All language subtitles for Paula Paula (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,080 --> 00:02:09,036 Τι μου έχετε κάνει; 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,678 Γιατί? 3 00:02:14,480 --> 00:02:16,311 Αφηστε με ήσυχη! 4 00:02:19,080 --> 00:02:20,035 Γεια σου Paula, 5 00:02:21,000 --> 00:02:21,955 ηρέμησε. 6 00:02:23,800 --> 00:02:25,028 Είμαστε φίλοι σου, 7 00:02:26,280 --> 00:02:27,235 ηρέμησε, 8 00:02:28,200 --> 00:02:29,758 τώρα όλα θα είναι εντάξει. 9 00:02:32,640 --> 00:02:33,993 Ας την πάρουμε απο εδω!. 10 00:02:35,360 --> 00:02:36,315 Ηρέμησε! 11 00:02:37,080 --> 00:02:38,035 Είναι εντάξει. 12 00:02:39,840 --> 00:02:40,795 Ηρέμησε... 13 00:02:43,080 --> 00:02:44,035 Ηρέμησε! 14 00:03:30,720 --> 00:03:37,400 ... ο βαρκάρης μου είπε:. όμορφα κορίτσια δεν πληρώνουν χρήματα ... 15 00:03:37,400 --> 00:03:40,160 -Βλεπω αισθάνεσαι καλύτερα,ε; 16 00:03:40,160 --> 00:03:41,115 - Οχι. 17 00:03:44,200 --> 00:03:46,111 - Έχω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις. 18 00:03:48,440 --> 00:03:49,998 Λυπάμαι,αλλά ετσι είναι. 19 00:03:50,880 --> 00:03:52,632 Για να δούμε... 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,600 Είσαι χορευτρια,έτσι δεν είναι?. 21 00:03:58,600 --> 00:03:59,555 - Οχι. 22 00:04:00,760 --> 00:04:03,228 - Και η φίλη σου,η άλλη Paula,είναι και αυτην χορεύτρια?. 23 00:04:03,600 --> 00:04:05,033 - Ναι αυτή είναι. 24 00:04:07,480 --> 00:04:08,435 - Μήπως ζείτε μαζί ?. 25 00:04:09,600 --> 00:04:10,555 - Οχι. 26 00:04:11,440 --> 00:04:12,759 - Την μισώ. 27 00:04:13,920 --> 00:04:16,753 - Ω!υπάρχει μια λεπτή γραμμή ανάμεσα στην αγάπη και το μίσος. 28 00:04:21,360 --> 00:04:23,032 Μήπως έχετε μια σχέση αγάπης; 29 00:04:24,680 --> 00:04:25,635 - Οχι. 30 00:04:26,920 --> 00:04:28,433 -Την σκότωσες?. 31 00:04:28,680 --> 00:04:30,511 - Εσυ ήσουν!Έσυ την σκότωσες! 32 00:04:39,240 --> 00:04:41,390 -Δουλευεις για μεγάλο χρονικό διάστημα στο Flamingo; 33 00:04:44,080 --> 00:04:47,038 - Για πολύ μεγάλο διάστημα. 34 00:04:48,280 --> 00:04:49,793 - Αλλά αυτό είναι ένα πορνό show,έτσι δεν είναι; 35 00:04:51,640 --> 00:04:52,595 - Ναί. 36 00:04:57,320 --> 00:04:59,356 Δουλευω εκεί από τότε που ήμουν 5 ετών. 37 00:05:01,000 --> 00:05:01,955 - Με ποιόν? 38 00:05:02,920 --> 00:05:04,353 - Με τον πατέρα μου,δεν με πιστευεις; 39 00:05:05,520 --> 00:05:08,478 - Μια κλειστη και ευτυχισμένη οικογένεια ποτέ δεν θα νικήσει. 40 00:05:10,080 --> 00:05:11,399 -Μις Alma,η Paula πεθάνε. 41 00:05:12,800 --> 00:05:16,349 -Ω!Ας της δωσει ο Κύριος μας ολες τις άνεσεις του. 42 00:05:17,880 --> 00:05:20,758 - Είσαι σίγουρος ότι είναι νεκρη;Είσαι σίγουρος?. 43 00:05:22,240 --> 00:05:25,550 Έχω δοκιμάσει πέντε φορές ήδη και είναι δύσκολο, 44 00:05:26,000 --> 00:05:27,558 δεν πεθαίνει τόσο εύκολα. 45 00:05:40,520 --> 00:05:42,875 - Όταν η βαρκα πέρασε από ... 46 00:05:43,360 --> 00:05:45,920 ο βαρκάρης μου είπε ... 47 00:05:46,400 --> 00:05:51,349 όμορφα κορίτσια δεν πληρώνουν χρήματα ... 48 00:05:53,080 --> 00:05:54,957 Όταν η βαρκα πέρασε από ... 49 00:07:34,240 --> 00:07:36,310 - Όταν η βαρκα πέρασε από ... 50 00:07:36,600 --> 00:07:38,431 ...ο αγροτης μου είπε ... 51 00:07:46,640 --> 00:07:48,153 - Τι κάνεις εδώ μόνος σου; 52 00:07:48,840 --> 00:07:50,671 - Εεεε ... Δεν είναι ... 53 00:07:57,800 --> 00:07:58,755 - Λοχία Meliton! 54 00:07:59,360 --> 00:08:00,315 - Συγνώμη,κυρία. 55 00:08:05,360 --> 00:08:06,873 - Τι γαμημένος γκέι! 56 00:25:04,760 --> 00:25:06,352 Πριν από πολύ,πολύ καιρό 57 00:25:07,400 --> 00:25:10,312 σε αυτά τα εδάφη ζουσε ο πρίγκιπας της Γρανάδας 58 00:25:11,200 --> 00:25:12,997 που ερωτεύτηκε μια ξένη. 59 00:25:13,680 --> 00:25:18,196 Τις προσέφερε τον πλούτο του,τα εδάφη του,την καρδιά του, 60 00:25:19,280 --> 00:25:21,840 τον προειδοποίησε ομως ότι δεν ήξερε ποια ήταν. 61 00:25:22,400 --> 00:25:25,517 Ήταν εντελώς χαμενη στις μνήμες του παρελθόντος της. 62 00:25:26,720 --> 00:25:29,553 Αγνοώντας αυτο,ο πρίγκιπας την παντρεύτηκε 63 00:25:30,440 --> 00:25:34,399 και την πήρε στο πιο όμορφο παλάτι. 64 00:25:35,240 --> 00:25:38,915 Για πολλά χρόνια ήταν πολύ χαρούμενος. 65 00:25:39,720 --> 00:25:40,600 Μέχρι που μια μέρα, 66 00:25:40,600 --> 00:25:44,309 όταν ο πρίγκιπας εκανε το μπανιο του στην πισίνα, 67 00:25:45,880 --> 00:25:49,839 πήδηξε πάνω του με μια απροσδόκητη οργή 68 00:25:50,880 --> 00:25:52,472 και τον μαχαίρωσε μέχρι θανάτου. 69 00:25:53,440 --> 00:25:57,877 Ο πρίγκιπας ήθελε να μάθει γιατί συμπεριφέρθηκε με αυτόν τον τρόπο. 70 00:25:59,040 --> 00:26:01,349 Χαμογέλασε,λέγοντας: 71 00:26:02,360 --> 00:26:07,559 Μόλις θυμήθηκα,οτι έχω ήδη ένα παλάτι,όπως αυτό. 72 00:26:08,520 --> 00:26:14,038 Αυτό το παλάτι είναι ακριβώς το ίδιο,βαθιά μέσα στην κόλαση του διαβόλου. 73 00:27:58,800 --> 00:28:00,233 Σε ευχαριστώ που ήρθες. 74 00:58:42,200 --> 00:58:45,476 Για πολλά χρόνια ήταν πολύ χαρούμενος. 75 00:58:46,920 --> 00:58:48,560 Μέχρι που μια μέρα, 76 00:58:48,560 --> 00:58:53,429 όταν ο πρίγκιπας εκανε το μπανιο του στην πισίνα, 77 00:58:54,000 --> 00:58:56,878 πήδηξε πάνω του με μια απροσδόκητη οργή 78 00:58:57,320 --> 00:58:58,469 και τον μαχαίρωσε μέχρι θανάτου. 79 00:59:00,560 --> 00:59:04,439 Ο πρίγκιπας ήθελε να μάθει γιατί συμπεριφέρθηκε με αυτόν τον τρόπο. 80 00:59:07,240 --> 00:59:08,992 Χαμογέλασε,λέγοντας: 81 00:59:10,720 --> 00:59:15,236 Μόλις θυμήθηκα,οτι έχω ήδη ένα παλάτι,όπως αυτό. 82 00:59:16,600 --> 00:59:21,390 Αυτό το παλάτι είναι ακριβώς το ίδιο,βαθιά μέσα στην κόλαση του διαβόλου. 83 01:04:16,920 --> 01:04:29,913 Κανενας δεν ξανακουσε για το show Paula-Paula ποτέ ξανά. Υποτιτλοι-chris sanas.7829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.