All language subtitles for Scarlett.2020.720p.WEBRip.x264-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,959 [música dramática] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 4 00:00:13,274 --> 00:00:16,015 [música dramática] 5 00:00:17,452 --> 00:00:22,065 - [Suporte Técnico] Vários hostis em torno do perímetro. 6 00:00:22,109 --> 00:00:22,892 Tome cuidado. 7 00:00:22,935 --> 00:00:25,938 [música de suspense] 8 00:00:28,289 --> 00:00:31,553 [música dramática leve] 9 00:00:50,006 --> 00:00:53,009 [música de suspense] 10 00:01:03,367 --> 00:01:05,891 [cliques de porta] 11 00:01:12,463 --> 00:01:16,424 [música dramática leve] 12 00:01:16,467 --> 00:01:19,166 [crepitação de fogo] 13 00:01:29,480 --> 00:01:30,264 [clique no teclado] 14 00:01:30,307 --> 00:01:32,309 [computador toca] 15 00:01:32,353 --> 00:01:35,051 [zíper zumbe] 16 00:01:43,929 --> 00:01:46,628 [computador toca] 17 00:01:48,543 --> 00:01:51,154 [moagem de gaveta] 18 00:02:16,179 --> 00:02:18,660 [farfalhar de bolsa] 19 00:02:20,923 --> 00:02:23,926 [música de suspense] 20 00:02:28,887 --> 00:02:31,107 [bip do computador] 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,936 [música dramática] 22 00:02:37,766 --> 00:02:39,376 [passos batendo] 23 00:02:39,420 --> 00:02:40,725 [música dramática] 24 00:02:40,769 --> 00:02:44,555 [falando em língua estrangeira] 25 00:02:45,948 --> 00:02:47,515 [falando abafado] 26 00:02:47,558 --> 00:02:50,213 [falando em língua estrangeira] 27 00:02:50,257 --> 00:02:52,781 [música dramática leve] 28 00:02:52,824 --> 00:02:53,912 [homem suspira] 29 00:02:53,956 --> 00:02:57,567 [falando em língua estrangeira] 30 00:03:07,970 --> 00:03:11,234 [música dramática leve] 31 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 [falando em língua estrangeira] [música dramática] 32 00:03:21,244 --> 00:03:23,812 [homens gemendo] 33 00:03:25,466 --> 00:03:27,772 [batendo] 34 00:03:32,560 --> 00:03:37,565 [Respiração pesada] [punhos batendo] 35 00:03:45,660 --> 00:03:47,836 [batendo] 36 00:03:52,493 --> 00:03:55,278 [punhos batendo] 37 00:03:57,802 --> 00:04:00,979 [faca esguichando] [homem geme] 38 00:04:01,023 --> 00:04:02,459 [homem grita] [estrondo de arma] 39 00:04:02,503 --> 00:04:07,508 [toque agudo] [alarmes tocando] 40 00:04:09,771 --> 00:04:12,861 [falando em língua estrangeira] 41 00:04:12,904 --> 00:04:17,909 [arma estourando] [música dramática leve] 42 00:04:19,911 --> 00:04:21,957 [batendo arma] 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,264 [batendo] 44 00:04:27,528 --> 00:04:30,095 [homens gemendo] 45 00:04:32,707 --> 00:04:36,537 [música de suspense] [homem gemendo] 46 00:04:36,580 --> 00:04:39,975 [armas estourando] 47 00:04:40,018 --> 00:04:40,976 A saída está livre. 48 00:04:41,019 --> 00:04:42,673 Encontre-se no ponto de extração alfa. 49 00:04:42,717 --> 00:04:47,722 [música dramática leve] [chilrear dos pássaros] 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 - Nosso fingido paciente de o dia aqui é Kendall. 51 00:04:51,987 --> 00:04:53,118 Receber. 52 00:04:53,162 --> 00:04:56,034 E Kendall está em necessidade desesperada de um IV. 53 00:04:56,078 --> 00:04:58,907 Vocês estarão fazendo IVs tantas vezes ao dia, 54 00:04:58,950 --> 00:05:01,170 Eu não estou brincando, você vai comece a sonhar com isso. 55 00:05:01,213 --> 00:05:03,259 Então, quem quer tentar? 56 00:05:03,303 --> 00:05:04,521 - [Mulher] Eu vou. 57 00:05:04,565 --> 00:05:05,566 - Ok, última chance. 58 00:05:05,609 --> 00:05:07,524 Partimos para o Cabo amanhã. 59 00:05:07,568 --> 00:05:09,091 - Eu não posso. 60 00:05:09,134 --> 00:05:11,920 - Vamos, é férias de primavera. Precisamos sair desse resfriado. 61 00:05:11,963 --> 00:05:14,618 - Eu tenho papéis eu precisa se atualizar. 62 00:05:14,662 --> 00:05:15,967 - Entediante. 63 00:05:16,011 --> 00:05:17,491 Vamos, apenas me prometa que você não vai ficar aqui 64 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 o tempo todo. 65 00:05:19,057 --> 00:05:21,538 Use aquela passagem de trem que seu pai pegou você e vá para casa. 66 00:05:21,582 --> 00:05:23,671 - Ele é a última pessoa que eu quero ver. 67 00:05:23,714 --> 00:05:24,715 - Pivotal. 68 00:05:24,759 --> 00:05:26,326 Não é, Scarlett? 69 00:05:27,414 --> 00:05:28,589 - Sim. 70 00:05:28,632 --> 00:05:30,895 Geralmente entre 14 para calibre 25, dependendo 71 00:05:30,939 --> 00:05:32,810 na idade e tamanho do paciente. 72 00:05:32,854 --> 00:05:36,118 O medidor 25 é normalmente para crianças. 73 00:05:37,424 --> 00:05:38,555 - Se movendo. 74 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 Embolias. 75 00:05:39,904 --> 00:05:41,993 Isso estava na leitura, então você deve saber disso. 76 00:05:42,037 --> 00:05:44,909 - Venda a passagem de trem e vá para algum lugar divertido, então. 77 00:05:44,953 --> 00:05:47,912 - Eu poderia, mas estou só vou ficar aqui. 78 00:05:47,956 --> 00:05:49,218 - $ 11,74. 79 00:05:49,261 --> 00:05:50,393 - [Natasha] Você vai apenas pense nisso? 80 00:05:50,437 --> 00:05:51,612 [leitor de cartão emite um sinal sonoro] 81 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 - Há algo de errado? 82 00:05:52,830 --> 00:05:55,311 - Sim, está dizendo é recusado. 83 00:05:55,355 --> 00:05:56,312 - Oh, hum ... 84 00:05:58,967 --> 00:06:00,490 Vamos tentar este. 85 00:06:02,231 --> 00:06:03,232 [leitor de cartão emite um sinal sonoro] 86 00:06:03,275 --> 00:06:05,669 - Sim, não, não está funcionando. 87 00:06:06,888 --> 00:06:07,802 - Hum, está bem. 88 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 Eu sinto Muito. 89 00:06:10,892 --> 00:06:12,415 - Isso, isso é dinheiro insuficiente. 90 00:06:12,459 --> 00:06:15,244 - [Homem] Quer se apressar? 91 00:06:15,287 --> 00:06:16,071 - Sim. 92 00:06:16,114 --> 00:06:17,681 - Eu tenho algum dinheiro. 93 00:06:18,726 --> 00:06:19,553 - Obrigado. 94 00:06:21,163 --> 00:06:22,817 - [Representante de atendimento ao cliente] Sua ligação é importante para nós. 95 00:06:22,860 --> 00:06:24,166 Por favor, espere na linha. - Não é grande coisa. 96 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 - Eu sei que tenho o suficiente sala em meus cartões. 97 00:06:25,733 --> 00:06:29,084 Eu vou te pagar de volta se eu nunca pode sair da espera aqui. 98 00:06:29,127 --> 00:06:31,695 - Não se preocupe com isso, sério. 99 00:06:31,739 --> 00:06:34,829 Ou podemos apenas fazer algo divertido e até mesmo. 100 00:06:34,872 --> 00:06:36,613 Dançando. Vamos fazer isso. 101 00:06:36,657 --> 00:06:38,398 - Cartão [Representante de Atendimento ao Cliente] serviços, em que posso ajudá-lo? 102 00:06:38,441 --> 00:06:40,008 - Oi, oi, estou aqui. 103 00:06:41,357 --> 00:06:43,359 Oh, bom, então não é ... 104 00:06:45,970 --> 00:06:48,538 O fiador congelou a conta? 105 00:06:50,497 --> 00:06:52,281 Como faço para descongelar? 106 00:06:55,502 --> 00:06:56,851 Ele tem que fazer isso. 107 00:06:57,895 --> 00:06:58,722 OK. 108 00:07:00,158 --> 00:07:01,377 Uh, tudo bem, sim. 109 00:07:03,510 --> 00:07:05,033 Certo, obrigado. 110 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 - Tudo certo? 111 00:07:10,517 --> 00:07:12,257 - Você sabe o que? 112 00:07:12,301 --> 00:07:13,650 Dançar parece ótimo. 113 00:07:13,694 --> 00:07:15,826 - Sim? - Sim, porque não? 114 00:07:15,870 --> 00:07:17,262 - [Natasha] Ok. 115 00:07:18,742 --> 00:07:23,747 [avião zumbindo] [música dramática] 116 00:07:24,966 --> 00:07:26,402 - [Mulher] Prossiga para a saída onde um ônibus 117 00:07:26,446 --> 00:07:30,188 está esperando por você para levá-lo para sua aeronave. 118 00:07:35,150 --> 00:07:38,545 [avião zumbindo] 119 00:07:38,588 --> 00:07:39,459 - Sim. 120 00:07:40,590 --> 00:07:42,679 Não, definitivamente. Claro. 121 00:07:42,723 --> 00:07:44,028 Não, eu prometo que estarei lá. 122 00:07:44,072 --> 00:07:44,899 Sim. 123 00:07:46,248 --> 00:07:50,165 Peguei ele. [música dramática leve] 124 00:07:51,558 --> 00:07:53,342 [farfalhar de bolsa] 125 00:07:53,385 --> 00:07:56,737 [música dramática leve] [chilrear dos pássaros] 126 00:07:56,780 --> 00:08:01,742 ♪ você é tão ruim 127 00:08:02,917 --> 00:08:05,006 ♪ Me alimentando com mentiras eu não posso acreditar em ♪ 128 00:08:05,049 --> 00:08:08,531 ♪ Só para você conseguir a satisfação ♪ 129 00:08:08,575 --> 00:08:12,056 ♪ Em me enfrentar sua montanha-russa ♪ 130 00:08:12,100 --> 00:08:15,407 ♪ Agora eu posso ver sua exposição escura ♪ 131 00:08:15,451 --> 00:08:17,061 ♪ estou tentando amar 132 00:08:17,105 --> 00:08:19,542 - Vamos, deixe pra lá. 133 00:08:19,586 --> 00:08:22,197 - É só que este é um totalmente novo baixo para ele. 134 00:08:22,240 --> 00:08:23,546 - Mas não vejo por quê. 135 00:08:23,590 --> 00:08:25,330 - Ele quer que eu volte para casa. 136 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 - Apenas diga a ele que não há maneira que você vai fazer isso. 137 00:08:27,376 --> 00:08:29,334 - Bem, isso significa Falando com ele. 138 00:08:29,378 --> 00:08:32,250 Esta. Isto é dele maneira de me forçar. 139 00:08:32,294 --> 00:08:35,078 - Nossa, pensei meu pai estava louco. 140 00:08:35,123 --> 00:08:36,602 - Oh, existem graus. 141 00:08:36,645 --> 00:08:37,908 O meu está além. 142 00:08:39,213 --> 00:08:40,171 [Natasha suspira] 143 00:08:40,215 --> 00:08:43,000 - Esqueça isso então. 144 00:08:43,044 --> 00:08:48,049 ♪ Eu deixei você confiar em mim, eu já foi tocado antes, um idiota ♪ 145 00:08:49,006 --> 00:08:50,268 - Esperar. 146 00:08:50,312 --> 00:08:54,403 ♪ eu fiz a escolha e eu não posso curar ♪ 147 00:08:54,446 --> 00:08:55,665 ♪ Mas você ainda 148 00:08:55,709 --> 00:08:59,277 ♪ Você pegou assim 149 00:08:59,321 --> 00:09:01,541 ♪ Oh, eu te dei meu braço, mas 150 00:09:01,584 --> 00:09:04,456 [ambos rindo] ♪ Você só me empurra para baixo 151 00:09:04,500 --> 00:09:06,502 ♪ Bem para baixo 152 00:09:06,546 --> 00:09:08,983 ♪ Que jeito agora 153 00:09:09,026 --> 00:09:11,986 ♪ Não quero te perder 154 00:09:12,029 --> 00:09:14,162 ♪ Mas você está me puxando para baixo - Ei. 155 00:09:14,205 --> 00:09:15,467 Eu sou o Liam. 156 00:09:15,511 --> 00:09:16,338 - Oi. 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 - Isto é para você. 158 00:09:18,732 --> 00:09:21,082 - Oh, obrigado, estou bem. 159 00:09:21,125 --> 00:09:25,477 - [risos] Isso é um pouca luz, não é? 160 00:09:25,521 --> 00:09:27,479 Ei, vamos, apenas De uma chance. 161 00:09:27,523 --> 00:09:28,916 Eu prometo que você vai adorar. 162 00:09:28,959 --> 00:09:31,309 Tem um guarda-chuva e tudo. 163 00:09:31,353 --> 00:09:33,790 - Ei, você se importa se nos juntamos a você aqui? 164 00:09:33,834 --> 00:09:34,965 - Oh, de jeito nenhum, de jeito nenhum. 165 00:09:35,009 --> 00:09:36,532 Isso é uh- - Não interessado. 166 00:09:36,576 --> 00:09:37,881 [homens rindo] 167 00:09:37,925 --> 00:09:38,752 - Feisty. 168 00:09:39,840 --> 00:09:41,450 - Então, este é Nick, Kayden, - Ei. 169 00:09:41,493 --> 00:09:43,147 - E Matthew. - E aí? 170 00:09:44,714 --> 00:09:46,324 - Posso pegar minha água de volta? 171 00:09:46,368 --> 00:09:48,239 - [Liam] Claro. 172 00:09:48,283 --> 00:09:49,806 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Esperar. 173 00:09:49,850 --> 00:09:52,809 Não há necessidade de sair correndo. 174 00:09:52,853 --> 00:09:53,767 - Eu gostaria de ir. 175 00:09:53,810 --> 00:09:56,290 - [Liam] Por favor, sente-se. 176 00:09:57,161 --> 00:09:58,598 - Tenham uma boa noite, rapazes. 177 00:09:58,641 --> 00:09:59,816 [homens rindo] 178 00:09:59,860 --> 00:10:02,297 - Vamos, só diga-nos o seu nome. 179 00:10:04,691 --> 00:10:06,518 - Sim, todos vocês tiveram muito de alguma coisa. 180 00:10:06,562 --> 00:10:08,172 Apenas me deixe em paz. 181 00:10:08,216 --> 00:10:09,173 [homens rindo] - Ei, ei, ei. 182 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 Ninguém deve ficar sozinho. 183 00:10:11,132 --> 00:10:15,136 Fique. Eu te prometo coisas vão melhorar. 184 00:10:16,485 --> 00:10:17,704 - Eu duvido disso. 185 00:10:18,748 --> 00:10:20,228 - Ei, venha aqui. 186 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 Venha aqui. [Scarlett grunhe] 187 00:10:22,665 --> 00:10:24,058 [Matthew ri] 188 00:10:24,101 --> 00:10:25,276 [ossos quebrando] [Liam gemendo] 189 00:10:25,320 --> 00:10:26,843 [batendo o pé] - Ei! 190 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 - Seu psicopata estúpido. 191 00:10:27,888 --> 00:10:32,066 [pés batendo] [homem grunhindo] 192 00:10:32,109 --> 00:10:34,721 [vidro estilhaçando] 193 00:10:34,764 --> 00:10:36,461 [barulho de gelo] 194 00:10:36,505 --> 00:10:37,898 [punho batendo] 195 00:10:37,941 --> 00:10:40,596 [batida corporal] 196 00:10:43,338 --> 00:10:48,299 [música dramática leve] [Respiração pesada] 197 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 [música dramática] 198 00:10:52,739 --> 00:10:55,785 [sussurro abafado] 199 00:11:02,749 --> 00:11:03,880 [Respiração pesada] 200 00:11:03,924 --> 00:11:06,709 [sirenes tocando] 201 00:11:06,753 --> 00:11:09,581 [batendo o pé] 202 00:11:09,625 --> 00:11:12,802 [música dramática leve] 203 00:11:14,282 --> 00:11:17,024 [Scarlett suspira] 204 00:11:18,242 --> 00:11:19,809 [chaves tilintando] [porta batendo] 205 00:11:19,853 --> 00:11:23,117 [música dramática leve] 206 00:11:30,602 --> 00:11:33,431 [motor roncando] 207 00:11:37,784 --> 00:11:38,959 - Você fez bem. 208 00:11:43,398 --> 00:11:46,314 Oficial disse lá eram quatro deles. 209 00:11:49,012 --> 00:11:49,883 Você se defendeu. 210 00:11:49,926 --> 00:11:51,058 - Parar. - O que? 211 00:11:53,103 --> 00:11:55,192 Vamos la nao e como voce os matou, eles mereciam. 212 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 - Isso não é o que relatório da polícia diz. 213 00:11:57,368 --> 00:12:00,328 É a palavra deles, quatro deles, contra o meu. 214 00:12:00,371 --> 00:12:01,111 - Não importa. 215 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 - Sim ele faz. 216 00:12:02,634 --> 00:12:04,375 Eu usei um dorminhoco segure um deles. 217 00:12:04,419 --> 00:12:06,769 Eu poderia ter matado ele e é sua culpa. 218 00:12:06,813 --> 00:12:08,292 - Quero dizer, e se você não sabe como se defender? 219 00:12:08,336 --> 00:12:09,337 - Pai, pare. 220 00:12:10,207 --> 00:12:11,774 Pare. 221 00:12:11,818 --> 00:12:13,776 Eu não apenas defendi eu sou a aberração 222 00:12:13,820 --> 00:12:15,473 que empatou quatro caras sem um arranhão. 223 00:12:15,517 --> 00:12:17,954 Quer dizer, quem faz isso? 224 00:12:17,998 --> 00:12:21,088 - Quer dizer, você sabe Eu não estou bravo, certo? 225 00:12:21,131 --> 00:12:22,480 - Não. 226 00:12:22,524 --> 00:12:23,786 Você está orgulhoso. 227 00:12:23,830 --> 00:12:25,832 Que tipo de pai você é? 228 00:12:25,875 --> 00:12:27,224 Ah e voce congelou meus cartões de crédito? 229 00:12:27,268 --> 00:12:28,660 Você achou isso engraçado? 230 00:12:28,704 --> 00:12:30,184 - Você tem ignorado me por meses. 231 00:12:30,227 --> 00:12:32,621 - Estou removendo você como um fiador em minhas contas. 232 00:12:32,664 --> 00:12:33,622 - Eu queria ver você. 233 00:12:33,665 --> 00:12:34,797 - Agora você me viu. 234 00:12:34,841 --> 00:12:36,320 Leve-me de volta ao campus agora. 235 00:12:36,364 --> 00:12:38,018 - Vamos, é a sua primavera pausa, você está indo para casa. 236 00:12:38,061 --> 00:12:39,759 - Bem, eu tenho estudando Eu preciso me atualizar. 237 00:12:39,802 --> 00:12:42,326 - Oh, sim, tenho certeza. 238 00:12:42,370 --> 00:12:45,939 Olha, estamos indo para casa, tem sido muito tempo. 239 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 - Não, não o suficiente. 240 00:12:52,423 --> 00:12:54,425 [Cal suspira] 241 00:12:54,469 --> 00:12:57,254 [motor roncando] 242 00:13:03,870 --> 00:13:04,827 - Ei, Scar. 243 00:13:06,394 --> 00:13:07,743 Ei, estamos em casa. 244 00:13:09,049 --> 00:13:09,876 Vamos. 245 00:13:12,052 --> 00:13:12,966 [porta range] 246 00:13:13,009 --> 00:13:15,533 [bips de alarme] 247 00:13:20,756 --> 00:13:23,019 [música leve] 248 00:13:23,063 --> 00:13:25,108 - Alterar o código novamente? 249 00:13:28,895 --> 00:13:31,419 [Cal suspira] 250 00:13:31,462 --> 00:13:32,507 - [Cal] Com fome? 251 00:13:32,550 --> 00:13:34,117 Vou preparar algo para você comer. 252 00:13:34,161 --> 00:13:34,988 - Não. 253 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 - Oh, Scarlett. 254 00:13:42,909 --> 00:13:45,259 - [Scarlett] Boa noite. 255 00:13:45,302 --> 00:13:46,651 [batidas de porta] 256 00:13:46,695 --> 00:13:51,700 [música leve] [chilrear dos pássaros] 257 00:13:54,485 --> 00:13:56,792 [Cal suspira] 258 00:14:00,535 --> 00:14:02,972 [cliques de porta] 259 00:14:07,803 --> 00:14:08,630 - Manhã! 260 00:14:09,500 --> 00:14:11,502 Ei, você quer um pouco de cereal? 261 00:14:11,546 --> 00:14:14,201 Eu poderia fazer outra coisa para você. 262 00:14:15,245 --> 00:14:18,074 [farfalhar de cereais] 263 00:14:19,293 --> 00:14:20,511 Como você dorme? 264 00:14:20,555 --> 00:14:21,861 - Bem eu acho. 265 00:14:25,560 --> 00:14:27,649 [Cal suspira] 266 00:14:27,692 --> 00:14:30,130 [Scarlette geme] 267 00:14:30,173 --> 00:14:31,609 - Hum, leite está ruim. 268 00:14:32,959 --> 00:14:34,438 [Cal geme] 269 00:14:34,482 --> 00:14:37,702 - Desculpe, estive fora da cidade. 270 00:14:37,746 --> 00:14:42,403 Sim posso sair mais tarde e comprar mantimentos. 271 00:14:42,446 --> 00:14:45,101 - Então, como foi sua viagem? 272 00:14:45,145 --> 00:14:46,581 Bom negócio? 273 00:14:46,624 --> 00:14:48,626 [Cal ri] 274 00:14:48,670 --> 00:14:52,282 - Me lembra, eu tenho você um pouco alguma coisa. 275 00:14:53,501 --> 00:14:56,330 Considere isso tarde presente de aniversário. 276 00:14:57,157 --> 00:14:59,899 [farfalhar de papel] 277 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 - Mesmo? 278 00:15:07,689 --> 00:15:08,516 - O que? 279 00:15:11,084 --> 00:15:13,695 Sinta, o peso é incrível. 280 00:15:13,738 --> 00:15:14,652 Lâmina. 281 00:15:14,696 --> 00:15:15,871 - Afiado. - Sim. 282 00:15:18,918 --> 00:15:21,355 - O que eu vou fazer com isso? EU... 283 00:15:21,398 --> 00:15:26,316 Que tal roupas ou presentes cartões, apenas algo prático? 284 00:15:28,275 --> 00:15:29,972 - Não, quero dizer, é especial. 285 00:15:30,016 --> 00:15:30,886 - Para você. 286 00:15:35,021 --> 00:15:37,023 Eu vou dar um passeio. 287 00:15:38,633 --> 00:15:39,503 - Você me quer para vir com você? 288 00:15:39,547 --> 00:15:40,374 - Não. 289 00:15:43,725 --> 00:15:47,772 [música leve] [chilrear dos pássaros] 290 00:15:47,816 --> 00:15:50,558 [patos grasnando] 291 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 [música leve] 292 00:16:27,377 --> 00:16:30,641 [música dramática leve] 293 00:16:33,775 --> 00:16:36,430 [telefone tocando] 294 00:16:37,866 --> 00:16:39,040 O que? - Não volte para casa, 295 00:16:39,085 --> 00:16:41,304 vá para a casa da vovó. 296 00:16:41,348 --> 00:16:42,218 - [Scarlett] O que está acontecendo? 297 00:16:42,262 --> 00:16:43,219 - Lembra do que eu te ensinei? 298 00:16:43,263 --> 00:16:45,830 [música dramática] [clique de arma] 299 00:16:45,874 --> 00:16:46,701 - Pai? 300 00:16:47,919 --> 00:16:49,095 - [Cal] Não desperdice hora de ligar para alguém. 301 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 Ir direto para a casa da vovó casa, entendeu? 302 00:16:50,661 --> 00:16:51,749 - E você? 303 00:16:51,793 --> 00:16:53,664 [cliques de arma] 304 00:16:53,708 --> 00:16:54,970 - Vá, Scarlett. 305 00:16:56,493 --> 00:16:57,929 - Pai? 306 00:16:57,973 --> 00:16:58,843 Pai! 307 00:16:58,887 --> 00:17:01,585 [música dramática] 308 00:17:02,456 --> 00:17:04,066 [música de suspense] 309 00:17:04,109 --> 00:17:06,155 [porta rangendo] 310 00:17:06,199 --> 00:17:09,637 [música dark de suspense] 311 00:17:14,598 --> 00:17:17,079 [cliques de porta] 312 00:17:26,348 --> 00:17:29,657 [música de suspense] 313 00:17:29,700 --> 00:17:34,705 [arma estourando] [homens gemendo] 314 00:17:38,492 --> 00:17:43,062 [arma estourando] [homens gemendo] 315 00:17:43,105 --> 00:17:46,326 [música dramática leve] 316 00:17:47,849 --> 00:17:52,680 [batendo] [homens grunhindo] 317 00:17:59,426 --> 00:18:00,427 [arma estourando] 318 00:18:00,470 --> 00:18:04,996 [música dramática] [homens grunhindo] 319 00:18:05,040 --> 00:18:08,087 [batendo] 320 00:18:08,130 --> 00:18:13,092 [música dramática] [homens gemendo] 321 00:18:15,485 --> 00:18:18,009 [arma estourando] 322 00:18:21,187 --> 00:18:24,277 [vidro estilhaçando] [homens grunhindo] 323 00:18:24,320 --> 00:18:26,540 [batendo] 324 00:18:32,763 --> 00:18:37,768 [Respiração pesada] [música dramática leve] 325 00:18:38,378 --> 00:18:40,945 [punhos batendo] 326 00:18:52,740 --> 00:18:57,745 [Respiração pesada] [música dramática leve] 327 00:19:14,979 --> 00:19:17,982 [música de suspense] 328 00:19:42,703 --> 00:19:45,706 [música de suspense] 329 00:19:52,452 --> 00:19:55,281 [Respiração pesada] 330 00:20:08,468 --> 00:20:13,473 [cliques de porta] [música dramática leve] 331 00:20:19,218 --> 00:20:20,871 [passos batendo] 332 00:20:20,915 --> 00:20:23,222 - Walker, fala com ela! [música dramática] 333 00:20:23,265 --> 00:20:28,227 [Scarlett grunhe] [batendo] 334 00:20:29,402 --> 00:20:30,446 [tigela estilhaçando] [Walker geme] 335 00:20:30,490 --> 00:20:32,753 [batendo] 336 00:20:36,887 --> 00:20:39,803 [batendo o pé] 337 00:20:39,847 --> 00:20:41,805 [música dramática leve] 338 00:20:41,849 --> 00:20:44,634 [Respiração pesada] 339 00:20:45,548 --> 00:20:46,332 Eu a peguei! 340 00:20:51,685 --> 00:20:54,427 [cerca chacoalhando] 341 00:20:58,692 --> 00:20:59,736 [Scarlett grunhe] 342 00:20:59,780 --> 00:21:02,391 [música dramática] 343 00:21:22,455 --> 00:21:25,284 [farfalhar de cascalho] 344 00:21:29,723 --> 00:21:32,116 [música dramática leve] [Respiração pesada] 345 00:21:32,160 --> 00:21:34,423 - [Walker] Vamos, continue! 346 00:21:42,649 --> 00:21:45,391 [música dramática] 347 00:22:00,623 --> 00:22:03,409 [Scarlett grunhe] 348 00:22:08,109 --> 00:22:10,590 [toda ofegante] 349 00:22:24,995 --> 00:22:30,000 [música de suspense] [Respiração pesada] 350 00:22:30,610 --> 00:22:31,262 Onde ela está? 351 00:22:32,829 --> 00:22:35,310 - [McDowell] Eu não a vejo. 352 00:22:36,355 --> 00:22:38,792 - [Walker] Vamos, por aqui. 353 00:22:46,103 --> 00:22:50,499 [música dramática leve] [água escorrendo] 354 00:22:50,543 --> 00:22:53,937 [farfalhar de galhos] 355 00:22:53,981 --> 00:22:58,986 [Respiração pesada] [música dramática leve] 356 00:23:07,690 --> 00:23:10,127 [fazendo barulho] 357 00:23:15,655 --> 00:23:18,353 [chaves tilintando] 358 00:23:36,371 --> 00:23:38,852 [cliques de porta] 359 00:23:40,462 --> 00:23:42,116 [rangidos de freio] 360 00:23:42,159 --> 00:23:44,640 [motor roncando] 361 00:23:44,684 --> 00:23:45,902 [falando abafado] 362 00:23:45,946 --> 00:23:48,731 [pneus cantando] [música dramática] 363 00:23:48,775 --> 00:23:51,038 - [Homem] Ela está fugindo. 364 00:23:55,390 --> 00:24:00,351 [Respiração pesada] [música de suspense] 365 00:24:00,917 --> 00:24:03,616 [chilrear dos pássaros] 366 00:24:03,659 --> 00:24:06,488 [motor roncando] 367 00:24:09,448 --> 00:24:12,363 [Scarlett ofegando] 368 00:24:12,407 --> 00:24:15,279 [freios rangendo] 369 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 - Ok, ok, ok. 370 00:24:24,898 --> 00:24:26,987 Respire, respire. 371 00:24:27,030 --> 00:24:29,859 [Respiração pesada] 372 00:24:52,055 --> 00:24:57,060 [música leve] [chilrear dos pássaros] 373 00:25:08,550 --> 00:25:11,379 [motor roncando] 374 00:25:16,993 --> 00:25:19,953 [freios rangendo] 375 00:25:24,610 --> 00:25:27,003 [batidas de porta] 376 00:25:36,404 --> 00:25:38,406 [música dramática leve] 377 00:25:38,449 --> 00:25:41,235 - [menino] Oh, ele significa que está tudo bem. 378 00:25:41,278 --> 00:25:42,453 O cachorro- - Pai! 379 00:25:43,498 --> 00:25:44,804 - Qual é o endereço da vovó? 380 00:25:44,847 --> 00:25:45,935 - Novamente? 381 00:25:45,979 --> 00:25:47,763 - Me dê humor. O que é? 382 00:25:47,807 --> 00:25:51,637 - 19 Boarcrest Road em Cayhill, seja onde for. 383 00:25:51,680 --> 00:25:52,638 - Você pode pesquisar. 384 00:25:52,681 --> 00:25:53,726 E para que serve? 385 00:25:53,769 --> 00:25:56,250 - Posso terminar o show? - Scarlett. 386 00:25:56,293 --> 00:25:59,558 - Se houver uma emergência você vai me dizer para ir lá. 387 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 - Isso mesmo, e você vai esperar por mim 388 00:26:00,646 --> 00:26:02,691 até eu chegar lá, certo? 389 00:26:04,519 --> 00:26:06,129 - Por que você liga é que quando eu não 390 00:26:06,173 --> 00:26:07,870 sobrou alguma avó? 391 00:26:07,914 --> 00:26:09,611 - É exatamente por isso Eu chamo isso. 392 00:26:09,655 --> 00:26:12,919 Estaremos seguros lá no caso de precisarmos. 393 00:26:14,921 --> 00:26:17,532 - [Menino] Melhor não assustar os peixes. 394 00:26:17,576 --> 00:26:20,796 [música dramática leve] 395 00:26:32,025 --> 00:26:32,852 - Olá? 396 00:26:35,071 --> 00:26:35,898 Pai? 397 00:26:54,656 --> 00:26:59,618 [batendo] [música dramática leve] 398 00:27:01,402 --> 00:27:03,622 [estrondoso] 399 00:27:14,415 --> 00:27:17,636 [música dramática leve] 400 00:27:50,930 --> 00:27:53,193 [farfalhar] 401 00:27:59,939 --> 00:28:00,853 [Scarlett suspira] 402 00:28:00,896 --> 00:28:01,984 Vamos, papai. 403 00:28:03,116 --> 00:28:07,947 [grilos cantando] [piando da coruja] 404 00:28:12,299 --> 00:28:14,780 [crepitação de fogo] 405 00:28:14,823 --> 00:28:17,826 [música de suspense] 406 00:28:24,964 --> 00:28:27,618 [clique no teclado] 407 00:28:27,662 --> 00:28:30,404 [computador toca] 408 00:28:38,934 --> 00:28:41,720 [música dramática] 409 00:28:47,900 --> 00:28:52,905 [batendo] [Cal gemendo] 410 00:28:53,514 --> 00:28:54,384 Ele não vem. 411 00:28:54,428 --> 00:28:57,692 [música dramática leve] 412 00:29:00,564 --> 00:29:03,176 [telefone tocando] 413 00:29:07,658 --> 00:29:09,530 - [Cal] Vamos, continue! 414 00:29:09,573 --> 00:29:10,661 Como você está sempre vou fugir de alguém 415 00:29:10,705 --> 00:29:11,837 se você tiver problemas? 416 00:29:11,880 --> 00:29:13,403 - [Scarlett] Ou eu poderia chamar a polícia. 417 00:29:13,447 --> 00:29:14,796 - Ei! 418 00:29:14,840 --> 00:29:16,580 Nós conversamos sobre isso. 419 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - Você sabe, você é o único pai que incentiva 420 00:29:18,278 --> 00:29:20,193 a filha deles não deve discar 911. 421 00:29:20,236 --> 00:29:22,978 - Ok, bem, se você estiver ferido ou se houver um incêndio, sim, 422 00:29:23,022 --> 00:29:25,502 ligue para eles, mas se for outra situação perigosa 423 00:29:25,546 --> 00:29:28,027 apenas se proteja e vá embora. 424 00:29:28,070 --> 00:29:29,942 - Sim, porque você não como as perguntas como, 425 00:29:29,985 --> 00:29:32,422 "Ei, pai, onde você foi na semana passada? " 426 00:29:32,466 --> 00:29:33,902 - Você sabe que eu não posso falar sobre isso. 427 00:29:33,946 --> 00:29:35,512 - Sim, tudo que posso saber se você trabalha 428 00:29:35,556 --> 00:29:37,427 para o governo e carregue uma arma. 429 00:29:37,471 --> 00:29:38,864 Multar. 430 00:29:38,907 --> 00:29:40,387 Como está a Síria nesta época do ano? 431 00:29:40,430 --> 00:29:41,736 - Vamos, pare com isso. 432 00:29:41,780 --> 00:29:42,911 - O que você não pode me pare de assistir 433 00:29:42,955 --> 00:29:44,870 as notícias e suposições. 434 00:29:44,913 --> 00:29:46,088 - Scarlett. 435 00:29:46,132 --> 00:29:47,698 - Tudo bem eu já entendi. Não chame a polícia. 436 00:29:47,742 --> 00:29:48,569 Qualquer que seja. 437 00:29:49,700 --> 00:29:50,745 - Boa corrida! 438 00:29:50,789 --> 00:29:53,530 [música dramática] 439 00:30:00,668 --> 00:30:03,410 [chilrear dos pássaros] 440 00:30:28,565 --> 00:30:30,219 [Scarlett suspira] 441 00:30:30,263 --> 00:30:33,483 [música dramática leve] 442 00:30:36,791 --> 00:30:39,315 [farfalhar de bolsa] 443 00:30:40,316 --> 00:30:42,579 [estrondoso] 444 00:30:45,191 --> 00:30:47,367 [farfalhar de plástico] 445 00:30:47,410 --> 00:30:52,372 [música dramática leve] [cliques de arma] 446 00:30:58,291 --> 00:31:01,076 [farfalhar de plástico] 447 00:31:06,255 --> 00:31:11,260 [zíper zumbe] [música dramática] 448 00:31:17,658 --> 00:31:20,313 [chaves tilintando] 449 00:31:21,618 --> 00:31:24,360 [sirenes tocando] 450 00:31:29,626 --> 00:31:32,760 [buzinas] 451 00:31:32,803 --> 00:31:35,545 [Scarlett suspira] 452 00:31:41,508 --> 00:31:43,118 [Scarlett suspira] 453 00:31:43,162 --> 00:31:46,556 [telefone tocando] 454 00:31:46,600 --> 00:31:47,514 Olá? 455 00:31:47,557 --> 00:31:49,211 - [Homem] Você deve ser Scarlett. 456 00:31:49,255 --> 00:31:50,517 - Quem é? 457 00:31:50,560 --> 00:31:53,259 - [Homem] Eu sou o cara quem tem seu pai. 458 00:31:53,302 --> 00:31:54,825 - Eu quero falar com ele. 459 00:31:54,869 --> 00:31:56,915 - [Homem] E aposto que ele está morrendo para falar com você também, Red. 460 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 Eu adoraria me reunir vocês dois, 461 00:31:58,612 --> 00:32:02,442 então, me faça um favor, apenas sente-se bem, certo? 462 00:32:02,485 --> 00:32:04,661 Nós vamos buscá-lo então você pode ver seu pai. 463 00:32:04,705 --> 00:32:06,707 [música dramática leve] [telefone buzina] 464 00:32:06,750 --> 00:32:11,755 [Scarlett suspira] [música dramática] 465 00:32:14,149 --> 00:32:16,978 [motor roncando] 466 00:32:22,418 --> 00:32:25,160 [portas batendo] 467 00:32:30,644 --> 00:32:32,776 [música dramática] 468 00:32:32,820 --> 00:32:35,823 [música de suspense] 469 00:32:38,347 --> 00:32:42,612 - O que você está fazendo? [música leve] 470 00:32:46,965 --> 00:32:49,968 [música de suspense] 471 00:32:52,057 --> 00:32:53,580 - Uh uh, afaste-se. 472 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 [Scarlett grunhe] [música dramática] 473 00:32:57,758 --> 00:33:01,675 [punho batendo] [homem geme] 474 00:33:01,718 --> 00:33:05,026 [punhos batendo] 475 00:33:05,070 --> 00:33:07,681 [Geme Scarlett] 476 00:33:07,724 --> 00:33:10,553 [música de suspense] 477 00:33:10,597 --> 00:33:14,035 [batendo] [Scarlett grunhe] 478 00:33:14,079 --> 00:33:15,950 [ofegante] 479 00:33:15,994 --> 00:33:18,257 [batendo] 480 00:33:20,215 --> 00:33:23,001 [música dramática] 481 00:33:29,790 --> 00:33:32,010 [batendo] 482 00:33:37,711 --> 00:33:42,716 [Respiração pesada] [música dramática leve] 483 00:33:43,282 --> 00:33:45,893 [porta rangendo] 484 00:33:48,026 --> 00:33:49,853 [música dramática] - Pare aí mesmo. 485 00:33:49,897 --> 00:33:52,117 [batendo] 486 00:33:53,770 --> 00:33:54,945 [esmagando] [Walker resmunga] 487 00:33:54,989 --> 00:33:57,557 [barulho de metal] 488 00:33:58,906 --> 00:34:03,824 [música dramática] [batendo] 489 00:34:15,357 --> 00:34:17,664 [música de suspense] 490 00:34:17,706 --> 00:34:19,318 [ambos gemendo] 491 00:34:19,360 --> 00:34:21,885 [arma estourando] 492 00:34:24,975 --> 00:34:26,411 [música dramática] 493 00:34:26,455 --> 00:34:31,243 [barulho de metal] [Scarlett grunhe] 494 00:34:31,286 --> 00:34:36,291 [Respiração pesada] [música dramática leve] 495 00:34:39,338 --> 00:34:40,730 [homem geme] 496 00:34:40,774 --> 00:34:42,167 - Onde está meu pai? 497 00:34:43,385 --> 00:34:44,734 - Provavelmente morto. 498 00:34:46,344 --> 00:34:48,260 - Por que você o levou? 499 00:34:50,391 --> 00:34:51,393 Quem é Você? 500 00:34:53,830 --> 00:34:55,614 Para quem você trabalha? 501 00:34:55,658 --> 00:34:59,880 [homem cospe] [Scarlett grunhe] 502 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 Cadê meu pai 503 00:35:02,535 --> 00:35:04,537 - Não vou te dizer nada. 504 00:35:05,451 --> 00:35:07,409 [tapinhas de mão] 505 00:35:07,453 --> 00:35:10,673 Vou arrancar seu cabelo para fora e fazer você comê-lo. 506 00:35:10,717 --> 00:35:12,414 [Respiração pesada] 507 00:35:12,458 --> 00:35:16,157 [música de suspense] 508 00:35:16,201 --> 00:35:17,376 - Última chance. 509 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 - Cuidado, não machuque você mesmo com isso. 510 00:35:22,207 --> 00:35:23,904 Você não vai atirar em mim. 511 00:35:23,947 --> 00:35:27,386 [música de suspense] 512 00:35:27,429 --> 00:35:29,301 - Não me tente. 513 00:35:29,344 --> 00:35:31,607 [batendo] 514 00:35:35,916 --> 00:35:37,352 [música dramática leve] 515 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 - É isso. 516 00:35:38,658 --> 00:35:41,878 Mãos para cima um pouco mais aqui, ok. 517 00:35:41,922 --> 00:35:44,881 Bom. É um pouco mais confortável né? 518 00:35:44,925 --> 00:35:47,232 Ok bom voce lembra sobre o que conversamos? 519 00:35:47,275 --> 00:35:51,888 Ambos os olhos abertos vezes, mire, respire uniformemente, 520 00:35:51,932 --> 00:35:54,543 cronometrar seu tiro com sua respiração para melhor precisão, certo? 521 00:35:54,587 --> 00:35:55,501 - OK. 522 00:35:55,544 --> 00:35:56,632 - OK, bom. 523 00:35:57,938 --> 00:36:00,332 [cliques de arma] 524 00:36:00,375 --> 00:36:02,247 Dispare quando estiver pronto. 525 00:36:03,248 --> 00:36:05,598 [estrondo de arma] 526 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 - Eu tinha planos, você sabe. 527 00:36:15,956 --> 00:36:17,740 - Cara com um cravo na língua? 528 00:36:17,784 --> 00:36:19,307 Quem sabe onde mais? 529 00:36:19,351 --> 00:36:21,004 Vamos, isso não são planos. 530 00:36:21,048 --> 00:36:22,528 - Ok, bem isso? 531 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Isso provavelmente vai para me colocar em apuros 532 00:36:24,530 --> 00:36:26,227 assim como tudo o mais. 533 00:36:26,271 --> 00:36:29,274 - Ok, mas não se você sabe o que está fazendo. 534 00:36:29,317 --> 00:36:32,015 Vamos, isso é tempo de colagem de qualidade. 535 00:36:32,059 --> 00:36:33,278 - Ok, bem, nós fazemos isso muito mais do que 536 00:36:33,321 --> 00:36:36,106 Eu tenho que sair e fazer coisas normais. 537 00:36:36,150 --> 00:36:38,544 - Ok, bem isso, isso aqui. 538 00:36:40,198 --> 00:36:43,375 [estrondo de arma] [tilintar de metal] 539 00:36:43,418 --> 00:36:45,942 Me deixa legal pai do ano, não? 540 00:36:45,986 --> 00:36:50,295 - Você está fora de alcance com o que eu acho legal. 541 00:36:53,298 --> 00:36:54,473 - Ah, isso é ótimo. 542 00:36:54,516 --> 00:36:57,258 O agrupamento é fantástico. 543 00:36:57,302 --> 00:36:58,259 Se você continuar assim- 544 00:36:58,303 --> 00:36:59,521 - Eu não quero continuar, 545 00:36:59,565 --> 00:37:02,785 ou continue vindo aqui e sendo alguém que não sou. 546 00:37:02,829 --> 00:37:05,135 - Ora, pare com isso, Scarlett. 547 00:37:05,179 --> 00:37:06,441 [Scarlett suspira] 548 00:37:06,485 --> 00:37:08,138 - Chaves, pai. 549 00:37:08,182 --> 00:37:10,576 - Ei eu sei disso é incomum para você. 550 00:37:10,619 --> 00:37:12,360 - Você pensa porque eu posso atirar em um alvo preso 551 00:37:12,404 --> 00:37:15,145 Eu posso, o quê, atirar em uma pessoa? 552 00:37:15,189 --> 00:37:18,888 Por que eu iria querer atirar em alguém? 553 00:37:18,932 --> 00:37:21,804 - Você não sabe o que você pode ter que fazer algum dia. 554 00:37:21,848 --> 00:37:23,806 - Por que você quer isso para mim? 555 00:37:23,850 --> 00:37:26,069 - [Cal] Para mantê-lo seguro. 556 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 [Scarlett suspira] 557 00:37:27,419 --> 00:37:30,117 - Puxa, pelo menos eu não sou trancado em casa, 558 00:37:30,160 --> 00:37:31,814 veja a luz do sol. 559 00:37:33,294 --> 00:37:36,079 Impressionante. - Ok, pare com isso, Scarlett. 560 00:37:36,123 --> 00:37:37,385 Isso não é fácil para mim. 561 00:37:37,429 --> 00:37:38,430 - O que não é? 562 00:37:38,473 --> 00:37:40,170 - Criando você. 563 00:37:40,214 --> 00:37:44,131 Ser pai, ser longe, preocupando-se com você. 564 00:37:45,393 --> 00:37:49,223 Olha, eu desejo a sua mãe ainda estava aqui, ok? 565 00:37:50,877 --> 00:37:53,053 Mas você está preso a mim. 566 00:37:55,273 --> 00:37:57,405 - Não, você se preocupa comigo mas você está entrando e saindo 567 00:37:57,449 --> 00:37:59,015 3/4 do ano, então ... 568 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 Se você está tão preocupado com eu por que você simplesmente não se casa de novo 569 00:38:01,540 --> 00:38:03,977 ou arrume uma namorada para verificar como estou? 570 00:38:04,020 --> 00:38:05,848 - É muito tarde para isso. 571 00:38:05,892 --> 00:38:07,285 - É tarde demais para muitas coisas. 572 00:38:07,328 --> 00:38:09,461 - Olha, eu não confio em ninguém. 573 00:38:09,504 --> 00:38:10,940 Ok, não gosto disso. 574 00:38:10,984 --> 00:38:13,813 E não vou arriscar trazer alguém em nossas vidas. 575 00:38:13,856 --> 00:38:17,251 - Eu pensei que você fosse um juiz decente de caráter. 576 00:38:17,295 --> 00:38:19,645 Por que você não apenas largue seu emprego? 577 00:38:19,688 --> 00:38:21,821 Quer dizer, isso não seria melhor para nós dois? 578 00:38:21,864 --> 00:38:24,606 Chega de segredos, chega de eu não saber o que está fazendo 579 00:38:24,650 --> 00:38:26,826 e você se preocupando comigo. 580 00:38:28,436 --> 00:38:30,438 - Sou bom no que faço. 581 00:38:31,526 --> 00:38:33,223 Alguém tem que fazer isso. 582 00:38:33,267 --> 00:38:36,357 - Então deixe outra pessoa fazer isso. 583 00:38:36,401 --> 00:38:37,663 - Bem, não importa o que Eu não vou 584 00:38:37,706 --> 00:38:39,708 pare de se preocupar com você. 585 00:38:41,101 --> 00:38:43,364 Eu vou dirigir. Entra no carro. 586 00:38:45,888 --> 00:38:49,631 [assobio dramático] 587 00:38:49,675 --> 00:38:52,939 [música dramática leve] 588 00:38:55,594 --> 00:38:57,291 - [McDowell] Levante-se. 589 00:38:59,119 --> 00:39:00,860 [homem geme] 590 00:39:00,903 --> 00:39:02,296 - Onde está o Walker? 591 00:39:03,819 --> 00:39:05,081 [homem suspira] 592 00:39:05,125 --> 00:39:05,952 Doce. 593 00:39:07,562 --> 00:39:08,737 [telefone buzina] 594 00:39:08,781 --> 00:39:10,217 [telefone tocando] 595 00:39:10,260 --> 00:39:12,045 - [Homem] A garota? 596 00:39:12,088 --> 00:39:13,176 - Ela fugiu. 597 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 - [Homem] Interessante. 598 00:39:15,091 --> 00:39:16,397 - Walker está morto. 599 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 - [Homem] Você a subestimou. 600 00:39:19,357 --> 00:39:21,663 Volta aqui, eu tem outra opção. 601 00:39:21,707 --> 00:39:22,534 - OK. 602 00:39:24,231 --> 00:39:26,102 [homem suspira] 603 00:39:26,146 --> 00:39:27,930 - Ajude-me com o corpo. 604 00:39:27,974 --> 00:39:29,105 [música de suspense] 605 00:39:29,149 --> 00:39:31,978 [motor roncando] 606 00:39:36,025 --> 00:39:39,333 [música dramática leve] 607 00:39:40,378 --> 00:39:43,206 [motor roncando] 608 00:39:46,993 --> 00:39:50,300 [música dramática leve] 609 00:39:58,483 --> 00:40:00,615 - [Cal] Como você sabe quando alguém está te seguindo? 610 00:40:00,659 --> 00:40:01,877 - O que? 611 00:40:01,921 --> 00:40:03,575 - Como você sabe? 612 00:40:03,618 --> 00:40:05,098 - Pai, agora não. 613 00:40:05,141 --> 00:40:06,621 - vamos la voce verifique seus espelhos. 614 00:40:06,665 --> 00:40:10,016 Se você ver o mesmo carro, eles estão vai virar quando você virar. 615 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 - Nós estamos indo sair para jantar. 616 00:40:12,061 --> 00:40:14,194 - E eles vão tentar e corresponda à sua velocidade. 617 00:40:14,237 --> 00:40:16,718 - Estou um pouco velho para uma aula de direção, ok? 618 00:40:16,762 --> 00:40:17,893 - Isso é importante. 619 00:40:17,937 --> 00:40:20,548 - Isso é o que você sempre diz. 620 00:40:20,592 --> 00:40:22,158 - Vamos lá, e se você tem um namorado perseguidor. 621 00:40:22,202 --> 00:40:24,291 Como você vai contar se ele te segue? 622 00:40:24,334 --> 00:40:26,902 - Devia ter pedido pizza. 623 00:40:27,860 --> 00:40:29,339 [música dramática] 624 00:40:29,383 --> 00:40:32,604 [música dramática leve] 625 00:40:38,174 --> 00:40:41,308 Siga muito de perto e você será visto. 626 00:40:44,137 --> 00:40:49,098 [motor roncando] [música dramática leve] 627 00:41:03,548 --> 00:41:07,726 Só porque ele acelera, não significa que eu preciso. 628 00:41:13,383 --> 00:41:16,691 Se ele acelerar de repente, ele me viu. 629 00:41:23,611 --> 00:41:26,484 [motor roncando] 630 00:41:29,661 --> 00:41:31,880 [música dramática leve] 631 00:41:31,924 --> 00:41:34,535 [portas batendo] 632 00:41:34,579 --> 00:41:37,582 [música de suspense] 633 00:41:38,887 --> 00:41:41,542 [zíper zumbe] 634 00:42:07,960 --> 00:42:10,571 [música de suspense] 635 00:42:10,615 --> 00:42:13,182 [porta rangendo] 636 00:42:15,184 --> 00:42:17,796 [homem gemendo] 637 00:42:25,499 --> 00:42:28,720 [música dramática leve] 638 00:42:36,858 --> 00:42:39,861 [música de suspense] 639 00:42:41,384 --> 00:42:44,126 [homem grunhe] 640 00:42:44,170 --> 00:42:46,389 [barulho de chão] 641 00:42:46,433 --> 00:42:48,130 [música de suspense] 642 00:42:48,174 --> 00:42:49,088 [Scarlett suspira] 643 00:42:49,131 --> 00:42:52,047 [música dramática] [homem geme] 644 00:42:52,091 --> 00:42:53,483 [zumbidos estáticos] 645 00:42:53,527 --> 00:42:55,834 [batidas corporais] 646 00:42:58,576 --> 00:43:00,447 - Sanches, é você? 647 00:43:01,970 --> 00:43:02,797 Sanches? 648 00:43:04,364 --> 00:43:05,583 Dawson? 649 00:43:05,626 --> 00:43:08,324 - [Homem] Garza, vá dê uma olhada. 650 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 [música de suspense] 651 00:43:26,125 --> 00:43:29,389 [música dramática leve] 652 00:43:30,608 --> 00:43:32,000 [música dramática] 653 00:43:32,044 --> 00:43:34,350 [Scarlett grunhe] [barulho de metal] 654 00:43:34,394 --> 00:43:39,399 [punhos batendo] [música dramática] 655 00:43:42,315 --> 00:43:43,969 [McDowell geme] 656 00:43:44,012 --> 00:43:46,928 [Scarlett ofegando] 657 00:43:46,972 --> 00:43:51,977 [homem gemendo] [punho batendo] 658 00:43:53,152 --> 00:43:57,722 [Respiração pesada] [música de suspense] 659 00:44:02,944 --> 00:44:05,686 [Respiração pesada] 660 00:44:05,730 --> 00:44:09,429 - [Oloski] Você vai contar me de uma forma ou de outra. 661 00:44:11,126 --> 00:44:12,780 Onde ele colocou? 662 00:44:13,781 --> 00:44:16,262 - [Homem] Eu não ... Eu não sei. 663 00:44:16,305 --> 00:44:19,439 Por favor, eu te disse tudo que eu sei. 664 00:44:21,571 --> 00:44:24,400 - [Oloski] É só não esta bom o suficiente. 665 00:44:24,444 --> 00:44:27,752 Vamos ver se você consegue lembre-se de qualquer outra coisa. 666 00:44:27,795 --> 00:44:29,405 - [Homem] Não, não, não, vamos lá. 667 00:44:29,449 --> 00:44:30,624 - [Oloski] Onde está o frasco? 668 00:44:30,668 --> 00:44:32,017 - Não sei. - O vírus cetus. 669 00:44:32,060 --> 00:44:33,583 - [Homem] Eu não sei. 670 00:44:33,627 --> 00:44:34,715 Não sei. 671 00:44:34,759 --> 00:44:35,847 - [Oloski] Pergunta séria. 672 00:44:35,890 --> 00:44:37,065 - [Homem] O quê? 673 00:44:37,109 --> 00:44:38,371 - [Oloski] Muito bem você pode tolerar a dor? 674 00:44:38,414 --> 00:44:41,069 [homem gritando] 675 00:44:42,636 --> 00:44:45,073 - Parar! [música dramática] 676 00:44:45,117 --> 00:44:46,161 Abaixe a arma. 677 00:44:46,205 --> 00:44:47,728 Abaixem, vocês dois. 678 00:44:47,772 --> 00:44:48,598 Você também. 679 00:44:49,991 --> 00:44:51,123 Cópia de segurança. 680 00:44:51,166 --> 00:44:51,993 Cópia de segurança! 681 00:44:54,517 --> 00:44:55,780 - Você está perdido? 682 00:44:56,781 --> 00:44:57,738 - Pai? 683 00:44:57,782 --> 00:44:58,826 - Pai? 684 00:44:58,870 --> 00:45:00,610 [música dramática] [homem ofegante] 685 00:45:00,654 --> 00:45:02,003 Esse é seu pai? 686 00:45:04,266 --> 00:45:05,790 [música dramática leve] 687 00:45:05,833 --> 00:45:06,878 - Deixe ele ir. 688 00:45:06,921 --> 00:45:08,706 - Sim, sim, faça isso. 689 00:45:10,664 --> 00:45:11,621 - Não. [estrondo de arma] 690 00:45:11,665 --> 00:45:14,276 [Geme Oloski] [música dramática] 691 00:45:14,320 --> 00:45:15,408 - Não se mexa. 692 00:45:16,670 --> 00:45:17,584 Não se mexa. 693 00:45:20,152 --> 00:45:21,240 - Quem é Você? 694 00:45:21,283 --> 00:45:22,807 - Onde está meu pai? - O que? 695 00:45:22,850 --> 00:45:24,199 - Cal, o nome dele é Cal. 696 00:45:24,243 --> 00:45:25,548 - Ei, olhe lá. [batendo arma] 697 00:45:25,592 --> 00:45:27,550 - Mover! [música dramática] 698 00:45:27,594 --> 00:45:30,423 Vai! - Sim Sim SIM SIM. 699 00:45:30,466 --> 00:45:31,685 - Por aqui! 700 00:45:31,729 --> 00:45:34,470 [música dramática] 701 00:45:35,645 --> 00:45:37,647 [batendo arma] 702 00:45:37,691 --> 00:45:40,520 [Respiração pesada] 703 00:45:46,656 --> 00:45:47,527 - O que agora? 704 00:45:47,570 --> 00:45:48,789 - Ainda estou descobrindo. 705 00:45:48,833 --> 00:45:51,836 - O que você quer dizer descobrindo? 706 00:45:51,879 --> 00:45:53,054 Que tipo de resgate é esse? 707 00:45:53,098 --> 00:45:54,664 - Eu não estava planejando em resgatar você. 708 00:45:54,708 --> 00:45:59,713 [batendo arma] [música dramática] 709 00:46:01,367 --> 00:46:04,370 [música de suspense] 710 00:46:16,164 --> 00:46:17,818 - Eles ainda estão na propriedade. 711 00:46:17,862 --> 00:46:18,732 Encontre-os. 712 00:46:20,255 --> 00:46:23,476 - Aqui, aqui, lado do passageiro. 713 00:46:23,519 --> 00:46:28,524 [porta batendo] [motor roncando] 714 00:46:29,221 --> 00:46:31,484 [Respiração pesada] 715 00:46:32,528 --> 00:46:33,616 - Ei, obrigado pelo uh- 716 00:46:33,660 --> 00:46:34,835 - Sim. 717 00:46:34,879 --> 00:46:37,664 - Você sabe o me salvando e outras coisas. 718 00:46:40,058 --> 00:46:41,799 A propósito, sou Sean. 719 00:46:41,842 --> 00:46:42,843 - Scarlett. 720 00:46:42,887 --> 00:46:44,540 - Ei, Scarlett. 721 00:46:44,584 --> 00:46:47,152 Ei, Cal é seu pai? 722 00:46:47,195 --> 00:46:48,066 - Você o viu? 723 00:46:48,109 --> 00:46:50,633 - Não, não, ele é apenas, não, nuh uh. 724 00:46:50,677 --> 00:46:52,548 Eu acho que eles o têm em talvez outro lugar 725 00:46:52,592 --> 00:46:53,375 ou alguma coisa. - Onde? 726 00:46:53,419 --> 00:46:54,289 - Não sei. 727 00:46:54,333 --> 00:46:55,813 - Você deve! - Não. 728 00:46:55,856 --> 00:46:57,815 Não, eu não sei onde ele está em, eu não ouvi nada. 729 00:46:57,858 --> 00:46:58,685 Desculpe. 730 00:46:59,686 --> 00:47:01,209 Sim, eu só ... 731 00:47:01,253 --> 00:47:05,518 Acho que o sangramento está diminuindo a velocidade, mas dói. 732 00:47:07,607 --> 00:47:08,564 - Você está bem? 733 00:47:09,739 --> 00:47:10,610 - Não sei. 734 00:47:10,653 --> 00:47:12,917 Sim, tenho certeza que vou ficar bem. 735 00:47:14,222 --> 00:47:17,486 [música dramática leve] 736 00:47:20,315 --> 00:47:21,751 [Sean geme] 737 00:47:21,795 --> 00:47:22,840 Legal. 738 00:47:22,883 --> 00:47:24,972 [farfalhar de bolsa] 739 00:47:25,016 --> 00:47:25,843 - Aqui. 740 00:47:26,756 --> 00:47:28,062 Comece com isso. 741 00:47:29,759 --> 00:47:30,586 - Obrigado. 742 00:47:33,198 --> 00:47:35,417 - Como conhece meu pai? 743 00:47:35,461 --> 00:47:36,854 - Consegui algumas informações para ele. 744 00:47:36,897 --> 00:47:38,290 - [Scarlett] Como? 745 00:47:39,508 --> 00:47:40,858 - Algumas formas ilegais que pode ou não 746 00:47:40,901 --> 00:47:43,817 envolveram código na internet. 747 00:47:44,949 --> 00:47:47,212 Você sabe o que ele faz, certo? 748 00:47:47,255 --> 00:47:49,605 - Sim, tenho uma ideia. 749 00:47:49,649 --> 00:47:51,085 - Bem, eu peguei ele algumas informações sobre 750 00:47:51,129 --> 00:47:55,263 uma arma biológica que estava sendo vendido como um vírus. 751 00:47:56,438 --> 00:47:58,571 Algo esses caras chamou este nome estranho 752 00:47:58,614 --> 00:48:00,094 como Cetus ou algo assim. 753 00:48:00,138 --> 00:48:01,835 De qualquer forma, Cal foi atrás disso. 754 00:48:01,879 --> 00:48:03,837 - Então o que é você, um informante? 755 00:48:03,881 --> 00:48:05,621 [Sean ri] 756 00:48:05,665 --> 00:48:07,841 - Algo parecido. 757 00:48:07,885 --> 00:48:10,017 - E esses caras? 758 00:48:10,061 --> 00:48:12,628 - Adivinhando traficantes de armas. 759 00:48:12,672 --> 00:48:14,935 - E como eles chegaram até você? 760 00:48:14,979 --> 00:48:16,110 - Não sei. 761 00:48:16,154 --> 00:48:17,416 Um momento eu estou relaxando bebendo um café 762 00:48:17,459 --> 00:48:20,245 e no próximo eles me agarrou e ... 763 00:48:21,899 --> 00:48:23,857 Você é a última pessoa que eu esperava aparecer, no entanto. 764 00:48:23,901 --> 00:48:25,250 Você sabe? 765 00:48:25,293 --> 00:48:26,468 - Quem você estava esperando? 766 00:48:26,512 --> 00:48:27,905 [Sean geme] 767 00:48:27,948 --> 00:48:30,168 - não sei talvez alguns dos associados de Cal 768 00:48:30,211 --> 00:48:32,735 ou outro agente ou algo assim. 769 00:48:34,912 --> 00:48:37,131 Na verdade, eu não esperava eles para derrubá-lo. 770 00:48:37,175 --> 00:48:38,611 - O que você quer dizer? 771 00:48:38,654 --> 00:48:42,658 - Quer dizer, não quero dizer para baixo, quero dizer, encontre-o. 772 00:48:42,702 --> 00:48:43,964 Eu não sabia passei em algumas informações 773 00:48:44,008 --> 00:48:44,965 deve ter sido o suficiente para rastrear. 774 00:48:45,009 --> 00:48:46,314 - Você contou a eles sobre o meu pai? 775 00:48:46,358 --> 00:48:47,315 - Eu não tive escolha. - Foi você? 776 00:48:47,359 --> 00:48:48,926 - Eu não tive escolha! 777 00:48:48,969 --> 00:48:51,929 - Eles vieram depois nós por causa de você! 778 00:48:53,017 --> 00:48:54,496 - Me desculpe eu... 779 00:48:54,540 --> 00:48:57,673 Não sou totalmente treinado neste tipo de coisa. 780 00:48:57,717 --> 00:49:00,546 Estou um pouco dentro sobre minha cabeça aqui. 781 00:49:02,026 --> 00:49:05,377 - Você vai ajudar eu o traga de volta. 782 00:49:05,420 --> 00:49:06,813 - Ai, oh! 783 00:49:06,856 --> 00:49:08,771 Vamos. - Você deve a ele. 784 00:49:08,815 --> 00:49:10,338 - Eu devo a ele? 785 00:49:10,382 --> 00:49:11,861 Ele me meteu nisso. 786 00:49:11,905 --> 00:49:13,298 - Eu pensei que você fosse o aquele que lhe contou sobre isso. 787 00:49:13,341 --> 00:49:15,517 Além disso, você o traiu, você o colocou em perigo. 788 00:49:15,561 --> 00:49:16,954 E eu também! 789 00:49:16,997 --> 00:49:18,868 Agora você vai me ajude a recuperá-lo. 790 00:49:18,912 --> 00:49:20,261 - Eu odeio te dizer isso, 791 00:49:20,305 --> 00:49:21,654 mas esta intimidação coisa que você faz é muito melhor 792 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 para o seu pai do que para você. 793 00:49:23,308 --> 00:49:26,180 Você está segurando 50 centavos bandagem na minha cabeça. 794 00:49:26,224 --> 00:49:29,401 Muito convincente, Eu mudei de ideia! 795 00:49:30,880 --> 00:49:33,231 [Sean suspira] 796 00:49:34,406 --> 00:49:36,843 - Aqui, deixe-me ... deixe-me ver. 797 00:49:38,323 --> 00:49:39,150 Tudo bem. 798 00:49:41,195 --> 00:49:42,153 Não é tão profundo. 799 00:49:42,196 --> 00:49:43,371 - [Sean] Não é? 800 00:49:43,415 --> 00:49:44,242 - Não. 801 00:49:46,244 --> 00:49:47,767 Tudo bem, apenas aplique pressão. 802 00:49:47,810 --> 00:49:48,942 Sim, bem aí. 803 00:49:48,986 --> 00:49:50,248 - Ok, obrigado. 804 00:49:52,163 --> 00:49:54,078 [música dramática leve] 805 00:49:54,121 --> 00:49:56,254 - Você o viu em tudo? 806 00:49:58,865 --> 00:49:59,692 - Não. 807 00:50:04,175 --> 00:50:07,874 Ele é difícil, porém, ele vai sobreviver, sabe? 808 00:50:10,485 --> 00:50:13,097 - Eu sou o único procurando por ele. 809 00:50:13,140 --> 00:50:18,145 [música dramática leve] [chilrear dos pássaros] 810 00:50:24,717 --> 00:50:26,893 A estação ferroviária está à frente. 811 00:50:28,286 --> 00:50:32,899 - Sim, é bom, você pode apenas me deixe lá. 812 00:50:32,942 --> 00:50:35,771 [motor roncando] 813 00:50:35,815 --> 00:50:38,339 [freios rangendo] 814 00:50:38,383 --> 00:50:39,166 - Aqui. 815 00:50:41,647 --> 00:50:44,954 Isso pode não desenhar como muita atenção como ... 816 00:50:44,998 --> 00:50:47,348 - [risos] Sim, obrigado. 817 00:50:47,392 --> 00:50:48,175 - Sim. 818 00:50:49,959 --> 00:50:52,614 - Você sabe, você deve correr. 819 00:50:52,658 --> 00:50:53,833 Eu iria, estou. 820 00:50:55,139 --> 00:50:56,879 - Essa é sua escolha. 821 00:50:58,533 --> 00:50:59,578 - Sim, ok. 822 00:51:01,536 --> 00:51:04,974 Sabe, talvez isso coisa de vírus esses caras 823 00:51:05,018 --> 00:51:06,454 que está procurando é o coisa que Cal tem. 824 00:51:06,498 --> 00:51:08,456 Talvez seja o seu ingresso fora daqui, sabe? 825 00:51:08,500 --> 00:51:11,372 Você encontra e troca isso para ele e ... 826 00:51:11,416 --> 00:51:13,200 - A menos que esteja rotulado vírus mortal não sei 827 00:51:13,244 --> 00:51:14,593 O que estou olhando. 828 00:51:14,636 --> 00:51:15,985 Além disso, se for que grande coisa- 829 00:51:16,029 --> 00:51:18,814 [sirenes tocando] 830 00:51:20,468 --> 00:51:22,818 [Scarlett suspira] 831 00:51:22,862 --> 00:51:25,256 - Como vais encontrar o Cal? 832 00:51:26,561 --> 00:51:28,302 - Eu vou descobrir. 833 00:51:29,608 --> 00:51:31,436 - Olha, se eu tivesse alguma informação Eu ajudaria totalmente- 834 00:51:31,479 --> 00:51:32,872 - Está bem. 835 00:51:32,915 --> 00:51:34,395 Está tudo bem, eu entendo. 836 00:51:34,439 --> 00:51:37,920 - Quer dizer, eu te devo uma, você sabe, para tudo. 837 00:51:37,964 --> 00:51:39,879 - Não se preocupe com isso. 838 00:51:41,010 --> 00:51:43,665 - [suspira] Ok. 839 00:51:49,323 --> 00:51:52,109 [música leve] 840 00:51:52,152 --> 00:51:54,154 [batidas de porta] 841 00:51:54,198 --> 00:51:55,242 [Sean suspira] 842 00:51:55,286 --> 00:51:57,679 [cabeça batendo] 843 00:51:57,723 --> 00:51:59,072 Eu devo estar louco. 844 00:52:03,076 --> 00:52:06,732 [música leve] [chilrear dos pássaros] 845 00:52:06,775 --> 00:52:09,517 [porta rangendo] 846 00:52:12,085 --> 00:52:13,478 [farfalhar de bolsa] 847 00:52:13,521 --> 00:52:14,957 Casa segura, legal. 848 00:52:16,263 --> 00:52:18,135 - Algo parecido. 849 00:52:19,962 --> 00:52:22,617 - Ele tem tudo. 850 00:52:22,661 --> 00:52:24,750 Uau, são granadas? 851 00:52:26,839 --> 00:52:29,755 Ei, ele esteve aqui recentemente? 852 00:52:29,798 --> 00:52:31,017 - Não sei. 853 00:52:31,060 --> 00:52:32,888 - Bem, talvez seja aqui, você verificou? 854 00:52:32,932 --> 00:52:35,239 - Não seria de mão? transferi-lo para outra pessoa? 855 00:52:35,282 --> 00:52:37,937 - [Sean] Bem, depende. Vamos dar uma olhada. 856 00:52:37,980 --> 00:52:39,112 - É uma arma biológica, 857 00:52:39,156 --> 00:52:41,114 Eu não faço ideia onde ele o armazenaria. 858 00:52:41,158 --> 00:52:42,898 - Bem, esses caras eram perguntando muito sobre Cal, 859 00:52:42,942 --> 00:52:44,204 quão bem eu o conhecia. 860 00:52:44,248 --> 00:52:45,771 Eles falavam como ele sabia onde estava. 861 00:52:45,814 --> 00:52:47,903 Por alguma razão eles pensam ele ainda o tem em algum lugar. 862 00:52:47,947 --> 00:52:51,994 - Bem, isso não me faz qualquer bom se eu não conseguir encontrar. 863 00:52:52,038 --> 00:52:53,257 - Bem, posso ajudá-lo a procurar. 864 00:52:53,300 --> 00:52:56,956 Quer dizer, é legal. Nós podem encontrá-lo juntos. 865 00:52:56,999 --> 00:52:58,566 - OK. - Tudo bem. 866 00:53:01,656 --> 00:53:06,661 [música leve] [fogo crepitante] 867 00:53:12,232 --> 00:53:14,060 Seu pai tem problemas. 868 00:53:18,499 --> 00:53:21,372 [livro bate] Ooh. 869 00:53:21,415 --> 00:53:23,374 Estou disposto a abrir isso só para ver 870 00:53:23,417 --> 00:53:26,246 se Cal escondeu alguma coisa dentro. 871 00:53:26,290 --> 00:53:27,943 - Não temos tempo para isso. 872 00:53:27,987 --> 00:53:29,249 - Sim, temos. 873 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 Eu preciso de comida. Eu não tenho comido por uns dois dias. 874 00:53:31,295 --> 00:53:32,644 Aqui. 875 00:53:32,687 --> 00:53:34,385 - Meu pai está faltando e- 876 00:53:34,428 --> 00:53:35,255 - Comer. 877 00:53:40,826 --> 00:53:42,871 Então, você trabalha para seu pai? 878 00:53:42,915 --> 00:53:43,742 - Não. 879 00:53:44,917 --> 00:53:46,135 - Você só sabe como para cuidar de si mesmo 880 00:53:46,179 --> 00:53:48,399 no caso de um encontro ficar prático ou algo assim? 881 00:53:48,442 --> 00:53:50,879 - Meus fins de semana foram diferentes do que a maioria crescendo. 882 00:53:50,923 --> 00:53:52,359 [assobio dramático] 883 00:53:52,403 --> 00:53:54,143 [punhos batendo] [Scarlett grunhindo] 884 00:53:54,187 --> 00:53:55,449 - [Cal] Cansado? 885 00:53:55,493 --> 00:53:57,016 - Não. 886 00:53:57,059 --> 00:53:58,409 - Você está atrasado. 887 00:53:59,540 --> 00:54:01,238 Excelente, é isso. 888 00:54:02,326 --> 00:54:05,720 Vamos. [punhos batendo] 889 00:54:07,679 --> 00:54:09,637 [Scarlett grunhindo] Vamos. 890 00:54:09,681 --> 00:54:11,378 Bom, bom, mantenha isso. É isso! 891 00:54:11,422 --> 00:54:12,379 Vamos, mais um deles. 892 00:54:12,423 --> 00:54:14,642 - Retire, estou cansado. 893 00:54:14,686 --> 00:54:15,600 [Scarlett suspira] 894 00:54:15,643 --> 00:54:17,950 - Vamos, mais cinco minutos. 895 00:54:18,951 --> 00:54:19,952 Vamos. 896 00:54:19,995 --> 00:54:22,781 - [suspira] Ok. 897 00:54:22,824 --> 00:54:25,131 - O que está em sua mente, hein? 898 00:54:25,174 --> 00:54:27,351 - Nada. - Me dê humor. 899 00:54:27,394 --> 00:54:28,787 [punho batendo] 900 00:54:28,830 --> 00:54:30,354 O que é? 901 00:54:30,397 --> 00:54:32,791 [punho batendo] [Scarlett grunhindo] 902 00:54:32,834 --> 00:54:35,359 - Você já matou alguém? 903 00:54:35,402 --> 00:54:37,578 - Eu não posso falar sobre isso. 904 00:54:39,363 --> 00:54:40,712 - Faz sentido. 905 00:54:40,755 --> 00:54:41,669 [punho batendo] 906 00:54:41,713 --> 00:54:43,018 - Porque você quer saber? 907 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 - Acho que deveria, não é? 908 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 Quero dizer o que é você sempre me treinando para? 909 00:54:46,587 --> 00:54:47,936 - Não para matar. 910 00:54:47,980 --> 00:54:48,807 - Mesmo? 911 00:54:49,721 --> 00:54:51,157 [Cal suspira] 912 00:54:51,200 --> 00:54:54,726 - Quando se trata de é claro que eu quero 913 00:54:54,769 --> 00:54:59,774 ser o outro cara, mas Isso é para sua proteção. 914 00:55:00,253 --> 00:55:00,819 - Direito. 915 00:55:01,776 --> 00:55:03,212 - [Cal] Bom, bom. 916 00:55:03,256 --> 00:55:04,301 - Você não tem respondeu minha pergunta. 917 00:55:04,344 --> 00:55:08,348 - Nós vamos. [punhos batendo] 918 00:55:08,392 --> 00:55:10,916 [música dramática leve] [Scarlett grunhindo] 919 00:55:10,959 --> 00:55:12,787 Controle, controle. 920 00:55:12,831 --> 00:55:15,573 Ei, ei, ei. Acalmar! 921 00:55:15,616 --> 00:55:18,445 [Respiração pesada] 922 00:55:24,364 --> 00:55:25,800 sim. 923 00:55:25,844 --> 00:55:28,325 [música leve] 924 00:55:29,413 --> 00:55:30,327 - Quantos? 925 00:55:31,240 --> 00:55:33,242 - Eu não vou te dizer isso. 926 00:55:37,856 --> 00:55:39,858 - Não te incomoda? 927 00:55:43,078 --> 00:55:45,298 - Não tanto quanto deveria. 928 00:55:46,647 --> 00:55:49,781 [assobio dramático] 929 00:55:52,000 --> 00:55:54,176 - Seu pai nunca me contou sobre você. 930 00:55:54,220 --> 00:55:56,657 - eu não pensei vocês dois eram próximos. 931 00:55:56,701 --> 00:56:00,966 Além disso, não é tudo super secreto o tempo todo? 932 00:56:05,318 --> 00:56:07,755 - Então são só vocês dois? 933 00:56:07,799 --> 00:56:09,975 - Minha mãe morreu quando eu tinha oito anos. 934 00:56:10,018 --> 00:56:11,193 - [Sean] De seu trabalho? 935 00:56:11,237 --> 00:56:12,760 - O que? Não. 936 00:56:12,804 --> 00:56:14,588 Ela ficou doente. 937 00:56:14,632 --> 00:56:16,285 - Então ele te criou. 938 00:56:17,678 --> 00:56:19,506 - Se você chamar assim. 939 00:56:22,988 --> 00:56:24,250 E você? 940 00:56:24,293 --> 00:56:26,121 - Quanto a mim? 941 00:56:26,165 --> 00:56:28,080 - Bem, eu sei Nada sobre você. 942 00:56:28,123 --> 00:56:31,562 Além de você trabalhei com meu pai. 943 00:56:31,605 --> 00:56:36,131 - Bem, eu cresci com menos do que as circunstâncias ideais. 944 00:56:37,481 --> 00:56:38,873 Tive alguns problemas com a lei 945 00:56:38,917 --> 00:56:43,443 por causa de minhas habilidades com o computador, mas eu acabei bem. 946 00:56:44,488 --> 00:56:46,359 Muito bom em saindo de arranhões. 947 00:56:46,403 --> 00:56:48,492 [risos] Bem, eu quer dizer, todo mundo 948 00:56:48,535 --> 00:56:50,711 teve seu dia de folga, certo? 949 00:56:50,755 --> 00:56:54,498 Eu sou mais de um intermediário de informações. 950 00:56:54,541 --> 00:56:56,848 Foi assim que conheci seu pai. 951 00:56:56,891 --> 00:56:59,720 Eu pensei que seria seja um show mais seguro. 952 00:57:01,853 --> 00:57:06,031 [música dramática leve] [chilrear dos pássaros] 953 00:57:06,074 --> 00:57:08,381 [farfalhar] 954 00:57:10,209 --> 00:57:11,340 O que você está fazendo? 955 00:57:11,384 --> 00:57:13,038 - Estou fazendo um trato. 956 00:57:14,692 --> 00:57:17,172 Estou dizendo a eles que vamos obtenha o que eles querem. 957 00:57:17,216 --> 00:57:18,870 Meu pai pelo frasco. 958 00:57:19,871 --> 00:57:20,872 [telefone clicando] 959 00:57:20,915 --> 00:57:23,222 Ou vou à polícia. 960 00:57:26,399 --> 00:57:29,054 [telefone toca] 961 00:57:29,097 --> 00:57:30,447 - O que diz? 962 00:57:31,317 --> 00:57:33,188 - Você tem até amanhã à noite 963 00:57:33,232 --> 00:57:37,454 ou estamos caindo seu corpo para os policiais. 964 00:57:37,497 --> 00:57:40,065 [música dramática leve] 965 00:57:40,108 --> 00:57:41,022 [motor roncando] 966 00:57:41,066 --> 00:57:42,720 - Você estava esperando alguém? 967 00:57:42,763 --> 00:57:45,287 [música de suspense] 968 00:57:45,331 --> 00:57:48,160 - Aquele carro era fora de casa. 969 00:57:48,203 --> 00:57:49,640 - São eles, tem que ser. 970 00:57:49,683 --> 00:57:52,469 [música dramática] 971 00:57:58,605 --> 00:58:02,304 [batendo] [Respiração pesada] 972 00:58:02,348 --> 00:58:03,262 Tire o dedo do gatilho. 973 00:58:03,305 --> 00:58:04,698 - Direito. 974 00:58:04,742 --> 00:58:06,439 - Não aponte na minha cara! - Me desculpe, me desculpe. 975 00:58:06,483 --> 00:58:07,701 Oh Deus. 976 00:58:07,745 --> 00:58:08,397 O que fazemos, o que fazemos nós fazemos, o que fazemos? 977 00:58:08,441 --> 00:58:09,050 - Cale-se! 978 00:58:09,094 --> 00:58:11,836 [música dramática] 979 00:58:16,928 --> 00:58:19,278 [cliques de porta] 980 00:58:19,321 --> 00:58:22,324 [música de suspense] 981 00:58:25,676 --> 00:58:28,505 [Respiração pesada] 982 00:58:30,594 --> 00:58:33,553 - Pare, não se mexa! [cliques de arma] 983 00:58:33,597 --> 00:58:35,381 Bem ali atrás do sofá. 984 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 - Eu vejo eles! 985 00:58:36,904 --> 00:58:39,559 - Largue a arma, coloque o seu mãos onde eu possa vê-los. 986 00:58:39,603 --> 00:58:40,560 - O que nós fazemos? 987 00:58:40,604 --> 00:58:41,648 - [Homem] Deixe-me ver suas mãos! 988 00:58:41,692 --> 00:58:43,084 - Abaixe isso. - Mostre-me suas mãos! 989 00:58:43,128 --> 00:58:44,303 - Vamos! - Abaixe a arma! 990 00:58:44,346 --> 00:58:47,567 Eu não vou te dizer novamente. Abaixe isso! 991 00:58:47,611 --> 00:58:52,267 - Ok, ok, ok. [música de suspense] 992 00:58:54,313 --> 00:58:57,229 [Scarlett ofegando] 993 00:58:59,361 --> 00:59:01,233 [música dramática] 994 00:59:01,276 --> 00:59:02,364 - Abaixe-se. [armas batendo] 995 00:59:02,408 --> 00:59:06,760 - Protejam-se, agora, agora! [música dramática] 996 00:59:07,892 --> 00:59:12,505 - Vamos lá atrás! [armas batendo] 997 00:59:14,986 --> 00:59:16,988 Não pare, continue andando. 998 00:59:21,209 --> 00:59:22,776 Abaixe-se, abaixe-se. 999 00:59:24,125 --> 00:59:26,606 [batendo arma] 1000 00:59:27,520 --> 00:59:28,521 - Atire, atire, atire, atire. 1001 00:59:28,565 --> 00:59:30,828 [batendo arma] [chiado de gás] 1002 00:59:30,871 --> 00:59:34,048 [Sean geme] 1003 00:59:34,092 --> 00:59:37,008 - Oh shi- [crescendo] 1004 00:59:40,011 --> 00:59:45,016 [crepitação de fogo] [música dramática leve] 1005 00:59:47,453 --> 00:59:50,108 [fogo crepitante] 1006 00:59:57,245 --> 01:00:00,118 [Respiração pesada] 1007 01:00:00,161 --> 01:00:02,076 - Você está bem? Você está bem? 1008 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 - Não sei. 1009 01:00:04,557 --> 01:00:06,820 - Oh caramba, você está ferido. 1010 01:00:06,864 --> 01:00:08,169 Aguentar. 1011 01:00:08,213 --> 01:00:09,040 Aguentar. 1012 01:00:09,954 --> 01:00:11,956 Aqui, aqui, coloque isso. 1013 01:00:13,218 --> 01:00:15,394 Sim. - Quem foram eles? 1014 01:00:15,437 --> 01:00:17,309 - Esses são os caras quem pegou seu pai. 1015 01:00:17,352 --> 01:00:18,832 - Como nos encontraram? 1016 01:00:18,876 --> 01:00:21,182 Quer dizer, eu disse a eles que consiga o que eles querem 1017 01:00:21,226 --> 01:00:23,402 e então, e então eles atacaram. 1018 01:00:23,445 --> 01:00:25,578 Isso ... isso significa eles mataram meu pai? 1019 01:00:25,622 --> 01:00:27,536 - Não, não, não, não pense assim. 1020 01:00:27,580 --> 01:00:30,409 [Respiração pesada] 1021 01:00:35,153 --> 01:00:36,676 - Aqueles homens. 1022 01:00:36,720 --> 01:00:40,201 Esses homens estão mortos. [música sombria] 1023 01:00:40,245 --> 01:00:41,420 - [Sean] Sim. 1024 01:00:42,726 --> 01:00:44,205 - Estacionar. 1025 01:00:44,249 --> 01:00:46,077 Estacionar. - Ok, ok, espere. 1026 01:00:46,120 --> 01:00:48,906 [motor roncando] 1027 01:00:51,125 --> 01:00:53,867 [Scarlett vomita] 1028 01:00:56,435 --> 01:00:58,480 [música sombria] 1029 01:00:58,524 --> 01:01:00,352 - Eu peguei você, eu peguei você. 1030 01:01:01,309 --> 01:01:02,397 Você está bem? 1031 01:01:02,441 --> 01:01:03,442 - OK. - Oh. 1032 01:01:05,183 --> 01:01:06,706 Ouça, ouça, ouça, ouça. 1033 01:01:06,750 --> 01:01:07,838 [Chora Scarlett] Você fez exatamente 1034 01:01:07,881 --> 01:01:09,709 o que você deveria fazer. 1035 01:01:09,753 --> 01:01:12,233 Esses caras iam nos matar. 1036 01:01:12,277 --> 01:01:13,626 - Eu sei. - Sim. 1037 01:01:14,801 --> 01:01:16,977 Você sabe o que mais? 1038 01:01:17,021 --> 01:01:20,198 Você fez o que cal gostaria que você fizesse. 1039 01:01:21,547 --> 01:01:22,679 - Sim. - Sim. 1040 01:01:27,771 --> 01:01:28,989 Você sabe o que? 1041 01:01:29,033 --> 01:01:31,165 Ele salvou minha vida na verdade, uma vez. 1042 01:01:31,209 --> 01:01:31,992 - Ele fez? 1043 01:01:32,036 --> 01:01:33,602 - Sim. 1044 01:01:33,646 --> 01:01:34,473 Sim. 1045 01:01:35,866 --> 01:01:39,478 Eu estava em Dublin e estava deveria conhecer esses caras 1046 01:01:39,521 --> 01:01:41,741 quem acabou não sendo quem eu pensei que eles iriam ser. 1047 01:01:41,785 --> 01:01:44,918 Eu descobri isso um pouco tarde demais. 1048 01:01:44,962 --> 01:01:47,529 E eu fugi, mas levei um tiro. 1049 01:01:49,706 --> 01:01:52,447 Então, aí estou, estou fugindo. 1050 01:01:52,491 --> 01:01:56,321 Eu literalmente não tenho ideia do que Estou indo, então ligo para Cal. 1051 01:01:56,364 --> 01:01:58,453 Eu não esperava que ele pegar ou fazer qualquer coisa 1052 01:01:58,497 --> 01:02:00,847 mas eu estava correndo de opções, certo? 1053 01:02:00,891 --> 01:02:01,979 Mas eu me lembro de uma vez ele me disse, ele disse, 1054 01:02:02,022 --> 01:02:03,763 "Eu devo-te uma." 1055 01:02:03,807 --> 01:02:06,940 Então isso era eu esperando ele veio. 1056 01:02:06,984 --> 01:02:07,898 E ele fez. 1057 01:02:10,422 --> 01:02:11,728 - O que aconteceu? 1058 01:02:12,903 --> 01:02:16,950 - Então, ele me rastreou para baixo e eu estou literalmente 1059 01:02:16,994 --> 01:02:19,648 no chão de pedra de esta velha capela, certo? 1060 01:02:19,692 --> 01:02:21,738 E estou olhando para o cano de uma arma 1061 01:02:21,781 --> 01:02:25,176 e estou pensando comigo mesmo, "Tudo bem, é isso." 1062 01:02:25,219 --> 01:02:28,396 E então Cal mostra e ele me salva. 1063 01:02:29,833 --> 01:02:31,312 E ele disse que era por sorte que ele estava em Londres 1064 01:02:31,356 --> 01:02:32,749 e ele estava perto o suficiente ele poderia, voce sabe, 1065 01:02:32,792 --> 01:02:37,536 me pegue antes eles [grunhidos], certo? 1066 01:02:37,579 --> 01:02:40,974 Ele não precisava apareceu, mas ele apareceu. 1067 01:02:41,018 --> 01:02:44,543 Ele remendou e ele me disse que eu era um idiota 1068 01:02:44,586 --> 01:02:47,154 e então ele me tirou de lá. 1069 01:02:49,069 --> 01:02:49,940 - Sim. 1070 01:02:49,983 --> 01:02:51,245 - Sim. - Sim. 1071 01:02:51,289 --> 01:02:54,814 Meu pai teve muito último viagens de minuto crescendo 1072 01:02:54,858 --> 01:02:59,036 e nunca foi um bom tempo e eu nunca tive uma palavra a dizer 1073 01:02:59,079 --> 01:03:00,994 em sua permanência ou partida. 1074 01:03:02,909 --> 01:03:03,823 Eu odiei isso. 1075 01:03:06,043 --> 01:03:06,870 Mas, uh ... 1076 01:03:09,394 --> 01:03:11,222 Estou feliz que ele estava lá. 1077 01:03:14,791 --> 01:03:16,183 - Então vocês não eram próximos? 1078 01:03:16,227 --> 01:03:17,315 - Ultimamente não. 1079 01:03:19,534 --> 01:03:20,797 - O que mudou? 1080 01:03:22,886 --> 01:03:25,018 - Deve ser demais. 1081 01:03:25,062 --> 01:03:26,411 [assobio dramático] 1082 01:03:26,454 --> 01:03:28,717 - Olha eu te peguei em um ótimo programa! 1083 01:03:28,761 --> 01:03:30,632 - Não aja como se você fosse me fazendo um favor! 1084 01:03:30,676 --> 01:03:32,809 Você me prendeu em um faculdade comunitária abaixo da média 1085 01:03:32,852 --> 01:03:35,289 que estava perto de você. 1086 01:03:35,333 --> 01:03:36,508 - É um pouco complicado agora, ok? 1087 01:03:36,551 --> 01:03:38,466 Eu não quero você no meio do caminho em todo o país! 1088 01:03:38,510 --> 01:03:41,165 - Mas esse é o seu vida, não minha! 1089 01:03:41,208 --> 01:03:43,384 Você sabe o quão difícil Trabalhei para entrar 1090 01:03:43,428 --> 01:03:44,864 o curso de enfermagem na escola? 1091 01:03:44,908 --> 01:03:47,388 O estudo e a meia-noite estudando em um laboratório de cadáveres 1092 01:03:47,432 --> 01:03:51,218 só para que você pudesse trepar em dia com o seu trabalho! 1093 01:03:51,262 --> 01:03:52,959 - É para o seu próprio bem. 1094 01:03:53,003 --> 01:03:54,004 - Claro, pai. 1095 01:03:55,919 --> 01:03:57,921 Então por que não me deixa ficar na universidade 1096 01:03:57,964 --> 01:04:00,053 que tem um ótimo reputação que trabalhei 1097 01:04:00,097 --> 01:04:01,228 muito difícil de entrar? 1098 01:04:01,272 --> 01:04:03,665 - Porque alguem pode ... 1099 01:04:03,709 --> 01:04:05,624 É complicado, ok? 1100 01:04:06,799 --> 01:04:09,889 É apenas melhor manter um perfil baixo agora. 1101 01:04:09,933 --> 01:04:11,195 - Excelente. 1102 01:04:11,238 --> 01:04:12,761 Então, você transferiu eu sem perguntar 1103 01:04:12,805 --> 01:04:14,328 e eu nem consigo para saber a razão do porque 1104 01:04:14,372 --> 01:04:17,027 exceto para o meu próprio bem. 1105 01:04:20,334 --> 01:04:21,379 [Cal suspira] 1106 01:04:21,422 --> 01:04:22,597 - Você vai? 1107 01:04:27,515 --> 01:04:28,342 - Eu irei. 1108 01:04:29,256 --> 01:04:31,258 Mas estou feito depois disso. 1109 01:04:32,564 --> 01:04:33,347 Eu não vou voltar. 1110 01:04:33,391 --> 01:04:35,088 [Cal grunhe] 1111 01:04:35,132 --> 01:04:37,612 - Cicatriz ... [suspira] 1112 01:04:37,656 --> 01:04:41,529 [assobio dramático] 1113 01:04:41,573 --> 01:04:43,053 - E se eles estiverem assistindo? 1114 01:04:43,096 --> 01:04:44,576 - O que? 1115 01:04:44,619 --> 01:04:46,404 Bem, você disse a eles que está procurando por isso, certo? 1116 01:04:46,447 --> 01:04:48,449 - Então eles nos atacaram. 1117 01:04:48,493 --> 01:04:50,669 - Este é um bom ponto. 1118 01:04:50,712 --> 01:04:53,672 Mas eles ainda pode ter seu pai. 1119 01:04:54,499 --> 01:04:56,588 - Só espero que esteja aqui. 1120 01:04:56,631 --> 01:04:59,286 Este é o único outro lugar eu sei onde olhar. 1121 01:04:59,330 --> 01:05:00,940 - [Sean] Sim, bem. 1122 01:05:02,942 --> 01:05:03,900 - Obrigado. 1123 01:05:03,943 --> 01:05:05,640 Falo sério, obrigado. 1124 01:05:05,684 --> 01:05:07,294 - Oh, sim, não, não, é legal. 1125 01:05:07,338 --> 01:05:08,861 Estou feliz por estar aqui. 1126 01:05:12,343 --> 01:05:14,823 Ei, vamos ter cuidado. 1127 01:05:14,867 --> 01:05:15,999 - Sim. - Sim. 1128 01:05:18,436 --> 01:05:23,441 [porta rangendo] [música dramática leve] 1129 01:05:24,746 --> 01:05:27,140 [batidas de porta] 1130 01:05:27,184 --> 01:05:28,968 - Vou verificar aqui. 1131 01:05:29,012 --> 01:05:31,362 - Sim, vou verificar aqui. 1132 01:05:36,149 --> 01:05:38,935 [triturações de vidro] 1133 01:05:40,675 --> 01:05:43,678 [música de suspense] 1134 01:05:53,036 --> 01:05:55,473 [Sean suspira] 1135 01:06:05,309 --> 01:06:07,050 [Sean suspira] 1136 01:06:07,093 --> 01:06:10,096 [cobertores farfalhando] 1137 01:06:11,532 --> 01:06:12,751 Nada? 1138 01:06:12,794 --> 01:06:13,970 - Nada ainda. 1139 01:06:16,407 --> 01:06:19,149 [farfalhar de papel] 1140 01:06:22,935 --> 01:06:24,806 Meu pai me trouxe um presente. 1141 01:06:24,850 --> 01:06:25,894 - [Sean] Oh sim? 1142 01:06:25,938 --> 01:06:26,939 O que foi isso? 1143 01:06:27,984 --> 01:06:28,897 - Uma faca. 1144 01:06:28,941 --> 01:06:31,726 - Seu pai te deu uma faca? 1145 01:06:31,770 --> 01:06:35,208 - Sim, ele pensou foi especial. 1146 01:06:35,252 --> 01:06:36,514 E se fosse? 1147 01:06:38,559 --> 01:06:39,734 - Cadê? 1148 01:06:41,127 --> 01:06:42,041 - Eu não sei eu quer dizer, estava aqui 1149 01:06:42,085 --> 01:06:43,738 antes de atacarem, mas ... 1150 01:06:43,782 --> 01:06:46,045 Talvez eles tenham. 1151 01:06:46,089 --> 01:06:47,525 - Não, se eles têm se eles não 1152 01:06:47,568 --> 01:06:49,831 vem procurar, certo? 1153 01:06:51,442 --> 01:06:52,617 - Vou olhar no meu quarto. 1154 01:06:52,660 --> 01:06:55,968 [música dramática leve] 1155 01:07:01,408 --> 01:07:02,670 - [Sean] Qualquer coisa? 1156 01:07:02,714 --> 01:07:04,542 - Ainda olhando. 1157 01:07:04,585 --> 01:07:07,588 [música de suspense] 1158 01:07:10,722 --> 01:07:13,812 - [Sean] Não encontrou qualquer coisa aqui. 1159 01:07:18,686 --> 01:07:21,472 [música dramática] 1160 01:07:34,659 --> 01:07:35,486 Você está bem? 1161 01:07:38,184 --> 01:07:41,013 [música dramática] 1162 01:07:47,063 --> 01:07:48,977 [vidro tilintando] 1163 01:07:49,021 --> 01:07:49,978 Vamos, Red, você encontrou? 1164 01:07:50,022 --> 01:07:51,937 [música dramática] 1165 01:07:51,980 --> 01:07:53,678 - [Homem] Eu sou o cara quem tem seu pai. 1166 01:07:53,721 --> 01:07:55,158 - Eu quero falar com ele. 1167 01:07:55,201 --> 01:07:58,378 - [Homem] E aposto que ele está morrendo para falar com você também, Red. 1168 01:07:58,422 --> 01:08:01,077 [música dramática] 1169 01:08:05,820 --> 01:08:07,300 - Não! 1170 01:08:07,344 --> 01:08:08,171 Ainda não! 1171 01:08:13,915 --> 01:08:14,742 Tente, uh ... 1172 01:08:15,917 --> 01:08:19,094 Tente olhar no gavetas na cozinha. 1173 01:08:20,357 --> 01:08:23,621 [música dramática leve] 1174 01:08:26,885 --> 01:08:28,539 - Ei, ei, ei, uau, o que você está fazendo? 1175 01:08:28,582 --> 01:08:29,714 - Não se mexa. 1176 01:08:31,716 --> 01:08:34,283 - Espere, eu perdi alguma coisa? 1177 01:08:34,327 --> 01:08:35,459 - Você é ele. 1178 01:08:35,502 --> 01:08:36,328 - Quem? 1179 01:08:37,330 --> 01:08:38,461 - No telefone. 1180 01:08:38,505 --> 01:08:40,072 Você tem meu pai. 1181 01:08:40,116 --> 01:08:42,466 - Scarlett, abaixe a arma. 1182 01:08:42,509 --> 01:08:43,771 Abaixe isso. 1183 01:08:43,815 --> 01:08:44,598 Tudo bem agora pense nisso. 1184 01:08:44,642 --> 01:08:45,860 Pense, pense, pense. 1185 01:08:45,904 --> 01:08:50,865 [música dramática] [Scarlett grunhe] 1186 01:08:52,040 --> 01:08:54,173 Vamos, não é assim Eu queria que isso acabasse. 1187 01:08:54,217 --> 01:08:55,696 - Onde está meu pai? 1188 01:08:55,740 --> 01:08:57,481 - Ele está vivo. 1189 01:08:57,523 --> 01:08:58,960 Onde está a faca? 1190 01:08:59,004 --> 01:09:00,092 - Sai de cima de mim! 1191 01:09:00,136 --> 01:09:02,094 - Você precisa se acalmar. 1192 01:09:03,530 --> 01:09:05,053 Onde está a faca? 1193 01:09:07,839 --> 01:09:09,666 - Eu confiei em você. [música sombria] 1194 01:09:09,710 --> 01:09:11,059 - Essa foi a ideia. 1195 01:09:11,103 --> 01:09:12,148 - Por que? 1196 01:09:12,191 --> 01:09:13,540 Por que fingir? 1197 01:09:13,584 --> 01:09:16,934 - Bem, porque o seu pai não iria cooperar 1198 01:09:16,978 --> 01:09:20,720 e eu tenho compradores, então eu precisava para você encontrar o vírus para mim. 1199 01:09:20,764 --> 01:09:21,940 - Ele está vivo? 1200 01:09:22,984 --> 01:09:24,160 - Tecnicamente. 1201 01:09:26,466 --> 01:09:27,728 [vidro estilhaçando] [música dramática] 1202 01:09:27,772 --> 01:09:30,166 [Sean geme] 1203 01:09:30,209 --> 01:09:33,038 [Respiração pesada] 1204 01:09:40,131 --> 01:09:42,960 [motor roncando] 1205 01:09:46,006 --> 01:09:46,834 Deus! 1206 01:09:49,096 --> 01:09:50,969 [motor roncando] 1207 01:09:51,012 --> 01:09:53,971 [Scarlett ofegando] 1208 01:09:57,454 --> 01:10:01,458 [música dramática leve] 1209 01:10:01,501 --> 01:10:04,243 [música de suspense] 1210 01:10:04,287 --> 01:10:05,592 - Você entendeu? 1211 01:10:05,636 --> 01:10:08,639 [música de suspense] 1212 01:10:13,557 --> 01:10:14,818 [batendo] 1213 01:10:14,862 --> 01:10:17,300 [Sean grita] 1214 01:10:18,300 --> 01:10:22,957 [batendo] [Cal geme] 1215 01:10:26,047 --> 01:10:31,052 [Respiração pesada] [batendo] 1216 01:10:32,880 --> 01:10:34,186 - [Sean] Caramba! 1217 01:10:34,230 --> 01:10:37,058 [Respiração pesada] 1218 01:10:39,322 --> 01:10:42,585 [música dramática leve] 1219 01:10:45,327 --> 01:10:48,200 [falando abafado] 1220 01:11:00,212 --> 01:11:03,346 [música animada abafada] 1221 01:11:12,224 --> 01:11:14,052 ♪ eu poderia querer 1222 01:11:14,094 --> 01:11:15,662 ♪ ao meu lado 1223 01:11:15,706 --> 01:11:18,969 [música dramática leve] 1224 01:11:30,982 --> 01:11:35,987 [música de suspense] [tilintar de vidro] 1225 01:11:51,219 --> 01:11:53,352 ♪ Mentiras ruins 1226 01:11:53,396 --> 01:11:55,572 ♪ Me deixe doidão 1227 01:11:55,615 --> 01:11:56,616 ♪ Então me pegue 1228 01:11:56,660 --> 01:11:59,227 [telefone tocando] 1229 01:11:59,271 --> 01:12:00,664 - Scarlett. 1230 01:12:00,707 --> 01:12:02,361 Você deve sentir minha falta. 1231 01:12:02,405 --> 01:12:03,536 - Eu vou trocar. 1232 01:12:03,580 --> 01:12:05,059 - [Sean] Oh, bom. 1233 01:12:05,103 --> 01:12:07,018 Pensei que haveria algum ressentimentos entre nós. 1234 01:12:07,061 --> 01:12:09,541 - Quero meu pai de volta ileso. 1235 01:12:09,585 --> 01:12:11,022 - [Sean] Venha buscá-lo. 1236 01:12:11,065 --> 01:12:13,416 Você não tem nenhum outro escolha, nós dois sabemos disso. 1237 01:12:13,459 --> 01:12:15,460 - Eu quero falar com ele. 1238 01:12:15,505 --> 01:12:16,767 - [Sean] Não. 1239 01:12:16,809 --> 01:12:18,550 - Como posso saber se ele está bem? 1240 01:12:18,594 --> 01:12:22,207 - Bem, me faça uma pergunta e Vou obter a resposta para você. 1241 01:12:22,250 --> 01:12:26,559 - Que tipo de vestido fez ele me comprou quando eu tinha oito anos? 1242 01:12:28,039 --> 01:12:31,434 - Que tipo de vestido você fez comprá-la quando ela tinha oito anos? 1243 01:12:31,477 --> 01:12:33,827 Ele nunca comprou um vestido para você. 1244 01:12:35,175 --> 01:12:37,091 - Você tenta puxar qualquer coisa, Eu juro que vou colocar tudo 1245 01:12:37,135 --> 01:12:38,571 meu peso em fazer você pagar. 1246 01:12:38,615 --> 01:12:40,398 - O que? Com tudo 90 libras de você? 1247 01:12:40,443 --> 01:12:43,228 Vamos, chega com as ameaças, Red. 1248 01:12:43,271 --> 01:12:44,403 - Não me chame assim. 1249 01:12:44,447 --> 01:12:46,318 - Oh, ok, isso é certo, isso é ... 1250 01:12:46,362 --> 01:12:49,452 É assim que você imaginou me fora, não foi? 1251 01:12:49,495 --> 01:12:50,844 - Para onde eu vou? 1252 01:12:52,106 --> 01:12:54,934 - Ei, uh, você estava em Aula do Lehrman hoje? 1253 01:12:54,978 --> 01:12:56,197 - Não, não estava. 1254 01:12:57,982 --> 01:13:00,288 - Estou perdido nisso trabalho de laboratório. 1255 01:13:00,332 --> 01:13:01,550 - Desculpe. 1256 01:13:01,594 --> 01:13:02,421 Boa sorte. 1257 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 - Parece que tenho um encontro. 1258 01:13:09,776 --> 01:13:11,735 Deixe me perguntar algo. 1259 01:13:11,778 --> 01:13:13,432 Você sabia de tudo hora em que o vírus estava 1260 01:13:13,476 --> 01:13:18,481 ou foi apenas sorte que você entendeu antes que eu pudesse roubá-lo? 1261 01:13:19,219 --> 01:13:20,612 Isso foi frio, cara. 1262 01:13:20,657 --> 01:13:21,745 Plantando em sua filha, algo tão perigoso. 1263 01:13:21,788 --> 01:13:22,615 Uau. 1264 01:13:24,487 --> 01:13:27,315 Oh, espere, oh, você não sabia. 1265 01:13:27,359 --> 01:13:28,882 [risos] Oh, você não sabia? 1266 01:13:28,925 --> 01:13:32,190 Sim, o vírus estava no faca que você deu a sua filha. 1267 01:13:32,233 --> 01:13:34,322 Como ela percebeu para fora, ela é uma criança inteligente. 1268 01:13:34,366 --> 01:13:35,541 Bonito também. 1269 01:13:37,064 --> 01:13:39,110 Deixe me perguntar algo. 1270 01:13:39,153 --> 01:13:44,157 Quando ela chegar aqui, você prefere que eu a mate 1271 01:13:44,855 --> 01:13:45,812 ou que eu fico com ela? 1272 01:13:45,856 --> 01:13:46,770 [música dramática] [cadeira chacoalha] 1273 01:13:46,813 --> 01:13:49,642 [Respiração pesada] 1274 01:13:54,865 --> 01:13:57,868 [música de suspense] 1275 01:14:02,525 --> 01:14:05,136 [farfalhar de bolsa] 1276 01:14:12,535 --> 01:14:15,407 [motor roncando] 1277 01:14:19,977 --> 01:14:22,980 [freios gritando] 1278 01:14:27,114 --> 01:14:28,333 [batidas de porta] 1279 01:14:28,376 --> 01:14:31,554 [música dramática leve] 1280 01:14:42,347 --> 01:14:44,741 [batidas de porta] 1281 01:14:58,581 --> 01:15:01,105 [farfalhar de bolsa] 1282 01:15:03,193 --> 01:15:05,588 [cliques de arma] 1283 01:15:09,592 --> 01:15:12,594 [música de suspense] 1284 01:15:16,773 --> 01:15:21,778 [batidas de porta] [música dramática leve] 1285 01:15:42,102 --> 01:15:47,107 [farfalhar de bolsa] [música de suspense] 1286 01:16:06,779 --> 01:16:09,477 [zíper zumbe] 1287 01:16:12,829 --> 01:16:15,614 [botão bipando] 1288 01:16:15,657 --> 01:16:18,530 [granada buzinando] 1289 01:16:22,665 --> 01:16:25,668 [música de suspense] 1290 01:16:28,844 --> 01:16:32,457 [música dramática leve] 1291 01:16:32,500 --> 01:16:35,852 [zíper zumbe] 1292 01:16:35,895 --> 01:16:38,594 [buzina de granada] 1293 01:16:45,035 --> 01:16:47,864 [motor roncando] 1294 01:16:58,439 --> 01:16:59,919 - Ela está aqui. - Vai. 1295 01:17:03,531 --> 01:17:06,621 [motor roncando] 1296 01:17:06,665 --> 01:17:09,625 [música de suspense] 1297 01:17:11,496 --> 01:17:13,193 - Oh, mãos ao alto. 1298 01:17:13,237 --> 01:17:15,500 [música dramática leve] 1299 01:17:15,543 --> 01:17:17,284 - A bolsa está atrás. 1300 01:17:21,680 --> 01:17:25,902 [Scarlett grunhe] [Respiração pesada] 1301 01:17:25,945 --> 01:17:27,860 - Sem agulhas desta vez? 1302 01:17:29,340 --> 01:17:31,647 [portas batendo] 1303 01:17:31,690 --> 01:17:34,650 [música de suspense] 1304 01:17:38,436 --> 01:17:39,785 - Onde está meu pai? 1305 01:17:49,142 --> 01:17:50,796 - Scarlett. [música dramática leve] 1306 01:17:50,840 --> 01:17:51,666 - Pai. 1307 01:17:52,580 --> 01:17:54,931 - Você não deveria ter vindo aqui. 1308 01:17:57,629 --> 01:17:59,065 - Vermelho. 1309 01:17:59,109 --> 01:18:01,546 - Deixe ele ir. - Cadê? 1310 01:18:01,589 --> 01:18:03,068 - Está na bolsa. 1311 01:18:04,114 --> 01:18:06,682 [farfalhar de bolsa] 1312 01:18:09,423 --> 01:18:10,903 [zíper zumbe] 1313 01:18:10,947 --> 01:18:12,121 Na maçaneta. 1314 01:18:19,477 --> 01:18:23,655 [tilintar de vidro] [música dramática] 1315 01:18:23,699 --> 01:18:24,525 - Bom. 1316 01:18:25,701 --> 01:18:27,746 Então, você descobriu quem são esses homens? 1317 01:18:27,790 --> 01:18:29,661 na cabana ainda estava? 1318 01:18:31,402 --> 01:18:34,318 Ei, não me diga você não pensei sobre isso. 1319 01:18:34,361 --> 01:18:37,407 [música de suspense] 1320 01:18:37,451 --> 01:18:39,758 Porque eles não eram meus. 1321 01:18:39,802 --> 01:18:41,193 - O que? 1322 01:18:41,237 --> 01:18:42,195 - Sim, não, eu imaginei talvez fossem do seu pai 1323 01:18:42,239 --> 01:18:44,197 colegas ou talvez um manipulador. 1324 01:18:44,241 --> 01:18:46,764 [música dramática leve] 1325 01:18:46,809 --> 01:18:49,637 [farfalhar de papel] 1326 01:19:02,912 --> 01:19:04,740 - Não dê ouvidos a ele. 1327 01:19:06,306 --> 01:19:07,307 - Mas você... 1328 01:19:08,264 --> 01:19:09,353 - Eu era o quę? 1329 01:19:11,007 --> 01:19:12,312 Bom para você? 1330 01:19:12,356 --> 01:19:14,227 Eu tinha razão? 1331 01:19:14,271 --> 01:19:17,100 Compartilhamos alguns momentos de ternura. 1332 01:19:17,143 --> 01:19:18,362 Eu não posso ajudar se você é tão crédulo. 1333 01:19:18,405 --> 01:19:20,930 - Vamos, deixe-a em paz. 1334 01:19:20,973 --> 01:19:23,802 - Você tem agora, então eu estou levando meu pai e vamos embora. 1335 01:19:23,846 --> 01:19:25,108 - Oh oh oh. [clique de arma] 1336 01:19:25,151 --> 01:19:26,500 Não, eu sei que você é não estúpido o suficiente 1337 01:19:26,544 --> 01:19:27,850 pensar que isso vai acontecer. 1338 01:19:27,893 --> 01:19:29,155 - Não faça isso. 1339 01:19:29,199 --> 01:19:30,678 - Não o quê? Vocês não tem influência. 1340 01:19:30,722 --> 01:19:32,550 [música de suspense] 1341 01:19:32,593 --> 01:19:34,987 [granada buzinando] 1342 01:19:35,031 --> 01:19:37,207 [crescendo] 1343 01:19:38,861 --> 01:19:40,166 O que é que foi isso? 1344 01:19:40,210 --> 01:19:41,472 Vai Vai Vai Vai! 1345 01:19:42,559 --> 01:19:44,257 - [Homem] Estamos nisso. 1346 01:19:44,300 --> 01:19:46,433 Precisamos agir rápido agora. 1347 01:19:46,477 --> 01:19:47,695 - [Sean] De onde veio isso? 1348 01:19:47,739 --> 01:19:50,219 - [Homem] Eu acho que o lado norte. 1349 01:19:50,263 --> 01:19:52,309 [buzina de granada] 1350 01:19:52,352 --> 01:19:55,702 - Bombear! [crescendo] 1351 01:19:55,746 --> 01:19:57,531 [batendo] [música dramática] 1352 01:19:57,575 --> 01:20:00,404 [Scarlett grunhe] 1353 01:20:06,018 --> 01:20:08,847 [Respiração pesada] 1354 01:20:10,109 --> 01:20:11,371 - Foi você? 1355 01:20:12,895 --> 01:20:13,764 Bonitinho. 1356 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 - Você poderia deixá-la ir. 1357 01:20:16,898 --> 01:20:18,291 - Cale-se! 1358 01:20:18,335 --> 01:20:19,771 [música de suspense] 1359 01:20:19,815 --> 01:20:21,077 Amarre-os na outra sala! 1360 01:20:21,120 --> 01:20:23,731 [música dramática leve] 1361 01:20:23,775 --> 01:20:26,603 [Respiração pesada] 1362 01:20:34,830 --> 01:20:37,223 - Você não deveria ter vindo aqui. 1363 01:20:37,267 --> 01:20:39,050 - E onde mais estava Eu deveria ir? 1364 01:20:39,094 --> 01:20:43,664 Quanto tempo eu deveria esconder enquanto você estava faltando? 1365 01:20:45,971 --> 01:20:46,929 - Eu sinto Muito. 1366 01:20:51,541 --> 01:20:52,891 - Você está ferido. 1367 01:20:52,934 --> 01:20:54,414 - Oh, não se preocupe com isso. 1368 01:20:54,458 --> 01:20:56,155 O vírus, não podemos deixá-lo saia daqui com isso. 1369 01:20:56,199 --> 01:20:57,678 - Eu sei que. 1370 01:20:57,722 --> 01:20:59,898 - Ok, bem, seja quem for vende para vai usar. 1371 01:20:59,942 --> 01:21:01,204 - Não é o vírus cetus. 1372 01:21:01,246 --> 01:21:02,553 - OK bem, seja o que for eu não posso 1373 01:21:02,596 --> 01:21:04,424 deixe-o andar - Não é um vírus de forma alguma. 1374 01:21:04,468 --> 01:21:05,599 [música dramática leve] [telefone tocando] 1375 01:21:05,643 --> 01:21:06,862 - [Menina] Olá? 1376 01:21:16,567 --> 01:21:19,483 [líquido escorrendo] 1377 01:21:27,012 --> 01:21:29,449 [música leve] 1378 01:21:29,493 --> 01:21:30,450 - Bom trabalho. 1379 01:21:30,494 --> 01:21:32,148 - Oh, ele vai descobrir. 1380 01:21:32,191 --> 01:21:34,280 - [Cal] Ok, então é melhor nos apressarmos. 1381 01:21:34,324 --> 01:21:35,629 Onde está o verdadeiro? 1382 01:21:35,673 --> 01:21:38,458 - Um lugar seguro por enquanto. 1383 01:21:38,502 --> 01:21:41,940 Nós provavelmente não tem muito tempo. 1384 01:21:41,984 --> 01:21:44,987 - O que você está fazendo? [ambos grunhindo] 1385 01:21:45,030 --> 01:21:46,945 - Eu tenho uma lâmina de barbear. 1386 01:21:46,989 --> 01:21:48,380 Você teve um em um livro na cabana, 1387 01:21:48,425 --> 01:21:50,688 foi isso que me deu a ideia. 1388 01:21:50,731 --> 01:21:54,083 [falando abafado] 1389 01:21:54,126 --> 01:21:55,475 Eles estão do lado de fora da porta. 1390 01:21:55,519 --> 01:21:59,088 [música dramática leve] [falando abafado] 1391 01:21:59,130 --> 01:22:01,612 [botão chacoalhando] 1392 01:22:01,655 --> 01:22:02,568 Está trancado. 1393 01:22:02,612 --> 01:22:04,657 [música dramática leve] 1394 01:22:04,702 --> 01:22:06,050 - [Cal] Scarlett. 1395 01:22:07,531 --> 01:22:10,882 [Scarlett grunhe] 1396 01:22:10,925 --> 01:22:12,188 Vou te ouvir. 1397 01:22:15,582 --> 01:22:16,714 Scarlett. 1398 01:22:16,757 --> 01:22:17,976 - [Scarlett] Temos que saia daqui. 1399 01:22:18,020 --> 01:22:21,197 - Me solta, vamos descobrir algo. 1400 01:22:21,240 --> 01:22:24,200 [Scarlett ofegando] 1401 01:22:25,462 --> 01:22:27,943 [música leve] 1402 01:22:30,380 --> 01:22:31,207 Vamos. 1403 01:22:33,469 --> 01:22:36,473 [passos batendo] 1404 01:22:39,041 --> 01:22:40,781 - Apresse-se, apresse-se. 1405 01:22:42,478 --> 01:22:45,351 [telefone zumbindo] 1406 01:22:45,395 --> 01:22:46,222 Sim? 1407 01:22:47,223 --> 01:22:48,702 Sim eu tenho. 1408 01:22:48,746 --> 01:22:51,139 Eu ainda estou esperando pelo primeira metade da transferência. 1409 01:22:51,183 --> 01:22:54,534 Não, eu vou te encontrar quando recebo a confirmação. 1410 01:22:54,577 --> 01:22:57,450 Multar. [telefone buzina] 1411 01:22:59,583 --> 01:23:02,889 - Aqueles homens que morreu na cabana, 1412 01:23:02,934 --> 01:23:04,153 o que Sean disse sobre eles. 1413 01:23:04,196 --> 01:23:06,023 - Não dê ouvidos a ele. 1414 01:23:08,418 --> 01:23:09,985 - Mas ele não estava mentindo, estava? 1415 01:23:10,028 --> 01:23:11,769 [Cal suspira] 1416 01:23:11,812 --> 01:23:12,987 Você os conhecia. 1417 01:23:14,946 --> 01:23:16,469 E eu os matei. 1418 01:23:16,513 --> 01:23:20,473 - Você não sabia o que estava realmente acontecendo. 1419 01:23:20,517 --> 01:23:23,085 [música sombria] 1420 01:23:24,608 --> 01:23:28,264 - [chora] Sinto muito. 1421 01:23:28,307 --> 01:23:30,570 - Ei, não é sua culpa. 1422 01:23:30,614 --> 01:23:32,616 - Quem foram eles? - Não faça isso. 1423 01:23:33,617 --> 01:23:35,575 eu sou o escolhido responsável aqui, ok? 1424 01:23:35,619 --> 01:23:37,055 - Pare de tentar faça-me sentir melhor. 1425 01:23:37,099 --> 01:23:38,448 - Olha, eu não sou. 1426 01:23:40,798 --> 01:23:44,715 Olha, este trabalho, ferrou sua vida o suficiente como ela é. 1427 01:23:44,758 --> 01:23:46,456 - Eu nunca deveria ter dito isso. 1428 01:23:46,499 --> 01:23:48,240 - Por que não? É verdade. 1429 01:23:51,635 --> 01:23:55,291 Eu costumava pensar que eu nos protegeu o suficiente e ... 1430 01:23:57,902 --> 01:23:59,860 Eu nunca deveria ter colocá-lo em risco. 1431 01:23:59,904 --> 01:24:02,862 [música dramática] [punhos batendo] 1432 01:24:02,907 --> 01:24:05,475 [homens gemendo] 1433 01:24:18,662 --> 01:24:21,317 [ambos gemendo] 1434 01:24:22,796 --> 01:24:27,800 [batendo] [música dramática] 1435 01:24:44,340 --> 01:24:46,646 [Respiração pesada] 1436 01:24:46,690 --> 01:24:49,519 [barulho de chão] 1437 01:24:51,434 --> 01:24:54,437 [música de suspense] 1438 01:24:59,005 --> 01:25:01,574 [telefone tocando] 1439 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 Eu preciso de um extrato. 1440 01:25:05,100 --> 01:25:06,057 Não eu não. 1441 01:25:07,058 --> 01:25:08,146 Minha filha. 1442 01:25:08,190 --> 01:25:09,582 [música dramática] 1443 01:25:09,626 --> 01:25:12,803 [clique no microscópio] 1444 01:25:14,848 --> 01:25:16,023 - [Sean] O quê? 1445 01:25:17,721 --> 01:25:20,202 - Não é biológico. 1446 01:25:20,245 --> 01:25:21,420 - O que? 1447 01:25:21,464 --> 01:25:22,465 - Eu acho que... 1448 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 Acho que estou olhando em água com açúcar. 1449 01:25:26,860 --> 01:25:28,514 - Prepare-se, lá vêm eles. 1450 01:25:28,558 --> 01:25:33,563 [música dramática leve] [porta rangendo] 1451 01:25:34,477 --> 01:25:35,739 [música dramática] [punhos batendo] 1452 01:25:35,782 --> 01:25:38,742 - Vamos, papai, vamos embora! - Olhe! 1453 01:25:39,743 --> 01:25:42,528 [batendo] 1454 01:25:42,572 --> 01:25:43,877 Scarlett, pegue a arma! 1455 01:25:43,921 --> 01:25:46,663 [música dramática] 1456 01:25:48,795 --> 01:25:51,755 [batendo] 1457 01:25:51,798 --> 01:25:55,193 [ambos gemendo] 1458 01:25:55,237 --> 01:25:56,107 Scarlett! 1459 01:25:58,414 --> 01:26:01,416 [baques] [homem gemendo] 1460 01:26:01,460 --> 01:26:02,592 - Deixe ele ir! 1461 01:26:04,028 --> 01:26:05,508 Eu disse para deixá-lo ir. 1462 01:26:08,424 --> 01:26:10,513 [música de suspense] 1463 01:26:10,556 --> 01:26:13,733 [homem ri] 1464 01:26:13,777 --> 01:26:14,603 - Mover. 1465 01:26:20,958 --> 01:26:22,960 Mova-se, vá para lá. 1466 01:26:29,445 --> 01:26:30,620 - Não não! 1467 01:26:30,663 --> 01:26:31,751 - O frasco real está aqui em algum lugar. 1468 01:26:31,795 --> 01:26:32,752 Cadê? 1469 01:26:32,796 --> 01:26:33,927 - Você tem isso. 1470 01:26:33,971 --> 01:26:37,366 Você tem isso, apenas deixe eu e meu pai irmos. 1471 01:26:37,409 --> 01:26:38,889 - Você sabe, é engraçado. 1472 01:26:38,932 --> 01:26:41,370 Você continua barganhando por ele e dois dias atrás 1473 01:26:41,413 --> 01:26:42,675 você me teria puxe o gatilho 1474 01:26:42,719 --> 01:26:44,547 para tirá-lo do seu vida uma vez por todas. 1475 01:26:44,590 --> 01:26:45,591 - Isso não é verdade. 1476 01:26:45,635 --> 01:26:46,809 - Oh, isso é fofo. 1477 01:26:46,853 --> 01:26:48,681 Você fez as pazes com ele então? Bom! 1478 01:26:48,725 --> 01:26:49,594 [estrondo de arma] [Cal geme] 1479 01:26:49,639 --> 01:26:51,771 [toque agudo] 1480 01:26:51,815 --> 01:26:53,338 Pare de jogar! 1481 01:26:55,688 --> 01:26:57,255 Não há seguro lugar para guardá-lo, 1482 01:26:57,299 --> 01:27:00,954 então você o teria mantido feche apenas no caso. 1483 01:27:00,998 --> 01:27:03,566 [música de suspense] 1484 01:27:03,609 --> 01:27:04,915 [cliques de arma] 1485 01:27:04,958 --> 01:27:06,656 Voce tem cinco segundos para me dizer onde está, 1486 01:27:06,699 --> 01:27:08,135 Vermelho, ou ele morre. 1487 01:27:08,179 --> 01:27:09,180 - Não faça isso. 1488 01:27:09,224 --> 01:27:10,094 - Um. 1489 01:27:10,137 --> 01:27:11,356 - Não faça isso. 1490 01:27:11,400 --> 01:27:12,835 - Dois. 1491 01:27:12,879 --> 01:27:14,272 - No momento em que você conta ele estamos ambos mortos. 1492 01:27:14,316 --> 01:27:16,448 - Três. - Sean, por favor. 1493 01:27:16,492 --> 01:27:18,189 - Quatro! - Parar! 1494 01:27:18,233 --> 01:27:19,277 Está lá fora. 1495 01:27:20,583 --> 01:27:22,062 No carro, eu ... 1496 01:27:22,106 --> 01:27:24,108 Eu escondi dentro do carro. 1497 01:27:27,242 --> 01:27:28,068 - Mostre-me. 1498 01:27:29,200 --> 01:27:30,288 Observe ele. 1499 01:27:30,332 --> 01:27:34,727 Vamos. [música de suspense] 1500 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 Onde? Onde? 1501 01:27:36,338 --> 01:27:37,513 - Na volta. 1502 01:27:38,514 --> 01:27:39,645 No porta-malas. 1503 01:27:44,215 --> 01:27:48,263 [batendo] [música dramática leve] 1504 01:27:48,306 --> 01:27:49,133 - Sentar. 1505 01:27:50,830 --> 01:27:51,657 Sentar. 1506 01:27:59,491 --> 01:28:01,754 - Vamos, me mostre. Mostre-me! 1507 01:28:02,929 --> 01:28:04,366 Você quer que eu traga Cal aqui 1508 01:28:04,409 --> 01:28:06,977 e matá-lo lentamente na sua frente? 1509 01:28:07,020 --> 01:28:08,326 Cadê? 1510 01:28:08,370 --> 01:28:12,896 - Está com o estepe. [música de suspense] 1511 01:28:14,071 --> 01:28:15,681 - Ok, saia, saia do caminho. 1512 01:28:15,725 --> 01:28:17,943 Obtê-lo agora! - Está bem, está bem. 1513 01:28:17,987 --> 01:28:20,991 [música de suspense] 1514 01:28:24,081 --> 01:28:25,865 [música dramática] 1515 01:28:25,909 --> 01:28:29,085 [ambos grunhindo] 1516 01:28:29,129 --> 01:28:34,134 [música de suspense] [Respiração pesada] 1517 01:28:37,007 --> 01:28:38,182 Aqui, pegue. 1518 01:28:39,662 --> 01:28:43,100 - Observe-a. [cliques de arma] 1519 01:28:45,929 --> 01:28:47,452 Essa é uma garota. 1520 01:28:47,496 --> 01:28:52,501 [música dramática] [homens grunhindo] 1521 01:28:53,850 --> 01:28:57,027 Tchau, ruiva. [cliques de arma] 1522 01:28:58,289 --> 01:29:00,117 [batendo] 1523 01:29:00,160 --> 01:29:02,902 [estrondo de arma] 1524 01:29:02,946 --> 01:29:04,643 [Scarlett grunhe] 1525 01:29:04,687 --> 01:29:07,037 [estrondo de arma] 1526 01:29:10,127 --> 01:29:12,389 - [gritos] Não atire em mim, não atire, não atire. 1527 01:29:12,434 --> 01:29:13,913 Por favor! 1528 01:29:13,957 --> 01:29:15,959 [música dramática leve] 1529 01:29:16,002 --> 01:29:18,918 [vidro estilhaçando] 1530 01:29:18,962 --> 01:29:20,093 [música de suspense] 1531 01:29:20,137 --> 01:29:22,443 [estrondo de arma] 1532 01:29:26,969 --> 01:29:29,929 [homens grunhindo] 1533 01:29:29,973 --> 01:29:32,541 [armas batendo] 1534 01:29:34,151 --> 01:29:36,980 [Scarlett grunhe] 1535 01:29:40,026 --> 01:29:41,811 [assobio de ar] 1536 01:29:41,853 --> 01:29:45,118 [música dramática leve] 1537 01:29:45,162 --> 01:29:47,294 [farfalhar de bolsa] 1538 01:29:47,338 --> 01:29:52,343 [batendo] [música de suspense] 1539 01:30:04,702 --> 01:30:09,708 [batendo] [música dramática leve] 1540 01:30:16,148 --> 01:30:19,457 [música dramática] 1541 01:30:19,501 --> 01:30:22,155 [ambos grunhindo] 1542 01:30:23,548 --> 01:30:25,637 [barulho de metal] 1543 01:30:25,681 --> 01:30:28,423 [punhos batendo] 1544 01:30:32,121 --> 01:30:33,906 [Respiração pesada] 1545 01:30:33,950 --> 01:30:37,214 [música dramática leve] 1546 01:30:39,259 --> 01:30:43,263 [música dramática] [mulher resmungando] 1547 01:30:43,307 --> 01:30:44,656 [batendo] 1548 01:30:44,700 --> 01:30:47,267 [homem gemendo] 1549 01:30:51,663 --> 01:30:54,710 [fazendo barulho] 1550 01:30:54,753 --> 01:30:57,059 [estrondo de arma] 1551 01:31:04,415 --> 01:31:08,985 [Cal gemendo] [batendo] 1552 01:31:09,028 --> 01:31:11,204 [Cal ofegante] 1553 01:31:11,248 --> 01:31:14,512 [música dramática leve] 1554 01:31:15,731 --> 01:31:16,993 - Ei, você está bem? 1555 01:31:17,036 --> 01:31:18,210 - Sim, você? 1556 01:31:18,255 --> 01:31:19,125 - Sim. 1557 01:31:19,169 --> 01:31:20,257 Onde está o Sean? 1558 01:31:22,128 --> 01:31:23,652 - Lá. 1559 01:31:23,695 --> 01:31:24,870 - E o frasco? 1560 01:31:24,914 --> 01:31:26,611 - Ele tem. 1561 01:31:26,655 --> 01:31:27,525 - OK. 1562 01:31:27,568 --> 01:31:28,700 Ok, fique aqui, certo? 1563 01:31:28,744 --> 01:31:29,614 - OK. 1564 01:31:29,657 --> 01:31:32,661 [música de suspense] 1565 01:31:35,880 --> 01:31:36,665 [Respiração pesada] 1566 01:31:36,708 --> 01:31:37,621 [porta rangendo] 1567 01:31:37,666 --> 01:31:40,451 [música dramática] 1568 01:31:47,980 --> 01:31:50,243 - [Sean] Mova-se, mova-se, mexa Mexa mexa! 1569 01:31:50,287 --> 01:31:52,157 - Cuidado, cuidado! 1570 01:31:57,773 --> 01:32:00,689 [música de suspense] 1571 01:32:12,091 --> 01:32:14,920 [Respiração pesada] 1572 01:32:25,975 --> 01:32:29,065 - Fora do caminho! Saia daqui! 1573 01:32:29,108 --> 01:32:34,112 [batendo arma] [barulho de metal] 1574 01:32:34,809 --> 01:32:37,813 [música de suspense] 1575 01:32:39,728 --> 01:32:42,077 [estrondo de arma] 1576 01:32:44,820 --> 01:32:47,648 - Pai! [estrondo de arma] 1577 01:32:48,563 --> 01:32:50,913 [música dramática] 1578 01:32:50,956 --> 01:32:53,959 [música de suspense] 1579 01:32:55,570 --> 01:32:58,355 [Respiração pesada] 1580 01:33:01,663 --> 01:33:04,621 [música de suspense] 1581 01:33:44,487 --> 01:33:47,709 [música dramática leve] 1582 01:34:04,943 --> 01:34:07,946 [música de suspense] 1583 01:34:22,308 --> 01:34:27,313 [batendo arma] [tilintar de metal] 1584 01:34:33,493 --> 01:34:38,498 [música de suspense] [Respiração pesada] 1585 01:34:39,585 --> 01:34:42,764 [música dramática leve] 1586 01:34:53,383 --> 01:34:56,386 [música de suspense] 1587 01:35:08,702 --> 01:35:12,010 [barulho de metal] 1588 01:35:12,054 --> 01:35:15,057 [música de suspense] 1589 01:35:18,800 --> 01:35:21,803 [música de suspense] 1590 01:35:29,332 --> 01:35:31,726 [cliques de arma] 1591 01:35:31,769 --> 01:35:34,076 [estrondo de arma] 1592 01:35:36,077 --> 01:35:38,514 [Cal geme] 1593 01:35:46,088 --> 01:35:47,219 [cliques de arma] 1594 01:35:47,263 --> 01:35:50,527 [música dramática leve] 1595 01:35:58,317 --> 01:36:00,232 [música dramática] [Scarlett suspira] 1596 01:36:00,276 --> 01:36:01,712 - [Sean] Olá, Red. 1597 01:36:01,755 --> 01:36:04,759 [música de suspense] 1598 01:36:09,633 --> 01:36:10,460 - Pai! 1599 01:36:12,375 --> 01:36:13,376 - Calma, Cal. 1600 01:36:14,594 --> 01:36:17,902 Você não quer atirar sua própria filha. 1601 01:36:19,904 --> 01:36:20,731 Acabou. 1602 01:36:20,775 --> 01:36:21,950 Largue a arma. 1603 01:36:21,993 --> 01:36:25,214 [música de suspense] 1604 01:36:25,257 --> 01:36:28,565 Eu vou matá-la, é é isso que você quer? 1605 01:36:29,566 --> 01:36:30,697 Largue a arma! 1606 01:36:32,134 --> 01:36:35,005 - Lembre-se do que eu te ensinei. 1607 01:36:35,050 --> 01:36:36,834 [Scarlett grunhe] [estrondo de arma] 1608 01:36:36,878 --> 01:36:38,183 [Cal geme] 1609 01:36:38,227 --> 01:36:39,097 [batendo] 1610 01:36:39,141 --> 01:36:42,144 [música de suspense] 1611 01:36:45,887 --> 01:36:48,454 [Sean grita] 1612 01:36:49,760 --> 01:36:52,327 [Sean ofegante] 1613 01:36:59,465 --> 01:37:02,686 [música dramática leve] 1614 01:37:05,166 --> 01:37:06,342 Você está bem? 1615 01:37:09,300 --> 01:37:10,128 - Sim. 1616 01:37:10,999 --> 01:37:12,000 - O vírus? 1617 01:37:14,175 --> 01:37:17,179 [música de suspense] 1618 01:37:25,752 --> 01:37:26,753 - É seguro. 1619 01:37:31,758 --> 01:37:33,108 [falando abafado] 1620 01:37:33,151 --> 01:37:34,587 Isso não vai ficar bem com as acusações de agressão 1621 01:37:34,630 --> 01:37:36,589 do início desta semana. 1622 01:37:36,633 --> 01:37:38,460 - [Cal] Não se preocupe com isso. 1623 01:37:38,504 --> 01:37:40,332 - [Oficial] Todos, fiquem para trás. 1624 01:37:40,376 --> 01:37:44,423 - [Scarlett] Você não pode me pagar para fora se eles prendem você também. 1625 01:37:44,467 --> 01:37:47,513 - Com licença, vamos pegue a partir daqui. 1626 01:37:50,125 --> 01:37:50,952 - Tu. 1627 01:37:51,822 --> 01:37:52,648 Vivo. 1628 01:37:54,433 --> 01:37:55,260 - Bom te ver de novo. 1629 01:37:55,304 --> 01:37:56,914 - [Homem] Você também. 1630 01:37:56,958 --> 01:37:58,481 - Você é... 1631 01:37:58,523 --> 01:38:02,659 - E da próxima vez, cuidado no que você atira. 1632 01:38:02,702 --> 01:38:03,529 - Desculpe. 1633 01:38:05,009 --> 01:38:06,445 - Vamos sair daqui, senhor. 1634 01:38:06,489 --> 01:38:09,100 - [Cal] Tudo bem, obrigado. 1635 01:38:09,144 --> 01:38:11,407 [música dramática leve] [sirenes tocando] 1636 01:38:11,450 --> 01:38:12,277 - Você foi atingido. 1637 01:38:12,321 --> 01:38:13,583 - Sim é... 1638 01:38:14,844 --> 01:38:17,326 [música leve] 1639 01:38:23,680 --> 01:38:26,509 [falando abafado] 1640 01:38:31,514 --> 01:38:32,994 Ei. 1641 01:38:33,037 --> 01:38:33,995 - Oi. 1642 01:38:34,038 --> 01:38:36,475 - Obrigado por me encontrar. - Sim. 1643 01:38:36,519 --> 01:38:38,041 - Este parece ser bom. 1644 01:38:38,085 --> 01:38:39,782 - Sim, meio que parece. 1645 01:38:39,826 --> 01:38:41,306 Como está sua perna? 1646 01:38:41,350 --> 01:38:42,351 - Está bem. 1647 01:38:43,482 --> 01:38:44,831 Pontos coceira. 1648 01:38:44,875 --> 01:38:46,094 - Não coça, ok? 1649 01:38:46,137 --> 01:38:47,225 Isso vai piorar. 1650 01:38:47,269 --> 01:38:49,401 Basta mantê-lo coberto. 1651 01:38:49,445 --> 01:38:51,273 - Sim, enfermeira Scarlett. 1652 01:38:55,059 --> 01:38:56,843 Bem, o corretor ligou. 1653 01:38:56,887 --> 01:38:59,759 Ela tem algum decente opções desta vez. 1654 01:38:59,803 --> 01:39:02,066 - Remoto o suficiente para Nova casa da vovó? 1655 01:39:02,110 --> 01:39:05,635 - Fora do caminho batido, ainda perto o suficiente da cidade. 1656 01:39:05,678 --> 01:39:08,681 - Você sabe, nós poderíamos mantenha o antigo. 1657 01:39:08,725 --> 01:39:09,726 - Muito arriscado. 1658 01:39:13,034 --> 01:39:16,820 Talvez você queira vir tomar um veja alguns dos novos? 1659 01:39:16,862 --> 01:39:18,603 - Eu tenho uma prova. 1660 01:39:18,648 --> 01:39:20,128 - Sim claro. 1661 01:39:21,825 --> 01:39:24,741 - Podemos ir aqui fim de semana em vez disso? 1662 01:39:27,570 --> 01:39:29,485 - Sim, vou configurá-lo. 1663 01:39:34,228 --> 01:39:37,884 Talvez você queira acertar o campo de tiro também? 1664 01:39:37,928 --> 01:39:39,234 - Não empurre. 1665 01:39:40,670 --> 01:39:45,544 [Cal ri] [música dramática leve] 1666 01:39:45,588 --> 01:39:48,939 [música dramática otimista] 105743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.