Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,785 --> 00:00:48,048
[DOOR CLOSES]
2
00:01:04,325 --> 00:01:05,804
[PANTING]
3
00:01:16,598 --> 00:01:17,990
[GRUNTS]
4
00:01:27,217 --> 00:01:28,392
WOMAN: Who's there?
5
00:01:28,436 --> 00:01:29,524
Ah.
6
00:01:29,959 --> 00:01:31,091
Please.
7
00:01:31,134 --> 00:01:32,962
No. No.
8
00:01:48,891 --> 00:01:50,197
[WATER SPLASHING]
9
00:02:37,244 --> 00:02:38,375
MAN: No.
10
00:02:39,550 --> 00:02:41,161
I can't.
11
00:03:29,731 --> 00:03:31,211
[DOG BARKING]
12
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
[CAR LOCK BEEPS]
13
00:03:45,660 --> 00:03:46,835
[SIGHS]
14
00:03:55,104 --> 00:03:57,237
[ALARM SOUNDING]
15
00:03:59,630 --> 00:04:00,805
I'm home!
16
00:04:02,677 --> 00:04:03,678
[SIGHS]
17
00:04:26,701 --> 00:04:29,094
Trust me on this one, okay?
18
00:04:29,138 --> 00:04:31,227
Listen, I'm the best broker you
ever had, and you know it.
19
00:04:31,271 --> 00:04:34,970
Did you eat?
Fred, this stock is a great investment.
20
00:04:35,013 --> 00:04:40,323
Huh? Okay. Terrific.
Five thousand shares.
21
00:04:40,367 --> 00:04:42,282
You're covered as soon as the
bell rings in the morning.
22
00:04:42,325 --> 00:04:43,805
I look awful.
23
00:04:43,848 --> 00:04:46,982
Bye, pal.
My skin is turning pea-green.
24
00:04:47,025 --> 00:04:48,810
Smog.
Pizza.
25
00:04:48,853 --> 00:04:50,159
What?
26
00:04:50,202 --> 00:04:52,074
I said we ordered
a cou... George.
27
00:04:52,117 --> 00:04:54,032
Hi, Chuck Yoman here.
How you doing, pal?
28
00:05:03,781 --> 00:05:06,001
Damn it! Nobody ever
rinses this thing.
29
00:05:08,569 --> 00:05:10,353
Oh.
30
00:05:17,142 --> 00:05:18,318
[SIGHS]
31
00:05:19,754 --> 00:05:21,016
[SCREAMS]
32
00:05:21,059 --> 00:05:23,061
Chuck! Chuck!
33
00:05:23,105 --> 00:05:24,193
CHUCK: What's wrong?
34
00:05:24,236 --> 00:05:25,847
Chuck! A man, he's...
35
00:05:25,890 --> 00:05:27,457
I saw a man in that window!
36
00:05:28,328 --> 00:05:30,068
[MUSIC PLAYING]
37
00:05:30,112 --> 00:05:31,461
Where's the baseball bat?
38
00:05:33,071 --> 00:05:34,682
Stevie, where the hell
is the bat?
39
00:05:38,033 --> 00:05:39,600
Don't do anything stupid!
40
00:05:39,643 --> 00:05:40,644
Chuck!
41
00:05:43,778 --> 00:05:45,127
[GLASS SHATTERS]
42
00:05:52,134 --> 00:05:54,876
[BEEPING]
43
00:05:54,919 --> 00:05:56,399
All right, hold it.
Stay where you are.
44
00:06:04,320 --> 00:06:06,017
[DOORBELL RINGS]
45
00:06:06,453 --> 00:06:07,410
Come on.
46
00:06:11,153 --> 00:06:12,589
I called 911, Dad.
47
00:06:12,633 --> 00:06:13,590
Good.
48
00:06:15,418 --> 00:06:18,595
Hey, Rachel, Chuck.
It's me, Morris.
49
00:06:18,639 --> 00:06:20,292
Morris Alexsis from next door.
50
00:06:20,336 --> 00:06:21,729
Gee, I'm sorry.
Morris, was that you
outside the window?
51
00:06:21,772 --> 00:06:23,557
Ah, yeah.
What the hell were
you doing out there?
52
00:06:23,600 --> 00:06:25,559
Well, I got locked out
of my house, you see.
53
00:06:25,602 --> 00:06:27,691
So you climb across my fence.
Why didn't you use the door?
Get me a robe, honey.
54
00:06:27,735 --> 00:06:30,215
What're you nuts or something?
Here, take the bat. I need one, honey.
Any robe.
55
00:06:30,259 --> 00:06:31,913
Go get me a robe.
Take the bat.
56
00:06:31,956 --> 00:06:33,175
[POLICE SIREN BLARING]
57
00:06:33,218 --> 00:06:34,916
Cops are quick when you
don't need 'em, eh?
58
00:06:34,959 --> 00:06:36,265
Jeez.
59
00:06:36,308 --> 00:06:37,571
Thank you, dear.
60
00:06:39,877 --> 00:06:41,488
Sorry, fellas.
It's a false alarm.
61
00:06:41,531 --> 00:06:44,404
My wife thought she heard
or saw an intruder.
62
00:06:44,447 --> 00:06:46,014
Turns out to be our neighbor.
63
00:06:47,494 --> 00:06:49,800
RACHEL: How embarrassing.
64
00:06:57,504 --> 00:06:59,723
[INDISTINCT CHATTER]
65
00:07:05,250 --> 00:07:06,861
Somebody get killed, or what?
66
00:07:08,776 --> 00:07:09,907
Who knows?
67
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
Bye.
68
00:07:15,609 --> 00:07:16,958
See you, babe.
69
00:07:25,357 --> 00:07:26,533
[TIRES SCREECHING]
70
00:07:26,576 --> 00:07:28,796
Mom thought she saw
a burglar in the window,
71
00:07:28,839 --> 00:07:30,841
only it was Mr. Alexis.
72
00:07:32,103 --> 00:07:33,322
Pathetic.
73
00:07:34,802 --> 00:07:35,846
What was that?
74
00:07:37,848 --> 00:07:39,763
Go away, please.
75
00:07:39,807 --> 00:07:41,025
It's okay.
Thanks, fellas.
76
00:07:46,378 --> 00:07:49,033
Listen, my name is Alexis.
And I just live next door.
77
00:07:49,077 --> 00:07:50,600
COP: All right...
78
00:07:56,301 --> 00:07:57,302
Well,
79
00:07:58,260 --> 00:07:59,479
did you go to a movie?
80
00:07:59,522 --> 00:08:00,915
Eh, a club.
Hmm?
81
00:08:00,958 --> 00:08:02,307
What was that?
82
00:08:02,351 --> 00:08:04,048
Somebody ate all the berries.
83
00:08:04,527 --> 00:08:06,660
Lisa.
84
00:08:06,703 --> 00:08:10,272
Lisa, I do not want you hanging around
with people who drive like that.
85
00:08:10,315 --> 00:08:12,579
That boy must have been going,
what, 60 miles an hour.
86
00:08:12,622 --> 00:08:14,058
Mom.
I mean it!
87
00:08:14,102 --> 00:08:15,495
I don't like him.
88
00:08:15,538 --> 00:08:16,800
I don't like what
you're wearing.
89
00:08:16,844 --> 00:08:18,367
What's wrong with you tonight?
90
00:08:18,410 --> 00:08:19,716
I mean, first you think you
see a rapist in the window.
91
00:08:19,760 --> 00:08:20,804
Now you're picking
on my friends and... Lisa!
92
00:08:20,848 --> 00:08:22,676
Do not change the subject, Lisa!
93
00:08:23,241 --> 00:08:24,808
Mom.
94
00:08:24,852 --> 00:08:27,332
Okay, seriously.
Don't get mad.
95
00:08:27,376 --> 00:08:29,291
Okay. I'm listening.
96
00:08:29,334 --> 00:08:30,684
I think you're overreacting.
97
00:08:30,727 --> 00:08:33,904
I think maybe it's time
you saw a shrink.
98
00:08:33,948 --> 00:08:35,515
Now don't, no, I'm serious.
99
00:08:35,558 --> 00:08:38,953
I mean, he wasn't going
60 miles an hour, you know.
100
00:08:40,345 --> 00:08:41,738
You know.
101
00:08:41,782 --> 00:08:42,870
Good night.
102
00:08:47,788 --> 00:08:51,705
I hate the way she smiles
that damn teenage smirk.
103
00:08:51,748 --> 00:08:54,229
She's going down
the tubes, Chuck.
104
00:08:54,272 --> 00:08:55,839
You know that, don't you?
105
00:08:55,883 --> 00:08:58,102
Oh, that's right, Chuck.
Ignore me.
106
00:08:58,146 --> 00:09:00,365
I'm not. I'm trying
to read this article.
107
00:09:00,409 --> 00:09:02,106
It's okay.
I'm used to it.
108
00:09:03,586 --> 00:09:05,022
Don't open that.
The alarm's on.
109
00:09:06,284 --> 00:09:09,070
Ah, locked in.
Fake air.
110
00:09:09,113 --> 00:09:12,987
Look, I know my boy from the big
city can take it, but Chuck,
111
00:09:13,030 --> 00:09:15,076
I'm telling you,
I am from lake country.
112
00:09:15,119 --> 00:09:17,382
Ah, the glories
of the Midwest speech.
113
00:09:43,844 --> 00:09:45,062
Good night.
114
00:09:45,541 --> 00:09:46,629
Good night.
115
00:09:49,023 --> 00:09:50,677
[SAND RUSTLING]
116
00:10:20,794 --> 00:10:23,231
MAN: [ON RADIO] Two armed men held up a liquor store on Van Nuys Boulevard
117
00:10:23,274 --> 00:10:24,841
CHUCK: Listen,
try to get my wife.
118
00:10:25,407 --> 00:10:27,365
Hello?
119
00:10:27,409 --> 00:10:28,889
MAN: [ON RADIO] The assailants proceeded across the street to a coffee shop,
120
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
where they held thirty people hostage... Hello?
121
00:10:30,717 --> 00:10:33,154
Before surrendering...
Can, can you hear me?
122
00:10:33,197 --> 00:10:35,156
The weather for the L.A. Basin will continue... Yeah.
123
00:10:35,199 --> 00:10:36,940
Find out if she can
pick up Stevie.
124
00:10:36,984 --> 00:10:38,550
Santa Ana winds keep temperatures in the high nineties.
125
00:10:38,594 --> 00:10:40,422
Ah, I've been stuck
for an hour now.
126
00:10:40,465 --> 00:10:42,990
[HORNS HONKING]
127
00:10:43,033 --> 00:10:45,079
No, not a chance.
128
00:10:45,122 --> 00:10:46,950
I'll be lucky
to get home by 7:00.
129
00:10:46,994 --> 00:10:48,473
Oh, and listen.
130
00:10:48,517 --> 00:10:51,041
Hello? Hello?
WOMAN: [ON RADIO] Is heavily congested
131
00:10:51,085 --> 00:10:55,350
from Tally Boulevard all the way to the Slomin's Freeway.
132
00:10:55,393 --> 00:10:58,353
Ten. It's 10,000 down,
Mr. Franklin.
133
00:10:58,396 --> 00:10:59,484
Rachel.
Yeah?
134
00:10:59,528 --> 00:11:01,269
Caravan on Tuesday,
11:00 sharp.
135
00:11:01,312 --> 00:11:03,140
Oh, and the Johnson
escrow closes Thursday.
136
00:11:04,576 --> 00:11:07,144
Well, see, First National'll
give you a mortgage.
137
00:11:08,755 --> 00:11:11,018
Nine-and-a-half percent,
adjustable.
138
00:11:11,845 --> 00:11:13,673
What? Sure they will.
139
00:11:15,413 --> 00:11:16,676
Believe me.
140
00:11:25,510 --> 00:11:27,643
Chuck, that house on the lake.
141
00:11:27,687 --> 00:11:28,775
What?
The Jackson place.
142
00:11:28,818 --> 00:11:31,647
Okay, this is crazy,
but, it's for sale.
143
00:11:31,691 --> 00:11:32,953
Lake?
Well, I told the agency.
144
00:11:32,996 --> 00:11:35,129
The Jackson place?
Yes, honey, it's a steal.
145
00:11:35,172 --> 00:11:36,870
But, it's probably rotting, huh?
146
00:11:36,913 --> 00:11:38,132
I mean, forget it. Right?
147
00:11:38,175 --> 00:11:39,873
It's, it's ridiculous.
We can't just...
148
00:11:39,916 --> 00:11:41,004
I mean, we're...
149
00:11:41,048 --> 00:11:43,441
It would be
totally irresponsible.Oh.
150
00:11:43,485 --> 00:11:45,052
The place on Tomahawk Lake.
151
00:11:45,095 --> 00:11:47,184
Yes.
Mmm.
152
00:11:47,228 --> 00:11:50,710
Anyway, I told them,
"No. Absolutely not."
153
00:11:50,753 --> 00:11:52,102
Yeah.
We're just...
154
00:11:52,146 --> 00:11:53,321
Not interested.
155
00:11:57,412 --> 00:11:59,893
You really can't be
serious about this.
156
00:11:59,936 --> 00:12:01,808
Goodbye, Paine Webber,
goodbye L.A.
157
00:12:01,851 --> 00:12:03,548
I don't wanna be a redneck.
We're gonna be sailing on our new lake.
158
00:12:03,592 --> 00:12:05,855
You know, we ought
to get a wood-burning stove.
159
00:12:05,899 --> 00:12:07,074
Yeah, yeah.
160
00:12:07,117 --> 00:12:08,945
I still don't believe this.
161
00:12:08,989 --> 00:12:12,949
Dad, what's the difference between
a chemist and a biochemist?
162
00:12:12,993 --> 00:12:14,646
We're gonna be poor!
163
00:12:14,690 --> 00:12:18,563
Lisa, your father is gonna
make windsurfing boards.
164
00:12:18,607 --> 00:12:20,957
Oh, and what are you gonna
do, Mom, bake bread?
165
00:12:21,001 --> 00:12:23,046
This isn't the '60s.
Your mother's gonna run the business.
166
00:12:25,875 --> 00:12:27,703
Put your seat belt on.
167
00:12:27,747 --> 00:12:31,098
You know, you buy
a falling-apart shack.
168
00:12:31,141 --> 00:12:34,536
You rent our beautiful house in the suburbs
to some family that'll for sure trash it.
169
00:12:34,579 --> 00:12:37,974
Lisa, if we hate it,
we will go back next year.
170
00:12:40,629 --> 00:12:41,848
I hate it.
171
00:12:41,891 --> 00:12:43,066
Can we go back?
172
00:12:44,328 --> 00:12:45,895
Put your seat belt on.
173
00:12:49,464 --> 00:12:51,205
Over your mouth.
174
00:13:44,693 --> 00:13:46,216
[INDISTINCT]
175
00:13:59,490 --> 00:14:00,796
Porch is tilted.
176
00:14:09,457 --> 00:14:12,329
They really knew how to
build houses in those days.
177
00:14:12,373 --> 00:14:14,070
Look at this door.
Look at this.
178
00:14:14,114 --> 00:14:15,767
Yeah, it's ten feet thick.
179
00:14:17,247 --> 00:14:18,509
Beautiful.
180
00:14:19,162 --> 00:14:20,468
The water's rusty.
181
00:14:30,086 --> 00:14:31,871
Hey, Rache.
Yeah?
182
00:14:33,220 --> 00:14:35,570
Right here.
What?
183
00:14:35,613 --> 00:14:36,919
Put the alarm right here.
184
00:14:37,659 --> 00:14:38,878
Oh. [LAUGHS]
185
00:14:40,096 --> 00:14:41,271
Mmm.
186
00:14:42,403 --> 00:14:43,621
No more alarms, huh?
187
00:14:43,665 --> 00:14:44,666
Right.
188
00:14:48,365 --> 00:14:49,714
Excuse me.
189
00:14:51,455 --> 00:14:52,979
STEVIE: Ah, excuse me, Dad.
[CHUCKLES]
190
00:14:53,936 --> 00:14:55,938
RACHEL: Come on...
191
00:14:55,982 --> 00:14:58,854
This goes in our bedroom.
Stevie, would you watch it?
192
00:14:58,898 --> 00:15:00,682
It doesn't go anywhere,
if I don't get it upstairs.
193
00:15:00,725 --> 00:15:02,205
Okay, honey.
You're right.
194
00:15:02,249 --> 00:15:03,293
Just in the hall.
195
00:15:07,471 --> 00:15:08,951
Oh, look at this.
196
00:15:08,995 --> 00:15:10,692
"Home Sweet Home."
197
00:15:10,735 --> 00:15:13,303
I bet the Jacksons
left this behind for us.
198
00:15:13,347 --> 00:15:15,088
Oh, yeah, I'm sure
that's what happened.
199
00:15:15,131 --> 00:15:17,655
That's why they left it turned against
the wall on the staircase, Mom.
200
00:15:17,699 --> 00:15:21,137
If they want it back,
I'll send it to them.
201
00:15:21,181 --> 00:15:24,010
Ah, ten minutes in the country
and she's already a thief.
202
00:15:24,053 --> 00:15:26,099
[CHUCKLES]
203
00:15:26,142 --> 00:15:28,971
You are going to love
it here, you hear me?
204
00:15:29,015 --> 00:15:30,277
Now trust me.
205
00:15:35,238 --> 00:15:36,587
Ha.
206
00:15:38,285 --> 00:15:39,286
There.
207
00:15:43,464 --> 00:15:45,248
Cannonball!
208
00:15:45,292 --> 00:15:46,684
[SCREAMING]
209
00:15:46,728 --> 00:15:48,077
Mom, would you look at him?
210
00:15:48,121 --> 00:15:49,383
RACHEL: He's gonna jump. Ooh.
211
00:15:49,426 --> 00:15:50,514
Jeez, he's gonna splash.
212
00:15:50,558 --> 00:15:51,733
[EXCLAIMS]
213
00:15:52,864 --> 00:15:54,388
[RACHEL CHUCKLING]
214
00:15:55,258 --> 00:15:56,738
[SIGHS]
215
00:16:00,089 --> 00:16:03,005
Oh, this feels so great.
216
00:16:03,049 --> 00:16:04,354
Isn't this great?
Yeah, looks great.
217
00:16:04,398 --> 00:16:05,616
STEVIE: Hey!
218
00:16:29,553 --> 00:16:30,685
Great, huh?
219
00:16:41,043 --> 00:16:42,001
What do you think?
220
00:16:58,974 --> 00:16:59,975
[CHUCKLES]
221
00:17:07,852 --> 00:17:10,029
How much would
a baby like that cost?
222
00:17:10,072 --> 00:17:12,422
I'm gonna start 'em
at five fifty, Duane.
223
00:17:12,466 --> 00:17:14,816
Somebody could
break their neck on it.
224
00:17:14,859 --> 00:17:17,123
We don't allow no
loud motors on the lake.
225
00:17:17,166 --> 00:17:19,560
It doesn't have
a motor, Mr. Benelman.
226
00:17:19,603 --> 00:17:21,301
I just thought I'd tell you.
227
00:17:21,344 --> 00:17:23,651
We had a couple
of city kids last summer,
228
00:17:23,694 --> 00:17:26,262
and they tried to set up
a speedboat concession.
229
00:17:26,306 --> 00:17:27,829
You remember that, Duane?
230
00:17:27,872 --> 00:17:29,352
Yeah. We booted
them out fast.
231
00:17:29,396 --> 00:17:31,180
We got rid of them.
Yeah.
232
00:17:31,224 --> 00:17:33,835
Poor little
Kathleen Fitzsimmons.
233
00:17:33,878 --> 00:17:35,402
When her sailing
boat overturned,
234
00:17:35,445 --> 00:17:37,839
it hit her smack
on top of the head.
235
00:17:37,882 --> 00:17:39,710
Never been quite right since.
236
00:17:39,754 --> 00:17:42,148
The boards are foam filled.
237
00:17:42,191 --> 00:17:44,585
Looks like Tomahawk Lake's
gonna make you a lot of money.
238
00:17:44,628 --> 00:17:45,629
Hope so.
239
00:17:47,544 --> 00:17:50,547
[LAUGHING]
CHUCK: Shh. Shh.
240
00:17:50,591 --> 00:17:51,766
LISA: What?
Shh.
241
00:17:52,680 --> 00:17:54,073
[LAUGHING]
242
00:17:55,944 --> 00:17:57,119
DUANE: Hi.
243
00:18:00,470 --> 00:18:01,471
Hi.
244
00:18:02,994 --> 00:18:04,083
Evening folks.
245
00:18:04,126 --> 00:18:05,084
RACHEL: Hi.
246
00:18:05,693 --> 00:18:06,998
Evening.
247
00:18:07,042 --> 00:18:08,522
We're just passing through.
248
00:18:08,565 --> 00:18:11,002
We took a little shortcut
through your woods there.
249
00:18:11,046 --> 00:18:14,136
Name's Bryce.
Malcolm Bryce.
250
00:18:14,180 --> 00:18:15,833
Ah, Chuck Yoman, and this is...
251
00:18:15,877 --> 00:18:17,183
Oh, he knows who you are, Chuck.
252
00:18:17,226 --> 00:18:19,098
Uh, you're the windsurfer fella.
253
00:18:19,881 --> 00:18:21,709
Yeah.
[MALCOLM LAUGHS]
254
00:18:22,840 --> 00:18:25,408
Word travels fast around here.
255
00:18:25,452 --> 00:18:27,280
Don't it though?
256
00:18:27,323 --> 00:18:29,847
Say, how about a nice
little bunny for your supper?
257
00:18:29,891 --> 00:18:31,284
Oh, thank you, no.
258
00:18:31,327 --> 00:18:33,808
Oh, it's no trouble.
I got a real nice one in here.
259
00:18:33,851 --> 00:18:35,592
It's sick.
[CHUCKLES]
260
00:18:35,636 --> 00:18:37,725
No, no, no, no,
no, please. No.
261
00:18:37,768 --> 00:18:42,425
My old lady's
the same way, squeamish.
262
00:18:42,469 --> 00:18:46,125
Looks like it might cloud up, and
rain a little bit this afternoon.
263
00:18:48,170 --> 00:18:50,564
Getting' a little dark up there.
264
00:18:50,607 --> 00:18:52,305
Come on along, Malcolm.
Hmm?
265
00:18:52,348 --> 00:18:54,655
Come on along.
Oh, yeah.
266
00:18:54,698 --> 00:18:57,440
Well, if you folks need
anything, just holler.
267
00:18:57,484 --> 00:19:00,269
I live right over there
next to Duane and Rosie.
268
00:19:02,053 --> 00:19:03,490
Nice meeting you.
269
00:19:03,533 --> 00:19:06,449
Bye.
MALCOLM: Bye.
270
00:19:06,493 --> 00:19:10,671
Boy, honey, aren't they right off an old
cover of The Saturday Evening Post?
271
00:19:10,714 --> 00:19:13,326
Hmm.
It feels like the 1940s.
272
00:19:13,369 --> 00:19:15,806
No muggers.
No thieves.
273
00:19:15,850 --> 00:19:17,460
No locked doors.
274
00:19:23,553 --> 00:19:24,598
[LAUGHING]
275
00:19:24,641 --> 00:19:28,645
♪ Rachel, Rachel ♪
276
00:19:30,473 --> 00:19:32,432
What can I tell you,
they're strange.
277
00:19:32,475 --> 00:19:33,955
RACHEL: You dancing devil.
278
00:19:33,998 --> 00:19:35,826
♪ Give me your answer... ♪
279
00:19:35,870 --> 00:19:37,176
Oh, he sings, too.
280
00:19:44,922 --> 00:19:46,924
[COUNTRY MUSIC PLAYING]
281
00:19:56,020 --> 00:19:57,196
Thanks, Dad.
282
00:20:02,026 --> 00:20:04,028
Did it come yet?
Huh?
283
00:20:04,072 --> 00:20:05,639
The bus, it's supposed
to be here at 7:30.
284
00:20:07,684 --> 00:20:10,121
It's 7:45.
Maybe we missed it.
285
00:20:10,165 --> 00:20:11,471
I can't be late on day one.
286
00:20:11,514 --> 00:20:13,255
Mr. Sloan always
forgets this route.
287
00:20:13,299 --> 00:20:15,823
Last year he missed
Tomahawk Lake 12 times.
288
00:20:17,738 --> 00:20:19,392
Excused absences?
289
00:20:19,435 --> 00:20:20,610
Yeah. Great, huh?
290
00:20:21,959 --> 00:20:24,092
Yeah.
12 times?
291
00:21:24,848 --> 00:21:27,416
Whoo! Oh, that's cold.
292
00:21:27,895 --> 00:21:28,896
Oh.
293
00:21:29,505 --> 00:21:30,898
Oh, yeah.
294
00:21:30,941 --> 00:21:32,943
Having some fun now.
295
00:21:46,653 --> 00:21:48,263
Damned weeds.
296
00:21:50,265 --> 00:21:51,701
[SCREAMS]
297
00:22:13,332 --> 00:22:17,684
So you claim you
picked up a dead body.
298
00:22:17,727 --> 00:22:19,990
No, I didn't pick it up.
It got stuck on my leg.
299
00:22:20,034 --> 00:22:21,470
I dragged the damn thing.
300
00:22:21,514 --> 00:22:23,951
And you called me,
301
00:22:23,994 --> 00:22:27,998
and just a few minutes later, that
body picked itself up and walked away.
302
00:22:28,042 --> 00:22:29,260
It wasn't a whole body.
303
00:22:29,304 --> 00:22:31,524
Oh, well.
304
00:22:31,567 --> 00:22:35,266
Mister, you know what, it couldn't
been was those tall weeds out there.
305
00:22:35,310 --> 00:22:37,181
I mean, this lake
is full of 'em, so...
306
00:22:37,878 --> 00:22:39,183
It was human.
307
00:22:41,447 --> 00:22:43,405
And I left the thing right here.
308
00:22:43,449 --> 00:22:45,538
I went back to my place,
I called you guys.
309
00:22:45,581 --> 00:22:47,061
I made myself a drink.
310
00:22:47,104 --> 00:22:49,324
Was that before or after
you saw the body?
311
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
After.
312
00:22:52,545 --> 00:22:53,502
Chuck?
313
00:22:54,242 --> 00:22:55,678
Chuck?
314
00:22:55,722 --> 00:22:57,114
It's all right, honey.
It's okay. What is going on? Huh?
315
00:22:57,158 --> 00:22:59,639
Hey, afternoon, ma'am.
Hello.
316
00:22:59,682 --> 00:23:01,815
I'm Glen Boignton.
Sheriff of Tomahawk.
317
00:23:01,858 --> 00:23:03,904
This here's my deputy.
John Bryce.
318
00:23:03,947 --> 00:23:05,906
Yeah. Oh, Malcolm's son?
319
00:23:05,949 --> 00:23:07,124
Yes, ma'am.
320
00:23:07,168 --> 00:23:09,300
What is happening here, fellas?
321
00:23:09,344 --> 00:23:11,520
Well, Mr. Yoman thought
he saw something in the lake. GLEN: John.
322
00:23:15,045 --> 00:23:16,525
There was a dead body here.
323
00:23:16,569 --> 00:23:18,092
What?
A body.
324
00:23:18,135 --> 00:23:20,486
Bodies don't come and go
as they please.
325
00:23:21,356 --> 00:23:22,401
This one did.
326
00:23:23,271 --> 00:23:24,490
Who could it have been?
327
00:23:24,533 --> 00:23:25,752
Well, when that woman
disappeared last year...
328
00:23:25,795 --> 00:23:28,537
What you probably saw was a log.
329
00:23:28,581 --> 00:23:30,278
The lake plays tricks
with your eyes.
330
00:23:30,321 --> 00:23:31,410
Could have been anything.
331
00:23:31,453 --> 00:23:33,368
Boots, jackets.
332
00:23:33,412 --> 00:23:36,719
[CHUCKLES] During the summer, this
place becomes a regular lover's lane.
333
00:23:37,503 --> 00:23:40,070
I've come across, well,
334
00:23:41,071 --> 00:23:42,246
discarded blouses,
335
00:23:43,465 --> 00:23:46,076
and just the damnedest things.
336
00:23:46,120 --> 00:23:47,817
I saw a body.
337
00:23:47,861 --> 00:23:50,646
Mr. Yoman,
I will look into it,
338
00:23:51,691 --> 00:23:53,649
but I haven't got much to go on.
339
00:24:05,269 --> 00:24:06,445
You coming, John?
340
00:24:09,143 --> 00:24:10,144
No.
341
00:24:11,885 --> 00:24:12,886
I'll walk.
342
00:24:17,151 --> 00:24:18,848
[DOOR CLOSES]
343
00:24:18,892 --> 00:24:19,936
[ENGINE STARTS]
344
00:24:28,858 --> 00:24:30,077
Here, honey.
345
00:24:31,121 --> 00:24:32,819
John?
346
00:24:32,862 --> 00:24:34,734
It's a beautiful view
you've got here, ma'am.
347
00:24:34,777 --> 00:24:36,300
It's fabulous.
Real nice.
348
00:24:36,344 --> 00:24:37,345
Yeah.
349
00:24:38,564 --> 00:24:39,826
So, John,
350
00:24:41,523 --> 00:24:43,656
what about that
woman who disappeared?
351
00:24:45,222 --> 00:24:47,660
I thought maybe it was
related to the others, but...
352
00:24:47,703 --> 00:24:49,313
What others?
353
00:24:49,357 --> 00:24:51,664
The Sheriff likes to keep these
matters confidential, sir.
354
00:24:51,707 --> 00:24:52,839
What matters?
355
00:24:53,840 --> 00:24:54,928
Well, ma'am.
356
00:24:57,017 --> 00:24:58,845
Murders.
Murders?
357
00:25:00,890 --> 00:25:02,936
Well, let me take
that back, now. Um...
358
00:25:04,285 --> 00:25:05,591
Let's see, we can't be certain.
359
00:25:05,634 --> 00:25:07,810
I mean, the, the bodies
were mutilated.
360
00:25:07,854 --> 00:25:09,812
CHUCK: What?
361
00:25:09,856 --> 00:25:11,858
Well, so they could have been
an animal that got at 'em.
362
00:25:12,206 --> 00:25:13,424
At whom?
363
00:25:13,468 --> 00:25:15,252
I'd really rather not say.
364
00:25:16,297 --> 00:25:17,472
How many?
365
00:25:18,125 --> 00:25:19,779
Ah, three.
366
00:25:20,214 --> 00:25:21,476
Murders?
367
00:25:21,520 --> 00:25:22,825
Bodies, ma'am.
368
00:25:23,565 --> 00:25:25,480
Not necessarily murders.
369
00:25:28,701 --> 00:25:30,180
I want to thank you
for the coffee.
370
00:25:30,224 --> 00:25:31,486
Wait, wait, wait, wait.
371
00:25:31,530 --> 00:25:34,054
Just when exactly were
these bodies discovered?
372
00:25:34,924 --> 00:25:38,014
Over the past fifteen years.
373
00:25:38,058 --> 00:25:39,538
Unsolved?
374
00:25:39,581 --> 00:25:42,889
Well, yes, ma'am,
but not the lack of trying.
375
00:25:42,932 --> 00:25:44,107
Oh, right.
376
00:25:44,151 --> 00:25:46,370
I saw how diligent
your sheriff is.
377
00:25:46,414 --> 00:25:47,458
All women?
378
00:25:48,416 --> 00:25:49,983
No, there's one man.
379
00:25:50,026 --> 00:25:51,158
From town?
380
00:25:51,201 --> 00:25:53,247
Well, no, he was
a summer visitor.
381
00:25:54,378 --> 00:25:56,642
The others,
382
00:25:56,685 --> 00:26:00,036
well, they weren't exactly
able to identify the remains.
383
00:26:00,080 --> 00:26:01,472
Oh, God.
384
00:26:01,516 --> 00:26:03,779
John, is this place safe?
385
00:26:03,823 --> 00:26:06,434
I mean, my, our children...
Yes, ma'am.
386
00:26:06,477 --> 00:26:09,306
Oh, no, this is
a real quiet town.
387
00:26:09,350 --> 00:26:12,483
I mean we got an occasional
bar brawl here, you know,
388
00:26:12,527 --> 00:26:15,399
uh, Eli the electrician goes off
the deep end once in a while,
389
00:26:15,443 --> 00:26:17,140
but it's nothing to worry about.
390
00:26:17,184 --> 00:26:19,403
And there's Henry Link,
lives over in those woods.
391
00:26:20,883 --> 00:26:22,232
Yeah?
392
00:26:22,276 --> 00:26:24,800
They say he was always
real fond of the military.
393
00:26:24,844 --> 00:26:25,801
[CHUCKLES]
394
00:26:27,803 --> 00:26:28,848
Still is in a way.
395
00:26:30,937 --> 00:26:32,416
Gosh.
396
00:26:32,460 --> 00:26:35,811
I really should be going.
397
00:26:35,855 --> 00:26:39,380
Mr. Yoman, sir, hope this afternoon
wasn't too discouraging for you.
398
00:26:40,642 --> 00:26:42,470
Well, it's...
399
00:26:42,513 --> 00:26:45,691
It gives me such a warm feeling
seeing how good this place looks now.
400
00:26:46,474 --> 00:26:48,345
John, one for the road?
401
00:26:49,085 --> 00:26:50,304
Thank you.
402
00:26:51,958 --> 00:26:55,222
Um, you call me if you need me?
403
00:26:56,745 --> 00:26:57,703
Thanks.
404
00:27:09,279 --> 00:27:10,324
Ooh.
405
00:27:10,716 --> 00:27:11,673
Hmm.
406
00:27:14,763 --> 00:27:17,766
Let's not tell
the kids yet, hon, okay?
407
00:27:17,810 --> 00:27:20,203
I mean, till we're
absolutely certain.
408
00:27:21,596 --> 00:27:23,554
Rache, I saw a body.
409
00:27:23,598 --> 00:27:25,426
Pieces of a dead body.
410
00:27:25,469 --> 00:27:26,819
But...
But what?
411
00:27:28,081 --> 00:27:29,386
Where did it go?
412
00:27:30,344 --> 00:27:31,650
I don't know. Maybe...
413
00:27:50,190 --> 00:27:52,366
Honey, maybe
that's what you saw.
414
00:27:54,324 --> 00:27:55,543
Chuck.
415
00:27:55,586 --> 00:27:56,936
Ah, Chuck. Wait.
416
00:28:19,828 --> 00:28:21,351
See you later, Ma.
417
00:28:22,439 --> 00:28:24,050
Wait up.
418
00:28:24,093 --> 00:28:27,227
Debbie Mortimer, you do your
psychiatry homework now, you hear?
419
00:28:27,270 --> 00:28:29,185
Psychology, Ma!
420
00:28:29,229 --> 00:28:32,667
Well, I don't care what you call
it, honey, You promised me.
421
00:28:36,105 --> 00:28:40,893
Lord Almighty, I don't know how I'm
gonna get that child to buckle down.
422
00:28:40,936 --> 00:28:43,852
Oh, I think I'm gonna have to have a
teensy bit of that cherry vanilla.
423
00:28:43,896 --> 00:28:46,942
I know I shouldn't do it,
but I'm gonna do it.
424
00:28:46,986 --> 00:28:48,378
Oh, sure.
Come on join me.
425
00:28:49,771 --> 00:28:53,906
[SIGHS] Now here's to you,
and your new home.
426
00:28:53,949 --> 00:28:55,429
Thank you, Ruth.
427
00:28:55,472 --> 00:28:58,127
It's a shame the Jacksons let
that place go to pot, though.
428
00:28:58,171 --> 00:29:01,783
'Course they were awful old,
and just summer folk.
429
00:29:01,827 --> 00:29:03,480
Got so towards the end,
they were only here,
430
00:29:03,524 --> 00:29:05,918
oh, one, two weeks
out of the whole year.
431
00:29:07,006 --> 00:29:08,703
Said to my husband,
Duane, I said,
432
00:29:08,747 --> 00:29:12,054
"Duane, it's just a shame to see
that Jackson place going to waste."
433
00:29:13,577 --> 00:29:18,278
So you were just telling me,
Ruth, about, uh...
434
00:29:18,321 --> 00:29:21,585
I mean, I understand there
have been some disappearances.
435
00:29:32,335 --> 00:29:34,207
Murder.
436
00:29:34,250 --> 00:29:37,819
That was murder, pure and
simple, no other word for it.
437
00:29:37,863 --> 00:29:41,692
Now the men in this town, they like
to be real hush, hush about that.
438
00:29:41,736 --> 00:29:45,435
Men in this town are like a bunch
of old biddies about that.
439
00:29:45,479 --> 00:29:48,787
Like Eli and his
electrical shop.
440
00:29:48,830 --> 00:29:50,658
Do you know that he will
not allow a woman
441
00:29:50,701 --> 00:29:53,574
to set one foot inside
of that shop of his?
442
00:29:53,617 --> 00:29:56,403
Now why is that, I ask myself?
443
00:29:56,446 --> 00:29:59,101
That man is not right
in the head, Rachel.
444
00:29:59,145 --> 00:30:02,104
The last murder
was five years ago.
445
00:30:02,148 --> 00:30:05,586
No. Honey, it was
just last spring.
446
00:30:05,629 --> 00:30:07,936
That was an old grandpa too.
447
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
Now why would somebody
want to murder somebody
448
00:30:10,199 --> 00:30:12,506
that had one foot
already in the grave?
449
00:30:12,549 --> 00:30:14,595
It just doesn't make no sense.
450
00:30:14,638 --> 00:30:18,599
And the one before that
was a young bride.
451
00:30:18,642 --> 00:30:21,471
Oh, that is the one that just gives me
the creeps whenever I think about it,
452
00:30:21,515 --> 00:30:23,343
because that body
was so mutilated.
453
00:30:23,386 --> 00:30:24,561
It was just awful.
454
00:30:25,649 --> 00:30:27,738
Now, I have my
theories about all this,
455
00:30:27,782 --> 00:30:29,697
but well, my husband Duane.
456
00:30:30,437 --> 00:30:32,569
Well, Duane.
457
00:30:32,613 --> 00:30:37,270
Anyway, I think that there are
certain residents of Tomahawk,
458
00:30:37,313 --> 00:30:40,795
in particular one
Mr. Henry Link,
459
00:30:40,839 --> 00:30:42,623
that ought to be watched.
460
00:30:42,666 --> 00:30:43,754
Really close.
461
00:30:44,843 --> 00:30:45,887
That's my theory.
462
00:30:47,802 --> 00:30:49,586
Shall I freshen
that up for you girl?
463
00:30:49,630 --> 00:30:52,589
Oh, no, thanks, Ruth.
I'm just fine.
464
00:30:52,633 --> 00:30:54,417
So how'd you
find out about all this?
465
00:30:54,461 --> 00:30:57,507
Certainly not from Sheriff Boignton,
that tight-lipped old coot.
466
00:30:57,551 --> 00:31:02,469
Well, my husband thought
he saw something in the lake.
467
00:31:05,167 --> 00:31:07,953
Girl, you have got to have a teensy
bit more of that cherry vanilla.
468
00:31:16,439 --> 00:31:18,441
[HOWLING]
469
00:31:42,813 --> 00:31:44,815
How you doing, Duane, Eli?
470
00:31:44,859 --> 00:31:46,165
This is where you build 'em?
471
00:31:46,208 --> 00:31:47,775
Yeah.
472
00:31:47,818 --> 00:31:49,168
Hi, sweetheart.
Oh.
473
00:31:49,211 --> 00:31:50,909
Hi.
Hey, Mrs. Yoman.
474
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
Hey, Chuck, you got it made.
475
00:31:53,563 --> 00:31:55,696
The old lady does
the footwork and the P.R.
476
00:31:55,739 --> 00:31:57,698
You stay here with the men.
477
00:31:57,741 --> 00:31:59,091
You guys want some fish?
478
00:31:59,134 --> 00:32:00,962
Well...
Oh, no thanks.
479
00:32:01,006 --> 00:32:02,877
You get that over
at the fish fry stand?
480
00:32:02,921 --> 00:32:04,009
RACHEL: Yeah.
481
00:32:04,052 --> 00:32:05,924
Tasty, is it?
Oh, it's very good.
482
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
ELI: Comes right
out of the lake.Mmm-hmm.
483
00:32:08,100 --> 00:32:11,712
Old Sam catches all his
fish right off the dock.
484
00:32:11,755 --> 00:32:14,323
We thought you Yomans weren't
up to eating lake fish.
485
00:32:15,977 --> 00:32:17,805
If you people are gonna
live around here,
486
00:32:17,848 --> 00:32:20,851
better learn the difference between
a log, and your imagination.
487
00:32:20,895 --> 00:32:22,679
Now hold on, Eli.
488
00:32:22,723 --> 00:32:26,205
How many fish and chips do you think
old Sam's gonna sell to the tourists
489
00:32:26,248 --> 00:32:30,470
if you start telling 'em that the fish
have been feeding of dead bodies?
490
00:32:33,995 --> 00:32:36,215
Damned summer folk.
491
00:32:36,258 --> 00:32:38,869
Ought to go back to the city
where they come from.
492
00:32:43,396 --> 00:32:44,788
Boy.
493
00:32:45,311 --> 00:32:46,355
What was that?
494
00:32:49,010 --> 00:32:50,098
Welcome wagon?
495
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Come on.
496
00:32:56,713 --> 00:32:58,193
It's, it's delicious.
497
00:33:06,332 --> 00:33:07,594
You're on my property.
498
00:33:11,380 --> 00:33:14,166
Okay, buddy, there's no need
to point a gun at us.
499
00:33:14,209 --> 00:33:16,385
Ah, there's a need.
500
00:33:20,215 --> 00:33:21,173
Turn around.
501
00:33:21,782 --> 00:33:22,870
Both of you.
502
00:33:22,913 --> 00:33:25,133
Fast! You got
ten seconds to get!
503
00:33:25,177 --> 00:33:28,658
One, two, three,
four, five, six,
504
00:33:28,702 --> 00:33:31,009
seven, eight, nine, ten.
505
00:33:34,360 --> 00:33:36,188
[GUNSHOT]
[GASPS]
506
00:33:36,231 --> 00:33:37,189
[YELPS]
507
00:33:41,628 --> 00:33:45,110
Oh, been taking a stroll
in the woods, have you?
508
00:33:45,153 --> 00:33:48,678
So the best thing to do is
509
00:33:48,722 --> 00:33:50,680
steer clear of Henry Link.
510
00:33:50,724 --> 00:33:52,682
Guy ought to be put away.
511
00:33:52,726 --> 00:33:55,729
[LAUGHS] Well, Mr. Yoman.
512
00:33:55,772 --> 00:34:00,081
Henry's got what you might
call a territorial instinct.
513
00:34:00,125 --> 00:34:02,301
Gets touchy when folks trespass.
514
00:34:02,344 --> 00:34:03,867
Touchy?
515
00:34:03,911 --> 00:34:05,217
The man shot at us!
516
00:34:05,260 --> 00:34:07,088
Mr. Yoman,
517
00:34:07,132 --> 00:34:10,091
if Henry had wanted
to get you, he would've.
518
00:34:10,135 --> 00:34:11,223
Does he live in the woods?
519
00:34:11,266 --> 00:34:13,921
Yes, son, most of the time.
520
00:34:13,964 --> 00:34:16,184
Stevie, why don't you
come over here and help me?
521
00:34:16,228 --> 00:34:17,533
Oh, I can give you
a hand, Mr. Bryce.
522
00:34:17,577 --> 00:34:19,622
Oh, oh, no, no, ma'am.
523
00:34:19,666 --> 00:34:23,278
You, you sit down.
I'll, I'll take care of it.
524
00:34:23,322 --> 00:34:26,325
Kind of make up for Henry
Link being so damned ornery.
525
00:34:27,848 --> 00:34:29,850
I hope you folks are hungry.
526
00:34:29,893 --> 00:34:31,547
Oh, yeah.
Very hungry.
527
00:34:31,591 --> 00:34:35,551
Yeah? Nothing like a good scare
to perk up the appetite, huh?
528
00:34:35,595 --> 00:34:38,641
[LAUGHS, WHISTLES]
529
00:34:38,685 --> 00:34:41,731
Oh, that is fine workmanship.
530
00:34:42,950 --> 00:34:44,082
Yes, sir.
531
00:34:44,995 --> 00:34:47,041
Top notch.
532
00:34:47,085 --> 00:34:49,087
Did you work
on this house, Mr. Bryce?
533
00:34:49,130 --> 00:34:50,871
I hear you're
a wonderful carpenter.
534
00:34:50,914 --> 00:34:54,309
Oh, no, ma'am, I've never
been in here before.
535
00:34:54,353 --> 00:34:57,965
The Jacksons were kind of
private people, you know.
536
00:34:58,008 --> 00:34:59,097
Yeah.
537
00:34:59,140 --> 00:35:00,098
[CLATTERS]
538
00:35:01,447 --> 00:35:03,492
I'll tell you what, Miz Yoman.
539
00:35:03,536 --> 00:35:06,234
I'll put a bug in Henry's ear.
540
00:35:06,278 --> 00:35:10,978
I'll tell him that what he did
might be right militarily,
541
00:35:11,021 --> 00:35:13,807
but it's not very neighborly.
542
00:35:15,591 --> 00:35:17,115
How you doing
over there, young fella?
543
00:35:17,158 --> 00:35:18,377
Great.
544
00:35:18,420 --> 00:35:20,553
Ooh, look at those teeth.
545
00:35:20,596 --> 00:35:22,642
Oh, that could take a chunk
outta of you, couldn't it?
546
00:35:25,079 --> 00:35:27,386
"When you live
in the shadow of insanity,
547
00:35:27,429 --> 00:35:28,865
"the appearance of a mind
548
00:35:28,909 --> 00:35:31,433
"that thinks and talks like
your own is a blessed event."
549
00:35:33,087 --> 00:35:34,523
[INDISTINCT CHATTER]
550
00:35:34,567 --> 00:35:35,872
LISA: What does it mean?
551
00:35:35,916 --> 00:35:38,092
DEBBIE: Now wait.
Listen, I'll tell you.
552
00:35:38,136 --> 00:35:42,270
This guy thought that Tarzan
lived in this head, so...
553
00:35:42,314 --> 00:35:44,316
Oh.
Yeah, so what'd he do? What?
554
00:35:44,359 --> 00:35:46,622
Putrid. Don't know. No.
What did he do? What?
555
00:35:46,666 --> 00:35:49,408
Oh, oh, you just wanna
keep me in suspense.
556
00:35:49,451 --> 00:35:51,410
DEBBIE: Wait, I'll tell you.
557
00:35:53,847 --> 00:35:55,196
LISA: So tell me.
558
00:35:55,240 --> 00:35:57,285
Two crazies at once.
Mmm-hmm.
559
00:35:57,329 --> 00:35:58,939
"The Berkman Sisters
560
00:35:58,982 --> 00:36:02,725
"heard voices that told them
to chop the feet off people."
561
00:36:02,769 --> 00:36:04,727
Yeah?
Folie a Deux.
562
00:36:06,555 --> 00:36:07,730
What's it mean?
563
00:36:07,774 --> 00:36:08,862
Folie a Deux.
564
00:36:12,039 --> 00:36:15,303
Adieu. Um, goodbye.
565
00:36:15,608 --> 00:36:16,696
No.
566
00:36:16,739 --> 00:36:18,437
Goodbye troubles?
567
00:36:18,480 --> 00:36:20,874
DEBBIE: Hold on,
hold on, I'll get it, um.
568
00:36:21,831 --> 00:36:22,832
Uh,
569
00:36:23,572 --> 00:36:25,052
Goodbye feet.
570
00:36:25,095 --> 00:36:26,488
Ha, ha, ha, no.
571
00:36:26,532 --> 00:36:27,968
Madness of two, stupid.
572
00:36:28,011 --> 00:36:29,361
Two whackos, you get it?
573
00:36:29,404 --> 00:36:31,319
LISA: What?
Okay, okay, I got it.
574
00:36:31,363 --> 00:36:35,018
Um, a smart one like me,
and a sit-in like you.
575
00:36:35,062 --> 00:36:36,585
DEBBIE: I really
appreciate this.
576
00:36:36,629 --> 00:36:38,457
LISA: Okay, I'm sorry.
I'm sorry! That's very nice of you.
577
00:36:38,500 --> 00:36:40,328
LISA: I don't know why
I say these things. I...
578
00:36:40,372 --> 00:36:42,939
[SCREAMING]
579
00:36:45,028 --> 00:36:46,813
Oh, you...
Oh, you stupid!
580
00:36:46,856 --> 00:36:49,032
You're dead!
You're dead! Happy Halloween!
581
00:36:49,076 --> 00:36:51,034
[INDISTINCT]
582
00:38:00,103 --> 00:38:01,540
Tearing her apart, are you?
583
00:38:03,672 --> 00:38:05,457
I had me a dock once.
584
00:38:07,285 --> 00:38:08,982
Sun's going down.
585
00:38:09,025 --> 00:38:13,203
Yup, the sun gets low, and the
imagination goes haywire.
586
00:38:13,247 --> 00:38:15,423
The lake starts playing tricks
with your eyes.
587
00:38:17,382 --> 00:38:20,210
Ever tell you about the time
I seen that Chinese girl?
588
00:38:23,997 --> 00:38:26,173
It was sundown.
589
00:38:26,216 --> 00:38:29,307
I was about
center of the lake fishing.
590
00:38:31,309 --> 00:38:32,788
Felt a tug on the line.
591
00:38:34,355 --> 00:38:35,965
I pulled hard.
592
00:38:36,009 --> 00:38:37,184
I heard a groan.
593
00:38:38,751 --> 00:38:40,318
In the water was a woman.
594
00:38:41,754 --> 00:38:44,017
She had shiny soft white skin.
595
00:38:45,061 --> 00:38:46,498
Long dark hair.
596
00:38:47,455 --> 00:38:48,543
Beautiful.
597
00:38:49,849 --> 00:38:51,154
Hell, I dove off the boat.
598
00:38:51,198 --> 00:38:52,591
I pulled her up to the surface.
599
00:38:54,549 --> 00:38:56,377
A big old blowed out inner tube
600
00:38:56,421 --> 00:38:57,900
with a white T-shirt
stuck to it.
601
00:39:00,250 --> 00:39:02,862
To this day, I half
believe it was a woman.
602
00:39:02,905 --> 00:39:06,213
That she's still out there in
the lake waiting to be rescued.
603
00:39:08,258 --> 00:39:10,826
Why, I guess that's who Yoman saw.
My little China-gal.
604
00:39:13,046 --> 00:39:14,308
It was a log.
605
00:39:14,352 --> 00:39:16,005
Well, that's not what
the town gossips say.
606
00:39:16,049 --> 00:39:17,964
I don't give a damn
what they say.
607
00:39:18,007 --> 00:39:20,445
Well, according to them,
what you saw was a...
608
00:39:20,488 --> 00:39:21,707
Probably saw a log.
609
00:39:23,143 --> 00:39:24,318
Yeah.
610
00:39:25,624 --> 00:39:26,755
Probably.
611
00:39:29,802 --> 00:39:31,238
Burned down.
612
00:39:33,806 --> 00:39:34,937
His dock.
613
00:39:37,592 --> 00:39:39,464
If I ever find out who did it.
614
00:39:41,770 --> 00:39:43,859
Old Duane's having
one of his days.
615
00:39:47,167 --> 00:39:49,125
A man's got to
take care of his own, Eli.
616
00:39:49,169 --> 00:39:50,692
That's the code of the lake.
617
00:39:52,955 --> 00:39:54,957
You gonna be all right here
all by your lonesome?
618
00:39:57,177 --> 00:39:59,614
Hey, Chuck, you see
my little China-gal,
619
00:39:59,658 --> 00:40:02,530
you tell her Duane's still
on the lookout for her, huh?
620
00:40:18,546 --> 00:40:20,418
Yo! Come on!
621
00:40:20,461 --> 00:40:22,463
Hot shot! Come on.
622
00:40:22,507 --> 00:40:23,595
Half a mile to go.
623
00:40:23,638 --> 00:40:24,944
[GROWLS]
624
00:40:24,987 --> 00:40:26,293
How's that? How's that?
625
00:40:26,336 --> 00:40:28,730
Startlingly amazing.
You big hunk.
626
00:40:28,774 --> 00:40:30,297
Got the ol' sun on my back, too.
627
00:40:30,340 --> 00:40:31,603
Yeah.
Yeah.
628
00:40:31,646 --> 00:40:33,039
Care to prove that, sailor?
629
00:40:35,868 --> 00:40:36,869
Whoa!
630
00:40:44,006 --> 00:40:45,181
How's that?
631
00:40:45,225 --> 00:40:46,487
So, so.
632
00:40:46,531 --> 00:40:47,749
So, so.
Comme ci comme ca.
633
00:40:47,793 --> 00:40:49,098
Uh-huh?
634
00:40:49,142 --> 00:40:50,752
Menza menz.
Menza menz.
635
00:40:50,796 --> 00:40:52,101
Fair to middling.
I'll give you fair to middling.
636
00:40:52,145 --> 00:40:53,842
Average.
Average.
637
00:40:53,886 --> 00:40:54,974
What're you doing?
Come on, Chuck. I'm unbuttoning your blouse.
638
00:40:55,017 --> 00:40:56,628
No, no, come on.
639
00:40:56,671 --> 00:40:58,499
Now don't get
carried away, silly. Why not?
640
00:40:58,543 --> 00:40:59,892
Because...
They're our woods.
641
00:41:01,241 --> 00:41:02,851
In that case, ooh.
642
00:41:06,855 --> 00:41:08,901
Hmm, do you notice
something, honey?
643
00:41:08,944 --> 00:41:11,251
Hmm? What?
We're in a pathway here.
644
00:41:11,294 --> 00:41:13,253
What pathway here?
I mean, you know. We can't...
645
00:41:13,296 --> 00:41:14,950
Ah.
Ah.
646
00:41:14,994 --> 00:41:16,735
[SCREAMS] What?
647
00:41:16,778 --> 00:41:18,388
What are you doing, you fool?
648
00:41:18,432 --> 00:41:19,651
I'm getting us off the pathway.
649
00:41:19,694 --> 00:41:21,740
Okay. You're serious
about this?
650
00:41:21,783 --> 00:41:23,132
I'm getting serious.
651
00:41:24,046 --> 00:41:25,352
RACHEL: Let's go inside.
652
00:41:38,234 --> 00:41:40,585
Ah, don't you tickle me!
653
00:41:40,628 --> 00:41:42,761
I'm going to. I'm going to.
Stop it! Stop it!
654
00:41:43,762 --> 00:41:45,677
[SCREAMING]
655
00:41:46,373 --> 00:41:47,896
Chuck! Chuck!
656
00:41:47,940 --> 00:41:48,984
CHUCK: Honey.
657
00:41:49,028 --> 00:41:50,464
[GASPING]
658
00:41:50,508 --> 00:41:51,596
Oh, Chuck, I can't breathe.
659
00:41:51,639 --> 00:41:52,901
Okay, look, hold on to me.
Hold on to me.
660
00:41:52,945 --> 00:41:54,555
Oh, honey, I can't breathe.
Hold on to me.
661
00:41:54,599 --> 00:41:56,296
I can't catch my breath.
Come on, sit down. Sit down, baby.
662
00:41:56,339 --> 00:41:58,167
Sit down.
Deep breaths.
663
00:41:58,211 --> 00:42:00,213
Just deep breaths.
Slow down now.
664
00:42:00,256 --> 00:42:02,998
Now, baby, baby, listen to me.
Listen to me.
665
00:42:03,042 --> 00:42:05,435
What?
Honey, I want you to go home.
666
00:42:05,479 --> 00:42:06,785
I want you to call
the Sheriff. No! No!
667
00:42:06,828 --> 00:42:08,743
I'm not leaving you.
Yes, baby. You have to.
668
00:42:08,787 --> 00:42:10,919
No, I can't.
No, you don't.
Honey, honey, I have to stay here with it.
669
00:42:10,963 --> 00:42:12,138
Yes.
No, come with me.
670
00:42:12,181 --> 00:42:13,182
No, you don't.
Yes, I do, baby.
671
00:42:13,226 --> 00:42:14,619
Why? It's dead.
Baby.
672
00:42:14,662 --> 00:42:16,142
It's a dead thing, Chuck.
673
00:42:16,185 --> 00:42:17,317
No, it's not gonna go anywhere.
674
00:42:17,360 --> 00:42:18,536
Well, the last one did.
675
00:42:20,363 --> 00:42:22,061
You have to do this.
No I don't. No, no.
676
00:42:22,104 --> 00:42:23,192
Yes, baby, please.
No, I can't.
677
00:42:23,236 --> 00:42:24,280
Please.
Don't tell me.
678
00:42:24,324 --> 00:42:25,630
Please, baby.
Let's carry it.
679
00:42:25,673 --> 00:42:26,805
No, honey, no.
Come on, yes.
680
00:42:26,848 --> 00:42:30,330
Honey, no.
That way we can be together.
681
00:42:30,373 --> 00:42:32,201
Come on.
Give me your shirt.
682
00:42:32,245 --> 00:42:34,377
We'll carry it back.
683
00:42:34,421 --> 00:42:37,555
Oh, my God.
Chuck, I'm falling apart.
684
00:42:37,598 --> 00:42:39,818
Oh, okay, okay.
Oh, God.
This is awful.
685
00:42:39,861 --> 00:42:41,559
[CRYING]
Honey, listen to me.
686
00:42:41,602 --> 00:42:42,777
Rache.
Yes?
687
00:42:42,821 --> 00:42:44,997
Listen to me.
Listen to me.Okay.
688
00:42:45,040 --> 00:42:47,260
Okay.
Now, honey, you've got to go to the house.
689
00:42:47,303 --> 00:42:48,653
Uh-huh.
And call the Sheriff.
690
00:42:48,696 --> 00:42:50,568
Uh-huh.
Okay?
691
00:42:50,611 --> 00:42:52,221
Couldn't we go together?
No. No.
692
00:42:53,222 --> 00:42:54,789
Go. Go.
693
00:42:54,833 --> 00:42:56,225
Okay.
Okay?
694
00:42:56,269 --> 00:42:57,400
Okay.
Go on.
695
00:42:57,444 --> 00:42:58,619
Oh, my knees.
696
00:42:58,663 --> 00:42:59,925
It's all right, honey.
It's all right.
697
00:42:59,968 --> 00:43:01,013
You're gonna be okay.
You can do this.
698
00:43:01,056 --> 00:43:02,797
Okay. Okay.
699
00:43:26,865 --> 00:43:27,996
[SNAPPING]
700
00:43:30,216 --> 00:43:31,217
Who is it?
701
00:43:53,282 --> 00:43:56,721
Okay, old buddy, let's just
keep everything in perspective.
702
00:44:09,124 --> 00:44:10,256
Thank you.
703
00:44:11,518 --> 00:44:12,737
[ENGINE STARTS]
704
00:44:17,393 --> 00:44:18,612
So awful.
705
00:44:18,656 --> 00:44:19,744
What's that, sweetheart?
706
00:44:19,787 --> 00:44:21,136
Oh, nothing, hon.
707
00:44:22,964 --> 00:44:24,052
[ENGINE STARTS]
708
00:44:24,096 --> 00:44:27,316
Well, at least he can't
claim I saw a log.
709
00:45:13,972 --> 00:45:16,365
All right, how much we
sunk in the business so far?
710
00:45:16,409 --> 00:45:17,627
Ten, honey.
I told you ten thousand.
711
00:45:17,671 --> 00:45:19,107
No, before you said it was...
712
00:45:19,151 --> 00:45:20,587
Oh, right, right, right,
well, because, you got
713
00:45:20,630 --> 00:45:21,936
to count in the year's
lease on the shop.
714
00:45:21,980 --> 00:45:23,024
Well, that's eighteen.
That's another eight.
715
00:45:23,068 --> 00:45:24,199
Yes. Eighteen.
716
00:45:24,243 --> 00:45:25,984
And our house in L.A.
That's leased until...
717
00:45:26,027 --> 00:45:27,725
September.
Next September.
718
00:45:27,768 --> 00:45:29,465
Yeah.
719
00:45:29,509 --> 00:45:30,728
Well, we can always buy a gun.
720
00:45:30,771 --> 00:45:32,381
Be a heck of a lot cheaper
than moving again.
721
00:45:32,425 --> 00:45:35,036
No we cannot buy a gun.
I won't have a gun in the house, Chuck.
722
00:45:35,080 --> 00:45:36,559
If we stay here, we're
gonna have to do something.
723
00:45:36,603 --> 00:45:38,257
Then it's back
to locks and alarms.
724
00:45:39,388 --> 00:45:41,216
So much for the peaceful
country life.
725
00:45:45,960 --> 00:45:47,135
What's that for?
726
00:45:48,180 --> 00:45:49,834
Keep out the live ones.
727
00:45:51,400 --> 00:45:52,750
You're gonna trap people in it?
728
00:45:55,578 --> 00:45:57,885
Isn't that against the law
or something?
729
00:45:57,929 --> 00:45:59,234
Jungle doesn't have rules.
730
00:45:59,974 --> 00:46:01,846
You wanna survive,
731
00:46:01,889 --> 00:46:03,761
you put politeness behind you.
732
00:46:05,937 --> 00:46:10,811
But suppose like someone
fell in and, well, died?
733
00:46:10,855 --> 00:46:12,726
The dead ones
can't get you, boy.
734
00:46:18,340 --> 00:46:21,909
Anyone ever gives
you a choice of say,
735
00:46:21,953 --> 00:46:25,478
sitting down to supper
with a sergeant's cadaver,
736
00:46:25,521 --> 00:46:27,436
or feasting with a live general,
737
00:46:29,177 --> 00:46:32,180
you sit with the sergeant
'cause he can't harm you.
738
00:46:32,224 --> 00:46:34,792
No, sir, his harming
days are over.
739
00:46:39,753 --> 00:46:43,148
There's a secret in these woods.
740
00:46:43,191 --> 00:46:45,367
And don't you go
mouthing off, you hear me?
741
00:46:45,846 --> 00:46:47,108
I won't.
742
00:46:47,152 --> 00:46:48,806
I've been stalking it.
743
00:46:49,110 --> 00:46:50,198
What?
744
00:46:50,242 --> 00:46:51,417
Time's not right.
745
00:46:53,723 --> 00:46:55,116
It's close by.
746
00:46:57,162 --> 00:46:58,163
Uh-huh.
747
00:47:00,078 --> 00:47:02,297
Boys' eyes.
748
00:47:02,341 --> 00:47:04,865
He could be sitting a breath
away, and you wouldn't know.
749
00:47:05,953 --> 00:47:07,085
But I smell him.
750
00:47:07,955 --> 00:47:09,478
Maybe I should go.
751
00:47:09,522 --> 00:47:10,915
My Mom will...
752
00:47:10,958 --> 00:47:13,221
Death's too fast for you.
753
00:47:13,265 --> 00:47:15,310
She said I couldn't go camping.
754
00:47:15,354 --> 00:47:18,357
A person could be walking along
with a tune in his head,
755
00:47:18,400 --> 00:47:21,621
and smile plastered
across his face.
756
00:47:21,664 --> 00:47:25,059
You take your weapon,
just so. [IMITATES GUNSHOT]
757
00:47:25,103 --> 00:47:27,540
Knocks him down like that.
758
00:47:27,583 --> 00:47:30,499
His soul's in hell or heaven
before you can blink your eyes.
759
00:47:31,370 --> 00:47:32,632
Go on, Stephen.
760
00:47:34,416 --> 00:47:35,461
Go on home.
761
00:47:44,905 --> 00:47:46,820
No one ever calls me Stephen.
762
00:48:25,685 --> 00:48:28,340
RACHEL: That's all
you can tell me, John?
763
00:48:28,383 --> 00:48:31,604
Rachel's not asking you
to perjure yourself, son.
764
00:48:31,647 --> 00:48:33,301
All she wants is the truth.
765
00:48:35,260 --> 00:48:37,479
Well, the deceased.
766
00:48:37,523 --> 00:48:41,701
Oh, in, in good
plain language, John.
767
00:48:41,744 --> 00:48:43,007
JOHN: He was
a man around 60.
768
00:48:43,790 --> 00:48:46,097
And he bled to death.
769
00:48:46,140 --> 00:48:47,185
Wow.
770
00:48:47,228 --> 00:48:48,969
RACHEL: Stevie.
Was he stabbed?
771
00:48:49,013 --> 00:48:50,884
Well, we're not sure.
772
00:48:50,928 --> 00:48:52,712
You don't know what
the murder weapon was?
773
00:48:52,755 --> 00:48:56,498
Well, ma'am, Sheriff Boignton
thinks it might be a butcher knife.
774
00:48:56,542 --> 00:48:58,500
But see, the thing is,
775
00:48:59,371 --> 00:49:01,503
he wouldn't buy it right away.
776
00:49:01,547 --> 00:49:06,160
See the experts think that he was
in maybe a casket or something
777
00:49:06,204 --> 00:49:09,163
for at least a few months,
before he was,
778
00:49:09,207 --> 00:49:12,079
you know, before
he was left in the,
779
00:49:12,123 --> 00:49:13,472
in your woods.
780
00:49:13,515 --> 00:49:15,735
You see, Mom, he could
have been killed any place.
781
00:49:15,778 --> 00:49:18,085
New York, Las Vegas.
782
00:49:18,129 --> 00:49:21,349
Maybe somebody was stealing caskets,
or looking for jewels and...
783
00:49:21,393 --> 00:49:23,699
[LAUGHING]
784
00:49:23,743 --> 00:49:26,702
Well, enough of this detecting.
785
00:49:26,746 --> 00:49:30,793
I'm gonna have some more
of Rachel's delicious jam.
786
00:49:30,837 --> 00:49:33,274
[CHUCKLING] How do you like
that bread, Rachel?
787
00:49:33,318 --> 00:49:34,623
Mmm.
788
00:49:34,667 --> 00:49:36,625
Dad baked that himself.
789
00:49:36,669 --> 00:49:41,108
Yeah, my Martha taught me how to
take care of myself in the kitchen.
790
00:49:41,152 --> 00:49:42,457
[CHUCKLING]
791
00:49:43,241 --> 00:49:45,199
Is that a photo of Martha?
792
00:49:45,243 --> 00:49:46,200
Yup.
793
00:49:48,724 --> 00:49:50,204
Yup.
794
00:49:50,248 --> 00:49:51,423
She would like you.
795
00:49:52,685 --> 00:49:55,514
She was special.
796
00:49:57,690 --> 00:49:58,691
She...
797
00:49:59,779 --> 00:50:01,476
Always playing music.
798
00:50:01,999 --> 00:50:03,130
Singing.
799
00:50:04,262 --> 00:50:05,219
Artistic.
800
00:50:08,396 --> 00:50:09,397
You remember, Johnny?
801
00:50:11,486 --> 00:50:16,013
Always made sure I had a fresh
carnation in my buttonhole.
802
00:50:16,056 --> 00:50:17,144
Said it...
803
00:50:17,188 --> 00:50:18,145
[SNIFFLES]
804
00:50:19,277 --> 00:50:20,887
Said it looked gentlemanly.
805
00:50:29,635 --> 00:50:31,593
Dad, I don't think you should.
806
00:50:31,637 --> 00:50:33,856
Oh, it's all right, Johnny.
807
00:50:34,466 --> 00:50:36,685
[LAUGHS]
808
00:50:36,729 --> 00:50:39,036
He's always worried
about my feelings.
809
00:50:44,693 --> 00:50:47,566
He hates it when
I drive up north.
810
00:50:48,828 --> 00:50:50,482
That's where it
happened, you know.
811
00:50:51,918 --> 00:50:54,355
Martha'd gone up
to visit her mother.
812
00:50:55,704 --> 00:50:57,663
Drunk driver came
out of nowhere.
813
00:51:00,535 --> 00:51:03,451
She was killed instantly.
814
00:51:03,495 --> 00:51:07,629
Family album's mighty precious when
a loved one's no longer around.
815
00:51:09,370 --> 00:51:13,331
I took this one here when Johnny
was just a little bit of a thing.
816
00:51:14,114 --> 00:51:15,507
RACHEL: Sweet.
817
00:51:15,550 --> 00:51:19,641
Oh, and, and my favorite
is right over here.
818
00:51:19,685 --> 00:51:20,686
Yeah, that's it.
819
00:51:21,165 --> 00:51:22,122
Oh.
820
00:51:23,471 --> 00:51:25,778
I, I put the camera
on the timer,
821
00:51:25,821 --> 00:51:28,041
and then I went around.
822
00:51:28,085 --> 00:51:30,783
Boy, this is
embarrassing, Malcolm.
823
00:51:30,826 --> 00:51:32,828
Our album is in such a mess.
824
00:51:32,872 --> 00:51:35,962
Really. I don't think we have one
good photo of the whole family.
825
00:51:36,005 --> 00:51:37,703
Oh, well.
826
00:51:37,746 --> 00:51:41,837
Now that you're settled in, you
can get your album in order.
827
00:51:41,881 --> 00:51:43,448
You are settling in, aren't you?
828
00:51:45,276 --> 00:51:46,668
I'll have to think.
829
00:51:48,540 --> 00:51:53,501
Listen, Duane Mortimer
is the prime suspect.
830
00:51:53,545 --> 00:51:56,330
Oh, geez, Mom,
would you cut it out?
831
00:51:56,374 --> 00:51:58,637
Eli...
He could have done it
with his wire cutter, Mom.
832
00:51:58,680 --> 00:52:00,465
[SNICKERS]
833
00:52:00,508 --> 00:52:02,380
Come on, Rachel, you've been at this for weeks.
It's Christmas.
834
00:52:02,423 --> 00:52:03,859
Excuse me. Right.
835
00:52:03,903 --> 00:52:06,688
Forget that before there are
bodies all over our backyard.
836
00:52:06,732 --> 00:52:09,126
The guy in the woods
died months ago, Mom.
837
00:52:09,169 --> 00:52:10,605
Oh, I see.
838
00:52:10,649 --> 00:52:12,390
It's okay with everyone
839
00:52:12,433 --> 00:52:15,654
that our woods are turning into
a cemetery for some mad-man.
840
00:52:15,697 --> 00:52:17,090
Okay, okay, Mom. Wait.
841
00:52:17,134 --> 00:52:18,352
Just. Equal time.
842
00:52:19,484 --> 00:52:21,486
It could be Ruth Mortimer.
843
00:52:21,529 --> 00:52:24,010
Oh, oh, wait.
Okay, Mom. Seriously.
844
00:52:24,706 --> 00:52:26,969
What? Seriously what?
845
00:52:27,013 --> 00:52:28,188
She killed him
with her big mouth.
846
00:52:28,232 --> 00:52:29,494
[LAUGHING]
847
00:52:32,018 --> 00:52:33,106
What happened
to the needlepoint?
848
00:52:34,368 --> 00:52:35,587
Somebody move it?
849
00:52:35,630 --> 00:52:37,284
What happened to my
Home Sweet Home?
850
00:52:45,379 --> 00:52:48,382
Oh, they're all suspects.
851
00:52:59,872 --> 00:53:01,613
[CREAKING]
852
00:53:06,095 --> 00:53:07,967
[SOFTLY] Chuck!
Hmm, what?
853
00:53:08,010 --> 00:53:09,316
Honey, I hear something.
854
00:53:10,404 --> 00:53:11,666
Do you hear it?
855
00:53:12,276 --> 00:53:13,581
[CREAKING]
856
00:53:28,379 --> 00:53:29,597
Just stay put.
857
00:53:58,365 --> 00:53:59,714
[WHISPERING] What is it?
858
00:53:59,758 --> 00:54:00,976
[WHISPERING] I don't know.
859
00:54:09,158 --> 00:54:10,812
Gee.
860
00:54:10,856 --> 00:54:12,510
Stevie, it's the middle of the
night, what are you doing?
861
00:54:12,553 --> 00:54:14,251
I'm helping Mr. Link patrol.
862
00:54:14,294 --> 00:54:15,426
Mr. Link?
863
00:54:15,469 --> 00:54:17,645
Henry Link is a suspect.
864
00:54:17,689 --> 00:54:20,561
But, Mother, according
to you everybody's a suspect.
865
00:54:23,912 --> 00:54:25,523
[THUNDER RUMBLING]
866
00:55:22,057 --> 00:55:23,189
Ooh.
867
00:55:23,842 --> 00:55:24,843
Wow.
868
00:55:27,585 --> 00:55:30,718
Hey, did we leave the lights on?
869
00:55:30,762 --> 00:55:32,024
It's creepy.
870
00:55:33,242 --> 00:55:34,461
Oh, my.
871
00:55:34,505 --> 00:55:35,767
House feels weird.
872
00:55:37,203 --> 00:55:38,552
Somebody's been in the house.
873
00:56:28,820 --> 00:56:30,387
Dad said I could.
No, he said...
874
00:56:30,430 --> 00:56:31,736
Would you guys...
CHUCK: Hey.
875
00:56:31,779 --> 00:56:33,520
All right, freeze.
876
00:56:33,564 --> 00:56:34,956
[CAMERA CLICKS]
877
00:56:38,177 --> 00:56:39,831
RACHEL: Okay.
Smile.
878
00:56:39,874 --> 00:56:41,049
This is a smile.
879
00:56:41,093 --> 00:56:42,573
No, don't smile.
880
00:56:42,616 --> 00:56:43,704
Okay.
881
00:56:44,531 --> 00:56:45,880
Of course, okay.
882
00:56:46,403 --> 00:56:47,752
[BEEPING]
883
00:56:53,410 --> 00:56:55,281
[CAMERA CLICKS]
884
00:56:57,239 --> 00:56:58,719
Mom.
Hmm?
885
00:56:58,763 --> 00:56:59,894
On Thursday, I have to stay
late for science club.
886
00:56:59,938 --> 00:57:01,287
Okay.
887
00:57:01,330 --> 00:57:02,854
Dad, is there anyway you can
fix the faucets in here?
888
00:57:02,897 --> 00:57:05,073
I mean, the water
smells really putrid.
889
00:57:05,117 --> 00:57:06,423
RACHEL: Well,
we're out of juice.
890
00:57:06,466 --> 00:57:08,207
Please remind me,
Lisa, will you, honey?
891
00:57:08,250 --> 00:57:10,339
CHUCK: These old houses
always smell moldy.
892
00:57:10,383 --> 00:57:11,602
Do we have any peanut butter?
893
00:57:13,778 --> 00:57:15,388
[SCREAMING]
894
00:57:25,616 --> 00:57:27,008
I knew it wasn't Henry Link.
895
00:57:27,052 --> 00:57:28,401
I knew it.
896
00:57:28,445 --> 00:57:30,011
Everybody said he
was the dangerous one.
897
00:57:31,012 --> 00:57:32,361
He was protecting us.
898
00:57:32,405 --> 00:57:34,146
I told you he was
our friend, Mom.
899
00:57:34,189 --> 00:57:37,149
Stevie, I'll find Link's killer.
900
00:57:37,192 --> 00:57:38,411
That's a promise.
901
00:57:40,718 --> 00:57:43,634
Whoever did it knows
his way around this place.
902
00:57:43,677 --> 00:57:46,071
Question is, why Henry Link?
903
00:57:46,898 --> 00:57:47,986
What's the motive?
904
00:57:48,029 --> 00:57:49,640
Maybe he discovered
the real killer.
905
00:57:52,120 --> 00:57:54,122
Sheriff.
Yeah?
906
00:57:54,166 --> 00:57:57,474
This is probably nothing, but one
evening the kids and I came home,
907
00:57:57,517 --> 00:58:00,433
and we thought somebody
had been in the house.
908
00:58:00,477 --> 00:58:02,348
Does anybody have
a key to your house?
909
00:58:02,391 --> 00:58:04,959
No. No we had all new
keys made when we moved in.
910
00:58:05,003 --> 00:58:08,397
Well, do you know anybody who's
got, say, a grudge against you?
911
00:58:09,137 --> 00:58:10,661
No.
912
00:58:10,704 --> 00:58:12,619
Not that I can think of.
913
00:58:12,663 --> 00:58:15,100
Well, now, Mr. Yoman,
914
00:58:15,143 --> 00:58:20,061
somebody, somehow, gets through
your locked and double-bolted door,
915
00:58:20,105 --> 00:58:23,021
empties out the food cupboard,
puts the food God knows where,
916
00:58:23,064 --> 00:58:25,763
and sticks Henry Link's body into the
cupboard where he appears at breakfast.
917
00:58:28,026 --> 00:58:30,289
Why?
918
00:58:30,332 --> 00:58:32,944
Looks like somebody wants
you to leave Tomahawk Lake.
919
00:58:35,163 --> 00:58:36,164
[SIGHS]
920
00:59:47,627 --> 00:59:48,585
[BLOWS]
921
01:00:22,444 --> 01:00:24,185
Evening, folks.
922
01:00:24,229 --> 01:00:25,709
How's she doing this evening?
923
01:00:27,101 --> 01:00:28,363
Oh.
924
01:00:28,407 --> 01:00:29,974
[CLICKING TONGUE]
925
01:00:32,063 --> 01:00:34,369
Feeling poorly tonight, Martha?
926
01:00:36,720 --> 01:00:39,461
Oh, well, sweetheart,
927
01:00:39,505 --> 01:00:42,247
you know I come
as often as I can.
928
01:00:44,684 --> 01:00:47,121
I'm doing my best.
929
01:00:50,777 --> 01:00:57,741
No, I'm not getting
soft on Rachel.
930
01:00:57,784 --> 01:01:02,833
Hell, I'm doing my best
to get 'em out of here.
931
01:01:02,876 --> 01:01:06,837
You, you think I like
running around up there?
932
01:01:06,880 --> 01:01:09,666
Never had this problem
when the Jacksons were here.
933
01:01:09,709 --> 01:01:13,887
They were here a month, maybe
two in the summer at the most.
934
01:01:13,931 --> 01:01:14,888
Huh?
935
01:01:16,237 --> 01:01:18,762
I know it's lonesome here,
936
01:01:18,805 --> 01:01:24,028
but you, you got the Fosters
to keep you company.
937
01:01:26,508 --> 01:01:31,992
Now, now you're talking
crazy, sweetheart.
938
01:01:32,036 --> 01:01:34,908
Didn't I bring you that teacher?
939
01:01:35,430 --> 01:01:37,215
Nice gal.
940
01:01:37,258 --> 01:01:38,259
Brunette.
941
01:01:39,043 --> 01:01:41,349
[CHUCKLES] Yeah.
942
01:01:41,393 --> 01:01:45,702
Said I was getting too chummy with
her, so I had to dump her in the...
943
01:01:46,833 --> 01:01:49,706
No, no, sweetheart, don't cry.
944
01:01:51,446 --> 01:01:54,362
Look, it, it,
it's hard for me, too.
945
01:01:55,929 --> 01:01:59,411
Hey, how would you like
946
01:01:59,454 --> 01:02:02,936
a nice little son and daughter?
947
01:02:02,980 --> 01:02:04,155
A matching pair.
948
01:02:05,504 --> 01:02:08,376
Oh, they're real sweet kids.
949
01:02:08,420 --> 01:02:10,944
Well, you think about it.
950
01:02:10,988 --> 01:02:12,076
Let me know.
951
01:02:14,731 --> 01:02:17,472
All I want to do is make
you happy, sweetheart.
952
01:02:18,865 --> 01:02:23,609
Keep you with me
close and safe forever.
953
01:02:37,884 --> 01:02:38,842
Well.
954
01:02:39,668 --> 01:02:41,148
Would have been nice.
955
01:02:42,497 --> 01:02:44,804
Lisa rarely snarls anymore.
956
01:02:44,848 --> 01:02:46,197
[CHUCKLES]
You noticed?
957
01:02:46,240 --> 01:02:48,373
She's almost human.
958
01:02:48,416 --> 01:02:52,246
And Stevie deeply into his Swiss Family Robinsonphase.
959
01:02:52,769 --> 01:02:54,248
[SIGHS]
960
01:02:54,292 --> 01:02:55,641
We were becoming a family.
961
01:02:56,555 --> 01:02:57,730
Rache.
962
01:02:58,992 --> 01:03:00,646
I don't want to be
a stockbroker again.
963
01:03:00,689 --> 01:03:03,040
I know.
964
01:03:03,083 --> 01:03:05,782
On the other hand, I don't want to
get killed by some maniac, either.
965
01:03:05,825 --> 01:03:06,957
I know.
966
01:03:08,567 --> 01:03:10,612
Gee, it would have been nice.
967
01:03:15,356 --> 01:03:16,793
Yeah, it would have been.
968
01:04:03,927 --> 01:04:05,102
Wait a minute.
969
01:04:11,282 --> 01:04:14,154
Yeah, it's the same bannister.
970
01:04:32,477 --> 01:04:33,521
[KNOCKING]
971
01:04:35,741 --> 01:04:37,134
[KNOCKING]
972
01:04:37,177 --> 01:04:39,876
Hello. Anybody home?
973
01:04:41,747 --> 01:04:42,966
[KNOCKING]
974
01:04:43,009 --> 01:04:43,967
John?
975
01:04:50,538 --> 01:04:51,539
John?
976
01:05:42,112 --> 01:05:43,069
Oh.
977
01:05:45,550 --> 01:05:48,379
[SIGHS] My bannister.
978
01:05:48,422 --> 01:05:50,903
He said he'd never been
in my house before.
979
01:06:05,265 --> 01:06:06,875
"Home Sweet Home."
980
01:06:07,615 --> 01:06:08,877
[DOOR OPENING]
981
01:06:17,974 --> 01:06:22,369
Malcolm! I, uh,
felt faint.
982
01:06:22,413 --> 01:06:24,981
Well, I mean, I was walking
in, in the woods,
983
01:06:25,024 --> 01:06:27,722
and, uh...
984
01:06:27,766 --> 01:06:32,510
Well, I knocked and what I needed
was some water, so I just...
985
01:06:32,553 --> 01:06:34,816
Forgive me, I, I should've
waited outdoors.
986
01:06:34,860 --> 01:06:36,122
I...
[DOOR CLOSES]
987
01:06:37,254 --> 01:06:39,299
My house is your house, Rachel.
988
01:06:46,045 --> 01:06:47,438
Did you find it?
989
01:06:47,481 --> 01:06:49,657
What?
What were you looking for?
990
01:06:51,920 --> 01:06:53,444
The glass of water?
991
01:06:53,487 --> 01:06:55,533
Oh, yes. Sure.
992
01:06:58,144 --> 01:07:01,582
Oh, I, I drank right
out of your tap, Malcolm.
993
01:07:01,626 --> 01:07:04,542
I was pretty shaky, so I just
didn't bother with a glass.
994
01:07:05,412 --> 01:07:06,587
I should be going.
995
01:07:10,374 --> 01:07:11,897
Hi, John.
996
01:07:11,940 --> 01:07:13,725
Afternoon, Mrs. Yoman.
997
01:07:13,768 --> 01:07:17,163
Rachel was feeling ill, so she
dropped in for a glass of water.
998
01:07:18,599 --> 01:07:19,774
Are you feeling better now?
999
01:07:19,818 --> 01:07:20,993
Fine.
1000
01:07:21,037 --> 01:07:22,429
Just fine now.
1001
01:07:22,473 --> 01:07:24,170
You do look a bit pale, ma'am.
1002
01:07:25,824 --> 01:07:27,347
Could I take you home?
1003
01:07:27,391 --> 01:07:29,654
No, thanks, John,
because I feel just fine.
1004
01:07:30,959 --> 01:07:32,439
Take care.
1005
01:07:32,483 --> 01:07:33,440
Thanks again.
1006
01:07:35,051 --> 01:07:36,052
Bye.
1007
01:07:36,443 --> 01:07:37,575
Bye.
1008
01:07:51,719 --> 01:07:53,678
[GASPS]
1009
01:07:53,721 --> 01:07:55,245
Rachel, get ahold of yourself.
1010
01:07:56,811 --> 01:08:00,337
Malcolm Bryce
is not a killer. He...
1011
01:08:00,380 --> 01:08:01,860
The man lied.
He lied, that's all.
1012
01:08:01,903 --> 01:08:03,949
Everybody... Sometimes.
1013
01:08:04,732 --> 01:08:06,125
Would you shut up?
1014
01:08:06,169 --> 01:08:07,692
Get home, will you?
And stop talking to yourself.
1015
01:08:16,048 --> 01:08:18,659
Your nice Miss Yoman's
looking for trouble.
1016
01:08:22,054 --> 01:08:23,969
You like that Miss Yoman,
don't you?
1017
01:08:26,624 --> 01:08:28,843
She's all right.
1018
01:08:28,887 --> 01:08:31,716
She reminds you
of somebody, doesn't she?
1019
01:08:31,759 --> 01:08:34,458
The way she holds her
head up to the wind.
1020
01:08:36,808 --> 01:08:39,289
Who does she
remind you of, Johnny?
1021
01:08:39,332 --> 01:08:40,420
I don't know.
1022
01:08:41,726 --> 01:08:44,468
The way she can smile
1023
01:08:45,425 --> 01:08:48,298
and lie at the same time.
1024
01:08:50,082 --> 01:08:51,388
"I felt faint."
1025
01:08:52,737 --> 01:08:54,173
Maybe she was telling the truth.
1026
01:08:54,217 --> 01:08:56,132
She's just like your mother!
1027
01:08:58,046 --> 01:08:59,222
Foolhardy!
1028
01:09:05,576 --> 01:09:08,144
[CHUCKLING] They look
like pretty little things,
1029
01:09:09,362 --> 01:09:10,668
but inside...
1030
01:09:11,321 --> 01:09:12,322
[BLOWS]
1031
01:09:13,975 --> 01:09:15,238
There's wickedness.
1032
01:09:17,544 --> 01:09:19,285
Your mother was the same way.
1033
01:09:20,895 --> 01:09:25,770
Yeah, she pretended
to like it here, but...
1034
01:09:25,813 --> 01:09:29,730
We had our best moments
at the house out on the lake,
1035
01:09:31,732 --> 01:09:33,647
and she liked it.
1036
01:09:33,691 --> 01:09:35,693
Oh, yes, she did.
1037
01:09:35,736 --> 01:09:37,434
She refuses to leave now.
1038
01:09:38,043 --> 01:09:39,610
Simply refuses.
1039
01:09:39,653 --> 01:09:41,873
She's learned to love it
down there by the lake.
1040
01:09:43,309 --> 01:09:46,051
And she's changed her ways.
1041
01:09:47,313 --> 01:09:51,317
She's a sweet,
loving little wife now,
1042
01:09:51,361 --> 01:09:54,233
and you couldn't ask
for a better mother.
1043
01:09:56,844 --> 01:09:58,803
Could you think
of a better mama, Johnny?
1044
01:09:59,630 --> 01:10:00,674
No.
1045
01:10:04,852 --> 01:10:06,289
It isn't my fault
1046
01:10:07,072 --> 01:10:08,769
she won't chat with you.
1047
01:10:09,683 --> 01:10:11,990
It's guilt, boy!
1048
01:10:12,033 --> 01:10:14,601
She recalls that night.
Dad.
1049
01:10:14,645 --> 01:10:18,257
She recalls that night
she tried to abandon you.
1050
01:10:18,301 --> 01:10:20,955
You remember that night, Johnny?
1051
01:10:20,999 --> 01:10:25,438
You remember when Martha
made that little mistake?
1052
01:10:25,482 --> 01:10:29,355
You watched her tiptoe out the
door with moonlight in her hair.
1053
01:10:30,008 --> 01:10:32,576
"Pa! Pa!" you cried.
1054
01:10:32,619 --> 01:10:36,144
"Come quick!
Mama's running away."
1055
01:10:36,188 --> 01:10:38,103
Well, didn't I stop her for you?
1056
01:10:39,539 --> 01:10:41,976
Yes, sir.
You were right there when I...
1057
01:10:42,020 --> 01:10:43,674
I remember, sir.
1058
01:10:43,717 --> 01:10:47,155
And, and you helped me
carry her back.
1059
01:10:48,244 --> 01:10:50,550
"Now come on,
take her feet, son."
1060
01:10:51,159 --> 01:10:52,160
And you...
1061
01:10:54,162 --> 01:10:55,642
How old were you, Johnny?
1062
01:10:55,686 --> 01:10:56,687
Eight.
1063
01:10:57,862 --> 01:10:59,516
Eight years old, sir.
1064
01:10:59,559 --> 01:11:01,692
Eight years old. [CHUCKLES]
1065
01:11:03,476 --> 01:11:05,173
And you helped me,
didn't you, Johnny?
1066
01:11:05,217 --> 01:11:06,218
Yes, sir.
1067
01:11:08,176 --> 01:11:09,787
I helped.
1068
01:11:09,830 --> 01:11:14,052
You held those little
red shoes tight to your chest.
1069
01:11:19,623 --> 01:11:21,842
It was all for you, Johnny.
1070
01:11:24,105 --> 01:11:25,890
I did it for you.
1071
01:11:28,109 --> 01:11:29,894
I know that, sir.
1072
01:11:32,375 --> 01:11:33,593
I know.
1073
01:11:35,595 --> 01:11:39,207
Whose blood runs stronger
in your veins, son?
1074
01:11:40,208 --> 01:11:41,297
Mine?
1075
01:11:42,385 --> 01:11:44,387
Or poor little Martha's?
1076
01:11:46,127 --> 01:11:47,128
Yours.
1077
01:11:50,044 --> 01:11:52,090
I belong to you, sir.
1078
01:11:52,133 --> 01:11:54,048
How you gonna
prove that, Johnny?
1079
01:11:54,701 --> 01:11:56,050
Look at me, son.
1080
01:11:57,617 --> 01:11:59,924
Who's gonna carry on for me
1081
01:12:00,664 --> 01:12:02,796
after I pass away?
1082
01:12:02,840 --> 01:12:04,624
I will.
1083
01:12:04,668 --> 01:12:06,800
Keep the home fires burning.
1084
01:12:08,062 --> 01:12:09,281
Uh-huh. Uh-huh.
1085
01:12:11,414 --> 01:12:13,677
All by your lonesome.
1086
01:12:16,549 --> 01:12:17,811
I can do it.
1087
01:12:17,855 --> 01:12:20,031
No time like the present,
1088
01:12:21,119 --> 01:12:22,120
is there?
1089
01:12:23,687 --> 01:12:24,818
By myself?
1090
01:12:25,863 --> 01:12:28,126
All by your lonesome.
1091
01:12:30,476 --> 01:12:31,695
Kill Rachel?
1092
01:12:33,174 --> 01:12:34,698
Got to kill her.
1093
01:12:49,539 --> 01:12:51,758
All by his lonesome.
1094
01:12:53,673 --> 01:12:56,372
All by his lonesome.
1095
01:12:58,417 --> 01:13:01,377
All by his lonesome.
1096
01:13:30,884 --> 01:13:33,670
All by his lonesome.
1097
01:13:34,410 --> 01:13:35,411
[LAUGHS]
1098
01:14:19,846 --> 01:14:21,195
[BREATHING HEAVILY]
1099
01:14:28,681 --> 01:14:30,727
My father.
John, you,
1100
01:14:31,989 --> 01:14:33,469
you think it, too?
1101
01:14:34,687 --> 01:14:36,733
I have to do
something for my father.
1102
01:14:36,776 --> 01:14:39,300
I know.
I know.
1103
01:14:39,344 --> 01:14:40,911
It'll be all right.
1104
01:14:40,954 --> 01:14:42,086
I have to.
1105
01:14:43,914 --> 01:14:44,958
He said...
1106
01:14:48,048 --> 01:14:49,136
Forgive me.
1107
01:14:49,180 --> 01:14:50,616
Oh, my poor...
1108
01:14:51,748 --> 01:14:53,271
You must forgive him.
1109
01:14:55,142 --> 01:14:56,970
But it's not your fault.
1110
01:14:57,014 --> 01:14:59,886
Listen. You are
not to blame.
1111
01:15:02,323 --> 01:15:03,847
Then you're not mad at me?
1112
01:15:03,890 --> 01:15:05,979
Oh, you poor child.
1113
01:15:06,893 --> 01:15:07,894
[KISSES]
1114
01:15:16,903 --> 01:15:18,426
Mama.
1115
01:15:21,821 --> 01:15:23,519
My mama.
1116
01:15:23,562 --> 01:15:25,433
Mama.
It's okay, it's okay.
1117
01:15:37,489 --> 01:15:39,535
[DIALING]
1118
01:15:43,800 --> 01:15:45,715
[RINGING]
1119
01:16:07,737 --> 01:16:09,216
Have a nice walk?
1120
01:16:12,263 --> 01:16:13,612
I tried.
1121
01:16:13,656 --> 01:16:15,527
Not hard enough.
1122
01:16:15,571 --> 01:16:16,876
She, she kept...
1123
01:16:16,920 --> 01:16:18,617
Wrapping you around
her little finger?
1124
01:16:18,661 --> 01:16:19,618
Yeah.
1125
01:16:20,837 --> 01:16:21,968
Yeah, it was her.
1126
01:16:23,013 --> 01:16:24,449
It was her fault.
1127
01:16:24,492 --> 01:16:28,714
Well, she kept looking at you
with woman's eyes, huh?
1128
01:16:28,758 --> 01:16:29,715
Uh-huh.
1129
01:16:31,108 --> 01:16:33,153
And holding onto me.
1130
01:16:33,197 --> 01:16:35,329
Rocked you in her arms, did she?
1131
01:16:35,373 --> 01:16:36,635
Yeah.
1132
01:16:36,679 --> 01:16:39,203
She, she tricked me.
1133
01:16:39,246 --> 01:16:41,292
I think you liked it.
1134
01:16:41,335 --> 01:16:43,294
No.
Yup.
1135
01:16:43,337 --> 01:16:44,774
You was easy on her.
1136
01:16:45,513 --> 01:16:46,514
No.
1137
01:16:49,169 --> 01:16:52,738
Then why don't I
smell her blood on you?
1138
01:16:52,782 --> 01:16:54,697
I don't know.
Why don't I smell her tears?
1139
01:16:54,740 --> 01:16:58,831
I don't know.
What I smell is failure.
1140
01:17:00,485 --> 01:17:02,139
Yup.
1141
01:17:02,182 --> 01:17:05,403
I raised myself a son
who doesn't have the guts
1142
01:17:05,446 --> 01:17:08,319
to kill himself one, one,
1143
01:17:08,362 --> 01:17:13,977
itty-bitty woman,
all by himself.
1144
01:17:20,592 --> 01:17:21,854
[LAUGHING]
1145
01:17:22,768 --> 01:17:23,726
Yes, sir.
1146
01:17:25,466 --> 01:17:27,425
I got me a weakling.
1147
01:17:31,647 --> 01:17:33,866
I'm as good as you!
1148
01:17:37,043 --> 01:17:38,828
Maybe better.
1149
01:17:38,871 --> 01:17:39,916
Is that a fact?
1150
01:17:39,959 --> 01:17:40,917
Yeah.
1151
01:17:46,096 --> 01:17:49,186
One's nothing!
1152
01:17:51,275 --> 01:17:53,320
One's not good enough.
1153
01:17:56,367 --> 01:17:59,283
Anybody can kill just one!
1154
01:18:06,899 --> 01:18:08,509
You got an idea, son?
1155
01:18:10,294 --> 01:18:11,556
Where you going?
1156
01:18:15,212 --> 01:18:17,170
Come on, you can tell me.
1157
01:18:21,479 --> 01:18:23,742
No need to be shy.
1158
01:18:31,358 --> 01:18:33,491
[WHISTLING]
1159
01:18:42,152 --> 01:18:43,153
It's time.
1160
01:18:44,067 --> 01:18:45,851
[LAUGHING]
1161
01:18:47,679 --> 01:18:49,246
I got a better idea.
1162
01:19:02,694 --> 01:19:04,174
Not just Rachel.
1163
01:19:08,265 --> 01:19:09,745
What you talking about?
1164
01:19:10,876 --> 01:19:11,834
Killing?
1165
01:19:26,587 --> 01:19:27,806
[KISSES]
1166
01:19:28,894 --> 01:19:30,200
For Martha.
1167
01:19:32,811 --> 01:19:34,160
God bless her.
1168
01:19:47,173 --> 01:19:48,392
For Mama.
1169
01:19:54,833 --> 01:19:56,182
I'm gonna kill 'em all.
1170
01:20:07,759 --> 01:20:09,369
There's a door in this picture.
1171
01:20:12,459 --> 01:20:13,896
The eagle's the same.
1172
01:20:31,174 --> 01:20:32,653
It was right here.
1173
01:20:48,931 --> 01:20:50,410
[LOCK CLICKS]
1174
01:20:54,719 --> 01:20:55,981
[CREAKING]
1175
01:21:44,856 --> 01:21:46,945
Oh, my...
1176
01:21:51,297 --> 01:21:52,908
[GASPING]
1177
01:22:09,489 --> 01:22:12,144
[SCREAMING]
1178
01:22:16,932 --> 01:22:17,976
[SCREAMS]
1179
01:22:18,020 --> 01:22:19,325
Mom!
1180
01:22:19,369 --> 01:22:20,892
[PANTING]
1181
01:22:20,936 --> 01:22:22,633
What are you doing?
Me? What's down here?
1182
01:22:22,676 --> 01:22:25,201
Do not go downstairs, Lisa!
STEVIE: What's wrong?
1183
01:22:25,984 --> 01:22:27,377
Shh.
1184
01:22:27,420 --> 01:22:28,856
Now listen to me.
1185
01:22:29,509 --> 01:22:30,510
Listen.
1186
01:23:01,759 --> 01:23:02,978
Oh, God, the line's dead.
1187
01:23:03,021 --> 01:23:04,892
Oh, are you sure?
1188
01:23:04,936 --> 01:23:07,417
He must have cut the wires.
1189
01:23:07,460 --> 01:23:09,941
Lisa, quick, go upstairs, make
sure all the windows are locked.
1190
01:23:09,985 --> 01:23:12,074
You help me out here.
Hurry! Hurry!
1191
01:23:33,660 --> 01:23:36,533
This is the greatest gift
you'll ever give your mother.
1192
01:24:01,210 --> 01:24:02,254
All right, they're all locked.
1193
01:24:02,298 --> 01:24:03,734
Good, good, honey, listen,
1194
01:24:03,777 --> 01:24:05,475
we, we got to put something
in front of this.
1195
01:24:05,518 --> 01:24:07,825
This, this is how Malcolm has
been getting into the house.
1196
01:24:07,868 --> 01:24:09,392
We can use this.
Great. Okay.
1197
01:24:10,958 --> 01:24:12,177
Too light.
1198
01:24:12,221 --> 01:24:13,352
We need something else.
Something heavy.
1199
01:24:13,396 --> 01:24:14,962
I'm done, Mom.
Oh, good, honey. Good.
1200
01:24:15,006 --> 01:24:16,181
We got to find something...
[DOOR RATTLING]
1201
01:24:19,706 --> 01:24:21,186
[KNOCKING]
1202
01:24:21,230 --> 01:24:23,580
CHUCK: Rachel?
Oh, Chuck!
1203
01:24:24,407 --> 01:24:25,625
Honey! Come in.
1204
01:24:25,669 --> 01:24:26,931
What the hell's going on?
1205
01:24:27,627 --> 01:24:29,064
What?
1206
01:24:29,107 --> 01:24:30,587
Malcolm is the murderer.
What?
1207
01:24:30,630 --> 01:24:31,805
We've got to get help, Dad.
1208
01:24:31,849 --> 01:24:33,416
She won't tell us
what's in the cellar.
1209
01:24:33,459 --> 01:24:35,592
What cellar?
That one.
1210
01:24:35,635 --> 01:24:37,463
Honey, honey, it's all right.
1211
01:25:01,052 --> 01:25:02,575
Come on, get in the car.
1212
01:25:02,619 --> 01:25:03,576
Get in the car.
1213
01:25:13,891 --> 01:25:15,110
[RUSTLING]
1214
01:25:20,245 --> 01:25:21,899
[SIGHS] John, thank God.
1215
01:25:27,122 --> 01:25:29,994
[SCREAMING]
1216
01:25:31,082 --> 01:25:32,257
LISA: Dad! Hurry!
1217
01:25:33,128 --> 01:25:34,259
He's coming!
1218
01:25:34,825 --> 01:25:35,956
[SCREAMING]
1219
01:25:47,794 --> 01:25:50,449
[GRUNTING]
1220
01:25:55,802 --> 01:25:57,891
The basement.
There's a doorway here, Chuck.
1221
01:25:57,935 --> 01:26:00,155
If they got in this way,
there's gotta be a way out.
1222
01:26:03,723 --> 01:26:05,247
Come on, babe.
Go. Go. Go.
1223
01:26:08,032 --> 01:26:09,381
[JOHN GRUNTING]
1224
01:26:11,078 --> 01:26:13,211
Where are we going?
Just follow me, sweetheart.
1225
01:26:14,256 --> 01:26:15,300
Well...
1226
01:26:15,344 --> 01:26:16,606
Oh, my God.
1227
01:26:17,259 --> 01:26:18,347
My God.
1228
01:26:20,610 --> 01:26:21,611
How gross.
1229
01:26:24,527 --> 01:26:25,528
Dad!
1230
01:26:27,094 --> 01:26:28,574
There's a door here.
1231
01:26:28,618 --> 01:26:30,185
Chuck, I can't.
1232
01:26:31,577 --> 01:26:32,796
Move.
All right, all right.
1233
01:26:35,277 --> 01:26:37,017
Come on, kids.
Come on.
1234
01:26:39,629 --> 01:26:40,630
Honey.
1235
01:26:42,022 --> 01:26:43,110
Come on.
Come on.
1236
01:26:47,332 --> 01:26:48,899
[INDISTINCT]
1237
01:26:52,032 --> 01:26:53,077
LISA: Dad!
1238
01:26:53,120 --> 01:26:54,818
[SCREAMING]
1239
01:26:57,690 --> 01:27:00,040
[SCREAMING]
1240
01:27:06,960 --> 01:27:08,048
Chuck!
1241
01:27:08,092 --> 01:27:10,094
Are we gonna die?
1242
01:27:10,137 --> 01:27:12,270
Let's go, let's go.
Go! Go! Go!
1243
01:27:12,314 --> 01:27:14,185
[GROANING]
1244
01:27:14,229 --> 01:27:15,404
Chuck, hurry.
1245
01:27:22,672 --> 01:27:24,500
[GRUNTING]
1246
01:27:27,459 --> 01:27:28,808
John, Johnny, come here quickly!
1247
01:27:31,420 --> 01:27:32,769
[COUGHING]
1248
01:27:32,812 --> 01:27:34,510
Wait, wait, wait.
1249
01:27:34,553 --> 01:27:35,815
[GROANING]
1250
01:27:39,732 --> 01:27:42,169
John, John, come here.
1251
01:27:42,213 --> 01:27:44,084
There's a fire!
1252
01:27:45,434 --> 01:27:47,174
Martha's down there.
1253
01:27:52,223 --> 01:27:54,312
Okay, come on,
come on, let's go.
1254
01:27:56,009 --> 01:27:57,054
No!
Stevie!
1255
01:27:59,491 --> 01:28:01,363
[MALCOLM CRYING]
1256
01:28:01,406 --> 01:28:03,930
Dad, look.
1257
01:28:03,974 --> 01:28:06,585
STEVIE: This way!
Come on! Let's go!
1258
01:28:07,456 --> 01:28:08,631
Come on, Dad.
1259
01:28:09,284 --> 01:28:10,502
[CRYING]
1260
01:28:10,546 --> 01:28:12,156
It's too late to save her, Dad
1261
01:28:15,072 --> 01:28:16,073
Come on.
1262
01:28:22,384 --> 01:28:24,037
Dad, come on!
1263
01:28:37,660 --> 01:28:39,357
[GROANING]
1264
01:28:53,066 --> 01:28:54,677
Where?
I don't know.
1265
01:28:54,720 --> 01:28:56,679
I don't know.
Just keep moving.
1266
01:28:58,115 --> 01:28:59,116
Lisa.
1267
01:29:13,783 --> 01:29:14,871
LISA: Dad.
RACHEL: It's okay, Lisa.
1268
01:29:14,914 --> 01:29:16,176
CHUCK: Go, go, go.
1269
01:29:16,220 --> 01:29:17,656
[LISA SOBBING]
1270
01:29:23,314 --> 01:29:24,315
Come on.
1271
01:29:34,412 --> 01:29:36,762
Want every damn one of 'em.
1272
01:29:38,460 --> 01:29:39,983
Killing my Martha.
1273
01:29:42,202 --> 01:29:43,726
Cold-blooded murder.
1274
01:29:45,815 --> 01:29:47,077
They'll pay.
1275
01:29:48,295 --> 01:29:49,993
They'll pay dearly.
1276
01:29:54,171 --> 01:29:55,390
You take the trail.
1277
01:29:56,260 --> 01:29:58,480
I'm going down by the lake.
1278
01:30:11,275 --> 01:30:12,929
STEVIE: Easy, Dad.
Ah!
1279
01:30:12,972 --> 01:30:14,452
Go on! Go on!
1280
01:30:14,496 --> 01:30:16,062
Go!
Okay, go for it, kids.
1281
01:30:16,106 --> 01:30:17,150
You okay?
Yeah.
1282
01:30:17,194 --> 01:30:19,326
Come, Chuck.
Stevie, to the left.
1283
01:30:19,370 --> 01:30:20,589
Yeah, Mom.
1284
01:30:21,633 --> 01:30:23,679
[SCREAMS]
[GASPS] Chuck!
1285
01:30:23,722 --> 01:30:24,723
Honey.
1286
01:30:26,333 --> 01:30:27,944
Your, your leg.
Go on. Go on without me.
1287
01:30:27,987 --> 01:30:29,032
Oh, no, no, no. No.
1288
01:30:29,075 --> 01:30:30,163
Look, I can't make it, go on.
1289
01:30:30,207 --> 01:30:31,338
The answer is no.
1290
01:30:31,382 --> 01:30:33,950
Dad, I've got an idea.
Come on!
1291
01:30:33,993 --> 01:30:35,908
Stevie!
Stevie, wait!
1292
01:30:35,952 --> 01:30:37,910
Come on, honey.
Try, baby.
1293
01:30:41,392 --> 01:30:43,655
[BREATHING HEAVILY]
1294
01:30:51,663 --> 01:30:52,882
[GROANING]
1295
01:30:52,925 --> 01:30:54,840
Chuck. Stevie.
1296
01:30:57,887 --> 01:30:59,018
You never listen to me.
1297
01:30:59,062 --> 01:31:00,672
I'm trying to tell
you something.
1298
01:31:00,716 --> 01:31:02,674
This is a trap here. See?
1299
01:31:02,718 --> 01:31:04,284
Henry and I built it.
1300
01:31:04,328 --> 01:31:05,895
We've got spears, too.
1301
01:31:10,116 --> 01:31:12,945
You see the trick is to get
a decoy right over there.
1302
01:31:12,989 --> 01:31:15,600
See and the enemy comes
for the decoy and wham,
1303
01:31:15,644 --> 01:31:16,775
he falls right in.
1304
01:31:17,776 --> 01:31:19,299
Stevie.
1305
01:31:19,343 --> 01:31:20,866
He's a real brain,
isn't he, Dad?
1306
01:31:20,910 --> 01:31:21,911
Yeah.
1307
01:31:54,160 --> 01:31:56,641
[SCREAMING]
1308
01:32:09,262 --> 01:32:11,395
Boy, the trap really did work.
1309
01:32:12,701 --> 01:32:14,093
You mean you weren't sure?
1310
01:32:14,137 --> 01:32:16,139
All right, Stevie.
1311
01:32:16,182 --> 01:32:19,229
I want you to reset the trap, and I
want you guys to meet me at the lake.
1312
01:32:19,272 --> 01:32:20,404
STEVIE: Okay.
RACHEL: Chuck.
1313
01:32:20,447 --> 01:32:21,797
CHUCK: Stay with the kids.
1314
01:32:21,840 --> 01:32:24,495
RACHEL: Okay, honey.
All right.
1315
01:32:24,539 --> 01:32:25,757
Let's... It's not over yet.
1316
01:33:00,575 --> 01:33:02,577
I thought I might
find you down here.
1317
01:33:03,708 --> 01:33:06,276
Waiting for Martha, are you?
1318
01:33:06,319 --> 01:33:08,104
Well, she'll be late tonight.
1319
01:33:08,844 --> 01:33:10,236
[LAUGHS]
1320
01:33:13,022 --> 01:33:14,327
Is this your place?
1321
01:33:15,372 --> 01:33:17,069
Out here in the woods.
1322
01:33:18,418 --> 01:33:20,812
Is this where you
made all your plans?
1323
01:33:21,465 --> 01:33:22,466
[GRUNTS]
1324
01:33:23,815 --> 01:33:24,773
[GROANS]
1325
01:33:40,266 --> 01:33:42,225
"Pack light, dearest.
1326
01:33:42,268 --> 01:33:44,662
"Just throw a few things
in your tapestry bag.
1327
01:33:44,706 --> 01:33:47,012
"We wouldn't want to make
Malcolm suspicious"
1328
01:33:47,056 --> 01:33:49,319
[IN A FEMININE VOICE]
"But what about my boy?"
1329
01:33:49,362 --> 01:33:52,496
"We'll come back for him
when everything's settled."
1330
01:33:52,539 --> 01:33:54,933
[IN A FEMININE VOICE]
"Oh, I'm so happy now.
1331
01:33:54,977 --> 01:33:58,371
"I'll wear my red satin shoes,
and the dress you like,
1332
01:33:59,416 --> 01:34:01,157
"and I'll never come back here.
1333
01:34:01,592 --> 01:34:02,593
"Ever."
1334
01:34:06,205 --> 01:34:08,033
You stole my wife.
1335
01:34:10,166 --> 01:34:12,081
She didn't belong to you.
1336
01:34:13,082 --> 01:34:15,388
You broke up my happy home,
1337
01:34:16,651 --> 01:34:19,654
and now you're going
to have to pay the toll!
1338
01:34:21,177 --> 01:34:23,092
No!
1339
01:34:25,747 --> 01:34:28,010
[SCREAMS]
1340
01:34:39,499 --> 01:34:42,241
[GASPS] My God.
1341
01:34:48,726 --> 01:34:49,858
[GROANS]
1342
01:34:50,641 --> 01:34:53,644
Oh, Chuck.
Oh, Chuck.
1343
01:34:54,427 --> 01:34:55,690
[CRYING]
1344
01:35:08,398 --> 01:35:09,878
We did it.
Oh.
1345
01:35:10,617 --> 01:35:12,532
You bet, kiddo.
1346
01:35:13,708 --> 01:35:14,926
[SCREAMS]
1347
01:35:14,970 --> 01:35:16,841
[GASPING]
1348
01:35:16,885 --> 01:35:18,669
[GUNSHOTS]
1349
01:35:20,236 --> 01:35:21,628
Hold it, John!
1350
01:35:36,687 --> 01:35:38,515
[CRYING]
1351
01:35:43,302 --> 01:35:45,391
No!
1352
01:36:10,242 --> 01:36:11,983
If I could freeze this moment.
1353
01:36:12,027 --> 01:36:12,984
Mmm.
1354
01:36:14,290 --> 01:36:15,944
So peaceful.
1355
01:36:17,728 --> 01:36:18,773
Funny,
1356
01:36:19,948 --> 01:36:21,601
how beautiful it is again.
1357
01:36:23,865 --> 01:36:25,040
Rache?
1358
01:36:25,083 --> 01:36:26,084
Hmm?
1359
01:36:28,347 --> 01:36:29,653
You're quite a woman.
1360
01:36:32,351 --> 01:36:33,570
[SIGHS]
1361
01:36:35,006 --> 01:36:38,009
Maybe we'll find a place
this nice up north or...
1362
01:36:38,053 --> 01:36:40,272
Mmm, it's too cold.
1363
01:36:40,316 --> 01:36:45,103
Hmm, maybe some nice
quiet little beach town.
1364
01:36:45,147 --> 01:36:47,062
RACHEL: Sure.
We'll find something.
1365
01:36:47,105 --> 01:36:48,063
RACHEL: Hmm.
1366
01:36:49,238 --> 01:36:50,326
It won't have this view, though.
1367
01:36:51,153 --> 01:36:52,676
We're not moving, are we?
1368
01:36:52,719 --> 01:36:55,331
We can't move.
This place is the best.
1369
01:36:55,374 --> 01:36:56,854
I mean, it never gets boring.
1370
01:36:56,898 --> 01:36:58,725
Sure. A murder a minute.
1371
01:36:58,769 --> 01:37:01,946
Let's discuss this
rationally, Mom.
1372
01:37:01,990 --> 01:37:05,080
You don't, um, want your only
daughter becoming a dope addict.
1373
01:37:06,255 --> 01:37:08,213
We have to look over
all our options.
1374
01:37:08,257 --> 01:37:10,346
Options? Options?
Would you look at this place?
1375
01:37:10,389 --> 01:37:11,477
Look at...
1376
01:37:11,521 --> 01:37:13,262
Fresh air.
No smog.
1377
01:37:13,305 --> 01:37:14,263
No traffic.
No crime.
1378
01:37:15,481 --> 01:37:18,310
Thanks to us,
it's crime-free now.
1379
01:37:18,354 --> 01:37:21,009
Well, we haven't decided
anything, yet.
1380
01:37:21,052 --> 01:37:22,010
Right, Chuck?
1381
01:37:22,662 --> 01:37:23,838
Right. Right.
1382
01:37:25,100 --> 01:37:26,579
Ah, well, great.
1383
01:37:26,623 --> 01:37:27,972
Now that it's safe we leave.
1384
01:37:28,016 --> 01:37:28,973
Real sensible.
1385
01:37:32,498 --> 01:37:34,065
It is a terrific view.
1386
01:37:35,545 --> 01:37:37,155
Well, just face it, Mom.
1387
01:37:37,199 --> 01:37:40,289
It's, it's absolutely perfect.
1388
01:37:40,332 --> 01:37:43,640
Well, practically perfect.
88029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.