockwork.
138
00:06:40,103 --> 00:06:44,383
Victoria: Yeah, I guess
it is, isn't it?
139
00:06:44,517 --> 00:06:46,337
Hunter: Did you do it?
140
00:06:48,137 --> 00:06:49,337
Victoria: Do what?
141
00:06:52,379 --> 00:06:54,069
Hunter: Cat got your tongue?
142
00:06:55,689 --> 00:06:56,929
Victoria: No.
143
00:06:57,068 --> 00:06:58,758
A penis.
144
00:07:12,172 --> 00:07:13,722
Man: Excuse me, sir?
Donald: Yes?
145
00:07:13,862 --> 00:07:15,102
Man: The President
would like to see you.
146
00:07:15,241 --> 00:07:16,971
Donald: Okay.
Man: He's in the Oval.
147
00:07:17,103 --> 00:07:19,103
Donald: Thank you.
148
00:07:19,241 --> 00:07:21,691
Kyle: I guess this
will have to wait.
149
00:07:21,827 --> 00:07:23,377
Donald: I will get with
you later.
150
00:07:23,517 --> 00:07:24,967
Kyle: I sure hope so.
151
00:07:28,551 --> 00:07:29,791
Yes, sir.
152
00:07:41,586 --> 00:07:43,756
[Phone rings]
153
00:07:43,896 --> 00:07:47,446
Bobby: Hello?
[Lilly cries]
154
00:07:47,586 --> 00:07:48,996
Bobby: Lilly, come to me.
155
00:07:50,655 --> 00:07:52,545
Lilly: I don't
wanna come to you.
156
00:07:54,137 --> 00:07:56,857
Bobby: But you called.
157
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
[Lilly sniffles]
Is everything around me a lie?
158
00:08:01,793 --> 00:08:03,313
Bobby: I'm sorry.
159
00:08:03,448 --> 00:08:05,028
But I think so.
160
00:08:05,172 --> 00:08:08,072
Lilly: And so was
everything you said to me?
161
00:08:08,206 --> 00:08:09,516
Bobby: About?
162
00:08:09,655 --> 00:08:11,025
Lilly: All the stuff
on the plane
163
00:08:11,172 --> 00:08:13,142
and in the bathroom.
164
00:08:15,655 --> 00:08:17,135
Bobby: When you have a mark,
165
00:08:17,275 --> 00:08:20,135
you use what you think
they wanna hear.
166
00:08:20,275 --> 00:08:21,615
[Lilly sighs]
167
00:08:23,344 --> 00:08:24,594
Bobby: I'm sorry.
168
00:08:24,724 --> 00:08:27,004
Lilly: A mark?
169
00:08:27,137 --> 00:08:30,517
Bobby: I'm sorry,
but you deserve the truth.
170
00:08:30,655 --> 00:08:32,655
Lilly: And you?
171
00:08:32,793 --> 00:08:34,593
What do you deserve?
172
00:08:36,655 --> 00:08:38,305
Bobby: Another night with you.
173
00:08:38,448 --> 00:08:41,338
Lilly: You know that's--that's
never gonna happen.
174
00:08:41,482 --> 00:08:43,032
Bobby: I could hope, right?
175
00:08:45,000 --> 00:08:47,520
Lilly: Why would I ever
let you touch me again?
176
00:08:48,586 --> 00:08:50,656
Bobby: It was amazing.
177
00:08:50,793 --> 00:08:52,243
Lilly: I was a mark.
178
00:08:52,379 --> 00:08:55,139
Bobby: One of the most
beautiful I've ever had.
179
00:08:55,275 --> 00:08:56,895
Lilly: No, you're lying.
180
00:08:57,034 --> 00:08:58,974
Bobby: I'm not.
When I met you,
181
00:08:59,103 --> 00:09:00,693
I had the job at hand in mind.
182
00:09:00,827 --> 00:09:04,587
I saw you, your innocence,
all your beauty.
183
00:09:06,172 --> 00:09:07,762
Your pureness.
184
00:09:07,896 --> 00:09:10,066
Lilly: I'm not innocent.
185
00:09:10,206 --> 00:09:12,236
Bobby: No, but you are
in this pond.
186
00:09:12,379 --> 00:09:14,069
These people are sharks.
187
00:09:14,206 --> 00:09:16,026
Come to me.
188
00:09:16,172 --> 00:09:18,452
Lilly: No.
189
00:09:18,586 --> 00:09:19,786
Bobby: Then what
are you gonna do?
190
00:09:19,931 --> 00:09:22,411
Lilly: I need to know why.
191
00:09:22,551 --> 00:09:23,721
Bobby: From who?
192
00:09:23,862 --> 00:09:25,722
Lilly: From my husband.
193
00:09:27,241 --> 00:09:28,861
Bobby: He not
gonna tell you.
194
00:09:30,344 --> 00:09:31,904
Lilly: How do you know?
195
00:09:32,034 --> 00:09:34,484
Bobby: There are a lot of
secrets kept in this town.
196
00:09:34,620 --> 00:09:36,310
They have to maintain order.
197
00:09:38,482 --> 00:09:39,862
Lilly: I still need to ask.
198
00:09:40,000 --> 00:09:41,660
Bobby: And then will
you come to me?
199
00:09:41,793 --> 00:09:43,283
Lilly: Good-bye.
200
00:10:00,103 --> 00:10:02,213
Donald: You wanted
to see me, sir?
201
00:10:02,344 --> 00:10:03,904
Hunter: They did it.
202
00:10:10,655 --> 00:10:12,235
They did it.
203
00:10:12,379 --> 00:10:13,549
Donald: What--what
do you mean, sir?
204
00:10:13,689 --> 00:10:15,139
Hunter: Victoria's family.
205
00:10:15,275 --> 00:10:17,515
They did it.
They killed Denise.
206
00:10:17,655 --> 00:10:21,065
It was, uh, her mom.
207
00:10:21,206 --> 00:10:22,656
She was here at
the same time it happened.
208
00:10:22,793 --> 00:10:24,003
Donald: No, no, no, sir.
Her mom was at
209
00:10:24,137 --> 00:10:26,547
a restaurant with--
Hunter: Yeah.
210
00:10:26,689 --> 00:10:28,409
With a lot of witnesses.
211
00:10:28,551 --> 00:10:29,721
Donald: Sir, no.
212
00:10:29,862 --> 00:10:32,622
Hunter: Yeah. No.
Listen to me.
213
00:10:32,758 --> 00:10:36,518
They...[sighs]
214
00:10:36,655 --> 00:10:37,925
Look.
215
00:10:39,551 --> 00:10:40,791
Do you know who her father is?
216
00:10:40,931 --> 00:10:42,141
Donald: I know
exactly who he is.
217
00:10:42,275 --> 00:10:44,855
Hunter: Yeah. Yeah.
218
00:10:47,103 --> 00:10:48,933
Put me in the mayor's office.
219
00:10:50,620 --> 00:10:52,170
I didn't think I'd win.
220
00:10:53,758 --> 00:10:55,898
Then they put me in
the governor's mansion.
221
00:10:56,931 --> 00:10:58,551
Never thought I'd win.
222
00:11:03,655 --> 00:11:05,995
And now he's put me here.
223
00:11:06,137 --> 00:11:07,757
And he's gonna take me down.
224
00:11:10,034 --> 00:11:11,764
They got someone
on the inside.
225
00:11:11,896 --> 00:11:13,756
Donald: Sir, it's...
Hunter: No, listen to me.
226
00:11:13,896 --> 00:11:15,546
Can I--can I
trust you, Donald?
227
00:11:15,689 --> 00:11:17,069
Donald: You know, let me--let
me just get you a drink, okay?
228
00:11:17,206 --> 00:11:18,546
Hunter: I asked
you a question.
229
00:11:18,689 --> 00:11:19,999
Donald: Of course
you can, sir.
230
00:11:22,965 --> 00:11:24,755
Hunter: They're trying
to take me down.
231
00:11:24,896 --> 00:11:26,476
Donald: Who's trying
to take you down, sir?
232
00:11:26,620 --> 00:11:28,000
Hunter: Victoria.
233
00:11:28,137 --> 00:11:29,477
Her parents.
234
00:11:29,620 --> 00:11:30,790
It all makes sense.
235
00:11:30,931 --> 00:11:33,861
I mean,
look, it doesn't make
236
00:11:34,000 --> 00:11:35,030
any sense otherwise.
237
00:11:35,172 --> 00:11:36,862
I mean, how do you explain it?
238
00:11:37,000 --> 00:11:38,690
Donald: Wait--wait--wait
just a second, sir.
239
00:11:38,827 --> 00:11:40,447
I mean,
just--to kill someone
240
00:11:40,586 --> 00:11:41,656
in your bed, sir?
241
00:11:41,793 --> 00:11:43,413
Hunter: Yeah, I mean, how else
242
00:11:43,551 --> 00:11:45,281
do you explain that, Donald?
243
00:11:47,931 --> 00:11:50,591
Donald: Well, sir,
you took an illegal drug.
244
00:11:52,068 --> 00:11:53,478
Hunter: You think I did it?
245
00:11:54,620 --> 00:11:58,280
Donald: No, sir, I'm...
I'm just stating the facts.
246
00:12:01,137 --> 00:12:03,277
Hunter: You're
stating the facts?
247
00:12:03,413 --> 00:12:04,833
Donald: Yes, sir.
248
00:12:07,206 --> 00:12:08,826
Hunter: Are you
with them, Donald?
249
00:12:10,931 --> 00:12:12,071
Donald: No, sir.
250
00:12:12,206 --> 00:12:13,856
Hunter: Are you part of this?
251
00:12:15,655 --> 00:12:18,065
Donald: Sir, you can trust me.
Hear me, okay?
252
00:12:20,241 --> 00:12:21,311
Hunter: Are you
wearing a wire?
253
00:12:21,448 --> 00:12:22,688
Donald: Sir, no.
254
00:12:22,827 --> 00:12:24,717
I am not wearing a wire.
255
00:12:26,068 --> 00:12:27,338
Do you see a wire, sir?
256
00:12:28,931 --> 00:12:30,901
Okay? Trust me.
257
00:12:35,000 --> 00:12:36,660
Hunter: They're trying
to take me down.
258
00:12:39,724 --> 00:12:44,074
[Sighs]
It's--it's--it has to be--
259
00:12:44,206 --> 00:12:46,996
Victoria must've
told them something.
260
00:12:47,137 --> 00:12:49,337
That I hit her or that
I gave Denise those stock tips,
261
00:12:49,482 --> 00:12:51,932
or something with
the ... cabinet members.
262
00:12:52,068 --> 00:12:53,338
Donald: Look,
listen, sir.
263
00:12:53,482 --> 00:12:55,662
The situation's
been taken care of.
264
00:12:55,793 --> 00:12:57,173
You have nothing
to worry about.
265
00:12:57,310 --> 00:12:58,790
No one will know.
266
00:13:00,551 --> 00:13:01,971
Hunter: Yeah.
267
00:13:03,586 --> 00:13:05,066
It's all been taken care of.
268
00:13:06,620 --> 00:13:07,970
And who took care of it?
269
00:13:09,000 --> 00:13:10,450
Donald: Kyle did, sir.
270
00:13:12,103 --> 00:13:14,243
Hunter: Kyle did?
Donald: No, sir. No.
271
00:13:14,379 --> 00:13:16,169
Hunter: Now tell me...
Donald: No, no, sir.
272
00:13:16,310 --> 00:13:17,860
Hunter: It could be him.
Donald: You know what, sir?
273
00:13:18,000 --> 00:13:19,310
Hunter: He could've gone
into the room while I was
274
00:13:19,448 --> 00:13:20,998
in the bathroom
and done it and got it.
275
00:13:21,137 --> 00:13:22,517
Who else would've
gone with the cameras?
276
00:13:22,655 --> 00:13:24,065
Who knows where are
all the ... cameras...
277
00:13:24,206 --> 00:13:25,406
Donald: Hear me, okay?
Hear me out,
278
00:13:25,551 --> 00:13:26,831
hear me out, sir, okay?
279
00:13:26,965 --> 00:13:28,655
Just calm down
and hear me out, okay?
280
00:13:28,793 --> 00:13:30,693
I can get
the White House doctor
to prescribe you something
281
00:13:30,827 --> 00:13:32,927
just to get you
to relax, okay?
282
00:13:34,344 --> 00:13:35,974
Hunter: I don't want anything.
283
00:13:37,137 --> 00:13:38,897
The doctor's probably
working with them.
284
00:13:39,034 --> 00:13:41,284
Donald: Sir...
285
00:13:41,413 --> 00:13:44,173
[Hunter sighs]
286
00:13:44,310 --> 00:13:46,140
Donald: You know what, sir?
Why don't you just
287
00:13:46,275 --> 00:13:48,305
sit down and calm down, okay?
288
00:13:50,413 --> 00:13:52,213
Hunter: I'm not paranoid.
You're treating me
like I'm paranoid.
289
00:13:52,344 --> 00:13:54,004
Donald: No, no, no, no.
Sir, I'm not saying that, okay?
290
00:13:54,137 --> 00:13:56,997
Why don't you just have
a seat and calm down?
291
00:13:58,827 --> 00:14:00,377
[Hunter sighs]
Donald: There you go.
292
00:14:01,931 --> 00:14:03,591
All right.
293
00:14:03,724 --> 00:14:06,214
And I'm right here. Hmm?
294
00:14:09,413 --> 00:14:11,173
Hunter: How did I
get here, Donald?
295
00:14:12,275 --> 00:14:14,205
Donald: Sir.
Hunter: How did I get here?
296
00:14:14,344 --> 00:14:16,904
Donald: You're okay.
[Hunter sighs]
297
00:14:17,034 --> 00:14:19,144
Donald: I'm right here
with you, okay?
298
00:14:19,275 --> 00:14:21,405
Hunter: I'm far from okay,
my friend.
299
00:14:21,551 --> 00:14:23,031
Donald: You will be.
300
00:14:25,620 --> 00:14:27,170
Hunter: They're gonna
take me down, huh?
301
00:14:27,310 --> 00:14:29,210
Donald: No one's gonna
take you down, sir.
302
00:14:29,344 --> 00:14:31,174
Not while we're here, okay?
303
00:14:36,517 --> 00:14:38,447
Priscilla: When were
your last days off in a row?
304
00:14:40,103 --> 00:14:41,933
Jean: I'm not sure.
[Clears throat]
305
00:14:42,068 --> 00:14:43,208
Priscilla: Well, that's strange,
306
00:14:43,344 --> 00:14:44,524
because you always know because
307
00:14:44,655 --> 00:14:45,965
you always complain to me.
308
00:14:47,137 --> 00:14:48,447
Jean: Well, I don't remember.
309
00:14:50,517 --> 00:14:53,137
Priscilla: Okay.
But did you get your car back?
310
00:14:55,000 --> 00:14:56,340
Jean: They said tomorrow.
Priscilla: Oh, good.
311
00:14:56,482 --> 00:14:58,382
So then I don't
have to pick you up.
312
00:15:02,448 --> 00:15:03,718
Are you okay?
313
00:15:03,862 --> 00:15:05,552
Jean: Yeah.
314
00:15:05,689 --> 00:15:06,859
Priscilla: What's wrong?
315
00:15:07,000 --> 00:15:09,070
Jean: Nothing.
316
00:15:09,206 --> 00:15:11,306
Priscilla: All right.
Tell me, what did he do?
317
00:15:11,448 --> 00:15:13,478
Jean: Who?
Priscilla: Your boyfriend.
318
00:15:13,620 --> 00:15:14,970
Jean: Nothing.
319
00:15:15,103 --> 00:15:16,313
Priscilla: Are you sure?
320
00:15:16,448 --> 00:15:17,898
Because you always
act like this
321
00:15:18,034 --> 00:15:19,344
when he hurts
your feelings, Jean.
322
00:15:24,103 --> 00:15:25,833
What's going on?
Jean: Nothing.
323
00:15:25,965 --> 00:15:27,515
Priscilla: Are you pregnant?
Jean: No.
324
00:15:27,655 --> 00:15:28,925
Priscilla: Why do you look
like you're gonna throw up?
325
00:15:29,068 --> 00:15:30,588
Jean: I'm fine.
326
00:15:31,896 --> 00:15:33,136
Priscilla: Listen, listen.
327
00:15:33,275 --> 00:15:35,615
Jean, you know you're like
328
00:15:35,758 --> 00:15:38,968
a little sister to me, okay?
329
00:15:39,103 --> 00:15:41,793
Jean: I know.
Priscilla: And we talk.
330
00:15:41,931 --> 00:15:44,141
Jean: Priscilla, I know.
331
00:15:44,275 --> 00:15:45,895
Priscilla: Is it the son?
332
00:15:46,034 --> 00:15:48,214
Jean: No.
333
00:15:48,344 --> 00:15:50,554
Priscilla: Then what is it?
334
00:15:50,689 --> 00:15:52,169
Jean: Nothing.
I'm fine.
335
00:15:53,862 --> 00:15:55,072
Priscilla: Okay.
All right.
336
00:15:55,206 --> 00:15:56,996
Well, I have a lot
to do today, so
337
00:15:57,137 --> 00:15:58,337
can we just talk
about this later?
338
00:15:58,482 --> 00:15:59,622
Jean: Uh-hmm.
339
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
Kyle: Is everything okay?
340
00:16:03,241 --> 00:16:04,721
Jean: Yes.
Priscilla: Yes.
341
00:16:04,862 --> 00:16:06,342
Yes, she's fine.
342
00:16:06,482 --> 00:16:08,032
She just got
a little overwhelmed.
343
00:16:08,172 --> 00:16:09,452
Kyle: Are you sure?
344
00:16:09,586 --> 00:16:13,026
Priscilla: Kyle,
I've got this.
345
00:16:13,172 --> 00:16:14,072
Kyle: Okay.
346
00:16:14,206 --> 00:16:15,656
I'm sorry.
347
00:16:15,793 --> 00:16:17,173
Priscilla: Thank you.
348
00:16:21,862 --> 00:16:22,972
Okay.
349
00:16:23,103 --> 00:16:24,143
All right.
Come on.
350
00:16:24,275 --> 00:16:25,375
Melissa?
Come on.
351
00:16:25,517 --> 00:16:27,277
You guys come in
and finish up.
352
00:16:27,413 --> 00:16:29,483
Now, we will talk
about this later, okay?
353
00:16:29,620 --> 00:16:30,970
Jean: Okay.
354
00:16:32,379 --> 00:16:34,139
Priscilla:
You'll tell me eventually.
355
00:16:44,482 --> 00:16:46,382
Hey.
Sam: Hey.
You're leaving?
356
00:16:46,517 --> 00:16:47,827
Priscilla: Yeah,
they don't need me here.
357
00:16:47,965 --> 00:16:49,305
Sam: Okay.
358
00:16:50,413 --> 00:16:51,723
Priscilla: I wish
you were coming home.
359
00:16:51,862 --> 00:16:53,932
Sam: Oh.
I will soon.
360
00:16:54,068 --> 00:16:55,408
Priscilla: I hope so.
Sam: Uh-hmm.
361
00:16:55,551 --> 00:16:57,411
You all right?
362
00:16:57,551 --> 00:16:58,901
Priscilla: Yeah.
363
00:16:59,034 --> 00:17:01,314
I need you to keep
an eye on Jean for me.
364
00:17:01,448 --> 00:17:02,758
Sam: What's going on with her?
365
00:17:02,896 --> 00:17:03,926
Priscilla: I don't know.
366
00:17:04,068 --> 00:17:05,238
We came in this morning.
367
00:17:05,379 --> 00:17:06,929
She was in a really good mood.
368
00:17:07,068 --> 00:17:09,998
But now,
something's going on.
369
00:17:10,137 --> 00:17:11,757
Sam: Like what?
370
00:17:11,896 --> 00:17:13,476
Priscilla: I'm not sure.
371
00:17:13,620 --> 00:17:15,590
But I think I'm gonna talk
to her supervisor
372
00:17:15,724 --> 00:17:17,034
and see if she can give her
a few days off.
373
00:17:17,172 --> 00:17:18,072
Sam: Yeah, okay.
Okay.
374
00:17:18,206 --> 00:17:19,066
Maybe that will help.
375
00:17:19,206 --> 00:17:20,686
Priscilla: Yeah.
376
00:17:22,965 --> 00:17:24,445
So...
377
00:17:24,586 --> 00:17:25,856
Sam: What?
378
00:17:26,000 --> 00:17:26,830
Priscilla: Are you gonna
talk to me about
379
00:17:26,965 --> 00:17:27,965
Richard and Barry?
380
00:17:28,103 --> 00:17:29,313
What happened?
381
00:17:29,448 --> 00:17:31,478
Sam: Uh, we
shouldn't talk here.
382
00:17:31,620 --> 00:17:32,900
Priscilla: Okay.
383
00:17:33,034 --> 00:17:34,454
But I know that look
on your face.
384
00:17:34,586 --> 00:17:35,826
[Sam chuckles]
What look is that?
385
00:17:35,965 --> 00:17:36,965
Priscilla: That is concern.
386
00:17:37,103 --> 00:17:39,693
Sam: Baby, it's fine.
387
00:17:39,827 --> 00:17:41,447
Priscilla: Okay.
388
00:17:41,586 --> 00:17:44,516
I guess I'll have to wait
for you to tell me, too.
389
00:17:44,655 --> 00:17:46,755
Sam: Call this
cleaning service.
390
00:17:46,896 --> 00:17:48,616
Tell Benji I need a favor.
Have him go over to
391
00:17:48,758 --> 00:17:50,448
Richard's house right away.
392
00:17:52,482 --> 00:17:54,002
Priscilla: This is hazmat.
393
00:17:54,137 --> 00:17:55,447
Sam: I know.
394
00:17:56,655 --> 00:17:57,685
Priscilla: Okay.
395
00:17:57,827 --> 00:17:58,857
What's going on over there?
396
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Sam: Babe, just, uh...
397
00:18:01,137 --> 00:18:02,997
just go and talk to Nancy.
398
00:18:04,827 --> 00:18:06,097
Priscilla: Baby, you're
starting to scare me.
399
00:18:06,241 --> 00:18:07,861
Sam: Hey.
Baby, it's fine.
400
00:18:08,000 --> 00:18:09,280
Just go and talk to her.
401
00:18:09,413 --> 00:18:10,793
She'll fill you in.
402
00:18:10,931 --> 00:18:12,311
Man: Sir?
Sam: Yes?
403
00:18:12,448 --> 00:18:13,658
Man: The first lady
would like to see you.
404
00:18:13,793 --> 00:18:15,003
Sam: Okay.
405
00:18:15,137 --> 00:18:16,237
Man:
She's in the west corridor--
406
00:18:16,379 --> 00:18:18,549
Sam: I see her.
Thank you.
407
00:18:18,689 --> 00:18:20,029
Priscilla:
Well, that can't be good.
408
00:18:20,172 --> 00:18:21,692
Sam: It'll be what it is.
409
00:18:23,448 --> 00:18:25,448
Priscilla: Okay.
I'll see you later.
410
00:18:25,586 --> 00:18:27,096
Sam: Yeah.
Priscilla: Bye.
411
00:18:27,241 --> 00:18:29,101
Sam: I love you.
Priscilla: I love you, too.
412
00:18:29,241 --> 00:18:31,071
[Sam sighs]
413
00:18:47,000 --> 00:18:48,070
Kyle: Hi.
414
00:18:48,206 --> 00:18:49,616
Jean: Hi.
415
00:18:51,758 --> 00:18:53,478
[Kyle sniffles] You okay?
416
00:18:53,620 --> 00:18:55,550
Jean: Yes.
417
00:18:55,689 --> 00:18:57,169
Kyle: Are you sure?
418
00:18:59,551 --> 00:19:00,661
Jean: Yes.
419
00:19:02,448 --> 00:19:04,658
Kyle: I know
this was hard for you.
420
00:19:07,103 --> 00:19:08,383
Jean: Yes.
421
00:19:08,517 --> 00:19:11,277
Kyle: But you
can--can handle this.
422
00:19:13,241 --> 00:19:14,481
Jean: I'm not so sure.
423
00:19:15,896 --> 00:19:17,516
Kyle: That wasn't a question.
424
00:19:19,275 --> 00:19:20,755
[Jean clears throat] I'm fine.
425
00:19:24,275 --> 00:19:26,475
Kyle: You know what will
happen if this gets out?
426
00:19:29,172 --> 00:19:30,832
Jean: No. No.
427
00:19:30,965 --> 00:19:33,965
Kyle: Well, if you speak
to anybody, it will be
428
00:19:34,103 --> 00:19:38,033
a violation of
national security.
429
00:19:38,172 --> 00:19:40,662
Jean: I didn't--
I didn't say anything.
430
00:19:40,793 --> 00:19:44,103
Kyle: Especially to anyone
in this White House.
431
00:19:44,241 --> 00:19:45,171
Jean: No one.
432
00:19:45,310 --> 00:19:46,550
Kyle: Not even Priscilla.
433
00:19:46,689 --> 00:19:47,689
Your best buddy.
434
00:19:47,827 --> 00:19:49,407
Jean: No.
435
00:19:49,551 --> 00:19:50,591
No, sir.
436
00:19:53,758 --> 00:19:57,588
Kyle: Because you know that--
you know I'll find out.
437
00:19:57,724 --> 00:19:59,934
Sam tells me everything.
438
00:20:00,068 --> 00:20:01,898
He is aware of what happened
439
00:20:02,034 --> 00:20:03,694
and if he suspects that you
440
00:20:03,827 --> 00:20:06,517
might be a risk to talk,
441
00:20:06,655 --> 00:20:08,475
he's gonna have to have you
dealt with.
442
00:20:10,793 --> 00:20:12,073
Jean: I understand.
443
00:20:19,034 --> 00:20:20,484
Kyle: I don't think you do.
444
00:20:20,620 --> 00:20:23,310
Dealt with can be, uh,
you know,
445
00:20:23,448 --> 00:20:25,478
can be a really terrible thing.
446
00:20:27,896 --> 00:20:29,926
Jean: I--I won't say
anything to anybody.
447
00:20:30,068 --> 00:20:31,588
You have my word.
448
00:20:32,689 --> 00:20:35,829
Kyle: Okay.
Thank you.
449
00:20:35,965 --> 00:20:37,335
Jean: You're welcome.
450
00:20:37,482 --> 00:20:39,522
[Kyle clears throat]
How's your boyfriend?
451
00:20:41,758 --> 00:20:42,828
Jean: He's fine.
452
00:20:47,586 --> 00:20:48,616
Kyle: Okay.
453
00:20:48,758 --> 00:20:50,788
Jean: Why are you
asking about him?
454
00:20:50,931 --> 00:20:52,791
Kyle: I was just asking.
455
00:20:52,931 --> 00:20:56,831
You have a great
rest of your day, okay?
456
00:20:59,586 --> 00:21:00,716
Jean: Okay.
457
00:21:04,793 --> 00:21:05,833
[Door opens]
458
00:21:07,448 --> 00:21:09,408
[Sighs]
[Door closes]
459
00:21:09,551 --> 00:21:12,411
Jody: Yeah.
You know how it is.
It's too much.
460
00:21:12,551 --> 00:21:15,341
Nancy: I know, but I just...
Priscilla: Hey, ladies.
461
00:21:15,482 --> 00:21:17,102
Jody: Oh. Hi.
Priscilla: How y'all doing?
462
00:21:17,241 --> 00:21:19,031
[Jody laughs] Okay.
How are you doing?
463
00:21:19,172 --> 00:21:20,282
Nancy: This is my neighbor.
464
00:21:20,413 --> 00:21:21,283
Priscilla: Yeah,
we've met before.
465
00:21:21,413 --> 00:21:22,413
Jody: That's right.
466
00:21:22,551 --> 00:21:23,551
Priscilla: Good to see you.
467
00:21:23,689 --> 00:21:24,999
Jody: Yeah.
Uh-hmm.
468
00:21:25,137 --> 00:21:26,137
Priscilla: So how
you doing, Nancy?
469
00:21:26,275 --> 00:21:27,715
Jody: She's not doing good.
470
00:21:27,862 --> 00:21:29,382
Who are those people?
471
00:21:29,517 --> 00:21:31,827
Priscilla: Miss?
Miss...
472
00:21:31,965 --> 00:21:33,445
Jody: Jody.
Priscilla: Miss Jody,
473
00:21:33,586 --> 00:21:34,996
yes, Miss Jody.
Jody: Uh-hmm.
474
00:21:35,137 --> 00:21:36,997
Priscilla: Do you mind if
I talk to Nancy alone?
475
00:21:37,137 --> 00:21:39,237
Jody: Oh, sure.
476
00:21:39,379 --> 00:21:41,099
I'll be right next door
if you need me.
477
00:21:41,241 --> 00:21:42,481
Nancy: You will.
All right.
478
00:21:42,620 --> 00:21:44,410
Jody: Tell your
husband I said hi.
479
00:21:44,551 --> 00:21:45,831
[Chuckles]
Priscilla: Will do.
480
00:21:45,965 --> 00:21:46,995
Jody: Uh-huh.
481
00:21:47,137 --> 00:21:48,137
Priscilla: You guys go ahead.
482
00:21:48,275 --> 00:21:49,755
Go ahead.
Thank you.
483
00:21:58,068 --> 00:21:59,548
All right.
Nancy: Yeah.
484
00:21:59,689 --> 00:22:01,339
Priscilla: She never
remembers me, but loves Sam.
485
00:22:01,482 --> 00:22:02,972
[Nancy chuckles]
[Priscilla scoffs]
486
00:22:03,103 --> 00:22:05,103
Nancy: Well, who are they?
487
00:22:05,241 --> 00:22:06,101
Priscilla: Oh, I
brought these people.
488
00:22:06,241 --> 00:22:07,281
Sam sent them.
489
00:22:07,413 --> 00:22:08,833
Nancy: Oh. Okay.
Thank you.
490
00:22:08,965 --> 00:22:11,335
Priscilla: Yeah.
So what's going on?
491
00:22:11,482 --> 00:22:13,452
Nancy: It's in
the living room.
492
00:22:13,586 --> 00:22:14,966
Priscilla: What's the problem?
493
00:22:15,103 --> 00:22:17,003
Nancy: You all can clean it
and throw away
494
00:22:17,137 --> 00:22:19,827
anything that can't be cleaned.
495
00:22:19,965 --> 00:22:22,065
Priscilla: Okay.
496
00:22:22,206 --> 00:22:24,826
But what's going on?
497
00:22:24,965 --> 00:22:28,375
Nancy: A girl killed
herself in there.
498
00:22:28,517 --> 00:22:29,827
Priscilla: Who?
499
00:22:29,965 --> 00:22:31,925
Nancy: I don't know her.
She's part of that
500
00:22:32,068 --> 00:22:33,718
cult with Ruth.
501
00:22:33,862 --> 00:22:35,622
Priscilla: What?
502
00:22:35,758 --> 00:22:37,408
Nancy: Had a gun.
503
00:22:37,551 --> 00:22:39,761
Priscilla: Lord have mercy.
God.
504
00:22:39,896 --> 00:22:42,166
Nancy: I just--I just
don't know what's going
505
00:22:42,310 --> 00:22:43,930
on, Priscilla.
506
00:22:44,068 --> 00:22:45,718
Priscilla: What do you mean?
507
00:22:45,862 --> 00:22:48,862
Nancy: I mean, the baby being
just stolen out of my hands
508
00:22:49,000 --> 00:22:51,860
and Barry having that knife.
509
00:22:52,000 --> 00:22:53,140
Priscilla: A knife?
510
00:22:53,275 --> 00:22:54,275
Nancy: Yes.
They think it's
511
00:22:54,413 --> 00:22:55,693
the knife that killed Ruth.
512
00:22:55,827 --> 00:22:57,137
Priscilla: Oh, girl, hush.
Stop.
513
00:22:57,275 --> 00:23:00,655
Nancy: I'm telling you.
514
00:23:00,793 --> 00:23:02,003
Priscilla: Okay.
515
00:23:02,137 --> 00:23:03,477
What did Sam say?
516
00:23:03,620 --> 00:23:05,690
Nancy: Well, he got us out.
517
00:23:05,827 --> 00:23:07,097
Priscilla:
Us? Okay.
518
00:23:07,241 --> 00:23:08,661
Nancy, tell me
the whole story.
519
00:23:08,793 --> 00:23:10,343
What's going on?
520
00:23:10,482 --> 00:23:11,762
Nancy: The police thought
we had something to do
521
00:23:11,896 --> 00:23:13,306
with the girl shooting herself,
522
00:23:13,448 --> 00:23:15,308
so they took us down
for questioning.
523
00:23:15,448 --> 00:23:16,478
Priscilla: Okay.
Nancy: Barry, you know,
524
00:23:16,620 --> 00:23:18,210
he shot the man by accident,
525
00:23:18,344 --> 00:23:19,864
the one that died
in the house.
526
00:23:20,000 --> 00:23:21,620
Priscilla: Oh, my God.
527
00:23:21,758 --> 00:23:23,028
Nancy: I--I just don't
know what's going
528
00:23:23,172 --> 00:23:24,212
on with him, you know?
529
00:23:24,344 --> 00:23:28,284
He's so angry.
530
00:23:28,413 --> 00:23:30,103
I just don't know.
531
00:23:30,241 --> 00:23:31,241
Priscilla: Oh, God.
532
00:23:31,379 --> 00:23:32,549
I'm so sorry.
533
00:23:32,689 --> 00:23:34,659
Nancy: I know.
Thank you.
534
00:23:34,793 --> 00:23:37,283
Priscilla: But you
know I'm here for you.
535
00:23:37,413 --> 00:23:39,553
Nancy: I know.
536
00:23:39,689 --> 00:23:41,589
Priscilla: And we will get
to the bottom of this.
537
00:23:41,724 --> 00:23:43,414
You know how Sam is,
he's like a dog with a bone
538
00:23:43,551 --> 00:23:45,551
when he's onto something.
539
00:23:45,689 --> 00:23:47,999
We'll figure it out.
540
00:23:48,137 --> 00:23:50,897
Nancy: I just hope when he
gets to the bottom of it,
541
00:23:51,034 --> 00:23:52,414
my son isn't there.
542
00:23:52,551 --> 00:23:54,281
Priscilla: He won't be.
543
00:23:54,413 --> 00:23:55,863
That's a good boy.
544
00:23:56,000 --> 00:23:58,480
You raised him well.
545
00:23:58,620 --> 00:23:59,830
Nancy: I used to think so.
546
00:23:59,965 --> 00:24:01,925
Priscilla: You did.
547
00:24:02,068 --> 00:24:02,928
You did, Nancy.
548
00:24:03,068 --> 00:24:04,788
Don't do that.
549
00:24:04,931 --> 00:24:07,311
It's okay.
This will be okay.
550
00:24:07,448 --> 00:24:09,788
We will figure this out.
551
00:24:09,931 --> 00:24:12,071
All right?
552
00:24:12,206 --> 00:24:13,516
Nancy: All right.
553
00:24:13,655 --> 00:24:15,165
Priscilla: Don't go there.
Jody: Nancy!
554
00:24:15,310 --> 00:24:16,930
Nancy: What?
Jody: Nancy?
555
00:24:17,068 --> 00:24:18,518
Nancy: Huh?
556
00:24:18,655 --> 00:24:21,995
Jody: Baby, I just saw
on the news,
557
00:24:22,137 --> 00:24:24,717
a truck just went through
the window at the pharmacy
558
00:24:24,862 --> 00:24:26,522
where your son's
girlfriend works.
559
00:24:26,655 --> 00:24:28,135
Looks like Richard's truck.
560
00:24:28,275 --> 00:24:29,445
Priscilla: What?
Nancy: What?
561
00:24:29,586 --> 00:24:30,896
Jody: Yes!
Looks just like it.
562
00:24:31,034 --> 00:24:32,214
Nancy: Richard's truck?
Jody: Uh-hmm.
563
00:24:32,344 --> 00:24:33,974
Nancy: Let me see.
564
00:24:34,103 --> 00:24:36,213
Priscilla: Call him.
565
00:24:36,344 --> 00:24:37,284
Richard: You reached Richard.
566
00:24:37,413 --> 00:24:38,343
Sorry I missed your call.
567
00:24:38,482 --> 00:24:39,412
Leave a message.
568
00:24:39,551 --> 00:24:40,621
[Nancy sighs]
569
00:24:40,758 --> 00:24:41,968
Oh, God.
He's not answering.
570
00:24:42,103 --> 00:24:43,213
Priscilla: Call Barry.
Nancy: Okay.
571
00:24:43,344 --> 00:24:44,764
Priscilla: Call Barry.
572
00:24:44,896 --> 00:24:46,136
Oh, God, oh, God,
oh, God, oh, God.
573
00:24:46,275 --> 00:24:47,685
Jody: Uh-hmm.
Uh-hmm.
574
00:24:47,827 --> 00:24:49,237
Nancy: Come on, Barry.
Answer, answer the phone.
575
00:24:49,379 --> 00:24:50,829
Barry: This is Barry.
Leave a message.
576
00:24:50,965 --> 00:24:52,855
[Nancy sighs]
Barry's not answering either.
577
00:24:53,000 --> 00:24:54,310
Priscilla: Okay.
Well, come on.
578
00:24:54,448 --> 00:24:55,688
It's not too
far from here.
579
00:24:55,827 --> 00:24:56,927
We could just go.
Nancy: Lord, I can't
580
00:24:57,068 --> 00:24:58,338
take nothing else!
581
00:24:58,482 --> 00:24:59,482
Priscilla: Come--okay.
Come on, come on.
582
00:24:59,620 --> 00:25:00,790
Nancy: I gotta get my purse.
583
00:25:00,931 --> 00:25:02,281
Priscilla: That's okay.
Calm down
584
00:25:02,413 --> 00:25:03,723
until we know what it is.
585
00:25:11,551 --> 00:25:13,031
Sam: You wanted
to see me, ma'am?
586
00:25:14,586 --> 00:25:15,786
Victoria: Close the doors.
587
00:25:27,862 --> 00:25:29,032
Come.
588
00:25:32,379 --> 00:25:33,589
Sam: How can I help you?
589
00:25:35,517 --> 00:25:37,787
Victoria: Are you
faithful to your wife?
590
00:25:39,586 --> 00:25:41,716
Sam: Uh, yes, ma'am.
591
00:25:41,862 --> 00:25:42,522
I am.
592
00:25:42,655 --> 00:25:44,375
Victoria: Hmm.
593
00:25:44,517 --> 00:25:46,897
Have you always been?
594
00:25:47,034 --> 00:25:48,454
Sam: Yes, ma'am.
595
00:25:49,827 --> 00:25:51,787
Victoria: Are you sure?
596
00:25:53,206 --> 00:25:54,656
Sam: Yes, ma'am.
597
00:25:54,793 --> 00:25:57,173
Victoria: Have you
ever thought about cheating?
598
00:25:57,310 --> 00:25:58,660
Sam: No, ma'am.
599
00:26:00,862 --> 00:26:02,592
Victoria: Are you sure?
600
00:26:03,724 --> 00:26:05,454
Sam: No, ma'am.
601
00:26:05,586 --> 00:26:06,586
I'm sure.
602
00:26:06,724 --> 00:26:07,794
Victoria: Hmm.
603
00:26:07,931 --> 00:26:08,691
Come on.
604
00:26:08,827 --> 00:26:10,407
Sam: No, ma'am.
605
00:26:10,551 --> 00:26:11,621
I haven't.
606
00:26:11,758 --> 00:26:13,448
Victoria: Uh-hmm.
607
00:26:13,586 --> 00:26:14,996
You love her?
608
00:26:16,172 --> 00:26:18,312
Sam: Very much.
609
00:26:18,448 --> 00:26:20,588
Victoria: Hmm.
610
00:26:20,724 --> 00:26:24,174
What if a woman
threw herself at you?
611
00:26:26,206 --> 00:26:27,516
Sam: Oh,
I would have to let her know
612
00:26:27,655 --> 00:26:29,995
that I only have
eyes for my wife.
613
00:26:31,482 --> 00:26:32,622
Victoria: Oh.
614
00:26:32,758 --> 00:26:34,718
That's very commendable.
615
00:26:36,551 --> 00:26:38,001
Sam: Thank you, ma'am.
616
00:26:45,931 --> 00:26:47,861
Is there something I can
do for you, ma'am?
617
00:26:49,482 --> 00:26:51,212
Victoria: She's nice.
618
00:26:51,344 --> 00:26:52,764
Your wife.
619
00:26:54,862 --> 00:26:55,932
Sam: Thank you, ma'am.
620
00:26:56,068 --> 00:26:57,208
Victoria: Uh-hmm.
621
00:26:57,344 --> 00:26:59,664
I see why you love her.
622
00:26:59,793 --> 00:27:01,723
Sam: Yeah, she is special.
623
00:27:04,482 --> 00:27:06,342
Victoria: Hmm.
624
00:27:06,482 --> 00:27:08,212
Do you think I'm special?
625
00:27:10,896 --> 00:27:12,686
Sam: Of course, ma'am.
626
00:27:12,827 --> 00:27:15,277
The American people
think you're very special.
627
00:27:16,965 --> 00:27:18,755
Victoria: Not everyone does.
628
00:27:19,965 --> 00:27:21,895
Sam: Well,
the majority, ma'am.
629
00:27:22,034 --> 00:27:23,974
Victoria: Well, all right.
630
00:27:24,103 --> 00:27:27,213
But I just need one to
think I'm special right now.
631
00:27:31,275 --> 00:27:32,235
[Chuckles]
632
00:27:32,379 --> 00:27:34,549
I'm not talking about you.
633
00:27:34,689 --> 00:27:37,169
I'm talking about my husband.
634
00:27:37,310 --> 00:27:40,100
Sam: I'm sure he does think
you're special, ma'am.
635
00:27:40,241 --> 00:27:42,451
Victoria: Oh, come on.
636
00:27:42,586 --> 00:27:44,276
Not even you believe that.
637
00:27:47,482 --> 00:27:48,902
Sam: I'm sorry, ma'am.
638
00:27:50,413 --> 00:27:52,243
Victoria: There.
639
00:27:52,379 --> 00:27:54,689
There's some honesty.
640
00:27:54,827 --> 00:27:57,137
You keep that up.
641
00:27:57,275 --> 00:27:58,715
Sam: I will, ma'am.
642
00:28:00,620 --> 00:28:02,410
Victoria:
Well, let's test that.
643
00:28:02,551 --> 00:28:04,141
Sam: Ma'am?
644
00:28:04,275 --> 00:28:06,965
Victoria: There was
a girl who was here today.
645
00:28:08,655 --> 00:28:10,925
In my bed.
646
00:28:11,068 --> 00:28:13,718
I could still smell
the stench of
647
00:28:13,862 --> 00:28:17,902
cheap perfume
and disposable douche.
648
00:28:19,620 --> 00:28:22,210
How did she get in here?
649
00:28:22,344 --> 00:28:24,834
Sam: Ma'am, there are
650
00:28:24,965 --> 00:28:27,785
protocols and procedures
that we follow.
651
00:28:28,793 --> 00:28:30,343
Victoria: Okay.
652
00:28:30,482 --> 00:28:34,382
So I see I'm not going to
get anything out of you.
653
00:28:34,517 --> 00:28:36,167
Nothing at all.
654
00:28:40,862 --> 00:28:42,102
But I'll tell you.
655
00:28:43,758 --> 00:28:45,718
Someone's gonna break.
656
00:28:47,241 --> 00:28:53,001
And that is going to be
a very lucky man.
657
00:29:08,965 --> 00:29:11,235
[Sam sighs]
658
00:29:21,724 --> 00:29:23,414
Kyle: Hello, sweetheart.
659
00:29:27,310 --> 00:29:28,590
Max: Go to hell.
660
00:29:28,724 --> 00:29:30,664
Kyle: Yes, sir, I will.
661
00:29:30,793 --> 00:29:32,313
Is your lunch good?
662
00:29:33,724 --> 00:29:35,554
It looks good.
663
00:29:35,689 --> 00:29:37,309
Did your wife make that?
664
00:29:38,551 --> 00:29:43,281
Hey, is she still working
at the bank on Third?
665
00:29:45,206 --> 00:29:46,856
Is she still, uh,
is she still going to
666
00:29:47,000 --> 00:29:48,660
the gym on Market?
667
00:29:52,965 --> 00:29:54,165
Well, what? What?
668
00:29:54,310 --> 00:29:56,000
You don't wanna
talk about her?
669
00:29:57,586 --> 00:29:58,446
Ah. Oh, yeah.
670
00:29:58,586 --> 00:30:00,656
The food's not good.
671
00:30:00,793 --> 00:30:02,103
Well, that makes
sense, you know.
672
00:30:02,241 --> 00:30:05,031
She--she needs to shop
at a better market
673
00:30:05,172 --> 00:30:07,172
than the one on Wilson.
674
00:30:08,724 --> 00:30:09,794
You know, what--what in the--
675
00:30:09,931 --> 00:30:12,281
what the hell is this, anyways?
676
00:30:12,413 --> 00:30:14,763
Ah. Captain.
677
00:30:14,896 --> 00:30:16,586
Sam: So this is
what you wanna do?
678
00:30:16,724 --> 00:30:18,384
Kyle: What's that, sir?
679
00:30:18,517 --> 00:30:19,857
Sam: Get this guy to kill you?
680
00:30:20,000 --> 00:30:22,660
[Kyle chuckles] Ah.
681
00:30:22,793 --> 00:30:24,793
He doesn't have the balls.
682
00:30:24,931 --> 00:30:26,551
Sam: We all have the balls.
683
00:30:26,689 --> 00:30:28,209
Kyle: Yeah.
Well, his are, uh,
684
00:30:28,344 --> 00:30:30,484
a little snipped, you know,
wife and all.
685
00:30:30,620 --> 00:30:33,310
Sam: Do not talk to him
about his wife again.
686
00:30:35,000 --> 00:30:36,210
Kyle: Yes, sir.
Sam: And do not give him
687
00:30:36,344 --> 00:30:38,864
intel on his wife.
You understand?
688
00:30:39,000 --> 00:30:40,690
Kyle: Yes, sir.
689
00:30:42,000 --> 00:30:43,760
Sam: Are you following her?
690
00:30:43,896 --> 00:30:46,786
Kyle: No.
All that intel is in his file.
691
00:30:46,931 --> 00:30:49,311
Sam: Why are you
looking at his file?
692
00:30:49,448 --> 00:30:51,168
Kyle: Just having
a little bit of fun.
693
00:30:51,310 --> 00:30:53,790
Sam: The kind of fun
that will get you fired.
694
00:30:53,931 --> 00:30:56,281
Kyle: Well, I'm sorry, sir.
695
00:30:56,413 --> 00:30:57,973
Sam: I told you
to be careful already.
696
00:30:58,103 --> 00:30:59,413
I'm not gonna tell you again.
697
00:30:59,551 --> 00:31:00,591
[Kyle sighs]
698
00:31:00,724 --> 00:31:02,174
Yes, sir.
699
00:31:04,172 --> 00:31:05,412
Sam: The Chief of
Staff called for you.
700
00:31:05,551 --> 00:31:07,521
He wants to see you
in his office.
701
00:31:07,655 --> 00:31:09,205
Kyle: Yes, sir.
702
00:31:13,827 --> 00:31:15,137
Max: Jean?
703
00:31:16,448 --> 00:31:18,718
Sorry.
I didn't mean to scare you.
704
00:31:18,862 --> 00:31:20,172
Jean: It's okay.
705
00:31:22,862 --> 00:31:24,412
Max: Are you good?
706
00:31:24,551 --> 00:31:26,001
Jean: Yeah.
707
00:31:26,137 --> 00:31:27,897
What are you doing in here?
708
00:31:28,034 --> 00:31:29,724
Max: Doing my rounds.
709
00:31:29,862 --> 00:31:33,412
Jean: Sir, I've never seen
you in the residence kitchen.
710
00:31:33,551 --> 00:31:34,971
Max: It's part of it.
711
00:31:36,620 --> 00:31:38,100
Jean: Okay.
712
00:31:39,551 --> 00:31:41,691
Max: Hey.
713
00:31:41,827 --> 00:31:43,657
Are you good?
714
00:31:43,793 --> 00:31:45,863
Jean: Yes.
715
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Max: Then why are
you so nervous?
716
00:31:48,137 --> 00:31:49,377
Jean: I'm--I'm not nervous.
717
00:31:49,517 --> 00:31:51,067
Max: You sure look
that way to me.
718
00:31:51,206 --> 00:31:53,546
Jean: I'm fine, I just--
Max: What's in your hand?
719
00:31:53,689 --> 00:31:55,099
Jean: Sir, please.
720
00:31:56,655 --> 00:31:57,895
Max: Let me see your hand.
721
00:31:58,034 --> 00:31:58,934
Jean: Come on,
this is--this is
722
00:31:59,068 --> 00:32:00,898
my personal property.
723
00:32:02,965 --> 00:32:04,335
Max: Let me see it.
724
00:32:10,068 --> 00:32:11,898
What is this?
725
00:32:12,034 --> 00:32:13,794
Jean: It's my father's medal.
726
00:32:15,206 --> 00:32:16,586
Max: He's in the service?
727
00:32:16,724 --> 00:32:19,174
Jean: He was killed in duty.
728
00:32:22,000 --> 00:32:23,210
Max: I'm sorry.
729
00:32:25,655 --> 00:32:27,715
What were you doing?
730
00:32:27,862 --> 00:32:29,382
Jean: I was praying.
731
00:32:29,517 --> 00:32:31,097
I hold it when I pray.
732
00:32:33,103 --> 00:32:36,343
Max: Jean, you're
acting really strange.
733
00:32:37,517 --> 00:32:39,717
Jean: This is how
I always act.
734
00:32:39,862 --> 00:32:42,072
Max: Is it?
Jean: Yes.
735
00:32:42,206 --> 00:32:45,616
You just started here.
You--you don't know me.
736
00:32:45,758 --> 00:32:48,478
So this is--this is me.
737
00:32:50,689 --> 00:32:52,479
Max: Okay.
738
00:32:52,620 --> 00:32:55,340
Jean: So can I go now?
739
00:32:55,482 --> 00:32:57,002
Max: Sure.
740
00:32:58,586 --> 00:32:59,966
[Jean sighs]
Max: Hey.
741
00:33:01,965 --> 00:33:04,545
I saw you talking to Kyle.
742
00:33:04,689 --> 00:33:05,789
Jean: Okay.
743
00:33:05,931 --> 00:33:08,071
Is that wrong, too?
744
00:33:10,310 --> 00:33:13,410
Max: Well, you met him
at the elevator.
745
00:33:14,931 --> 00:33:17,001
What happened?
746
00:33:17,137 --> 00:33:19,067
Jean: Nothing.
747
00:33:19,206 --> 00:33:21,276
Max: What was in
the laundry bin?
748
00:33:22,379 --> 00:33:24,379
Jean: I don't know.
Laundry?
749
00:33:24,517 --> 00:33:27,097
If you don't mind,
I really need to go.
750
00:33:29,689 --> 00:33:30,929
Max: Okay.
751
00:33:31,068 --> 00:33:32,408
Jean: Okay.
752
00:33:35,448 --> 00:33:38,858
[Sharon crying]
Police officer: Hands up!
753
00:33:39,000 --> 00:33:40,970
Hands up!
Sharon: We need an ambulance.
754
00:33:41,103 --> 00:33:42,243
Police officer: Hands up, you!
755
00:33:42,379 --> 00:33:44,279
Sharon: Where is
the ambulance?
756
00:33:44,413 --> 00:33:45,693
Police officer:
What happened here?
757
00:33:45,827 --> 00:33:46,717
Sharon: There is
no danger here!
758
00:33:46,862 --> 00:33:48,482
Where is the ambulance?
759
00:33:48,620 --> 00:33:49,930
He's dying!
760
00:33:50,068 --> 00:33:50,898
Police officer:
Medic two is clear.
761
00:33:51,034 --> 00:33:51,974
You can come in.
762
00:33:52,103 --> 00:33:53,173
Sharon: Where are they?
763
00:33:53,310 --> 00:33:55,170
Police officer: They're coming.
764
00:33:55,310 --> 00:33:57,310
Move back.
Let the medics through.
765
00:33:57,448 --> 00:33:59,478
Move back.
766
00:33:59,620 --> 00:34:01,210
Sir, move back.
767
00:34:01,344 --> 00:34:02,004
Sir?
768
00:34:02,137 --> 00:34:03,407
Move back!
769
00:34:03,551 --> 00:34:04,761
Go!
770
00:34:04,896 --> 00:34:06,546
Keep going.
771
00:34:06,689 --> 00:34:08,859
Move back, sir.
772
00:34:09,000 --> 00:34:10,970
What's your name?
773
00:34:11,103 --> 00:34:12,213
Kareem: His name is
Bartholomew Hallsen.
774
00:34:12,344 --> 00:34:15,034
It's got two "L"s in it.
775
00:34:15,172 --> 00:34:17,412
Police officer: You got I.D.?
776
00:34:17,551 --> 00:34:18,451
You can't talk?
777
00:34:18,586 --> 00:34:21,136
[Barry sniffling] My dad, man.
778
00:34:21,275 --> 00:34:22,895
Police officer:
What happened to him?
779
00:34:23,034 --> 00:34:24,974
Kareem: I mean, this man drove
a truck through my store,
780
00:34:25,103 --> 00:34:26,313
if you can see it,
when you came in.
781
00:34:26,448 --> 00:34:27,618
He assaulted me.
He has a warrant out
782
00:34:27,758 --> 00:34:28,928
for his arrest, and I have
783
00:34:29,068 --> 00:34:30,448
a restraining order
against him.
784
00:34:30,586 --> 00:34:31,756
And we struggled over my gun,
it's registered,
785
00:34:31,896 --> 00:34:33,406
and he shot him.
786
00:34:33,551 --> 00:34:34,931
Police officer:
Is that what happened?
787
00:34:35,068 --> 00:34:36,068
Kareem: Yes,
it's what happened.
788
00:34:36,206 --> 00:34:38,026
Police officer: I asked her.
789
00:34:38,172 --> 00:34:39,382
Kareem: Sharon, answer him.
790
00:34:39,517 --> 00:34:40,687
Sharon: Yes.
791
00:34:40,827 --> 00:34:41,827
Police officer:
Speak louder, please.
792
00:34:41,965 --> 00:34:44,205
Sharon: Yes.
793
00:34:44,344 --> 00:34:46,974
Police officer 2: He's got
a warrant for his arrest.
794
00:34:47,103 --> 00:34:48,693
Police officer 1: Take him in.
795
00:34:49,689 --> 00:34:51,139
Barry: Is my--is my
daddy gonna be all right?
796
00:34:51,275 --> 00:34:53,475
Hey! Is he gonna be okay?
797
00:34:53,620 --> 00:34:54,690
Is he gonna be okay?
798
00:34:54,827 --> 00:34:56,097
Come on, man.
799
00:34:56,241 --> 00:34:58,001
Hey, is he gonna make it?
800
00:34:58,137 --> 00:35:00,337
Is he--is he gonna be okay?
801
00:35:00,482 --> 00:35:02,972
That's my father.
Is he gonna be--are you deaf?
802
00:35:03,103 --> 00:35:04,973
Is he gonna make it?
803
00:35:05,103 --> 00:35:07,413
Dad! Dad!
804
00:35:19,758 --> 00:35:21,478
Sam: Max?
805
00:35:21,620 --> 00:35:22,720
Max: Yes, sir?
806
00:35:22,862 --> 00:35:24,592
Sam: You okay?
807
00:35:24,724 --> 00:35:26,004
Max: Yes, sir.
808
00:35:27,965 --> 00:35:29,445
Sam: I spoke to him.
809
00:35:29,586 --> 00:35:31,926
Max: Thank you, sir, but
I can handle it.
810
00:35:32,068 --> 00:35:34,828
Sam: Uh, well, that's
not a good idea.
811
00:35:34,965 --> 00:35:38,515
Max: If I may ask, why, sir?
812
00:35:38,655 --> 00:35:43,065
Sam: This, uh, won't end well
if you stay on this path.
813
00:35:43,206 --> 00:35:45,136
Max: I understand that.
814
00:35:45,275 --> 00:35:46,685
Sam: Okay.
815
00:35:46,827 --> 00:35:47,927
I need all the video footage
816
00:35:48,068 --> 00:35:49,998
from this afternoon's
blackout.
817
00:35:50,137 --> 00:35:51,587
Max: There was
no video, sir.
818
00:35:51,724 --> 00:35:53,384
Sam: Well, all the
surveillance recorded up to
819
00:35:53,517 --> 00:35:56,137
and around, before and after.
820
00:35:56,275 --> 00:35:58,235
Max: Yes, sir.
Sam: Okay.
821
00:36:03,103 --> 00:36:05,033
[Knocking on door]
822
00:36:05,172 --> 00:36:06,412
Donald: Come in.
823
00:36:10,344 --> 00:36:11,664
Kyle: You wanted
to see me, sir?
824
00:36:11,793 --> 00:36:13,313
Donald: Yes.
825
00:36:13,448 --> 00:36:14,788
Kyle: I was wondering what
was taking you so long.
826
00:36:14,931 --> 00:36:17,901
Donald: Well, I was
with the President.
827
00:36:18,034 --> 00:36:19,664
Kyle: Hmm.
How's he holding up?
828
00:36:19,793 --> 00:36:21,933
Donald: You tell me.
829
00:36:22,068 --> 00:36:23,898
Kyle: I don't know
what you mean.
830
00:36:24,034 --> 00:36:26,174
Donald: Cut the shit, Kyle.
831
00:36:26,310 --> 00:36:28,030
What the hell is
going on, huh?
832
00:36:28,172 --> 00:36:29,692
Kyle: I took care of it.
833
00:36:30,827 --> 00:36:32,307
Donald: What did you do?
834
00:36:32,448 --> 00:36:33,858
Kyle: Local kid will
be charged for it.
835
00:36:34,000 --> 00:36:36,140
Donald: What happened?
836
00:36:36,275 --> 00:36:37,515
[Kyle clears throat]
837
00:36:37,655 --> 00:36:40,095
He flipped.
838
00:36:40,241 --> 00:36:41,591
Donald: What?
839
00:36:41,724 --> 00:36:42,764
Kyle: When I went in
to let him know that
840
00:36:42,896 --> 00:36:43,786
she had to leave, he was
841
00:36:43,931 --> 00:36:45,381
unconscious on the floor.
842
00:36:45,517 --> 00:36:47,067
Donald: He was
unconscious on the floor?
843
00:36:47,206 --> 00:36:48,546
Kyle: Out of it.
844
00:36:50,724 --> 00:36:53,554
Donald: How could you
let this happen?
845
00:36:53,689 --> 00:36:55,519
Hmm?
846
00:36:55,655 --> 00:36:57,205
Kyle: I was just
fulfilling his wishes.
847
00:36:57,344 --> 00:37:00,144
Donald: No, that's not
what you were doing.
848
00:37:00,275 --> 00:37:01,825
Kyle: I don't know
what you mean, sir.
849
00:37:01,965 --> 00:37:03,235
Donald: You were trying
to secure your position
850
00:37:03,379 --> 00:37:05,169
by being his lead guy.
851
00:37:05,310 --> 00:37:08,550
Kyle: Sir...
Donald: Cut the shit, Kyle.
852
00:37:08,689 --> 00:37:10,379
See, I know you.
853
00:37:10,517 --> 00:37:12,307
Kyle: I just wanna
do a good job and please
854
00:37:12,448 --> 00:37:13,718
the President of
the United States.
855
00:37:13,862 --> 00:37:15,762
Isn't that what
we're all here for?
856
00:37:18,275 --> 00:37:19,655
Donald: Are you
in love with him?
857
00:37:21,344 --> 00:37:23,314
[Kyle scoffs]
Donald: Hmm?
858
00:37:24,517 --> 00:37:26,407
Kyle: Would that
make you jealous?
859
00:37:26,551 --> 00:37:30,101
[Donald chuckles] No.
860
00:37:30,241 --> 00:37:32,171
Kyle: Then no.
861
00:37:32,310 --> 00:37:33,790
All right?
I'm not.
862
00:37:35,517 --> 00:37:36,547
[Sighs]
863
00:37:36,689 --> 00:37:38,859
Donald: I wish
I could fire you.
864
00:37:39,000 --> 00:37:41,210
Kyle: Why, huh? [Sniffles]
865
00:37:41,344 --> 00:37:43,214
You don't like
having me around?
866
00:37:44,862 --> 00:37:46,032
Donald: Kyle...
867
00:37:46,172 --> 00:37:47,792
Kyle: Come on.
Just [sniffles]
868
00:37:47,931 --> 00:37:50,071
make love to me once.
869
00:37:51,379 --> 00:37:53,099
Donald: Did you tell my wife?
Kyle: No.
870
00:37:53,241 --> 00:37:54,831
I would never do that.
871
00:37:54,965 --> 00:37:57,545
Donald: Then why does
she have pictures of us?
872
00:37:57,689 --> 00:37:59,619
Kyle: They are
all over the internet.
873
00:37:59,758 --> 00:38:01,338
Donald: Having sex?
874
00:38:02,896 --> 00:38:03,966
Kyle: What?
Donald: Yeah, yeah.
875
00:38:04,103 --> 00:38:04,973
She showed them to me.
876
00:38:05,103 --> 00:38:07,763
It was your house.
877
00:38:07,896 --> 00:38:09,166
Kyle: Don...
878
00:38:09,310 --> 00:38:11,240
Donald: Do you have
pictures of us?
879
00:38:11,379 --> 00:38:13,899
[Kyle sighs]
880
00:38:14,034 --> 00:38:17,314
Yes, yeah, and--and video.
881
00:38:19,724 --> 00:38:20,934
Donald: Why do you
have them, Kyle?
882
00:38:21,068 --> 00:38:22,408
Kyle: Don,
I would never do
883
00:38:22,551 --> 00:38:23,791
anything to harm you.
884
00:38:23,931 --> 00:38:25,621
Donald: Then why do
you have them?
885
00:38:27,517 --> 00:38:30,337
Hmm?
Kyle: Well, when we
886
00:38:30,482 --> 00:38:32,102
first started hooking up,
887
00:38:32,241 --> 00:38:34,211
I didn't trust it.
888
00:38:34,344 --> 00:38:36,104
Or you.
889
00:38:36,241 --> 00:38:40,481
So I--I would record you,
but then I fell--then I fell
890
00:38:40,620 --> 00:38:42,240
in love with you and I
never recorded you again.
891
00:38:42,379 --> 00:38:43,969
Donald: No, no, no, no,
no, no, no.
892
00:38:44,103 --> 00:38:46,623
Because that still doesn't
explain why you have them.
893
00:38:46,758 --> 00:38:48,168
[Kyle sighs]
894
00:38:50,344 --> 00:38:51,834
Well...
895
00:38:51,965 --> 00:38:53,165
Donald: Well?
896
00:38:56,275 --> 00:38:57,925
Get rid of them.
897
00:38:58,068 --> 00:38:59,408
Kyle: No.
898
00:39:01,103 --> 00:39:03,413
Donald: Are you trying
to blackmail me, Kyle?
899
00:39:07,103 --> 00:39:12,523
Kyle: I'm trying to
make you love me again.
900
00:39:12,655 --> 00:39:13,855
Donald: By blackmailing me?
901
00:39:14,000 --> 00:39:15,210
Kyle: No.
902
00:39:16,931 --> 00:39:20,341
[Sniffles] You wanna know
what I really do?
903
00:39:21,758 --> 00:39:26,478
I watch them over and over
again so that I can remember
904
00:39:26,620 --> 00:39:28,860
what you feel like.
905
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
Donald: Yeah?
Kyle: How strong you are,
906
00:39:31,034 --> 00:39:33,344
how your skin is smooth,
907
00:39:33,482 --> 00:39:35,762
the way that you make
me feel all over.
908
00:39:35,896 --> 00:39:37,546
Donald: Do you remember how
that rookie made you feel?
909
00:39:37,689 --> 00:39:40,449
Kyle: No, I--okay, I
regret that every day, Don.
910
00:39:40,586 --> 00:39:42,066
Donald: Really?
Because I don't.
911
00:39:42,206 --> 00:39:44,236
Kyle: I'm sorry
that I hurt you.
912
00:39:45,724 --> 00:39:47,414
And I'm sorry that
I drove you right to her.
913
00:39:47,551 --> 00:39:48,521
Donald: You didn't
drive me to her.
914
00:39:48,655 --> 00:39:50,685
Kyle: No, I think I did.
915
00:39:50,827 --> 00:39:53,337
And I'd love to
drive her away.
916
00:39:53,482 --> 00:39:55,412
Donald: So you do this?
917
00:39:57,241 --> 00:39:58,591
Kyle: No.
918
00:39:58,724 --> 00:40:01,524
I don't know how she got them.
919
00:40:01,655 --> 00:40:03,235
Donald: Get out of here.
920
00:40:04,896 --> 00:40:06,896
Now.
921
00:40:07,034 --> 00:40:08,344
Kyle: I love you.
922
00:40:08,482 --> 00:40:09,592
Donald: No.
923
00:40:09,724 --> 00:40:11,174
No, no, no.
Kyle: Please.
924
00:40:11,310 --> 00:40:12,480
Donald: I'm not
doing this with you.
925
00:40:12,620 --> 00:40:14,690
You understand?
I'm not doing it.
926
00:40:18,482 --> 00:40:19,932
Kyle: Okay.
927
00:40:21,172 --> 00:40:22,142
Okay, fine.
928
00:40:22,275 --> 00:40:23,755
[Donald stammers]
929
00:40:29,655 --> 00:40:30,995
Kyle: Please,
I love you, please.
930
00:40:31,137 --> 00:40:32,827
Please, just forgive me.
931
00:40:32,965 --> 00:40:35,755
Make love to me
one more time, please.
932
00:40:42,965 --> 00:40:44,305
[Knocking on door]
933
00:40:46,448 --> 00:40:47,658
[Knocking on door]
934
00:40:49,275 --> 00:40:51,025
Donald: Yes?
Man: It's locked, sir.
935
00:40:51,172 --> 00:40:57,282
Donald: Um...unlock the door.
936
00:41:04,655 --> 00:41:07,165
Man: Here you go.
Donald: I didn't ask for that.
937
00:41:07,310 --> 00:41:09,070
Man: Oh, no, sir.
These are for your wife.
938
00:41:09,206 --> 00:41:10,476
Donald: My wife?
Man: Yes.
939
00:41:10,620 --> 00:41:12,030
She was just in here
940
00:41:12,172 --> 00:41:14,382
waiting to see you, sir.
941
00:41:14,517 --> 00:41:15,997
Donald: Did she leave?
942
00:41:18,793 --> 00:41:19,863
Lilly: No.
943
00:41:22,827 --> 00:41:26,617
Narrator: Next on "The Oval"...
Donald: No, no, Lilly! Don't--
944
00:41:26,758 --> 00:41:29,378
Kyle: Sir.
Lilly: You are
a sick-ass son of a bitch!
945
00:41:29,517 --> 00:41:31,097
Hunter: Did you
do something to her?
946
00:41:31,241 --> 00:41:33,071
Victoria: I threatened her
within an inch of her life.
947
00:41:33,206 --> 00:41:34,546
Kyle: I would never
do anything to harm--
948
00:41:34,689 --> 00:41:35,929
Donald: No, stop.
There is no way
949
00:41:36,068 --> 00:41:37,478
she could've gotten
those photos.
950
00:41:37,620 --> 00:41:38,830
Lilly: Leave.
Sam: Him and Kareem.
951
00:41:38,965 --> 00:41:40,135
They were fighting
over the gun.
952
00:41:40,275 --> 00:41:41,375
That's how Richard got shot.
953
00:41:41,517 --> 00:41:42,927
Nancy: Don't tell
me nothing else!
954
00:41:43,068 --> 00:41:44,548
Sharon: You think I
wanted him to go to jail?
955
00:41:44,689 --> 00:41:45,549
Kareem: No, that's
not what I'm saying.
956
00:41:45,689 --> 00:41:46,969
Sharon: I love him!
957
00:41:47,103 --> 00:41:48,283
Victoria: If this comes back,
I will
958
00:41:48,413 --> 00:41:49,723
turn you over to my father.
959
00:41:49,862 --> 00:41:51,172
Hunter: They're coming
for me, Donald.
960
00:41:51,310 --> 00:41:52,480
Donald:
You'll be fine, sir.
961
00:41:52,620 --> 00:41:53,830
Hunter: I wouldn't
be so sure.
65249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.