All language subtitles for Shock.Wave.2.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,667 --> 00:01:59,079 We have arrived at the Hong Kong international airport. 2 00:01:59,083 --> 00:02:01,995 Please take all your baggage with you. 3 00:02:02,458 --> 00:02:04,164 We have arrived... 4 00:02:04,333 --> 00:02:05,288 You're back! 5 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 Daddy. 6 00:02:06,708 --> 00:02:07,868 Miss me? 7 00:02:07,917 --> 00:02:08,451 One... 8 00:02:08,458 --> 00:02:08,913 Two... 9 00:02:08,917 --> 00:02:09,622 Three... 10 00:02:09,667 --> 00:02:10,747 Yeah! 11 00:02:16,125 --> 00:02:17,410 Leave at once! 12 00:02:17,458 --> 00:02:19,244 Due to an emergency at the airport, 13 00:02:19,250 --> 00:02:22,037 passengers please leave the airport immediately. 14 00:02:28,375 --> 00:02:29,490 Be careful! Go! 15 00:02:29,583 --> 00:02:30,663 This way! 16 00:02:32,583 --> 00:02:34,699 Due to an emergency situation, 17 00:02:34,750 --> 00:02:38,413 passengers please leave the airport immediately. 18 00:03:33,667 --> 00:03:36,249 Hong Kong international airport, 19 00:03:36,250 --> 00:03:39,322 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 20 00:03:39,333 --> 00:03:41,699 was blown to bits in an instant, 21 00:03:41,750 --> 00:03:43,365 killing thousands. 22 00:03:44,000 --> 00:03:45,456 Why did that happen? 23 00:03:46,833 --> 00:03:48,118 Anger. 24 00:03:48,375 --> 00:03:51,037 Anger can destroy everything. 25 00:04:00,042 --> 00:04:01,873 Luckily when all hope was lost, 26 00:04:01,958 --> 00:04:03,073 one man 27 00:04:03,125 --> 00:04:04,456 overcame his anger 28 00:04:04,542 --> 00:04:06,157 and stopped this tragedy from happening. 29 00:04:11,250 --> 00:04:12,490 Help! 30 00:04:12,750 --> 00:04:13,705 It'll blow. 31 00:04:13,708 --> 00:04:14,914 Help! 32 00:04:15,125 --> 00:04:16,205 One hour ago, 33 00:04:16,333 --> 00:04:18,574 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 34 00:04:18,583 --> 00:04:19,447 This is a stickup! 35 00:04:19,500 --> 00:04:20,535 This is a grenade! 36 00:04:21,083 --> 00:04:22,493 Put the watches in the bag. 37 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 Hurry! 38 00:04:23,958 --> 00:04:24,822 Put out your hand! 39 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 Hold this! 40 00:04:26,375 --> 00:04:27,375 Tightly! 41 00:04:27,625 --> 00:04:28,535 Don't let go! 42 00:04:28,583 --> 00:04:29,618 Or it'll blow. 43 00:04:29,667 --> 00:04:31,623 It'll blow up! Help! 44 00:04:32,042 --> 00:04:33,373 Help! 45 00:04:34,167 --> 00:04:35,623 - Help me! - Stay where you are. 46 00:04:36,125 --> 00:04:37,080 Stand still. 47 00:04:37,125 --> 00:04:38,740 Don't be afraid. 48 00:05:03,042 --> 00:05:04,907 The hole of the grenade is displaced. 49 00:05:04,958 --> 00:05:06,994 Can't put the pin back in. 50 00:05:07,042 --> 00:05:08,532 The only solution 51 00:05:08,667 --> 00:05:10,282 is to detonate it on the spot. 52 00:05:10,958 --> 00:05:12,869 Extend the lockdown area to 40m. 53 00:05:12,958 --> 00:05:14,243 Yes, sir! Calling command post! 54 00:05:14,250 --> 00:05:16,241 Find an open area and start piling up sandbags. 55 00:05:16,250 --> 00:05:17,581 Yes, sir! Get the sandbags. 56 00:05:24,625 --> 00:05:25,910 It'll be over soon. 57 00:05:28,333 --> 00:05:29,072 Fung! 58 00:05:29,083 --> 00:05:30,414 The sandbags are ready. 59 00:05:32,250 --> 00:05:33,535 Let's begin! 60 00:05:37,417 --> 00:05:38,417 No! 61 00:05:38,458 --> 00:05:39,243 It'll blow. 62 00:05:39,333 --> 00:05:40,493 No! No! 63 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 No! 64 00:05:41,625 --> 00:05:43,957 It'll blow up! 65 00:05:44,250 --> 00:05:44,784 No! 66 00:05:44,792 --> 00:05:45,998 Ok! Ok! 67 00:05:46,208 --> 00:05:48,244 Calm down! You'll be fine. 68 00:05:58,500 --> 00:06:00,036 Fung! What are you doing? 69 00:06:00,833 --> 00:06:02,289 You took off the suit? 70 00:06:06,250 --> 00:06:07,365 Don't worry! 71 00:06:07,667 --> 00:06:08,667 Here we go. 72 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Ok! 73 00:06:10,125 --> 00:06:11,331 Ok! 74 00:06:18,625 --> 00:06:20,115 Give it to me... 75 00:06:20,542 --> 00:06:22,453 Easy... no rush! 76 00:06:23,250 --> 00:06:24,365 Ok! 77 00:06:29,042 --> 00:06:30,248 Ok! 78 00:06:37,583 --> 00:06:38,948 Very good! 79 00:07:04,250 --> 00:07:06,286 Why did you take off the suit? 80 00:07:06,417 --> 00:07:08,499 The girl was so scared. I couldn't do anything. 81 00:07:08,500 --> 00:07:08,989 Here... 82 00:07:09,000 --> 00:07:11,332 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 83 00:07:11,458 --> 00:07:12,868 If the grenade went off, 84 00:07:12,958 --> 00:07:13,958 what will happen to you? 85 00:07:14,042 --> 00:07:15,248 You'll both fry! 86 00:07:15,792 --> 00:07:16,247 Hey! 87 00:07:16,292 --> 00:07:19,705 You don't save lives by risking your own. 88 00:07:19,750 --> 00:07:23,413 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 89 00:07:23,625 --> 00:07:24,865 But as an eodb officer, 90 00:07:24,875 --> 00:07:26,456 when do we not risk our lives? 91 00:07:26,458 --> 00:07:27,573 You're right. 92 00:07:27,625 --> 00:07:30,037 There's no need to spell it out. 93 00:07:30,208 --> 00:07:31,323 Tung sir has a point. 94 00:07:31,333 --> 00:07:32,038 Because he's tung sir! 95 00:07:32,042 --> 00:07:33,042 You're taking his side? 96 00:07:38,208 --> 00:07:39,869 Over here! Hurry! 97 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Over here! Over here! 98 00:07:47,875 --> 00:07:48,910 - Police! - What's is it? 99 00:07:48,917 --> 00:07:49,622 What's going on? 100 00:07:49,667 --> 00:07:51,393 Somebody threw corrosive liquid off the building. 101 00:07:51,417 --> 00:07:52,782 We wish to come in for a look. 102 00:07:53,042 --> 00:07:54,157 Police! 103 00:07:57,042 --> 00:07:58,157 Open up! 104 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Get down! 105 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 Get down! 106 00:08:19,917 --> 00:08:22,454 "Dad: Mom has terminal cancer." 107 00:08:27,333 --> 00:08:30,951 "Dad: Mom has terminal cancer." 108 00:08:40,042 --> 00:08:40,781 What's going on? 109 00:08:40,792 --> 00:08:41,952 We got a call, 110 00:08:41,958 --> 00:08:43,878 someone threw corrosive liquid off the building. 111 00:08:46,375 --> 00:08:48,866 We went door to door, someone on 7/f refused to open up. 112 00:08:48,917 --> 00:08:50,248 We broke the door down, 113 00:08:50,250 --> 00:08:52,912 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 114 00:08:53,542 --> 00:08:54,827 and tied them to two bombs. 115 00:09:30,458 --> 00:09:32,369 Stay calm, miss! Sit tight and don't move. 116 00:09:32,500 --> 00:09:34,161 We'll get you out asap. 117 00:09:52,125 --> 00:09:53,160 The bombs are identical. 118 00:09:53,167 --> 00:09:54,623 Should be the same design. 119 00:10:03,667 --> 00:10:04,747 Detonated by pressure. 120 00:10:05,958 --> 00:10:07,368 When she stands up, 121 00:10:08,042 --> 00:10:09,248 the bomb will go off. 122 00:10:09,458 --> 00:10:10,698 Luckily we caught this in time. 123 00:10:11,042 --> 00:10:12,498 We're finished if she gets tired. 124 00:10:13,917 --> 00:10:14,997 Are these wires 125 00:10:15,083 --> 00:10:16,744 connected to the bomb on your end? 126 00:10:18,542 --> 00:10:19,281 Bingo! 127 00:10:19,333 --> 00:10:20,539 They're synchronized. 128 00:10:20,667 --> 00:10:21,702 If one goes off, 129 00:10:21,792 --> 00:10:23,032 the other one will too. 130 00:10:23,125 --> 00:10:24,331 If we defuse one bomb, 131 00:10:24,917 --> 00:10:26,077 the other will also go off. 132 00:10:26,125 --> 00:10:27,615 The wiring is of a basic design. 133 00:10:27,625 --> 00:10:28,910 If we cut the power, 134 00:10:29,083 --> 00:10:30,414 the bomb won't go off. 135 00:10:41,083 --> 00:10:42,619 It's black powder. 136 00:10:42,708 --> 00:10:44,949 100 grams in each pipe... 137 00:10:45,417 --> 00:10:46,998 That's 300 grams total. 138 00:10:47,000 --> 00:10:48,865 Based on sadovsky's formula, 139 00:10:48,875 --> 00:10:51,707 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 140 00:10:51,708 --> 00:10:52,322 Man, 141 00:10:52,458 --> 00:10:53,789 let's get them out first. 142 00:10:53,792 --> 00:10:54,792 Ok! 143 00:10:58,167 --> 00:10:59,452 Miss, please stay calm. 144 00:10:59,458 --> 00:11:01,119 I'll now cut the chain for you. 145 00:11:01,167 --> 00:11:03,203 After that, go out this door, 146 00:11:03,292 --> 00:11:04,498 someone will help you. 147 00:11:21,875 --> 00:11:23,115 We're ready to cut the chain. 148 00:11:23,167 --> 00:11:24,167 Copy! 149 00:11:24,292 --> 00:11:25,292 Copy! 150 00:11:28,000 --> 00:11:28,489 Ready? 151 00:11:28,583 --> 00:11:29,583 Ready! 152 00:11:41,000 --> 00:11:42,120 Don't be afraid. Go out now. 153 00:11:42,167 --> 00:11:43,167 Come. 154 00:11:44,250 --> 00:11:45,285 Cut the green wire. 155 00:11:45,375 --> 00:11:46,535 In sync. 156 00:11:46,792 --> 00:11:47,406 The timing... 157 00:11:47,458 --> 00:11:48,948 No more than 1/4 second apart. 158 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 Copy. 159 00:11:50,167 --> 00:11:51,407 Give me a beat. 160 00:11:52,042 --> 00:11:53,042 Fine! 161 00:11:53,125 --> 00:11:54,035 On 420. 162 00:11:54,125 --> 00:11:54,784 Ready. 163 00:11:54,875 --> 00:11:56,536 To! We're ready to roll. 164 00:11:56,625 --> 00:11:57,625 Copy! 165 00:11:57,875 --> 00:12:00,282 4-0-3-4-2 166 00:12:00,417 --> 00:12:01,782 4-3-4-2-4-3 167 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 4-3-4-2-0 168 00:12:45,333 --> 00:12:46,333 Ok! 169 00:12:48,833 --> 00:12:49,913 All clear! 170 00:12:54,500 --> 00:12:56,240 You can go. I'll wrap up. 171 00:12:56,458 --> 00:12:57,664 Thanks! 172 00:13:16,250 --> 00:13:17,250 Watch out! 173 00:13:37,458 --> 00:13:38,743 Officer down! Send in the paramedic! 174 00:13:38,750 --> 00:13:39,455 Tung sir! 175 00:13:39,500 --> 00:13:40,205 Go check on fung! 176 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Yes, sir! 177 00:14:14,500 --> 00:14:15,990 What? 178 00:14:17,125 --> 00:14:19,366 I lost a leg, but I still have two hands. 179 00:14:19,375 --> 00:14:20,740 I can defuse a bomb with my left hand 180 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 and hold your hand 181 00:14:22,833 --> 00:14:24,539 with my right. 182 00:14:26,292 --> 00:14:28,658 I may be the only coolest 183 00:14:29,083 --> 00:14:31,495 handicapped eodb officer. 184 00:14:32,625 --> 00:14:34,866 Tell the boys, I'll be back soon. 185 00:14:35,583 --> 00:14:37,824 Fung said he'll be back soon! 186 00:14:38,250 --> 00:14:39,831 Hey! Talk to me! 187 00:14:40,208 --> 00:14:42,073 I'll be back soon. 188 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 189 00:16:20,625 --> 00:16:22,490 Madam, something for you. 190 00:16:27,333 --> 00:16:28,118 What? 191 00:16:28,125 --> 00:16:29,285 I love you! 192 00:16:40,208 --> 00:16:41,243 800 m 193 00:16:41,333 --> 00:16:42,664 in 2 minutes and 21 seconds. 194 00:16:43,000 --> 00:16:44,080 Take a break. 195 00:16:45,208 --> 00:16:46,368 I'm not tired. 196 00:16:46,833 --> 00:16:48,369 You beat the police standard, 197 00:16:48,375 --> 00:16:50,787 you should take a break. 198 00:16:53,333 --> 00:16:54,823 A toast to me, I can walk again. 199 00:16:56,833 --> 00:16:58,664 And to you, for your promotion. 200 00:16:58,667 --> 00:16:59,747 So you have heard? 201 00:17:01,000 --> 00:17:02,786 The boys said we should celebrate with you. 202 00:17:02,792 --> 00:17:03,998 Sure thing! 203 00:17:04,083 --> 00:17:05,323 I knew you can do it. 204 00:17:05,333 --> 00:17:07,540 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 205 00:17:07,542 --> 00:17:09,248 Cut the crap! 206 00:17:09,583 --> 00:17:11,494 I wonder when I can go back to work. 207 00:17:12,000 --> 00:17:13,285 If 1 don't start working soon, 208 00:17:13,333 --> 00:17:14,869 I think I'll go crazy. Seriously... 209 00:17:14,917 --> 00:17:16,623 The brass said as soon as you're ready, 210 00:17:16,625 --> 00:17:17,831 they'll have a desk job for you. 211 00:17:17,833 --> 00:17:18,572 A desk job? 212 00:17:18,625 --> 00:17:19,705 A desk job. 213 00:17:20,417 --> 00:17:21,657 Are you kidding me? 214 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 But... 215 00:17:23,500 --> 00:17:24,990 I'd think the same if I were in their shoes. 216 00:17:25,000 --> 00:17:26,831 They don't know how fit I am. 217 00:17:26,958 --> 00:17:28,414 Arrange for the fitness test asap. 218 00:17:28,458 --> 00:17:29,573 Once they see the results, 219 00:17:29,583 --> 00:17:31,448 they'll be begging me to come back to work. 220 00:17:31,917 --> 00:17:33,373 Come back! 221 00:17:34,000 --> 00:17:35,331 Please come back! 222 00:17:37,458 --> 00:17:38,447 Like that? 223 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 Yes! 224 00:17:59,917 --> 00:18:00,917 81 225 00:18:01,792 --> 00:18:02,792 Here we go. 226 00:18:06,292 --> 00:18:07,077 291 227 00:18:07,125 --> 00:18:08,114 29 minus 8... 228 00:18:08,125 --> 00:18:09,035 Very good! 229 00:18:09,042 --> 00:18:10,373 Even higher than police standard! 230 00:19:06,917 --> 00:19:08,657 Sir, can I help you? 231 00:19:19,333 --> 00:19:22,871 The bombing at the education bureau is an isolated incident. 232 00:19:23,208 --> 00:19:26,405 There's no specific intel suggesting Hong Kong 233 00:19:26,500 --> 00:19:28,707 is a likely target of terrorist attack. 234 00:19:28,708 --> 00:19:31,370 The city's threat of terrorist attack 235 00:19:31,417 --> 00:19:33,533 is currently assessed to be moderate. 236 00:19:35,542 --> 00:19:37,578 The suicide bomber at the education bureau was a terrorist, 237 00:19:37,583 --> 00:19:38,583 called cheung chi man. 238 00:19:38,708 --> 00:19:40,348 He was a grad student working on his phd. 239 00:19:40,417 --> 00:19:41,156 6 months ago, 240 00:19:41,250 --> 00:19:44,037 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 241 00:19:57,625 --> 00:19:58,865 Inside the computer in his flat, 242 00:19:58,875 --> 00:20:00,991 we found a downloaded file from the dark web 243 00:20:01,000 --> 00:20:02,581 about a new extremist group called vendetta 244 00:20:02,583 --> 00:20:04,744 and its "the guide to lone-wolf terrorism". 245 00:20:04,792 --> 00:20:05,872 In the past, 246 00:20:06,000 --> 00:20:08,537 vendetta used the social networking platform of the dark web 247 00:20:08,583 --> 00:20:11,416 to provide assistance to those who detest society 248 00:20:11,750 --> 00:20:14,116 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 249 00:20:32,792 --> 00:20:34,032 Our intel shows 250 00:20:34,083 --> 00:20:36,003 two people are the masterminds behind the group. 251 00:20:36,083 --> 00:20:37,789 One uses the codename Maverick, 252 00:20:37,833 --> 00:20:39,073 ma sai kwan, 253 00:20:39,083 --> 00:20:40,573 a rich 2g from Hong Kong. 254 00:20:40,583 --> 00:20:43,370 When he was at university college London studying economics and political science, 255 00:20:43,375 --> 00:20:45,240 he was already an anarchist. 256 00:20:45,250 --> 00:20:48,993 In 1997, he was in Seattle for the anti-wto protests. 257 00:20:49,042 --> 00:20:51,875 In 2000, he took over the family business. 258 00:20:51,958 --> 00:20:54,040 A year later, along with several foreigners, 259 00:20:54,042 --> 00:20:56,408 he trashed up an international fast food chain. 260 00:20:56,500 --> 00:20:58,206 Get out of the place! 261 00:20:59,000 --> 00:21:01,207 Mr. ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 262 00:21:01,208 --> 00:21:02,493 They have no right to be disappointed. 263 00:21:02,500 --> 00:21:03,660 My family 264 00:21:03,792 --> 00:21:04,907 made their fortune 265 00:21:04,958 --> 00:21:06,789 from the brits 266 00:21:06,792 --> 00:21:07,907 selling opium. 267 00:21:07,958 --> 00:21:10,415 Their money was dirty. 268 00:21:10,417 --> 00:21:12,578 When he was out on bail, he jumped bail 269 00:21:12,583 --> 00:21:15,074 and illegally transferred 270 00:21:15,083 --> 00:21:17,699 usd$300m from his family's account to an offshore bank. 271 00:21:17,875 --> 00:21:18,830 He once said 272 00:21:18,833 --> 00:21:20,698 his family fortune was sinful. 273 00:21:20,708 --> 00:21:22,619 He wanted to use justice to clean it up. 274 00:21:22,667 --> 00:21:23,531 5 years ago, 275 00:21:23,625 --> 00:21:26,037 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 276 00:21:26,125 --> 00:21:27,990 After that, he vanished without a trace. 277 00:21:28,000 --> 00:21:28,830 Our intel shows 278 00:21:28,917 --> 00:21:30,157 in his external communications, 279 00:21:30,208 --> 00:21:32,415 he often mentioned someone called Davy. 280 00:21:32,667 --> 00:21:33,577 Interpol believes 281 00:21:33,667 --> 00:21:36,158 Davy is another mastermind behind vendetta. 282 00:21:36,250 --> 00:21:38,616 But we have yet to confirm his real identity. 283 00:21:38,667 --> 00:21:39,827 Over the past 4 months, 284 00:21:39,875 --> 00:21:41,957 they have arranged for at least 30 armed personnel 285 00:21:41,958 --> 00:21:43,323 to sneak into Hong Kong. 286 00:21:43,458 --> 00:21:46,040 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 287 00:21:46,167 --> 00:21:47,327 I'm now putting you in charge 288 00:21:47,625 --> 00:21:49,115 of tracking them down. 289 00:21:49,500 --> 00:21:51,365 Find ma sai kwan and Davy asap. 290 00:21:51,458 --> 00:21:52,914 To prevent any leaks, 291 00:21:53,125 --> 00:21:54,990 this operation is classified. 292 00:21:55,125 --> 00:21:56,125 Understand? 293 00:22:11,375 --> 00:22:14,367 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 294 00:22:21,208 --> 00:22:22,208 Sir, 295 00:22:22,417 --> 00:22:23,577 meds 296 00:22:23,750 --> 00:22:25,206 should be taken with water. 297 00:23:02,500 --> 00:23:03,114 Look at that! 298 00:23:03,125 --> 00:23:04,661 Sorry, I'll pay you $5,000. 299 00:23:04,750 --> 00:23:05,580 Where did you learn how to drive? 300 00:23:05,667 --> 00:23:06,531 How about $10k? 301 00:23:06,542 --> 00:23:07,577 Money isn't everything. 302 00:23:07,583 --> 00:23:08,288 Of course nol. 303 00:23:08,333 --> 00:23:09,664 I just want to pay you. Sorry! Is this ok? 304 00:23:09,667 --> 00:23:10,497 Do you have a license? 305 00:23:10,500 --> 00:23:11,285 Of course! 306 00:23:11,292 --> 00:23:12,452 - Officer! Sorry! - Well? 307 00:23:12,458 --> 00:23:14,073 - Can you settle this? - We're trying. 308 00:23:14,083 --> 00:23:15,698 - You wanna pursue this? - Of course! 309 00:23:15,708 --> 00:23:17,198 I'll pay for it. 310 00:23:17,250 --> 00:23:19,536 I'll jot down the damages of both vehicles. 311 00:23:19,708 --> 00:23:20,823 I need you to stand... 312 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 Are you new here? 313 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Yes! 314 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 I want a staff... 315 00:24:15,958 --> 00:24:16,822 Lock down elevator no. 4. 316 00:24:16,875 --> 00:24:17,875 Copy! 317 00:24:30,542 --> 00:24:31,782 Fighting in elevator no. 4. 318 00:24:31,833 --> 00:24:32,913 [T's now locked on 5/f, 319 00:24:32,958 --> 00:24:33,993 send someone over right away. 320 00:24:34,000 --> 00:24:35,035 We reached the elevator. 321 00:24:56,875 --> 00:24:58,035 He jumped onto elevator no. 5 322 00:25:00,833 --> 00:25:01,822 and got off on 10/f. 323 00:25:01,833 --> 00:25:02,948 Go check it out! 324 00:25:04,542 --> 00:25:05,122 Stay where you are! 325 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 Hey! 326 00:25:20,083 --> 00:25:20,822 So noisy! 327 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 What's going on? 328 00:25:24,708 --> 00:25:25,322 What's going on? 329 00:25:25,375 --> 00:25:26,615 Open the door! 330 00:25:28,625 --> 00:25:31,367 The lighting ceremony of glimmering Hong Kong is about to commence. 331 00:25:31,417 --> 00:25:34,454 Let's have the chairman of the real estate developers association, 332 00:25:34,500 --> 00:25:35,615 Mr. leung chi choi 333 00:25:35,625 --> 00:25:37,707 to come up here for the lighting ceremony. 334 00:25:38,000 --> 00:25:38,785 Key! Key! 335 00:25:38,833 --> 00:25:39,833 Open the door! 336 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 Don't move! 337 00:26:33,042 --> 00:26:34,327 Check the hotel carefully. 338 00:26:34,333 --> 00:26:36,143 Look for any suspicious looking or potential explosives. 339 00:26:36,167 --> 00:26:37,202 Yes, sir! 340 00:26:37,333 --> 00:26:38,493 Tung sir, what kind was it? 341 00:26:38,542 --> 00:26:39,907 We think it was c-4. 342 00:26:40,042 --> 00:26:40,701 C-47? 343 00:26:40,708 --> 00:26:41,367 Madam, 344 00:26:41,500 --> 00:26:43,240 a victim was in hotel uniform, 345 00:26:43,333 --> 00:26:44,243 but the hotel has nothing on him. 346 00:26:44,292 --> 00:26:45,327 He's probably a suspect. 347 00:26:45,417 --> 00:26:46,417 Over there! 348 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Fung! 349 00:26:52,250 --> 00:26:53,285 One... two... three... 350 00:26:53,292 --> 00:26:54,292 Up! 351 00:26:59,625 --> 00:27:01,585 More casualties are on the way. Everyone, standby! 352 00:27:01,875 --> 00:27:03,115 In the island hotel explosion, 353 00:27:03,125 --> 00:27:05,582 the death toll has increased to 18. 354 00:27:05,708 --> 00:27:07,164 According to a reliable source, 355 00:27:07,167 --> 00:27:09,518 the police investigation is skewed towards a terrorist attack. 356 00:27:09,542 --> 00:27:12,739 For security reasons, several major events have been canceled. 357 00:27:44,375 --> 00:27:46,081 Three... two... one... 358 00:27:48,417 --> 00:27:49,122 Again! 359 00:27:49,167 --> 00:27:50,532 Three... two... 360 00:27:50,542 --> 00:27:51,542 One... 361 00:28:01,500 --> 00:28:03,411 The bomb had a primer for military use 362 00:28:03,417 --> 00:28:05,032 with an instantaneous detonator. 363 00:28:05,333 --> 00:28:07,540 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 364 00:28:07,667 --> 00:28:10,454 Unlike the education bureau explosion 4 months ago, 365 00:28:10,458 --> 00:28:11,789 rdx, cyclonite was used. 366 00:28:11,792 --> 00:28:12,872 This time, c-4. 367 00:28:12,875 --> 00:28:15,207 They're both high performance explosives. 368 00:28:15,333 --> 00:28:17,574 The suspect in the custodial ward, any updates? 369 00:28:17,708 --> 00:28:18,868 He's still in a coma. 370 00:28:19,125 --> 00:28:20,535 We cross-matched his fingerprints 371 00:28:20,625 --> 00:28:23,332 and confirmed he's ex-eodb officer, 372 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 poon shing fung. 373 00:28:25,167 --> 00:28:28,659 The cctv showed him coming out with the on/off switch. 374 00:28:28,667 --> 00:28:29,827 He also got in a fight with a security guard. 375 00:28:29,833 --> 00:28:31,664 Don't get ahead of ourselves 376 00:28:32,000 --> 00:28:33,661 in drawing conclusions. 377 00:28:52,125 --> 00:28:53,285 "Poon shing fung is awake" 378 00:28:54,125 --> 00:28:54,784 chan sir, 379 00:28:54,917 --> 00:28:56,202 poon shing fung is awake. 380 00:28:57,292 --> 00:28:58,292 Tung sir, 381 00:28:59,125 --> 00:29:01,411 poon shing fung was your ex-partner. 382 00:29:02,083 --> 00:29:03,198 Madam pong, 383 00:29:03,542 --> 00:29:04,542 he was your old friend. 384 00:29:05,042 --> 00:29:06,578 You should both stay away. 385 00:29:06,667 --> 00:29:08,999 That's why Lee sir will follow up with poon shing fung. 386 00:29:09,000 --> 00:29:09,614 Yes, sir! 387 00:29:09,667 --> 00:29:11,874 Before we have any leads to go on, 388 00:29:11,917 --> 00:29:13,407 not a word to anyone 389 00:29:13,458 --> 00:29:15,198 about poon shing fung. 390 00:29:15,250 --> 00:29:16,706 Yes, sir! 391 00:29:17,375 --> 00:29:19,616 "Ming sum hospital" 392 00:29:20,458 --> 00:29:21,458 long time no see. 393 00:29:26,875 --> 00:29:27,875 Do I know you? 394 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 Fine! 395 00:29:32,542 --> 00:29:35,182 I'm cip of the crime unit Lee yiu sing. 396 00:29:35,500 --> 00:29:37,081 You are not obliged to say anything 397 00:29:37,292 --> 00:29:38,828 unless you wish to do so, 398 00:29:39,292 --> 00:29:40,372 but whatever you say 399 00:29:40,583 --> 00:29:41,993 will be taken down in writing 400 00:29:42,000 --> 00:29:43,226 and may be given as evidence in court. 401 00:29:43,250 --> 00:29:44,410 I want some water. 402 00:29:45,292 --> 00:29:46,292 Hey! 403 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Poon shing fung, 404 00:29:51,833 --> 00:29:53,573 you're a suspect in an explosion. 405 00:29:53,667 --> 00:29:55,874 In 2019, on October 3, 406 00:29:56,042 --> 00:29:57,407 what were you doing 407 00:29:57,667 --> 00:29:58,702 at island hotel? 408 00:30:01,542 --> 00:30:02,702 I want some water. 409 00:30:03,625 --> 00:30:04,740 I'm asking you about island hotel... 410 00:30:04,750 --> 00:30:06,286 I don't remember. 411 00:30:08,625 --> 00:30:10,832 With other suspects, I'm never this patient. 412 00:30:12,042 --> 00:30:12,781 Poon shing fung, 413 00:30:13,000 --> 00:30:14,331 what were you doing there? 414 00:30:14,458 --> 00:30:15,789 Do you have accomplices? 415 00:30:16,667 --> 00:30:18,123 Poon shing fung? 416 00:30:20,042 --> 00:30:21,578 I don't even remember my name. 417 00:30:21,667 --> 00:30:23,578 Can you tell me what I am doing here? 418 00:30:23,667 --> 00:30:24,326 Sure! 419 00:30:24,417 --> 00:30:25,577 Let me jog your memory. 420 00:30:27,167 --> 00:30:29,143 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 421 00:30:29,167 --> 00:30:30,953 If you refuse to work with the police, 422 00:30:31,542 --> 00:30:33,624 prison is where you'll spend the rest of your life. 423 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 No way! 424 00:30:35,292 --> 00:30:36,412 I had nothing to do with it. 425 00:30:36,708 --> 00:30:37,823 It wasn't me. 426 00:30:37,958 --> 00:30:40,324 Also, wong lai ling, the cleaning lady. 427 00:30:40,333 --> 00:30:42,039 It was her last day, she was retiring. 428 00:30:42,500 --> 00:30:43,785 You blew her up. 429 00:30:43,917 --> 00:30:44,497 Look again! 430 00:30:44,542 --> 00:30:45,327 Get away from me! 431 00:30:45,333 --> 00:30:46,038 Start talking! 432 00:30:46,083 --> 00:30:46,572 What are you doing? 433 00:30:46,583 --> 00:30:47,789 - Speak up! - Lee sir! 434 00:31:00,750 --> 00:31:02,866 The patient had a major concussion 435 00:31:03,083 --> 00:31:04,698 that resulted in pta. 436 00:31:04,708 --> 00:31:06,369 He had no idea how he ended up here. 437 00:31:06,375 --> 00:31:07,615 Can't even remember his own name. 438 00:31:07,625 --> 00:31:08,705 Can he fake it? 439 00:31:09,625 --> 00:31:10,831 He may be able to fool you, 440 00:31:10,917 --> 00:31:12,282 but not this machine. 441 00:31:12,292 --> 00:31:14,533 The temporal lobe consists of hippocampus 442 00:31:14,542 --> 00:31:16,498 responsible for short term and long term memory. 443 00:31:16,500 --> 00:31:19,393 The fmri shows the inner temporal lobe is inactive, 444 00:31:19,417 --> 00:31:21,282 which means he lacks memory activities. 445 00:31:21,625 --> 00:31:23,240 Obviously, he suffered an injury. 446 00:31:24,167 --> 00:31:25,373 Will he recover? 447 00:31:25,917 --> 00:31:27,032 It's hard to say. 448 00:31:27,333 --> 00:31:28,493 Some have a speedy recovery. 449 00:31:28,542 --> 00:31:31,500 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 450 00:31:31,542 --> 00:31:33,999 But for some, they may never recover. 451 00:31:34,000 --> 00:31:36,912 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 452 00:31:36,958 --> 00:31:38,809 For example, he won't remember where he has been, 453 00:31:38,833 --> 00:31:39,833 what he has done 454 00:31:39,958 --> 00:31:42,119 or won't recall people he knows. 455 00:31:48,833 --> 00:31:51,415 But for things he's accustomed to, his motor skills, 456 00:31:51,500 --> 00:31:52,831 such as brushing his teeth, 457 00:31:52,833 --> 00:31:53,948 driving a car or using a computer; 458 00:31:53,958 --> 00:31:55,869 what we consider procedural memory, 459 00:31:56,042 --> 00:31:57,703 won't be affected. 460 00:31:57,958 --> 00:31:59,869 Because this type of memory is deeply embedded 461 00:31:59,875 --> 00:32:01,615 in our subconscious as implicit memory, 462 00:32:01,625 --> 00:32:03,365 and won't need our consciousness to recall. 463 00:32:03,458 --> 00:32:05,164 Someone who suffers from declarative memory loss, 464 00:32:05,167 --> 00:32:06,782 may form a new consciousness, 465 00:32:06,833 --> 00:32:09,950 exhibit a new temperament, develop new concepts 466 00:32:10,000 --> 00:32:12,036 or even form a new outlook on right and wrong. 467 00:32:12,042 --> 00:32:14,158 In other words, become a different person. 468 00:32:27,417 --> 00:32:28,417 Sir, 469 00:32:28,625 --> 00:32:29,990 I have an idea. 470 00:32:49,542 --> 00:32:50,542 Salute! 471 00:32:54,292 --> 00:32:56,203 Place your men in deadly peril and they will survive. 472 00:32:56,208 --> 00:32:58,048 Leave them in dire straits and they're reborn. 473 00:32:59,333 --> 00:33:00,333 Boss! 474 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 My troops. 475 00:33:01,542 --> 00:33:03,032 They're willing to die for you. 476 00:33:03,542 --> 00:33:04,201 Boys, 477 00:33:04,417 --> 00:33:05,406 are you ready? 478 00:33:05,417 --> 00:33:06,532 Yes, sir! 479 00:33:06,792 --> 00:33:07,792 Good! 480 00:33:08,292 --> 00:33:09,292 Let's wait for Davy, 481 00:33:09,458 --> 00:33:11,699 and resurrection day may proceed as planned. 482 00:33:12,083 --> 00:33:13,198 How is blizzard? 483 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Still in the hospital. 484 00:33:17,917 --> 00:33:18,952 Resurrection day 485 00:33:19,333 --> 00:33:20,698 cannot happen without blizzard. 486 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Yes! Boss! 487 00:33:24,542 --> 00:33:27,614 "Ming sum hospital" 488 00:33:48,042 --> 00:33:49,782 We're taking you to do a mri scan. 489 00:34:47,250 --> 00:34:49,411 Please remove all metals on him. 490 00:35:03,292 --> 00:35:04,292 Don't move! 491 00:35:15,833 --> 00:35:16,948 Be quiet! Don't move! 492 00:35:20,958 --> 00:35:22,758 Lee sir, poon shing fung is doing a mri scan. 493 00:35:27,292 --> 00:35:29,374 Out to all, the prisoner escaped from the mri room. 494 00:35:35,125 --> 00:35:36,485 You in the wheelchair, don't move! 495 00:35:47,958 --> 00:35:49,323 Sit tight! We'll break you out! 496 00:36:07,708 --> 00:36:08,197 Police! 497 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Freeze! 498 00:36:23,667 --> 00:36:24,667 Police! 499 00:36:31,875 --> 00:36:32,875 Come back! 500 00:36:36,500 --> 00:36:37,706 Due to an emergency at the hospital... 501 00:36:37,708 --> 00:36:38,538 Follow me! 502 00:36:38,542 --> 00:36:41,502 Please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 503 00:36:43,250 --> 00:36:44,330 Hurry! It's not safe here. 504 00:37:34,667 --> 00:37:35,667 Follow me. 505 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Get down. 506 00:37:43,792 --> 00:37:46,232 Out to all, suspect is in prosthetic and orthotic unit on 2/f. 507 00:37:59,833 --> 00:38:00,572 Stay back! 508 00:38:00,625 --> 00:38:01,489 What is it? 509 00:38:01,542 --> 00:38:02,281 Don't move! 510 00:38:02,417 --> 00:38:03,202 Stay where you are! 511 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 Get back! Get back! 512 00:38:05,250 --> 00:38:05,989 Poon shing fung, 513 00:38:06,208 --> 00:38:07,118 let the driver go. 514 00:38:07,167 --> 00:38:08,601 You framed me for killing 18 people. 515 00:38:08,625 --> 00:38:09,768 I don't mind adding one more. 516 00:38:09,792 --> 00:38:10,792 Drop your weapon! 517 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Don't push me! 518 00:38:12,292 --> 00:38:13,077 Take it easy! 519 00:38:13,125 --> 00:38:14,125 Stay where you are! 520 00:38:14,208 --> 00:38:15,208 Drive! 521 00:38:17,708 --> 00:38:18,708 Poon shing fung, 522 00:38:18,875 --> 00:38:19,705 come back! 523 00:38:19,792 --> 00:38:20,281 Stop the car! 524 00:38:20,333 --> 00:38:21,333 Now! 525 00:38:21,458 --> 00:38:22,072 Relax! 526 00:38:22,292 --> 00:38:23,292 Just drive! 527 00:38:27,625 --> 00:38:28,740 I will catch you. 528 00:38:29,417 --> 00:38:30,702 Definitely! 529 00:38:48,083 --> 00:38:48,913 Madam, the vehicle is over there. 530 00:38:48,958 --> 00:38:50,823 He's the owner. We confirmed it's his car. 531 00:38:50,917 --> 00:38:52,623 How much longer will it take? 532 00:38:53,250 --> 00:38:54,365 I need to work. 533 00:38:58,125 --> 00:38:59,160 That's my wallet. 534 00:39:08,417 --> 00:39:09,417 Thank you! 535 00:39:58,125 --> 00:39:58,910 Madam! 536 00:39:59,125 --> 00:40:00,831 Roadcams spotted poon shing fung in mongkok. 537 00:40:00,833 --> 00:40:02,369 He went inside a cybercafe. 538 00:40:16,458 --> 00:40:18,540 "Siu ming" 539 00:40:34,625 --> 00:40:36,490 Poon shing fung? 540 00:40:36,667 --> 00:40:37,667 "Poon shing fung" 541 00:40:39,458 --> 00:40:40,789 "poon shing fung" 542 00:40:54,792 --> 00:40:58,614 "Eodb officer lost one leg in ied explosion" 543 00:41:18,458 --> 00:41:23,248 "Eodb officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 544 00:41:25,625 --> 00:41:28,742 "cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion” 545 00:41:31,708 --> 00:41:33,448 hang in there! 546 00:41:45,542 --> 00:41:47,453 Seal off the back and guard all the intersections. 547 00:41:47,458 --> 00:41:48,458 Yes, sir! 548 00:41:50,417 --> 00:41:51,417 Poon shing fung! 549 00:42:03,333 --> 00:42:04,072 We located the suspect. 550 00:42:04,167 --> 00:42:05,309 He escaped through the back door. 551 00:42:05,333 --> 00:42:07,324 He's in a Navy jacket and grey jeans. 552 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Copy! 553 00:42:09,958 --> 00:42:10,958 Poon shing fung! 554 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Stop! 555 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Stay where you are! 556 00:42:16,167 --> 00:42:17,247 Come back! 557 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 Guard the back door! 558 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Let's go up! 559 00:42:33,583 --> 00:42:34,197 Poon shing fung! 560 00:42:34,458 --> 00:42:35,823 What is it? What are you doing? 561 00:42:35,833 --> 00:42:36,913 Move! Police! 562 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Poon shing fung! 563 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 Up there! 564 00:43:17,292 --> 00:43:18,623 Suspect on fa yuen street! 565 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Fa yuen street! 566 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Stop! 567 00:43:37,500 --> 00:43:38,239 Stop. 568 00:43:38,250 --> 00:43:39,035 Suspect entered the back alley in between 569 00:43:39,042 --> 00:43:41,624 ho. 46 and no. 48 on fa yuen street! 570 00:44:05,583 --> 00:44:07,073 He turned onto tung choi street. 571 00:44:07,292 --> 00:44:08,577 After him! Step aside! 572 00:44:14,125 --> 00:44:15,786 Lock down all exits on tung choi street. 573 00:44:22,750 --> 00:44:24,160 Move! Step aside... 574 00:44:24,208 --> 00:44:25,414 Police! 575 00:44:25,625 --> 00:44:26,831 Please step aside! 576 00:44:27,042 --> 00:44:27,701 Step aside! 577 00:44:27,833 --> 00:44:28,833 Move it! 578 00:44:29,417 --> 00:44:30,031 Step aside! 579 00:44:30,208 --> 00:44:32,031 Police! 580 00:44:32,083 --> 00:44:33,493 Step aside! 581 00:44:34,000 --> 00:44:35,331 - Step aside! - Police! 582 00:44:36,000 --> 00:44:36,534 Move! 583 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 This way! 584 00:44:38,208 --> 00:44:38,742 Step aside! 585 00:44:38,792 --> 00:44:39,622 Sorry! Police! 586 00:44:39,625 --> 00:44:40,625 Move aside! 587 00:44:40,833 --> 00:44:42,414 Hey! Freeze! 588 00:44:43,500 --> 00:44:44,706 Step aside! 589 00:44:45,708 --> 00:44:47,244 Suspect in kam wong Plaza. 590 00:44:49,917 --> 00:44:50,917 Poon shing fung! 591 00:44:51,917 --> 00:44:52,576 Poon shing fung! 592 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 Don't move! 593 00:44:55,500 --> 00:44:57,743 Get out! 594 00:44:58,042 --> 00:44:59,077 Go! 595 00:45:01,167 --> 00:45:02,156 Get out! 596 00:45:02,167 --> 00:45:03,247 Everybody out! 597 00:45:03,750 --> 00:45:04,750 This way! 598 00:45:06,792 --> 00:45:07,792 Move in! 599 00:45:15,000 --> 00:45:16,285 Go! 600 00:45:17,875 --> 00:45:18,910 Stop! 601 00:45:25,042 --> 00:45:25,827 Don't move! 602 00:45:25,833 --> 00:45:28,911 You called me. 603 00:45:40,875 --> 00:45:41,955 It's me. 604 00:45:44,542 --> 00:45:45,657 I'm calling you. 605 00:45:57,917 --> 00:45:59,828 "Dialing... 56960142" 606 00:46:00,125 --> 00:46:01,661 you still remember my number. 607 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Tell me... 608 00:46:11,292 --> 00:46:13,283 Can you carry on your mission? 609 00:46:21,625 --> 00:46:23,286 Why didn't you pick up? 610 00:46:23,500 --> 00:46:25,411 I don't take unknown calls. 611 00:46:25,792 --> 00:46:27,953 Seal off sai yeung choi street and the nearby area. Keep looking. 612 00:46:27,958 --> 00:46:28,958 Copy. 613 00:46:29,333 --> 00:46:30,539 They'll be here soon. 614 00:46:30,625 --> 00:46:31,831 Go south on Nathan road. 615 00:46:32,042 --> 00:46:33,077 I'll contact you. 616 00:46:38,833 --> 00:46:40,494 Suspect is northbound on Nathan road. 617 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 Copy. 618 00:46:46,250 --> 00:46:47,410 You're pong ling. 619 00:47:53,042 --> 00:47:54,042 Drive! 620 00:47:56,208 --> 00:47:57,288 What are you doing? 621 00:47:59,000 --> 00:48:00,490 You're a suspect in an explosion. 622 00:48:01,250 --> 00:48:02,456 Turn yourself in! 623 00:48:02,875 --> 00:48:03,990 I don't remember anything. 624 00:48:04,875 --> 00:48:06,081 I have nothing to say. 625 00:48:06,125 --> 00:48:06,989 Turn yourself in or I'll have you arrested. 626 00:48:07,042 --> 00:48:08,042 Go ahead! 627 00:48:08,792 --> 00:48:09,792 Don't push me! 628 00:48:10,083 --> 00:48:11,869 I'll kill you if I had no choice. 629 00:48:12,333 --> 00:48:13,448 Drive! 630 00:48:18,000 --> 00:48:19,240 Traffic 34, over! 631 00:48:19,292 --> 00:48:20,577 Please check a stolen car. 632 00:48:34,042 --> 00:48:35,907 I know we used to be friends. 633 00:48:37,042 --> 00:48:38,407 Tell me... who am 1? 634 00:48:39,292 --> 00:48:40,907 I know different versions of you. 635 00:48:41,583 --> 00:48:43,949 We used to go through hell and back together. 636 00:48:44,125 --> 00:48:46,036 You were an eodb officer who saved lives. 637 00:48:46,750 --> 00:48:48,661 After that, you became so full of yourself, 638 00:48:48,708 --> 00:48:50,108 you drove yourself into a dead end. 639 00:48:50,750 --> 00:48:52,911 The current you suffer from amnesia. 640 00:48:53,417 --> 00:48:54,601 Which one do you want to know? 641 00:48:54,625 --> 00:48:56,911 I lost my left leg in the line of duty? 642 00:48:56,958 --> 00:48:57,447 Yes! 643 00:48:57,667 --> 00:48:58,873 In that explosion, 644 00:48:59,708 --> 00:49:01,244 we both burnt our hands 645 00:49:02,375 --> 00:49:03,535 and you lost your leg. 646 00:49:04,333 --> 00:49:05,743 That's why eod fired me? 647 00:49:05,750 --> 00:49:07,206 They did not. 648 00:49:07,875 --> 00:49:10,742 We all know you don't want a desk job at eodb. 649 00:49:10,875 --> 00:49:12,035 So we had a discussion 650 00:49:12,042 --> 00:49:14,762 and decided to transfer you to pprb. 651 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Sorry, sir! 652 00:49:18,250 --> 00:49:19,730 I believe there's a misunderstanding. 653 00:49:20,125 --> 00:49:21,490 I'm an eodb officer, 654 00:49:22,083 --> 00:49:23,664 I should be in the field. 655 00:49:23,750 --> 00:49:26,583 All officers in the field must pass a strict physical. 656 00:49:26,667 --> 00:49:28,282 I have more than passed it. 657 00:49:28,292 --> 00:49:30,157 Tung sir of eod is waiting outside. 658 00:49:30,167 --> 00:49:31,156 He can attest to that. 659 00:49:31,167 --> 00:49:32,532 That won't be necessary. 660 00:49:33,042 --> 00:49:34,282 I hope you'll understand, 661 00:49:34,458 --> 00:49:36,323 if any future incident 662 00:49:36,542 --> 00:49:39,079 is caused by the police employing disabled personnel, 663 00:49:39,083 --> 00:49:40,789 we'll have a lot of explaining to do. 664 00:49:41,250 --> 00:49:42,786 You still doubt my ability. 665 00:49:42,875 --> 00:49:44,740 I'm willing to undertake any fitness test. 666 00:49:44,792 --> 00:49:46,248 If 1 don't pass, 667 00:49:47,208 --> 00:49:48,118 so be it. 668 00:49:48,125 --> 00:49:49,990 That really won't be necessary. 669 00:49:50,375 --> 00:49:52,286 Don't waste anyone's time. 670 00:49:52,917 --> 00:49:53,531 I hope you'll understand. 671 00:49:53,583 --> 00:49:54,948 What do you want me to understand? 672 00:49:57,292 --> 00:49:58,498 You want me to understand 673 00:49:58,500 --> 00:49:59,660 you don't want to be accountable? 674 00:49:59,667 --> 00:50:01,077 Poon shing fung, mind your words. 675 00:50:01,125 --> 00:50:02,615 I lost a leg. Why? 676 00:50:02,667 --> 00:50:04,077 For work. 677 00:50:07,417 --> 00:50:09,453 You won't even give me a chance. 678 00:50:09,833 --> 00:50:10,697 You think I'm a waste of your time? 679 00:50:10,708 --> 00:50:12,573 Ul63660, 680 00:50:13,792 --> 00:50:15,248 we're aware of your valor 681 00:50:15,542 --> 00:50:17,248 and have been more than considerate. 682 00:50:29,667 --> 00:50:30,782 You had a fallout? 683 00:50:31,667 --> 00:50:33,203 Didn't you tell them 684 00:50:33,833 --> 00:50:35,994 in order to get back to eod, how hard I have worked? 685 00:50:36,125 --> 00:50:36,659 I did. 686 00:50:36,708 --> 00:50:37,868 You did not. 687 00:50:38,333 --> 00:50:39,994 You don't want me back. 688 00:50:40,083 --> 00:50:41,573 Why would I do that? 689 00:50:41,750 --> 00:50:42,750 Fine! 690 00:50:43,542 --> 00:50:45,184 If I wrote a petition to the cp, 691 00:50:45,208 --> 00:50:46,573 will you co-sign it? 692 00:50:46,667 --> 00:50:47,372 What petition? 693 00:50:47,417 --> 00:50:48,372 You won't! 694 00:50:48,417 --> 00:50:50,157 I willl I definitely will. 695 00:50:50,542 --> 00:50:52,498 But tung cheuk man is too small a potato 696 00:50:52,500 --> 00:50:54,491 to make them change the system. 697 00:51:00,750 --> 00:51:01,910 You're right! 698 00:51:03,500 --> 00:51:04,580 Absolutely right! 699 00:51:09,375 --> 00:51:11,741 On January 15, 2015, 700 00:51:11,917 --> 00:51:14,829 colleagues of eodb, tung cheuk man and poon shing fung 701 00:51:14,833 --> 00:51:16,198 risked their lives 702 00:51:16,208 --> 00:51:18,870 to defuse a bomb and saved two civilians. 703 00:51:19,083 --> 00:51:22,003 The Hong Kong police hereby awards them the mbg 704 00:51:22,042 --> 00:51:24,999 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 705 00:51:25,000 --> 00:51:26,706 Let's have 706 00:51:26,875 --> 00:51:28,456 cip tung cheuk man of eodb. 707 00:51:45,792 --> 00:51:48,249 Now, let's have cip poon shing fung. 708 00:51:56,833 --> 00:51:59,370 "The police is ungrateful. I'm now dispensable.” 709 00:52:00,542 --> 00:52:01,542 No, poon sir! 710 00:52:01,583 --> 00:52:02,322 Don't do this, poon sir! 711 00:52:02,333 --> 00:52:02,947 No pictures! 712 00:52:02,958 --> 00:52:03,958 Don't do this, poon sir! 713 00:52:04,375 --> 00:52:05,990 No pictures! 714 00:52:14,458 --> 00:52:15,197 No pictures! 715 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 Watch out, tung sir! 716 00:52:19,458 --> 00:52:25,164 No pictures! 717 00:52:25,625 --> 00:52:26,831 Assault! 718 00:52:27,542 --> 00:52:28,702 Assault! 719 00:52:29,958 --> 00:52:31,164 Assault! 720 00:52:31,750 --> 00:52:33,581 Every newspaper mentioned the assault. 721 00:52:33,625 --> 00:52:35,786 None reported what I protested against. 722 00:52:36,292 --> 00:52:37,532 They don't care about me. Fine! 723 00:52:38,208 --> 00:52:39,869 Don't they care about justice? 724 00:52:39,958 --> 00:52:41,073 What about the truth? 725 00:52:41,083 --> 00:52:43,165 Never mind what they wrote. 726 00:52:43,208 --> 00:52:44,618 I'd be just as angry. 727 00:52:44,708 --> 00:52:46,539 But what you did was wrong. 728 00:52:46,542 --> 00:52:47,952 What did I do wrong? 729 00:52:48,917 --> 00:52:51,329 You can go back after your injury, but I can't. 730 00:52:51,417 --> 00:52:52,518 I'm only fighting for what I deserved. 731 00:52:52,542 --> 00:52:53,873 What's wrong with that? 732 00:52:53,917 --> 00:52:55,077 That's what I'm doing. 733 00:52:55,125 --> 00:52:57,116 But after what you did, there's no turning back. 734 00:52:57,167 --> 00:52:58,532 How long will it take? 735 00:52:58,833 --> 00:53:00,494 One year? Two? Three? 736 00:53:00,500 --> 00:53:02,832 You're my buddy. You should be on my side. 737 00:53:02,833 --> 00:53:04,118 Come with me to protest. 738 00:53:04,125 --> 00:53:06,081 - Our job is to serve the people, - We go together. 739 00:53:06,083 --> 00:53:07,539 - Not serve our own purpose. - Protest. 740 00:53:07,542 --> 00:53:08,873 Protest... complain... 741 00:53:08,875 --> 00:53:10,866 Hey, get a grip! 742 00:53:12,208 --> 00:53:14,119 What kind of a fool do you take me for? 743 00:53:18,250 --> 00:53:19,706 Everyone thinks I'm sick. 744 00:53:19,708 --> 00:53:21,494 And you are! 745 00:53:31,875 --> 00:53:34,116 The world is sick! 746 00:53:39,625 --> 00:53:40,660 Back then, 747 00:53:40,667 --> 00:53:42,874 you turned a deaf ear to everything I said. 748 00:53:42,875 --> 00:53:45,082 You treated the world like your enemy. 749 00:53:45,542 --> 00:53:47,498 But when my mom died, 750 00:53:47,500 --> 00:53:49,411 you came to show your last respects. 751 00:53:49,417 --> 00:53:50,907 Remember that? 752 00:53:53,375 --> 00:53:55,240 Family and friends, all rise! 753 00:53:58,750 --> 00:54:00,411 Everyone, please bow your heads. 754 00:54:01,792 --> 00:54:03,498 Family, press the button. 755 00:54:12,917 --> 00:54:14,748 The ceremony is over. 756 00:54:14,750 --> 00:54:16,911 Please step out of the hall. 757 00:54:31,083 --> 00:54:32,414 Alone? 758 00:54:34,667 --> 00:54:36,874 If I can manage, I'll do it alone. 759 00:54:36,875 --> 00:54:38,035 How's business? 760 00:54:38,458 --> 00:54:39,698 Tough. 761 00:54:39,708 --> 00:54:41,118 People nowadays 762 00:54:41,417 --> 00:54:42,873 toss whatever is broken. 763 00:54:43,583 --> 00:54:45,119 They don't want to fix things. 764 00:54:45,667 --> 00:54:47,077 Congrats! 765 00:54:47,083 --> 00:54:48,869 You defused another wartime bomb. 766 00:54:50,625 --> 00:54:52,581 Next week, I'm taking the team out to dinner. 767 00:54:53,625 --> 00:54:54,831 How nice! 768 00:54:55,750 --> 00:54:57,035 If... 769 00:54:57,250 --> 00:54:58,615 I were still with eod, 770 00:54:58,625 --> 00:55:00,991 who do you think will be treating dinner? 771 00:55:05,292 --> 00:55:06,372 Look, 772 00:55:07,250 --> 00:55:09,366 pong's house-warming. 773 00:55:10,000 --> 00:55:11,490 King to's new baby. 774 00:55:12,583 --> 00:55:13,583 Look. 775 00:55:14,000 --> 00:55:15,536 Congratulate them for me. 776 00:55:17,167 --> 00:55:19,533 The team wants to see you. 777 00:55:19,958 --> 00:55:21,118 But I don't. 778 00:55:23,458 --> 00:55:24,458 Actually... 779 00:55:29,750 --> 00:55:31,456 Can't think of anything to say? 780 00:55:32,375 --> 00:55:34,036 You should leave. 781 00:55:40,250 --> 00:55:42,457 Thanks for paying my mom your last respects. 782 00:55:53,167 --> 00:55:54,703 I also want to know 783 00:55:54,708 --> 00:55:56,164 who is pong ling. 784 00:55:56,167 --> 00:55:57,703 She is your ex. 785 00:55:59,417 --> 00:56:00,657 She asked me 786 00:56:01,125 --> 00:56:02,535 if I can carry on my mission. 787 00:56:02,542 --> 00:56:03,748 You saw her? 788 00:56:04,375 --> 00:56:05,660 What mission do I have? 789 00:56:06,125 --> 00:56:07,125 I don't know. 790 00:56:16,500 --> 00:56:18,206 Pick this up at the foot of the mountain. 791 00:56:24,750 --> 00:56:25,455 Pong ling, 792 00:56:25,458 --> 00:56:26,698 it's tung cheuk man. 793 00:56:26,708 --> 00:56:27,948 Fung just came to see me. 794 00:56:27,958 --> 00:56:30,119 He said you told him he had a mission. 795 00:56:30,125 --> 00:56:31,114 What mission? 796 00:56:31,125 --> 00:56:31,830 Sorry! 797 00:56:31,833 --> 00:56:34,449 It's highly classified. I can't tell you. 798 00:56:47,875 --> 00:56:49,536 Why did you let me go? 799 00:56:50,000 --> 00:56:52,518 You're an uc for the ctr... 800 00:56:52,542 --> 00:56:54,157 I'm your handler. 801 00:56:56,167 --> 00:56:58,123 I don't remember anything. 802 00:56:59,625 --> 00:57:01,115 But I remember your face 803 00:57:01,458 --> 00:57:02,743 and your name. 804 00:57:04,292 --> 00:57:07,329 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 805 00:57:07,333 --> 00:57:08,539 We used to. 806 00:57:11,917 --> 00:57:14,283 I treated you horribly? 807 00:57:14,917 --> 00:57:17,374 No, you were great. 808 00:57:18,958 --> 00:57:22,030 But after you lost your leg, you became a different person. 809 00:57:22,667 --> 00:57:24,547 "The police is ungrateful. I'm now dispensable” 810 00:57:25,375 --> 00:57:26,455 poon sir! Don't do this! 811 00:57:28,667 --> 00:57:30,032 What do you mean dispensable? 812 00:57:30,042 --> 00:57:31,623 They transferred you to a desk job with the pprb. 813 00:57:31,625 --> 00:57:32,580 You didn't want it. 814 00:57:32,583 --> 00:57:33,914 You're my girlfriend. 815 00:57:34,292 --> 00:57:35,702 You should know how I feel. 816 00:57:35,708 --> 00:57:37,164 I do. 817 00:57:37,708 --> 00:57:40,199 But the disciplinary services require physical fitness. 818 00:57:40,208 --> 00:57:41,823 There's nothing wrong with me. 819 00:57:41,875 --> 00:57:43,615 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 820 00:57:43,625 --> 00:57:45,161 I don't defuse bomb with my leg. 821 00:57:45,208 --> 00:57:46,573 I use my hands. 822 00:57:47,083 --> 00:57:48,368 Other than me, 823 00:57:49,500 --> 00:57:51,115 no one can tell me no. 824 00:57:51,125 --> 00:57:52,740 You're disabled. 825 00:57:52,792 --> 00:57:54,578 How can you protect civilians? 826 00:57:54,583 --> 00:57:57,325 Then why can tung cheuk man go back and I can't? 827 00:57:57,417 --> 00:57:58,684 His injury is different from yours. 828 00:57:58,708 --> 00:58:00,664 How different? 829 00:58:09,875 --> 00:58:12,582 You mean he's not handicapped, 830 00:58:13,167 --> 00:58:14,373 but I am? 831 00:58:14,375 --> 00:58:15,285 That's not what I mean... 832 00:58:15,292 --> 00:58:17,453 Do I have to make a bomb, 833 00:58:17,500 --> 00:58:20,537 then defuse it to prove myself? 834 00:58:21,000 --> 00:58:23,332 Listen to yourself! 835 00:58:23,625 --> 00:58:25,536 You're a ticking bomb. 836 00:58:33,292 --> 00:58:35,203 Fung, let's go see a doctor, ok? 837 00:58:35,250 --> 00:58:36,956 I did. 838 00:58:38,417 --> 00:58:39,907 I'm on meds. 839 00:58:40,125 --> 00:58:41,786 I'm talking about a psychiatrist. 840 00:58:41,833 --> 00:58:43,619 Let's go see a psychiatrist. 841 00:58:43,667 --> 00:58:45,282 I'm not crazy. 842 00:58:45,792 --> 00:58:46,907 I'm hurting. 843 00:58:47,000 --> 00:58:48,615 Do you understand? 844 00:58:49,542 --> 00:58:52,198 I do. 845 00:58:54,125 --> 00:58:56,411 I don't think we can stay together. 846 00:58:57,792 --> 00:58:58,792 Get out! 847 00:58:59,833 --> 00:59:01,539 Get out! 848 00:59:08,708 --> 00:59:09,538 Get out! 849 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 No! 850 00:59:11,708 --> 00:59:12,823 Fung, calm down. 851 00:59:12,875 --> 00:59:14,365 Will you calm down? 852 00:59:14,833 --> 00:59:17,074 Yours and man's injuries... That was an accident. 853 00:59:17,167 --> 00:59:19,374 No one knew it would end like this. 854 00:59:20,625 --> 00:59:23,162 Fung! You can't blame anyone. 855 00:59:23,167 --> 00:59:24,577 Calm down! 856 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 Fung! 857 00:59:26,292 --> 00:59:29,035 Fung! 858 00:59:40,708 --> 00:59:42,414 Even though we broke up, 859 00:59:42,708 --> 00:59:45,199 I have never given up on you. 860 00:59:45,208 --> 00:59:47,699 I knew you always wanted to be a cop. 861 00:59:56,583 --> 00:59:57,322 Go away! 862 00:59:57,375 --> 00:59:58,911 What's your hurry? 863 00:59:59,042 --> 01:00:01,033 I found a way to help you. 864 01:00:02,083 --> 01:00:02,822 Try me. 865 01:00:02,917 --> 01:00:05,408 I know your anger got the better of you. 866 01:00:07,292 --> 01:00:08,953 It finally clicked? 867 01:00:09,125 --> 01:00:10,956 Then why didn't you tell them? 868 01:00:11,417 --> 01:00:12,998 What makes you think so? 869 01:00:18,833 --> 01:00:21,040 I know you want to be a cop again. 870 01:00:21,042 --> 01:00:22,248 But they don't want me. 871 01:00:22,250 --> 01:00:23,365 That's not true. 872 01:00:23,375 --> 01:00:26,208 They need someone exactly like you. 873 01:00:27,583 --> 01:00:29,539 We received word from the FBI 874 01:00:29,542 --> 01:00:31,328 about an extremist group called vendetta 875 01:00:31,333 --> 01:00:33,198 planning a terrorist attack in Hong Kong. 876 01:00:33,500 --> 01:00:36,037 They're actively recruiting people who think alike. 877 01:00:36,625 --> 01:00:37,785 After your accident, 878 01:00:37,833 --> 01:00:39,934 you began to hold extreme views and became anti-social. 879 01:00:39,958 --> 01:00:42,574 These qualities fit their profile. 880 01:00:42,958 --> 01:00:44,494 I suggested to chan sir to send you 881 01:00:44,500 --> 01:00:46,081 to vendetta as an uc 882 01:00:46,083 --> 01:00:48,415 to catch the men behind the group, ma sai kwan and Davy 883 01:00:48,417 --> 01:00:50,123 and stop the terrorist attack. 884 01:00:51,042 --> 01:00:52,623 Here's the file on vendetta. 885 01:00:53,708 --> 01:00:55,244 Because there are terrorists, 886 01:00:55,250 --> 01:00:56,956 you don't think I'm crazy anymore. 887 01:00:57,750 --> 01:01:00,787 The poon shing fung I know would never stand by and watch people die. 888 01:01:02,500 --> 01:01:03,785 Accept the offer and make an arrest, 889 01:01:03,792 --> 01:01:05,703 chan sir will agree to reinstate you. 890 01:01:10,208 --> 01:01:11,744 Think it over. 891 01:01:20,875 --> 01:01:21,534 Hello? 892 01:01:21,542 --> 01:01:23,203 I'm in. 893 01:01:24,417 --> 01:01:25,657 Before the explosion, 894 01:01:25,792 --> 01:01:27,578 you gave me the intel. 895 01:01:28,208 --> 01:01:29,618 But we don't want to go public 896 01:01:29,625 --> 01:01:31,081 and cause public panic. 897 01:01:31,542 --> 01:01:33,658 So we let you in to defuse the bomb. 898 01:01:34,458 --> 01:01:35,664 In this operation, 899 01:01:36,583 --> 01:01:38,949 everyone thought you planted the bomb. 900 01:01:39,083 --> 01:01:41,244 Only I know you went in to defuse it. 901 01:01:45,583 --> 01:01:46,743 After the explosion, 902 01:01:47,333 --> 01:01:49,949 we found some of your personal belongings. 903 01:01:50,125 --> 01:01:51,706 Your phone got wet. 904 01:01:51,792 --> 01:01:55,330 Luckily colleagues of team d recovered the data inside. 905 01:01:55,792 --> 01:01:57,157 Judging from the GPS records, 906 01:01:57,250 --> 01:01:59,161 you stayed in one place every night. 907 01:01:59,417 --> 01:02:01,032 Want to check it out? 908 01:02:43,875 --> 01:02:46,207 "Gabapentin capsules for epilepsy/neuropathic pain" 909 01:03:13,333 --> 01:03:15,369 You said this one is most comfortable. 910 01:03:21,458 --> 01:03:23,289 I hope you can carry on your mission. 911 01:03:23,583 --> 01:03:24,983 When you escaped from the hospital, 912 01:03:25,208 --> 01:03:26,869 vendetta sent someone to your rescue, 913 01:03:26,875 --> 01:03:29,457 that proves you have become a crucial member of the group. 914 01:03:32,542 --> 01:03:34,282 How did we meet? 915 01:03:41,875 --> 01:03:43,615 7 years ago, 916 01:03:44,792 --> 01:03:46,578 we met at a police cocktail party. 917 01:03:48,625 --> 01:03:49,785 You accidentally 918 01:03:49,917 --> 01:03:51,703 spilled red wine on my uniform. 919 01:03:52,833 --> 01:03:53,948 You apologized 920 01:03:54,208 --> 01:03:55,414 and I said it was ok. 921 01:03:56,500 --> 01:03:58,036 Then you said you did it on purpose. 922 01:03:59,417 --> 01:04:00,417 You meant to 923 01:04:00,583 --> 01:04:02,369 get my attention. 924 01:04:05,333 --> 01:04:06,493 Let's not go into that. 925 01:04:07,333 --> 01:04:08,072 This watch 926 01:04:08,125 --> 01:04:09,786 has GPS and recording functions. 927 01:04:10,042 --> 01:04:11,122 Wear it 928 01:04:11,750 --> 01:04:13,160 and it can ensure your safety. 929 01:04:16,833 --> 01:04:18,448 Can I hug you? 930 01:04:25,542 --> 01:04:27,533 I don't remember much. 931 01:04:28,667 --> 01:04:30,328 I can't tell what's real 932 01:04:32,500 --> 01:04:33,615 and what's not. 933 01:04:37,917 --> 01:04:39,157 If you trust me, 934 01:04:39,625 --> 01:04:40,865 you're a cop. 935 01:04:41,833 --> 01:04:42,993 If you don't, 936 01:04:43,792 --> 01:04:45,407 you're a terrorist. 937 01:04:47,083 --> 01:04:48,664 Ask yourself 938 01:04:50,625 --> 01:04:53,867 what kind of person is poon shing fung. 939 01:04:57,750 --> 01:04:59,490 Your top priority 940 01:04:59,833 --> 01:05:01,619 is to contact vendetta, 941 01:05:01,875 --> 01:05:03,786 help us catch ma sai kwan 942 01:05:03,958 --> 01:05:05,664 and find out Davy's real identity 943 01:05:05,708 --> 01:05:07,619 in order to foil their terrorist attack. 944 01:05:29,042 --> 01:05:30,327 Blizzard. 945 01:05:46,208 --> 01:05:48,226 After you lost your leg, you became so full of yourself, 946 01:05:48,250 --> 01:05:49,650 you drove yourself into a dead end. 947 01:05:49,708 --> 01:05:51,118 If I were still with eod, 948 01:05:51,125 --> 01:05:52,765 who do you think will be treating dinner? 949 01:05:53,417 --> 01:05:54,953 After you lost your leg, 950 01:05:54,958 --> 01:05:56,323 you became a different person. 951 01:06:23,792 --> 01:06:24,792 Pong ling, 952 01:06:26,250 --> 01:06:27,250 tell me honestly, 953 01:06:27,333 --> 01:06:29,039 what mission can fung possibly have? 954 01:06:29,042 --> 01:06:30,042 Man, 955 01:06:30,625 --> 01:06:32,240 I told you it's classified. I can't tell you. 956 01:06:32,250 --> 01:06:34,912 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 957 01:06:35,083 --> 01:06:36,664 He's an armed fugitive. 958 01:06:36,708 --> 01:06:38,323 Every cop in town is looking for him. 959 01:06:38,958 --> 01:06:40,619 He doesn't remember any mission. 960 01:06:40,667 --> 01:06:42,107 You know the kind of danger he's in? 961 01:06:44,542 --> 01:06:46,282 You asked him to find terrorists. 962 01:06:47,792 --> 01:06:50,374 If you really want to know, talk to chan sir. 963 01:06:55,583 --> 01:06:57,393 Someone who suffers from declarative memory loss, 964 01:06:57,417 --> 01:06:59,123 may form a new consciousness, 965 01:06:59,208 --> 01:07:02,496 exhibit a new temperament, develop new concepts 966 01:07:02,625 --> 01:07:04,616 or even form a new outlook on right and wrong. 967 01:07:04,667 --> 01:07:06,532 He can become a different person. 968 01:07:09,292 --> 01:07:10,292 Sir, 969 01:07:10,458 --> 01:07:11,413 I have an idea. 970 01:07:11,458 --> 01:07:12,868 Madam pong, I'd like you to meet 971 01:07:12,917 --> 01:07:15,124 professor wong ching yi and Dr. Lam chi ming. 972 01:07:15,292 --> 01:07:16,489 Hello! 973 01:07:16,500 --> 01:07:17,559 "Dr. lam chi ming specialist in neurology" 974 01:07:17,583 --> 01:07:18,864 hello! 975 01:07:19,000 --> 01:07:21,366 "Wong ching yi professor in clinical psychology” 976 01:07:59,500 --> 01:08:00,706 You're pong ling. 977 01:08:01,208 --> 01:08:02,573 He still remembers my name. 978 01:08:02,875 --> 01:08:04,615 We can implant memories, 979 01:08:04,625 --> 01:08:06,206 but not feelings. 980 01:08:06,292 --> 01:08:07,907 You're still inside his subconscious 981 01:08:07,917 --> 01:08:09,873 that means he still misses you, 982 01:08:10,250 --> 01:08:13,162 though he may not remember what happened in the past. 983 01:08:14,625 --> 01:08:17,241 I only want to know if this will affect our plan. 984 01:08:17,542 --> 01:08:18,998 According to past research, 985 01:08:19,208 --> 01:08:20,823 even though implanted memories need 986 01:08:20,875 --> 01:08:22,226 to be substantiated by actual events 987 01:08:22,250 --> 01:08:24,241 and not something fabricated, 988 01:08:24,542 --> 01:08:27,830 it's also best that someone trustworthy to the subject 989 01:08:27,917 --> 01:08:29,248 can verify everything. 990 01:08:30,167 --> 01:08:31,167 Madam pong, 991 01:08:33,125 --> 01:08:34,615 I do not doubt you. 992 01:08:35,125 --> 01:08:36,740 On the contrary, I need to tell you 993 01:08:36,875 --> 01:08:38,490 your relationship with poon shing fung 994 01:08:38,708 --> 01:08:41,825 is in our favor when we implant fake memory. 995 01:08:42,208 --> 01:08:44,164 You're an uc for the ctru, 996 01:08:44,833 --> 01:08:46,039 and I'm your handler. 997 01:09:09,500 --> 01:09:11,161 Do you know why 998 01:09:11,792 --> 01:09:13,407 fung became what he is today? 999 01:09:16,875 --> 01:09:18,365 He wanted to be reinstated back then, 1000 01:09:18,750 --> 01:09:20,581 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1001 01:09:20,583 --> 01:09:21,618 Now that he has amnesia, 1002 01:09:21,667 --> 01:09:24,704 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1003 01:09:25,000 --> 01:09:26,706 He can't even remember if he's a cop! 1004 01:09:26,708 --> 01:09:28,118 What's wrong with you people? 1005 01:09:28,500 --> 01:09:30,240 If we had other options, 1006 01:09:30,750 --> 01:09:32,710 I wouldn't have accepted madam pong's suggestion. 1007 01:09:34,000 --> 01:09:36,912 In order to close file, you're capable of anything! 1008 01:09:41,417 --> 01:09:43,783 What if he got himself killed? 1009 01:09:43,958 --> 01:09:45,744 Will that be in the line of duty, madam? 1010 01:09:45,958 --> 01:09:48,244 He has no record with the Hong Kong police! 1011 01:09:49,167 --> 01:09:51,328 Fung already lost the job he loved. 1012 01:09:53,333 --> 01:09:54,333 He lost a leg. 1013 01:09:55,958 --> 01:09:57,289 He had nothing left. 1014 01:09:59,625 --> 01:10:00,364 I understand. 1015 01:10:00,375 --> 01:10:02,115 Sorry, sir! I don't think you do. 1016 01:10:03,208 --> 01:10:04,744 We should be helping him. 1017 01:10:04,875 --> 01:10:06,206 Not lying to him. 1018 01:10:06,333 --> 01:10:07,948 He was your boyfriend. 1019 01:10:08,250 --> 01:10:09,114 I wanted to help him. 1020 01:10:09,125 --> 01:10:10,285 By pushing him off the cliff? 1021 01:10:10,417 --> 01:10:12,032 To atone for his crime. 1022 01:10:13,458 --> 01:10:14,698 The explosion at the hotel, 1023 01:10:14,708 --> 01:10:15,914 based on prima facie evidence, 1024 01:10:15,917 --> 01:10:18,033 he's likely to get a life sentence. 1025 01:10:19,167 --> 01:10:20,998 But if he helped the police 1026 01:10:21,375 --> 01:10:22,865 take out vendetta 1027 01:10:23,042 --> 01:10:24,327 and stop the terrorist attack, 1028 01:10:25,167 --> 01:10:26,167 we'll have a reason 1029 01:10:26,750 --> 01:10:28,615 to make a plea to the judge. 1030 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Or else, 1031 01:10:30,667 --> 01:10:32,658 he'll always be... 1032 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 A wanted man. 1033 01:10:44,000 --> 01:10:45,365 Atone for his crime? 1034 01:10:48,125 --> 01:10:49,740 Use his life 1035 01:10:50,208 --> 01:10:52,244 to save 100 other lives? 1036 01:10:53,167 --> 01:10:55,658 That's what you call atoning for his crime? 1037 01:10:57,875 --> 01:10:59,035 You're his buddy. 1038 01:10:59,042 --> 01:11:00,282 You tell me. 1039 01:11:02,417 --> 01:11:03,702 How can he ever go back 1040 01:11:04,208 --> 01:11:06,324 to be the poon shing fung we know? 1041 01:11:07,125 --> 01:11:08,456 Tell me! 1042 01:11:13,958 --> 01:11:15,744 The poon shing fung we know, 1043 01:11:18,542 --> 01:11:19,907 will risk his life 1044 01:11:21,458 --> 01:11:22,868 to save others. 1045 01:11:37,500 --> 01:11:38,080 Madam, 1046 01:11:38,125 --> 01:11:39,831 poon shing fung went inside a coffee shop. 1047 01:11:39,833 --> 01:11:42,370 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1048 01:11:52,083 --> 01:11:53,619 The black vehicle across the street 1049 01:11:53,625 --> 01:11:54,740 will pick you up. 1050 01:12:05,750 --> 01:12:07,286 Madam, we lost the GPS signal. 1051 01:12:07,542 --> 01:12:09,533 Probably from interference. But we still have audio. 1052 01:12:09,542 --> 01:12:10,702 Where are we going? 1053 01:12:41,542 --> 01:12:42,748 "The water margin” 1054 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 blizzard, 1055 01:12:44,542 --> 01:12:46,157 we meet at last! 1056 01:12:46,417 --> 01:12:47,657 I'm money. 1057 01:12:50,000 --> 01:12:51,206 I'm slave. 1058 01:12:53,542 --> 01:12:54,702 Sniper. 1059 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Blizzard, 1060 01:13:03,750 --> 01:13:04,535 welcome back! 1061 01:13:04,542 --> 01:13:05,542 Thanks. 1062 01:13:06,000 --> 01:13:07,365 The boss is worried about you. 1063 01:13:08,167 --> 01:13:09,327 After you left the hospital, 1064 01:13:09,333 --> 01:13:10,813 why didn't you contact us right away? 1065 01:13:11,792 --> 01:13:12,872 When I woke up, 1066 01:13:12,958 --> 01:13:14,949 I don't remember much. 1067 01:13:15,125 --> 01:13:16,535 After I broke out of the hospital, 1068 01:13:16,708 --> 01:13:18,369 I had the cops on my tail. 1069 01:13:18,708 --> 01:13:19,823 I didn't want to get anyone in trouble. 1070 01:13:19,833 --> 01:13:21,153 That's why I didn't make contact. 1071 01:13:21,417 --> 01:13:22,873 You're always very careful. 1072 01:13:23,750 --> 01:13:24,956 We have so much to learn from you. 1073 01:13:24,958 --> 01:13:25,958 I'm sorry! 1074 01:13:26,042 --> 01:13:27,327 I made a mistake and you had to fill in for me. 1075 01:13:27,333 --> 01:13:28,163 I almost got you in trouble. 1076 01:13:28,208 --> 01:13:29,368 You did a great job 1077 01:13:29,375 --> 01:13:30,434 with the lighting ceremony. 1078 01:13:30,458 --> 01:13:32,244 They're talking about the hotel explosion. 1079 01:13:32,583 --> 01:13:33,823 The boss is tied up. 1080 01:13:34,042 --> 01:13:35,202 He can't meet with you. 1081 01:13:35,250 --> 01:13:37,582 He told us to contact him after we picked you up. 1082 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 Blizzard, 1083 01:13:42,042 --> 01:13:43,202 I'm glad you're back. 1084 01:13:44,375 --> 01:13:45,114 Our plan 1085 01:13:45,125 --> 01:13:46,365 will proceed as scheduled. 1086 01:13:46,708 --> 01:13:48,824 Nothing will stop resurrection day. 1087 01:13:48,917 --> 01:13:50,157 It's probably ma sai kwan. 1088 01:13:50,292 --> 01:13:51,932 Do a voice analysis and track the signal. 1089 01:13:52,000 --> 01:13:52,580 Yes, madam! 1090 01:13:52,583 --> 01:13:53,823 I already told you 1091 01:13:53,875 --> 01:13:55,581 our minds are in sync 1092 01:13:55,792 --> 01:13:57,143 and we're comrades with the same belief. 1093 01:13:57,167 --> 01:13:58,167 Vendetta 1094 01:13:58,292 --> 01:13:59,828 has not let me down. 1095 01:14:00,417 --> 01:14:01,417 Not now, 1096 01:14:01,708 --> 01:14:03,414 not ever. 1097 01:14:05,208 --> 01:14:05,947 Now... 1098 01:14:06,000 --> 01:14:07,615 Madam, we have voice confirmation. 1099 01:14:07,708 --> 01:14:08,447 It's definitely ma sai kwan. 1100 01:14:08,500 --> 01:14:09,706 We have waited long enough for Davy. 1101 01:14:09,708 --> 01:14:10,868 I have more good news. 1102 01:14:10,875 --> 01:14:12,581 I just picked up Davy. 1103 01:14:12,583 --> 01:14:13,743 Davy is here! 1104 01:14:13,792 --> 01:14:14,827 Do we have the location? 1105 01:14:14,875 --> 01:14:15,955 Still tracking. 1106 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 See? 1107 01:14:20,542 --> 01:14:21,998 Yes! 1108 01:14:23,750 --> 01:14:25,035 After Davy settles down, 1109 01:14:25,333 --> 01:14:26,333 I'll come to you. 1110 01:14:26,375 --> 01:14:27,410 Whatever you need, 1111 01:14:27,458 --> 01:14:28,573 just tell rhino. 1112 01:14:28,958 --> 01:14:29,958 Ok? 1113 01:14:30,292 --> 01:14:31,532 We lost the signal. 1114 01:14:31,583 --> 01:14:33,119 Do we have the location? 1115 01:14:33,167 --> 01:14:34,167 No! 1116 01:14:34,875 --> 01:14:36,365 The boss has a present for you. 1117 01:14:36,750 --> 01:14:37,956 It's the latest model. 1118 01:14:38,750 --> 01:14:40,035 You're now a wanted man. 1119 01:14:40,417 --> 01:14:41,873 You must be careful. 1120 01:14:42,875 --> 01:14:44,490 Don't go home. 1121 01:14:45,042 --> 01:14:47,624 The police locked down the place and it will be heavily guarded. 1122 01:15:00,750 --> 01:15:02,536 You should know by now, 1123 01:15:03,292 --> 01:15:05,704 I'd rather die than betray a comrade. 1124 01:15:11,417 --> 01:15:12,623 No wonder the boss trusts you 1125 01:15:12,625 --> 01:15:14,832 and never once doubted you'd be a rat. 1126 01:15:19,833 --> 01:15:20,413 Let's roll! 1127 01:15:20,417 --> 01:15:21,417 Out to the open sea! 1128 01:15:33,500 --> 01:15:35,491 We just lost the voice signal. 1129 01:16:00,250 --> 01:16:00,909 Here... 1130 01:16:00,917 --> 01:16:02,248 A toast to doctor. 1131 01:16:02,417 --> 01:16:03,417 Cheers! 1132 01:16:03,958 --> 01:16:04,958 Doctor was a hero. 1133 01:16:08,042 --> 01:16:08,952 But so what? 1134 01:16:09,042 --> 01:16:10,532 Only we'd remember him. 1135 01:16:10,917 --> 01:16:11,997 No one else would. 1136 01:16:12,042 --> 01:16:13,042 Blizzard, 1137 01:16:13,708 --> 01:16:14,538 you taught me 1138 01:16:14,625 --> 01:16:17,037 I should place the index finger tip on the trigger 1139 01:16:17,042 --> 01:16:18,873 of a sniper rifle for a better aim. 1140 01:16:18,875 --> 01:16:20,206 I'll remember that. 1141 01:16:20,583 --> 01:16:21,583 But 1142 01:16:21,875 --> 01:16:24,457 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1143 01:16:24,458 --> 01:16:26,289 I want to go out with a bang. 1144 01:16:26,500 --> 01:16:27,785 Whether anyone will remember me, 1145 01:16:27,792 --> 01:16:29,032 I don't care. 1146 01:16:29,625 --> 01:16:30,865 Maverick told us that 1147 01:16:31,042 --> 01:16:33,078 being brave is the key to facing life. 1148 01:16:33,167 --> 01:16:34,828 We all have to die. 1149 01:16:34,875 --> 01:16:35,580 Yes! 1150 01:16:35,750 --> 01:16:36,865 Be brave! 1151 01:16:37,125 --> 01:16:38,661 A true genius 1152 01:16:38,708 --> 01:16:41,324 will not be ko'd by this sick society. 1153 01:16:41,417 --> 01:16:43,032 We must fight back! 1154 01:16:43,083 --> 01:16:44,535 Cheers! 1155 01:16:48,333 --> 01:16:50,101 When I was in the hospital, what have you been doing? 1156 01:16:50,125 --> 01:16:51,365 We followed your instructions 1157 01:16:52,417 --> 01:16:53,452 bombs? 1158 01:16:53,500 --> 01:16:54,034 Yes! 1159 01:16:54,083 --> 01:16:55,351 You and Maverick had it mapped out. 1160 01:16:55,375 --> 01:16:57,707 The prelude to resurrection day. 1161 01:17:00,958 --> 01:17:01,958 Good! 1162 01:17:06,958 --> 01:17:08,323 Do you have the suspect who placed the bomb? 1163 01:17:08,333 --> 01:17:10,574 Cctv captured a man wearing a mask 1164 01:17:10,583 --> 01:17:12,414 who placed it around noon. 1165 01:17:12,625 --> 01:17:13,625 Should be a lone wolf. 1166 01:17:14,000 --> 01:17:15,706 5 kg of c-4 1167 01:17:16,292 --> 01:17:17,372 could be deadly. 1168 01:17:18,000 --> 01:17:20,491 The design of the bomb isn't complicated. 1169 01:17:20,667 --> 01:17:21,747 But this device 1170 01:17:21,833 --> 01:17:23,414 has an unusual direction. 1171 01:17:23,708 --> 01:17:25,619 It's pointing down. 1172 01:17:25,708 --> 01:17:27,824 We have cables and gas pipes underground. 1173 01:17:27,875 --> 01:17:28,785 When it blows, 1174 01:17:28,833 --> 01:17:30,994 the chain reaction will cause a regional airblast 1175 01:17:31,167 --> 01:17:32,167 that can be disastrous. 1176 01:17:33,375 --> 01:17:35,286 "Good guys stay away" 1177 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 it's the media. 1178 01:17:37,667 --> 01:17:38,782 Get rid of the drone. 1179 01:17:38,833 --> 01:17:39,868 Yes, madam! 1180 01:17:57,292 --> 01:17:58,828 The best is yet to come. 1181 01:18:11,625 --> 01:18:12,625 "Private number" 1182 01:18:17,125 --> 01:18:18,125 the phone is ringing. 1183 01:18:19,250 --> 01:18:20,285 I'm picking up. 1184 01:18:23,875 --> 01:18:25,206 "Handsfree mode" 1185 01:18:25,875 --> 01:18:27,035 hello? 1186 01:18:27,083 --> 01:18:28,038 Calling eod, 1187 01:18:28,042 --> 01:18:28,827 what is tung sir doing? 1188 01:18:28,875 --> 01:18:30,081 There's a phone on the bomb. 1189 01:18:30,125 --> 01:18:30,989 Someone just called. 1190 01:18:31,042 --> 01:18:31,827 Who? 1191 01:18:31,875 --> 01:18:33,706 We don't know. I'll put it through. 1192 01:18:34,000 --> 01:18:34,705 You must be 1193 01:18:34,750 --> 01:18:36,536 tung cheuk man, the eodb officer. 1194 01:18:36,875 --> 01:18:37,739 Who are you? 1195 01:18:37,792 --> 01:18:39,282 Just an ordinary citizen. 1196 01:18:39,292 --> 01:18:41,453 Unlike you, tung sir, I'm not in the news. 1197 01:18:41,500 --> 01:18:42,785 It's just a job. 1198 01:18:42,833 --> 01:18:45,620 Cops are very different from civilians. 1199 01:18:45,708 --> 01:18:46,993 I really want to know, 1200 01:18:47,292 --> 01:18:49,658 if a cop and a civilian 1201 01:18:49,667 --> 01:18:50,952 are both shot, 1202 01:18:51,083 --> 01:18:52,493 who will you save first? 1203 01:18:52,792 --> 01:18:53,792 I'm working. 1204 01:18:54,125 --> 01:18:55,331 I don't have time to think. 1205 01:18:55,458 --> 01:18:56,493 To! Scissors! 1206 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Yes, sir! 1207 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Man. 1208 01:19:14,792 --> 01:19:16,077 Find cover! 1209 01:19:18,458 --> 01:19:19,458 Such precision! 1210 01:19:22,917 --> 01:19:23,622 Stay back! 1211 01:19:23,667 --> 01:19:25,018 Tung sir! Your position is too dangerous. 1212 01:19:25,042 --> 01:19:26,202 Pull out! 1213 01:19:30,000 --> 01:19:31,661 My suit is bulletproof. 1214 01:19:32,125 --> 01:19:33,331 Try to save to. 1215 01:19:35,875 --> 01:19:37,285 Search sniper's location. 1216 01:19:42,708 --> 01:19:43,743 Don't go out there! 1217 01:19:50,083 --> 01:19:52,165 I heard you said your bomb suit can protect you. 1218 01:19:53,125 --> 01:19:54,125 Let's see. 1219 01:20:05,667 --> 01:20:06,452 Did you find him? 1220 01:20:06,458 --> 01:20:07,117 No, madam! 1221 01:20:07,167 --> 01:20:08,327 Keep looking. Hurry! 1222 01:20:21,917 --> 01:20:22,827 Sniper's location 1223 01:20:22,833 --> 01:20:24,664 should be at my 6 or 6 o'clock. 1224 01:20:27,417 --> 01:20:28,953 Madam, out of range. 1225 01:20:29,083 --> 01:20:30,118 Go! 1226 01:20:47,750 --> 01:20:48,330 What is it? 1227 01:20:48,333 --> 01:20:49,038 Police! 1228 01:20:49,042 --> 01:20:50,157 Stay here. 1229 01:21:26,292 --> 01:21:27,292 Bomb clear! 1230 01:21:48,125 --> 01:21:49,125 To! 1231 01:21:51,708 --> 01:21:52,868 Ambulance! 1232 01:21:53,167 --> 01:21:54,077 To! 1233 01:21:54,083 --> 01:21:55,914 To! Stay awake! To! 1234 01:22:00,333 --> 01:22:00,947 Police! 1235 01:22:00,958 --> 01:22:01,993 Drop your weapon! 1236 01:22:03,708 --> 01:22:05,865 Hey! 1237 01:22:11,083 --> 01:22:12,368 Sniper down! 1238 01:22:12,375 --> 01:22:13,990 Place your men in deadly peril and they will survive. 1239 01:22:14,000 --> 01:22:15,536 Leave them in dire straits and they're reborn. 1240 01:22:15,542 --> 01:22:16,622 Salute! 1241 01:22:26,958 --> 01:22:28,073 Ambulance! 1242 01:22:28,083 --> 01:22:28,822 Hurry! 1243 01:22:28,833 --> 01:22:29,993 To, look at me! 1244 01:22:30,000 --> 01:22:30,989 To! 1245 01:22:31,000 --> 01:22:32,080 Hang in there! 1246 01:22:32,667 --> 01:22:34,157 Ambulance! 1247 01:22:34,167 --> 01:22:35,167 To! 1248 01:22:35,750 --> 01:22:37,081 Look at me! 1249 01:22:37,417 --> 01:22:38,702 Look at me! 1250 01:22:40,333 --> 01:22:42,244 Sir, let us take over. 1251 01:23:21,917 --> 01:23:24,454 I missed you... 1252 01:23:27,458 --> 01:23:29,164 It breaks my heart. 1253 01:23:29,667 --> 01:23:31,908 I want you to come home. 1254 01:23:37,750 --> 01:23:39,991 Even though I don't remember who they were. 1255 01:23:42,292 --> 01:23:43,953 I still feel bad. 1256 01:23:48,875 --> 01:23:50,866 Where you took me was not my home. 1257 01:23:52,292 --> 01:23:53,748 I'm a terrorist. 1258 01:23:55,250 --> 01:23:57,787 Whose idea was it, lying to me about being an uc? 1259 01:23:59,167 --> 01:24:00,373 Mine. 1260 01:24:02,583 --> 01:24:03,583 Yours? 1261 01:24:04,000 --> 01:24:06,992 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1262 01:24:07,375 --> 01:24:10,492 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1263 01:24:10,500 --> 01:24:12,161 how would you feel? 1264 01:24:13,417 --> 01:24:14,748 How would you feel? 1265 01:24:17,708 --> 01:24:20,780 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1266 01:24:21,167 --> 01:24:22,907 If my plan was a mistake. 1267 01:24:23,042 --> 01:24:24,373 Don't blame yourself. 1268 01:24:25,708 --> 01:24:26,993 You did nothing wrong. 1269 01:24:30,083 --> 01:24:31,414 If I were in your shoes, 1270 01:24:32,792 --> 01:24:34,532 I would have done the same. 1271 01:24:38,667 --> 01:24:39,702 I went back 1272 01:24:39,917 --> 01:24:41,873 and confirmed I'm a core member of vendetta. 1273 01:24:41,875 --> 01:24:43,285 Davy 1274 01:24:43,750 --> 01:24:44,830 is not a person. 1275 01:24:45,583 --> 01:24:46,663 It's a U.S. 1276 01:24:46,708 --> 01:24:48,915 Nuclear bomb developed during the cold war. 1277 01:24:49,292 --> 01:24:52,204 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1278 01:24:52,292 --> 01:24:53,202 its destructive power is 1279 01:24:53,292 --> 01:24:56,284 between 10 and 20 tons of tnt equivalent. 1280 01:24:56,542 --> 01:24:57,622 Resurrection day 1281 01:24:57,708 --> 01:24:59,068 is the code name for an operation. 1282 01:24:59,292 --> 01:25:00,532 The details of which 1283 01:25:00,958 --> 01:25:02,539 are still unknown. 1284 01:25:09,042 --> 01:25:11,124 I must carry on with the mission 1285 01:25:11,667 --> 01:25:13,248 and I'll find out soon. 1286 01:25:25,375 --> 01:25:27,286 We chose this path together. 1287 01:25:28,083 --> 01:25:30,039 Even though I have only one leg, 1288 01:25:31,417 --> 01:25:32,623 you must stick with me 1289 01:25:33,875 --> 01:25:35,160 and see this through. 1290 01:25:38,250 --> 01:25:39,706 You must be careful. 1291 01:25:41,750 --> 01:25:43,286 I will. 1292 01:25:53,625 --> 01:25:55,661 What was it like for us? 1293 01:25:57,833 --> 01:25:59,539 You were never in love with me, 1294 01:26:00,292 --> 01:26:02,248 but I can't tell if it's real or not. 1295 01:26:31,667 --> 01:26:32,873 The boss wants to see you. 1296 01:26:49,042 --> 01:26:49,622 Calling madam, 1297 01:26:49,625 --> 01:26:50,580 the barge blew up. 1298 01:26:50,625 --> 01:26:51,865 They took poon shing fung away. 1299 01:27:01,458 --> 01:27:01,992 Madam, 1300 01:27:02,042 --> 01:27:03,602 we still have poon shing fung's signal. 1301 01:27:03,708 --> 01:27:05,369 He's probably meeting with ma sai kwan. 1302 01:27:05,667 --> 01:27:07,282 Ctru, let's roll. 1303 01:27:16,875 --> 01:27:18,240 Hang back! Keep a 1 km distance. 1304 01:27:24,417 --> 01:27:24,997 Madam, 1305 01:27:25,000 --> 01:27:26,410 we lost the signal. 1306 01:27:27,667 --> 01:27:29,453 Probably by a radio interference device. 1307 01:27:33,750 --> 01:27:34,785 Ok! Go! 1308 01:27:35,333 --> 01:27:36,448 Boys, come on! 1309 01:27:36,542 --> 01:27:37,542 Hurry up! 1310 01:27:53,708 --> 01:27:55,949 The water margin, never get bored from reading it. 1311 01:27:57,625 --> 01:28:00,207 Vendetta is like the liangshan marsh. 1312 01:28:00,292 --> 01:28:02,578 I'm chao gai and you're song Jiang. 1313 01:28:03,250 --> 01:28:04,990 I foot the bill, you come up with ideas 1314 01:28:05,792 --> 01:28:07,032 upholding justice for heaven. 1315 01:28:09,250 --> 01:28:11,286 I just didn't expect our ending 1316 01:28:12,000 --> 01:28:13,600 would be the same as "the water margin". 1317 01:28:13,833 --> 01:28:15,744 Song Jiang accepted the court's amnesty 1318 01:28:17,083 --> 01:28:18,664 and betrayed his brothers. 1319 01:28:24,125 --> 01:28:25,535 Is the prosthetic any good? 1320 01:28:29,792 --> 01:28:32,408 The lady you were with works for ctr... 1321 01:28:32,583 --> 01:28:33,823 She was my ex-girlfriend. 1322 01:28:35,208 --> 01:28:36,243 I'm a man on the run, 1323 01:28:37,125 --> 01:28:38,535 she wanted me to turn myself in. 1324 01:28:42,208 --> 01:28:43,744 We were childhood friends, 1325 01:28:43,833 --> 01:28:46,199 comrades with the same beliefs. 1326 01:28:46,958 --> 01:28:48,448 How can I possibly doubt you? 1327 01:28:48,875 --> 01:28:49,875 By the way, 1328 01:28:50,750 --> 01:28:52,331 how long have we known each other? 1329 01:28:52,375 --> 01:28:53,455 I don't remember. 1330 01:28:54,708 --> 01:28:55,708 I have amnesia. 1331 01:28:55,917 --> 01:28:56,917 Amnesia? 1332 01:28:58,083 --> 01:28:58,788 I'll have another go! 1333 01:28:58,833 --> 01:29:00,494 That's enough! Stop bullying ma sai kwan! 1334 01:29:00,500 --> 01:29:01,580 We're playing with him. 1335 01:29:03,917 --> 01:29:05,828 I will always remember 1336 01:29:05,917 --> 01:29:08,249 how nice you were to me. 1337 01:29:12,417 --> 01:29:14,282 Why did they punish you for helping someone? 1338 01:29:14,292 --> 01:29:16,783 They didn't punish me for helping you, 1339 01:29:16,833 --> 01:29:18,073 but for getting into a fight. 1340 01:29:18,167 --> 01:29:19,782 But they hit you first. 1341 01:29:19,833 --> 01:29:21,243 You were protecting yourself... 1342 01:29:22,167 --> 01:29:23,167 And me. 1343 01:29:23,500 --> 01:29:24,785 I want to give you something. 1344 01:29:24,833 --> 01:29:25,868 Mastermind? 1345 01:29:26,125 --> 01:29:29,617 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1346 01:29:29,667 --> 01:29:31,658 You must guess the correct color and order. 1347 01:29:33,708 --> 01:29:34,708 You lost. 1348 01:29:35,250 --> 01:29:36,581 Let me see. 1349 01:29:37,375 --> 01:29:38,706 I can't believe it. 1350 01:29:38,750 --> 01:29:40,160 Wouldn't that be easier to guess? 1351 01:29:40,167 --> 01:29:42,453 You never said you can use the same color. 1352 01:29:42,458 --> 01:29:43,868 I like uniformity. 1353 01:29:43,958 --> 01:29:45,869 I hate people who change. 1354 01:29:46,125 --> 01:29:48,081 After high school, I went to the u.K. 1355 01:29:48,125 --> 01:29:49,990 I sent you a Christmas card every year. 1356 01:29:50,042 --> 01:29:51,953 But after a few years, you stopped writing back. 1357 01:29:52,042 --> 01:29:55,205 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1358 01:29:55,375 --> 01:29:57,866 "Unable to contact” was written on the envelope. 1359 01:29:57,917 --> 01:29:58,827 Then years later, 1360 01:29:58,917 --> 01:30:00,407 I saw you in the newspaper, 1361 01:30:00,417 --> 01:30:03,659 standing in front of a bomb with a big hole. 1362 01:30:04,167 --> 01:30:05,782 You became an eodb officer. 1363 01:30:06,292 --> 01:30:07,327 Right there and then, 1364 01:30:08,417 --> 01:30:09,782 I was heartbroken. 1365 01:30:15,875 --> 01:30:16,875 Until one day, 1366 01:30:18,125 --> 01:30:21,413 I found out this system finally abandoned you. 1367 01:30:23,417 --> 01:30:24,998 The world is sick! 1368 01:30:26,000 --> 01:30:27,740 Do I have to make a bomb, 1369 01:30:27,792 --> 01:30:30,249 then defuse it to prove myself? 1370 01:30:30,292 --> 01:30:32,283 Listen to yourself! 1371 01:30:32,375 --> 01:30:34,081 You're a ticking bomb. 1372 01:30:34,875 --> 01:30:37,161 This is a society that 1373 01:30:37,625 --> 01:30:39,661 everything is disposable after use, 1374 01:30:39,750 --> 01:30:41,081 including human beings. 1375 01:30:42,208 --> 01:30:43,823 When I read that message, 1376 01:30:43,917 --> 01:30:44,917 I knew 1377 01:30:45,333 --> 01:30:46,333 blizzard 1378 01:30:46,750 --> 01:30:47,956 is you. 1379 01:30:48,000 --> 01:30:49,490 Anger is not enough. 1380 01:30:49,500 --> 01:30:52,242 To turn this rotten system to ashes, 1381 01:30:52,250 --> 01:30:55,447 we need to be together as one against all others, 1382 01:30:55,458 --> 01:30:56,823 break all of their wings 1383 01:30:56,833 --> 01:30:58,573 - and make sure it crashes. - Courier 1384 01:30:58,667 --> 01:31:01,989 to see a new beginning rise behind the sun, 1385 01:31:02,000 --> 01:31:04,082 we seek destruction. 1386 01:31:07,042 --> 01:31:08,828 You finally came out from under 1387 01:31:08,833 --> 01:31:11,040 that "you got what you deserved" mentality. 1388 01:31:12,417 --> 01:31:13,657 But the price you paid 1389 01:31:14,417 --> 01:31:15,577 is your leg. 1390 01:31:18,167 --> 01:31:19,167 My dear friend, 1391 01:31:19,208 --> 01:31:20,368 long time no see. 1392 01:31:20,417 --> 01:31:22,829 I hope we can meet up and make some plans 1393 01:31:22,958 --> 01:31:25,449 to stop this world from getting worse. 1394 01:31:46,208 --> 01:31:47,208 Ma sai kwan? 1395 01:31:54,917 --> 01:31:55,917 Betrayal 1396 01:31:56,083 --> 01:31:57,823 is nothing new. 1397 01:31:57,833 --> 01:31:59,789 Humans are full of weaknesses. 1398 01:32:00,042 --> 01:32:02,158 But this operation is your design. 1399 01:32:04,208 --> 01:32:05,948 How can you beat vendetta? 1400 01:32:07,625 --> 01:32:08,330 Who are you? 1401 01:32:08,375 --> 01:32:09,990 I don't know who I am. 1402 01:32:12,083 --> 01:32:13,723 I only wish to stop the terrorist attack. 1403 01:32:14,583 --> 01:32:15,493 Davy... 1404 01:32:15,542 --> 01:32:16,782 You told me where to find it. 1405 01:32:17,500 --> 01:32:18,990 Why did you betray yourself? 1406 01:32:19,000 --> 01:32:20,410 Remember what you said? 1407 01:32:20,458 --> 01:32:21,823 I don't remember. 1408 01:32:21,875 --> 01:32:22,409 What? 1409 01:32:22,542 --> 01:32:23,893 I want to stop the terrorist attack. 1410 01:32:23,917 --> 01:32:24,497 You can't! 1411 01:32:24,542 --> 01:32:25,768 I want to stop the terrorist attack. 1412 01:32:25,792 --> 01:32:26,326 You cannot! 1413 01:32:26,375 --> 01:32:27,080 I want to stop it! 1414 01:32:27,125 --> 01:32:28,911 You designed resurrection day. 1415 01:32:46,083 --> 01:32:46,993 Look! 1416 01:32:47,042 --> 01:32:49,533 The world was beautiful. 1417 01:32:49,833 --> 01:32:52,415 But now, it's incurable. 1418 01:32:52,458 --> 01:32:54,369 All systems are like a tumor. 1419 01:32:54,583 --> 01:32:55,698 If you have cancer, 1420 01:32:55,750 --> 01:32:56,910 you need chemotherapy. 1421 01:32:56,917 --> 01:32:59,533 Use radiation to kill all the cancer cells. 1422 01:32:59,625 --> 01:33:00,990 Better than waiting for death. 1423 01:33:01,167 --> 01:33:03,453 Waiting to die is a horrible feeling. 1424 01:33:03,875 --> 01:33:05,991 Scrap it and start over. 1425 01:33:06,167 --> 01:33:08,249 Place your men in deadly peril and they will survive. 1426 01:33:08,375 --> 01:33:10,582 Leave them in dire straits and they're reborn. 1427 01:33:17,042 --> 01:33:17,701 In the olden days, 1428 01:33:17,750 --> 01:33:18,934 the burning of sodom and gomorrah 1429 01:33:18,958 --> 01:33:20,059 and the world-engulfing flood. 1430 01:33:20,083 --> 01:33:21,163 Today, 1431 01:33:21,375 --> 01:33:23,206 we picked the date for resurrection day. 1432 01:33:23,458 --> 01:33:24,458 We can't stop! 1433 01:33:24,542 --> 01:33:27,409 I beg you! Stop the terrorist attack! Ok? 1434 01:33:27,833 --> 01:33:29,573 I'm begging you... 1435 01:33:30,000 --> 01:33:31,956 Please? 1436 01:33:32,292 --> 01:33:32,872 Boss! 1437 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 We're ready to roll. 1438 01:33:34,792 --> 01:33:35,781 Wait outside. 1439 01:33:35,792 --> 01:33:36,827 Yes! 1440 01:33:37,917 --> 01:33:39,157 I remember you said 1441 01:33:39,167 --> 01:33:41,283 waiting to die is a horrible feeling. 1442 01:33:45,083 --> 01:33:45,788 Now, 1443 01:33:45,792 --> 01:33:48,283 I'll let you get a feel for that. 1444 01:34:13,958 --> 01:34:16,358 "New York world trade center, 5 dead thousands injured” 1445 01:34:24,375 --> 01:34:26,286 International finance centre! 1446 01:34:26,375 --> 01:34:27,865 We're blowing up ifc. 1447 01:34:28,000 --> 01:34:29,536 I planned resurrection day. 1448 01:34:29,625 --> 01:34:30,956 It was my plan. 1449 01:34:53,375 --> 01:34:54,455 Where is the bomb? 1450 01:34:54,458 --> 01:34:55,868 I don't remember. 1451 01:34:56,542 --> 01:34:57,327 Calling chan sir, 1452 01:34:57,333 --> 01:34:58,539 vendetta plans to blow up ifc. 1453 01:34:58,542 --> 01:35:00,407 We don't have details yet. 1454 01:35:12,792 --> 01:35:14,123 Evacuate ifc at once 1455 01:35:14,125 --> 01:35:15,285 and lock down the premises. 1456 01:35:15,292 --> 01:35:16,828 One ifc has 4 floors underground, 1457 01:35:16,833 --> 01:35:17,913 38 floors above ground. 1458 01:35:17,917 --> 01:35:19,953 Two ifc has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1459 01:35:19,958 --> 01:35:22,119 With a floor area of 436,000 cubic meters 1460 01:35:22,125 --> 01:35:23,410 and 80 elevators, 1461 01:35:23,417 --> 01:35:25,578 it'll take a while to find the bomb. 1462 01:35:32,083 --> 01:35:32,993 Mon, get the tools. 1463 01:35:33,042 --> 01:35:33,622 Yes, sir! 1464 01:35:33,708 --> 01:35:34,493 Everyone out! 1465 01:35:34,500 --> 01:35:35,159 Yes, sir! 1466 01:35:35,167 --> 01:35:36,953 Follow me, everyone! Go go go! 1467 01:35:36,958 --> 01:35:37,697 Everybody, hurry up! 1468 01:35:37,792 --> 01:35:38,792 - Yes, sir! - Let's go! 1469 01:35:40,375 --> 01:35:42,366 They were so close. 1470 01:35:43,125 --> 01:35:44,445 They have very limited resources, 1471 01:35:44,708 --> 01:35:46,824 and parked the car bomb at the wrong place. 1472 01:35:47,083 --> 01:35:47,822 In the end, 1473 01:35:47,875 --> 01:35:48,955 they only blew a hole in the ground. 1474 01:35:48,958 --> 01:35:50,539 What they failed to do, 1475 01:35:50,958 --> 01:35:52,198 we'll make it right. 1476 01:35:53,583 --> 01:35:55,164 Today is February 26. 1477 01:35:55,958 --> 01:35:58,415 Resurrection day is modeled after the 1993 car bombing 1478 01:35:58,625 --> 01:36:00,411 of the wtc in New York on February 26. 1479 01:36:00,417 --> 01:36:02,726 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1480 01:36:02,750 --> 01:36:03,934 in the north tower parking garage. 1481 01:36:03,958 --> 01:36:05,518 The target was the main column of the north tower. 1482 01:36:05,542 --> 01:36:07,226 The intention was to send the taller north tower 1483 01:36:07,250 --> 01:36:08,268 crashing into the lower south tower. 1484 01:36:08,292 --> 01:36:09,748 We learnt from that incident 1485 01:36:09,792 --> 01:36:10,872 and decided to use c-4, 1486 01:36:10,917 --> 01:36:13,637 which is destructive enough to bring down the main column of two ifc. 1487 01:36:16,542 --> 01:36:18,262 Two ifc would crumble towards the southwest 1488 01:36:18,375 --> 01:36:19,375 and crush one ifc. 1489 01:36:23,458 --> 01:36:24,117 Chan sir, 1490 01:36:24,167 --> 01:36:25,577 the bomb should be in the garage of two ifc, 1491 01:36:25,583 --> 01:36:26,743 near the main column on the southwest side. 1492 01:36:26,750 --> 01:36:28,268 Contact the buildings department for the ifc building plan. 1493 01:36:28,292 --> 01:36:28,906 Hurry! 1494 01:36:28,958 --> 01:36:29,958 Yes, sir! 1495 01:36:30,042 --> 01:36:30,952 Tung sir, here. 1496 01:36:31,000 --> 01:36:31,830 This bomb 1497 01:36:31,917 --> 01:36:33,077 is a combination device, 1498 01:36:33,125 --> 01:36:34,125 made up of 4 components, 1499 01:36:34,167 --> 01:36:35,498 with a pre-set permutation 1500 01:36:35,625 --> 01:36:36,865 to stop the timer. 1501 01:36:37,958 --> 01:36:39,539 Each component is one out of five. 1502 01:36:39,583 --> 01:36:41,699 That's 625 combinations. 1503 01:36:41,792 --> 01:36:43,532 You won't have time to disarm it. 1504 01:36:43,917 --> 01:36:44,497 Madam, 1505 01:36:44,542 --> 01:36:45,622 I'm in charge here. 1506 01:36:45,833 --> 01:36:46,833 I'd like you to leave. 1507 01:36:47,333 --> 01:36:48,493 You should both leave. 1508 01:36:48,667 --> 01:36:49,998 Let me die alone. 1509 01:36:50,042 --> 01:36:51,282 If you don't go to ifc, 1510 01:36:51,333 --> 01:36:52,288 a lot of people will die. 1511 01:36:52,333 --> 01:36:53,333 Pong ling, 1512 01:36:54,000 --> 01:36:54,864 2 minutes. 1513 01:36:54,875 --> 01:36:56,035 If I can't do it, I'll leave. 1514 01:36:56,250 --> 01:36:57,250 Go! 1515 01:37:17,417 --> 01:37:18,577 I'm lun ting pong of eod. 1516 01:37:18,625 --> 01:37:20,707 Evacuate everyone within ifc vicinity. 1517 01:37:20,708 --> 01:37:21,322 The mall, 1518 01:37:21,375 --> 01:37:21,955 office building, 1519 01:37:21,958 --> 01:37:22,697 mtr station 1520 01:37:22,708 --> 01:37:24,744 and all nearby public space. Over! 1521 01:37:24,750 --> 01:37:26,911 Eod, split up and look for the bomb in the parking lot! 1522 01:37:27,875 --> 01:37:29,285 Hurry! 1523 01:37:31,458 --> 01:37:33,915 Evacuate everyone in the mall. 1524 01:37:34,042 --> 01:37:35,042 Hurry up! 1525 01:37:36,625 --> 01:37:38,081 The mall will be closed. 1526 01:37:38,125 --> 01:37:39,706 We need everyone to evacuate at once. 1527 01:37:40,375 --> 01:37:41,535 Keep moving! Hurry! 1528 01:37:45,375 --> 01:37:46,205 You said 1529 01:37:46,208 --> 01:37:48,449 we should not save lives by risking our own. 1530 01:37:48,542 --> 01:37:49,907 Saving lives is my job. 1531 01:37:50,000 --> 01:37:51,456 I can be outside in 5 seconds. 1532 01:37:51,667 --> 01:37:52,497 If I can't disarm the bomb, 1533 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 I can go for the lock. 1534 01:37:53,958 --> 01:37:55,698 It's a 4-digit lock. No numbers. 1535 01:37:55,708 --> 01:37:57,164 Red, yellow, blue, green, black and white. 1536 01:37:57,167 --> 01:37:58,167 6 colors. 1537 01:37:58,292 --> 01:37:59,748 Choose 4 out of 6 colors. 1538 01:37:59,958 --> 01:38:01,744 1296 combinations. 1539 01:38:01,833 --> 01:38:02,833 That's even harder. 1540 01:38:05,250 --> 01:38:06,250 Mastermind! 1541 01:38:07,125 --> 01:38:08,080 I like uniformity. 1542 01:38:08,083 --> 01:38:09,619 I hate people who change. 1543 01:38:09,667 --> 01:38:11,248 He really wants me to remember him. 1544 01:38:11,750 --> 01:38:12,750 Go for the lock. 1545 01:38:12,792 --> 01:38:13,792 Single color. 1546 01:38:14,500 --> 01:38:15,500 I'll try yellow. 1547 01:38:17,125 --> 01:38:18,125 Wrong. 1548 01:38:18,500 --> 01:38:19,159 Blue. 1549 01:38:19,292 --> 01:38:21,783 You never said you can use one color. 1550 01:38:23,833 --> 01:38:24,697 Red! 1551 01:38:24,792 --> 01:38:25,792 All red! 1552 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Run! 1553 01:38:41,167 --> 01:38:43,285 To ifc! 1554 01:38:48,667 --> 01:38:49,782 Time fuse 20 meters. 1555 01:38:49,792 --> 01:38:51,059 We need 10 minutes to clear out. 1556 01:38:51,083 --> 01:38:52,118 Relax! I did the maths. 1557 01:39:10,250 --> 01:39:11,615 All trains heading for Hong Kong 1558 01:39:11,667 --> 01:39:13,453 will terminate at kowloon station. 1559 01:39:13,583 --> 01:39:15,463 No train is allowed to enter Hong Kong station. 1560 01:39:15,500 --> 01:39:16,034 All trains heading for Hong Kong... 1561 01:39:16,083 --> 01:39:17,083 What's happening? 1562 01:39:18,875 --> 01:39:20,206 We take control here. 1563 01:39:22,250 --> 01:39:23,581 If they use c-4 to blow up ifc, 1564 01:39:23,583 --> 01:39:24,583 what about Davy Crockett? 1565 01:39:24,875 --> 01:39:25,990 I will remember. 1566 01:39:27,167 --> 01:39:28,167 I will remember. 1567 01:39:28,458 --> 01:39:29,823 If nobody tries to be a hero, 1568 01:39:29,875 --> 01:39:31,115 we'll all get out in one piece. 1569 01:39:34,000 --> 01:39:34,910 Calling eod, 1570 01:39:34,917 --> 01:39:36,373 the main column on the southwest side 1571 01:39:36,375 --> 01:39:38,787 is between parking spaces ♪150 and ♪200. 1572 01:39:38,792 --> 01:39:39,326 Over! 1573 01:39:39,333 --> 01:39:40,768 Roger! Split up to different levels. 1574 01:39:40,792 --> 01:39:42,632 Look for parking spaces between ♪150 and ♪200. 1575 01:39:42,667 --> 01:39:43,684 You two go down one level. 1576 01:39:43,708 --> 01:39:44,538 Fat sze, give me the tools. 1577 01:39:44,542 --> 01:39:45,577 - Follow me! - This way! 1578 01:39:45,625 --> 01:39:46,705 Excuse me... 1579 01:39:47,750 --> 01:39:48,330 Over here! 1580 01:39:48,417 --> 01:39:50,078 Can't let them find the car. 1581 01:39:50,208 --> 01:39:51,914 - You can't go in. - This is locked down. 1582 01:39:51,958 --> 01:39:52,958 Hey! 1583 01:40:16,333 --> 01:40:16,947 Fat sze! 1584 01:40:17,000 --> 01:40:17,705 Keep looking! 1585 01:40:17,750 --> 01:40:18,910 - Yes sir! - Go! 1586 01:40:20,333 --> 01:40:20,947 What are you doing? 1587 01:40:21,000 --> 01:40:22,000 Stop the car! 1588 01:40:24,083 --> 01:40:25,083 A car just ran the gate! 1589 01:40:26,875 --> 01:40:27,614 Sir! Excuse me, 1590 01:40:27,667 --> 01:40:28,873 this area has been sealed off. 1591 01:40:30,542 --> 01:40:32,032 Everyone get out! 1592 01:40:32,125 --> 01:40:33,365 Take the booth! 1593 01:40:37,417 --> 01:40:38,202 Get on the ground! 1594 01:40:38,208 --> 01:40:39,414 Get down! 1595 01:40:39,458 --> 01:40:40,868 Everybody out... on the floor, now! 1596 01:40:40,875 --> 01:40:42,081 Get your heads down! 1597 01:40:43,708 --> 01:40:45,198 Everybody get down! 1598 01:40:47,250 --> 01:40:48,365 Open the gates. 1599 01:40:49,875 --> 01:40:50,785 Hurry it up! 1600 01:40:50,833 --> 01:40:51,413 Come on! 1601 01:40:51,500 --> 01:40:52,455 Come on! Hurry it up! 1602 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Tie them up! 1603 01:40:54,000 --> 01:40:55,706 Let's go! Give me your hands! 1604 01:40:59,625 --> 01:41:01,286 Shootout at Hong Kong station. 1605 01:41:01,417 --> 01:41:02,657 Alpha team, stay! 1606 01:41:02,708 --> 01:41:04,949 Beta team, follow me across to Hong Kong station l2. 1607 01:41:10,500 --> 01:41:12,331 Hurry, get up. Move on! 1608 01:41:12,375 --> 01:41:14,081 Move it! 1609 01:41:14,125 --> 01:41:16,116 Shoot them! Stand right here! 1610 01:41:16,208 --> 01:41:18,290 All cops, stay where you are! 1611 01:41:19,000 --> 01:41:21,036 If you take a step forward, 1612 01:41:21,250 --> 01:41:22,786 I will kill all the hostages. 1613 01:41:22,833 --> 01:41:25,165 Stay back! Don't come in here! 1614 01:41:25,250 --> 01:41:27,036 We will shoot the hostages! 1615 01:41:27,083 --> 01:41:29,074 Cops, we will shoot everyone! 1616 01:41:29,125 --> 01:41:30,331 Cops, stop! 1617 01:41:30,375 --> 01:41:31,865 Cops stop, stay back! 1618 01:41:31,917 --> 01:41:33,953 We will shoot you if you move forward. 1619 01:41:34,917 --> 01:41:35,702 What's the status? 1620 01:41:35,792 --> 01:41:37,908 Eod is looking for the bomb in the parking lot of two ifc. 1621 01:41:37,917 --> 01:41:40,203 Terrorists at Hong Kong station occupied l2 1622 01:41:40,208 --> 01:41:41,698 and put the bomb on the train. 1623 01:41:45,917 --> 01:41:46,781 I remember now. 1624 01:41:46,917 --> 01:41:48,601 Resurrection day is not just blowing up ifc, 1625 01:41:48,625 --> 01:41:50,832 but also the core infrastructure of the hk airport. 1626 01:41:54,542 --> 01:41:56,022 They will hijack the airport express. 1627 01:41:56,208 --> 01:41:58,309 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1628 01:41:58,333 --> 01:41:59,664 each carrying a bomb. 1629 01:42:01,625 --> 01:42:04,476 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1630 01:42:04,500 --> 01:42:05,535 The c-4 on the train 1631 01:42:05,583 --> 01:42:08,905 will blow up elements at the kowloon station and tsing ma bridge. 1632 01:42:08,958 --> 01:42:10,976 The engine will crash into the Hong Kong international airport. 1633 01:42:11,000 --> 01:42:12,581 Davy Crockett will be in the front. 1634 01:42:14,792 --> 01:42:16,184 The impact from the head-on collision 1635 01:42:16,208 --> 01:42:18,199 will trigger the wireless detonator, 1636 01:42:18,250 --> 01:42:19,809 and set off all the bombs simultaneously. 1637 01:42:19,833 --> 01:42:21,789 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1638 01:42:21,792 --> 01:42:24,454 The radioactive contamination will leave chek lap kok in ruins, 1639 01:42:24,542 --> 01:42:26,498 and unable to rebuild in at least 20 years. 1640 01:42:28,875 --> 01:42:29,955 Don't move! 1641 01:42:30,000 --> 01:42:31,331 Get down! 1642 01:42:47,208 --> 01:42:49,073 The terrorists hijacked the train. Over. 1643 01:42:49,125 --> 01:42:50,490 Any way we can intercept it? Over. 1644 01:42:50,500 --> 01:42:52,115 The tsing yi control center should be able to. 1645 01:42:52,125 --> 01:42:53,581 But vendetta has taken over. 1646 01:42:53,583 --> 01:42:54,242 Over. 1647 01:42:54,250 --> 01:42:55,490 Chan sir, there's a bomb on the train. 1648 01:42:55,500 --> 01:42:56,615 Lock down the tsing ma bridge 1649 01:42:56,625 --> 01:42:58,866 and evacuate the airport and airport express. Over. 1650 01:42:58,875 --> 01:42:59,875 Copy! 1651 01:43:00,167 --> 01:43:01,782 Due to an emergency, 1652 01:43:01,833 --> 01:43:03,494 everyone must leave the station at once! 1653 01:43:03,542 --> 01:43:05,123 And evacuate to somewhere safe. 1654 01:43:05,167 --> 01:43:06,703 Due to a serious incident, 1655 01:43:06,708 --> 01:43:08,699 please leave the station immediately! 1656 01:43:21,000 --> 01:43:21,614 Calling tung sir! 1657 01:43:21,625 --> 01:43:23,331 We found the car bomb. 1658 01:43:23,333 --> 01:43:24,698 It's clear. 1659 01:43:24,708 --> 01:43:25,697 I don't care how, 1660 01:43:25,708 --> 01:43:27,164 break into the control center 1661 01:43:27,167 --> 01:43:29,999 and stop ma sai kwan's train on the tsing ma bridge. 1662 01:43:30,000 --> 01:43:31,490 We move the car bomb out there, 1663 01:43:31,500 --> 01:43:33,081 then blow up both ends of the bridge 1664 01:43:33,083 --> 01:43:34,698 and let the train fall into the water. 1665 01:43:34,917 --> 01:43:37,283 This is the only way to stop radiation diffusion 1666 01:43:37,292 --> 01:43:38,782 and reduce casualties. 1667 01:43:53,167 --> 01:43:53,872 Brother fung. 1668 01:43:53,917 --> 01:43:55,248 Sir, I'll go with you. 1669 01:43:55,333 --> 01:43:56,163 No, you stay! 1670 01:43:56,250 --> 01:43:57,330 Give your gear to fung. 1671 01:44:19,000 --> 01:44:19,785 We have c-4, 1672 01:44:19,792 --> 01:44:20,781 time fuse, 1673 01:44:20,792 --> 01:44:22,032 detonator 1674 01:44:22,333 --> 01:44:23,698 and det cord in the back. 1675 01:44:25,667 --> 01:44:27,407 The tsing ma bridge is a suspension bridge. 1676 01:44:27,417 --> 01:44:28,953 We split up and attach the c-4 1677 01:44:28,958 --> 01:44:30,789 to the 4 vertical cables 1678 01:44:30,792 --> 01:44:32,453 on the ma wan side, 1679 01:44:32,458 --> 01:44:34,449 then connect the det cord and time fuse 1680 01:44:34,458 --> 01:44:36,244 and blow it up using the detonator. 1681 01:44:36,250 --> 01:44:37,456 There's no gunpowder. 1682 01:44:37,458 --> 01:44:38,743 Here! 1683 01:44:40,042 --> 01:44:41,657 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1684 01:44:41,667 --> 01:44:42,747 Be careful! 1685 01:44:59,708 --> 01:45:00,367 Here... 1686 01:45:00,417 --> 01:45:02,578 Please follow instructions from ground personnel 1687 01:45:02,625 --> 01:45:04,035 and leave the station at once. 1688 01:45:07,917 --> 01:45:08,917 Pong ling, 1689 01:45:09,417 --> 01:45:11,703 we use a time fuse to detonate c-4 to blow up the bridge. 1690 01:45:11,708 --> 01:45:14,018 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1691 01:45:14,042 --> 01:45:15,202 If Davy Crockett goes off in the water, 1692 01:45:15,208 --> 01:45:16,197 it'll cause a shockwave 1693 01:45:16,208 --> 01:45:17,664 with a lethal range of 1 km. 1694 01:45:17,667 --> 01:45:19,783 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1695 01:45:19,792 --> 01:45:21,123 From when you board the chopper, 1696 01:45:21,125 --> 01:45:22,205 it'll take 30 seconds. 1697 01:45:22,208 --> 01:45:24,790 Stop ma sai kwan's train in the middle of the bridge. 1698 01:45:25,000 --> 01:45:26,706 We'll take over the control center asap 1699 01:45:26,708 --> 01:45:28,664 and stop ma sai kwan's train on the bridge. 1700 01:45:28,667 --> 01:45:29,998 After you reach the safety zone, 1701 01:45:30,000 --> 01:45:31,285 we'll re-start the train 1702 01:45:31,292 --> 01:45:32,372 and let it fall into the water. 1703 01:45:32,375 --> 01:45:34,832 Set the time fuse for 20 seconds. 1704 01:45:41,250 --> 01:45:41,955 Calling Lee sir, 1705 01:45:41,958 --> 01:45:42,958 sniper ready. 1706 01:45:47,750 --> 01:45:49,240 They're shooting at us! 1707 01:45:51,042 --> 01:45:52,157 Find cover! 1708 01:45:52,292 --> 01:45:53,292 They're shooting! 1709 01:45:54,042 --> 01:45:54,827 I don't want to die! 1710 01:45:54,875 --> 01:45:55,875 Get out of my way! 1711 01:46:00,750 --> 01:46:01,750 Help! 1712 01:46:04,708 --> 01:46:05,788 Get down! 1713 01:46:25,375 --> 01:46:27,866 A train stopped at kowloon station. 1714 01:46:28,042 --> 01:46:30,078 Pong, there's a bomb on the train. 1715 01:46:30,083 --> 01:46:31,414 I don't care how, 1716 01:46:31,417 --> 01:46:32,623 just move it. 1717 01:46:32,625 --> 01:46:33,284 Copy! 1718 01:46:33,292 --> 01:46:34,748 Chan sir, is there a train at Hong Kong station? 1719 01:46:34,750 --> 01:46:35,364 Yes! 1720 01:46:35,375 --> 01:46:36,364 On the other side of the tracks. 1721 01:46:36,375 --> 01:46:37,455 Get me a train captain 1722 01:46:37,458 --> 01:46:39,073 to teach me how to operate it. 1723 01:47:21,958 --> 01:47:23,038 Done! 1724 01:47:37,917 --> 01:47:40,249 Set the c-4 on the cables. 1725 01:48:06,667 --> 01:48:07,281 Go! 1726 01:48:07,292 --> 01:48:08,498 Yes, madam! 1727 01:48:11,667 --> 01:48:14,329 "Kowloon station” 1728 01:48:31,708 --> 01:48:32,413 Tung sir, 1729 01:48:32,417 --> 01:48:35,217 I'm pushing the train car from kowloon station towards tsing ma bridge. 1730 01:49:13,208 --> 01:49:14,994 Madam, we are ready. 1731 01:49:15,000 --> 01:49:15,659 Three... 1732 01:49:15,667 --> 01:49:16,247 Two... 1733 01:49:16,250 --> 01:49:17,250 One... 1734 01:49:40,083 --> 01:49:41,118 Team b, action! 1735 01:49:46,625 --> 01:49:48,331 Grab the hostages! 1736 01:49:48,917 --> 01:49:50,077 Watch out for the hostages! 1737 01:50:09,417 --> 01:50:10,532 Resurrection! 1738 01:50:13,958 --> 01:50:14,958 Get the lights! 1739 01:50:16,125 --> 01:50:17,786 Police! Calm down! 1740 01:50:17,792 --> 01:50:19,248 Stop the train on tsing ma bridge! 1741 01:50:19,250 --> 01:50:20,410 I'll do it. 1742 01:50:20,417 --> 01:50:21,372 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1743 01:50:21,375 --> 01:50:22,831 Search the scene. 1744 01:50:25,625 --> 01:50:26,625 What happened? 1745 01:50:27,292 --> 01:50:27,872 What's wrong? 1746 01:50:27,875 --> 01:50:28,705 I can't control the train. 1747 01:50:28,708 --> 01:50:29,914 The train is still moving. 1748 01:50:29,917 --> 01:50:31,248 What happened? 1749 01:50:31,250 --> 01:50:32,615 Check the control system. 1750 01:50:35,375 --> 01:50:36,615 Hit by a stray bullet. 1751 01:50:36,958 --> 01:50:37,913 Is there another way? 1752 01:50:37,917 --> 01:50:39,077 No! 1753 01:50:40,167 --> 01:50:41,156 Control center is clear. 1754 01:50:41,167 --> 01:50:42,247 But the control system is not working. 1755 01:50:42,250 --> 01:50:44,081 We cannot stop ma sai kwan. 1756 01:50:44,292 --> 01:50:46,908 The detonator will be set up in 90 seconds. 1757 01:50:46,917 --> 01:50:48,782 We can get off the bridge in 90 seconds. 1758 01:50:48,792 --> 01:50:50,282 Ma sai kwan is 80 seconds away. 1759 01:50:50,292 --> 01:50:51,327 I'll hurry! 1760 01:50:51,333 --> 01:50:52,743 We have enough time to set the detonator, 1761 01:50:52,750 --> 01:50:54,456 but not enough to reach the safety zone. 1762 01:50:54,458 --> 01:50:55,664 Then you go ahead. 1763 01:50:55,667 --> 01:50:56,247 No! 1764 01:50:56,250 --> 01:50:57,239 We go together. 1765 01:50:57,250 --> 01:50:58,205 I can do this alone. 1766 01:50:58,208 --> 01:50:59,197 Why should two people die over this? 1767 01:50:59,208 --> 01:51:00,698 Then why should you stay and not me? 1768 01:51:00,708 --> 01:51:02,244 There's no turning back. 1769 01:51:02,250 --> 01:51:04,241 You should know. Let me do this. 1770 01:51:11,792 --> 01:51:12,577 Sorry tung sir, 1771 01:51:12,583 --> 01:51:14,539 we need to clear out or we won't make it. 1772 01:51:16,208 --> 01:51:17,243 Go ahead! 1773 01:51:17,250 --> 01:51:18,615 I beg you! 1774 01:51:22,625 --> 01:51:23,785 Buddy, 1775 01:51:24,083 --> 01:51:25,289 goodbye! 1776 01:51:45,583 --> 01:51:46,413 Pong ling, 1777 01:51:46,417 --> 01:51:47,702 he's still there. 1778 01:51:50,917 --> 01:51:52,077 Fung! 1779 01:51:53,917 --> 01:51:55,032 Fung! 1780 01:52:16,500 --> 01:52:17,831 All set! 1781 01:52:20,333 --> 01:52:22,039 All set! 1782 01:52:27,333 --> 01:52:28,368 Attention, all units! 1783 01:52:28,375 --> 01:52:31,851 Activate "cbrn" emergency procedure right away! 1784 01:52:31,875 --> 01:52:32,864 Hong Kong observatory, 1785 01:52:32,875 --> 01:52:34,957 activate the radiation monitoring system. 1786 01:52:35,250 --> 01:52:36,080 Leisure and cultural services department, 1787 01:52:36,083 --> 01:52:38,290 close and evacuate all beaches. 1788 01:52:38,292 --> 01:52:39,122 Hospital authority, 1789 01:52:39,125 --> 01:52:41,491 set up an emergency radiation treatment center. 1790 01:52:41,625 --> 01:52:42,535 Fire services, 1791 01:52:42,542 --> 01:52:46,160 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1792 01:52:46,167 --> 01:52:47,447 Information services department, 1793 01:52:47,583 --> 01:52:50,040 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1794 01:52:50,042 --> 01:52:51,748 for rescue preparations. 1795 01:52:53,750 --> 01:52:54,750 Fung! 1796 01:52:56,167 --> 01:52:57,953 I'll see you in the next life. 1797 01:52:59,417 --> 01:53:00,623 Fung... 1798 01:53:06,958 --> 01:53:09,290 Remember my name is pong ling. 1799 01:53:10,167 --> 01:53:11,167 In the next life... 1800 01:56:04,458 --> 01:56:06,073 If memory can be implanted, 1801 01:56:07,208 --> 01:56:09,039 can you help me remove it? 1802 01:56:10,500 --> 01:56:11,956 All of it? 1803 01:56:13,667 --> 01:56:14,747 Except... 1804 01:56:15,042 --> 01:56:15,997 I'll get something to eat. 1805 01:56:16,000 --> 01:56:17,490 Sure. Go ahead! 1806 01:56:40,250 --> 01:56:41,615 Sorry! It was my fault. 1807 01:56:41,625 --> 01:56:42,205 It's ok. 1808 01:56:42,250 --> 01:56:43,285 I did it on purpose. 1809 01:56:44,250 --> 01:56:45,114 What do you mean? 1810 01:56:45,125 --> 01:56:46,035 No special meaning. 1811 01:56:46,042 --> 01:56:47,578 I only want you to remember me. 1812 01:56:52,000 --> 01:56:53,240 But I don't even know your name. 1813 01:56:53,250 --> 01:56:54,330 How can I remember you? 1814 01:56:56,333 --> 01:56:57,413 I'm poon shing fung. 1815 01:56:57,417 --> 01:56:59,032 Eodb officer. 110869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.