All language subtitles for Mission impossible-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,835 --> 00:00:43,275
Well, Dmitri,
every search for a hero...
2
00:00:43,335 --> 00:00:46,635
must begin with something
that every hero requires--
3
00:00:48,275 --> 00:00:50,215
a villain.
4
00:00:50,275 --> 00:00:55,115
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
5
00:00:55,185 --> 00:00:57,745
we created a monster,
6
00:00:59,855 --> 00:01:01,945
Chimera.
7
00:01:05,090 --> 00:01:08,250
I beg you, Dmitri,
come to Sydney...
8
00:01:08,320 --> 00:01:11,260
and accompany me
to Atlanta immediately.
9
00:01:11,320 --> 00:01:14,620
However we travel,
I must arrive at my destination...
10
00:01:14,700 --> 00:01:17,760
within 20 hours of departure.
11
00:01:49,330 --> 00:01:52,260
Folks, we're
two-and-a-half hours from Atlanta.
12
00:01:52,330 --> 00:01:55,860
Look out your window now. We have
a great view of the Rocky Mountains.
13
00:01:55,940 --> 00:02:01,140
You keep staring at that watch as if
your life depended on it, Doctor.
14
00:02:01,210 --> 00:02:03,140
Oh, yes.
15
00:02:03,210 --> 00:02:05,610
I suppose I'm a bit anxious.
16
00:02:05,680 --> 00:02:08,170
You'll soon be with old friends.
17
00:02:08,250 --> 00:02:10,880
I'm with an old friend now, Dmitri.
18
00:02:10,950 --> 00:02:14,790
I'm sorry it couldn't be
under happier circumstances.
19
00:02:14,860 --> 00:02:19,320
I'm sorry too.
You are sorry, and I am sorry.
20
00:02:23,300 --> 00:02:26,130
You don't know Gradski
thought the world of you.
21
00:02:26,200 --> 00:02:29,500
Did he... know...
22
00:02:29,570 --> 00:02:32,230
before the end
that you two had succeeded?
23
00:02:32,310 --> 00:02:35,140
Yes, he knew. Just--
24
00:02:35,210 --> 00:02:37,900
Not in time to save him.
25
00:02:37,980 --> 00:02:40,570
No.
26
00:02:40,650 --> 00:02:45,580
After you've been infected with Chimera
for 20 hours, nothing can save you.
27
00:02:45,650 --> 00:02:49,450
Not even Bellerophon.
28
00:02:49,520 --> 00:02:53,650
You can carry them
together... safely?
29
00:02:53,730 --> 00:02:55,660
Yes.
30
00:02:55,730 --> 00:03:00,930
And you'll get us to safe place
with them in Atlanta, thank God.
31
00:03:01,000 --> 00:03:04,840
This is your captain again.
We've experienced a slight...
32
00:03:04,910 --> 00:03:07,030
but abrupt drop in cabin pressure.
33
00:03:07,110 --> 00:03:10,440
As a precaution,
I've released the oxygen masks.
34
00:03:10,510 --> 00:03:12,940
Please put them on and sit back, relax.
35
00:03:13,010 --> 00:03:15,210
There's nothing
to worry about.
36
00:03:17,080 --> 00:03:19,380
Are you concerned?
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,390
Not so far.
38
00:03:21,450 --> 00:03:25,320
Just put on your oxygen mask.
I'll see what's going on.
39
00:03:25,390 --> 00:03:28,090
Okay.
40
00:03:33,000 --> 00:03:37,270
Denver Center,
this is Trans-Pac 2207, 747 heavy.
41
00:03:37,340 --> 00:03:40,400
We're unable to maintain
cabin pressurization.
42
00:03:40,470 --> 00:03:43,600
We've initiated a descent
to one six thousand.
43
00:03:43,680 --> 00:03:45,770
Captain--
44
00:04:26,950 --> 00:04:29,890
It seems we have
a problem, Dmitri.
45
00:04:29,960 --> 00:04:35,050
You keep calling me Dmitri.
You really shouldn't.
46
00:04:35,130 --> 00:04:37,650
You are not Dmitri?
47
00:04:50,510 --> 00:04:51,980
No.
48
00:04:54,450 --> 00:04:57,580
Wallis, hold on to this.
49
00:05:08,090 --> 00:05:11,220
Ulrich, remember to pull the--
50
00:05:13,570 --> 00:05:16,100
Remember to pull
the NO2 tank and dump it.
51
00:05:16,240 --> 00:05:18,360
All done, chief.
52
00:05:21,370 --> 00:05:25,810
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
53
00:05:25,880 --> 00:05:27,810
Terrain.
54
00:05:31,020 --> 00:05:34,650
Okay, dive, dive!
Checkpoint Charlie in three,
55
00:05:34,720 --> 00:05:36,710
two, one, go!
56
00:05:44,200 --> 00:05:47,890
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
57
00:05:47,970 --> 00:05:52,600
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
58
00:05:52,670 --> 00:05:57,040
- Terrain. Terrain. Pull up. Pull up.
59
00:09:17,440 --> 00:09:19,380
Good morning, Mr. Hunt.
60
00:09:19,440 --> 00:09:21,380
Your mission,
should you choose to accept it,
61
00:09:21,450 --> 00:09:25,110
involves the recovery of
a stolen item designated ''Chimera. ''
62
00:09:25,180 --> 00:09:27,620
You may select any two team members,
63
00:09:27,690 --> 00:09:30,990
but it is essential that the third
team member be Nyah Nordoff-Hall.
64
00:09:31,060 --> 00:09:35,490
She is a civilian and
a highly capable professional thief.
65
00:09:35,560 --> 00:09:38,360
You have 48 hours
to recruit Miss Nordoff-Hall...
66
00:09:38,430 --> 00:09:41,300
and meet me in Seville
to receive your assignment.
67
00:09:41,370 --> 00:09:45,170
As always, should you or any member
of your IMF team be caught or killed,
68
00:09:45,240 --> 00:09:48,170
the secretary will disavow
all knowledge of your actions.
69
00:09:48,240 --> 00:09:51,270
And, Mr. Hunt,
the next time you go on holiday,
70
00:09:51,340 --> 00:09:54,310
please be good enough to let us know
where you're going.
71
00:09:54,380 --> 00:09:57,750
This message
will self-destruct in five seconds.
72
00:09:57,820 --> 00:10:00,580
If I let you know where I'm going...
73
00:10:00,650 --> 00:10:03,250
then I won't be on holiday.
74
00:13:38,060 --> 00:13:39,990
I see you found it.
75
00:13:42,060 --> 00:13:44,120
What are you doing here?
76
00:13:44,200 --> 00:13:46,830
Think you're the only one
who can pick a lock?
77
00:13:48,100 --> 00:13:51,660
Huh. You're not just
a pretty face after all.
78
00:14:09,720 --> 00:14:12,120
Do you mind if I'm on top?
79
00:14:12,190 --> 00:14:15,460
No. Either way works for me.
80
00:14:39,090 --> 00:14:42,150
- You'll never find it there.
- Damn it!
81
00:14:43,860 --> 00:14:45,690
Find what?
82
00:14:45,760 --> 00:14:49,200
His ex's Bulgari necklace
that goes up for auction on Tuesday.
83
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
And are you gonna tell me
where it is?
84
00:14:59,570 --> 00:15:01,510
Far left.
85
00:15:12,250 --> 00:15:14,850
This is very disconcerting.
86
00:15:14,920 --> 00:15:18,480
Hey, you put me here.
I just do as I'm told.
87
00:15:19,930 --> 00:15:22,660
Right.
88
00:15:38,610 --> 00:15:40,550
Hmm!
89
00:15:47,020 --> 00:15:52,250
Now, who are you,
and what's it gonna cost me?
90
00:15:52,330 --> 00:15:55,590
- I wouldn't do that.
- What?
91
00:15:55,660 --> 00:15:58,100
That.
92
00:16:04,370 --> 00:16:07,810
No, no, no.
Tranquilo. Tranquilo.
93
00:16:07,870 --> 00:16:10,000
Mr. Keys, it is you.
94
00:16:10,080 --> 00:16:13,270
It is Mr. Keys,
our security engineer. Apologize!
95
00:16:13,350 --> 00:16:15,810
No, no.
No need to apologize.
96
00:16:15,880 --> 00:16:19,280
Now, Miss Hall, my associate has
your necklace in a very safe place.
97
00:16:19,350 --> 00:16:23,760
But obviously we do feel the alarm
should have gone off a little sooner.
98
00:16:23,820 --> 00:16:26,760
- Isn't that right, Miss Hall?
- Hmm? Oh, absolutely.
99
00:16:26,830 --> 00:16:29,820
Much, much too long, I'd say.
100
00:16:31,360 --> 00:16:33,760
Under the circumstances,
I think we'd recommend...
101
00:16:33,830 --> 00:16:35,860
resetting the sensors
to respond to a lighter load.
102
00:16:35,940 --> 00:16:39,060
How do you feel
about 40 kilos, Miss Hall?
103
00:16:39,140 --> 00:16:42,010
Perfect.
104
00:16:42,080 --> 00:16:44,340
Shall we?
105
00:16:47,350 --> 00:16:49,710
- Miss Hall.
- Hmm?
106
00:16:49,780 --> 00:16:52,680
Haven't you forgotten something?
107
00:16:57,260 --> 00:16:59,990
What are you trying to do, señorita?
Rob me?
108
00:17:00,060 --> 00:17:03,360
The thought had crossed my mind.
109
00:17:04,430 --> 00:17:08,090
I'm missing something here, aside
from my half-million-pound necklace.
110
00:17:08,170 --> 00:17:09,830
Even after I screwed up the job,
111
00:17:09,900 --> 00:17:11,960
I could've walked out of there
with the bloody thing.
112
00:17:12,040 --> 00:17:13,530
At least you walked.
113
00:17:13,610 --> 00:17:15,600
Why did you watch me
go through it all?
114
00:17:15,680 --> 00:17:18,910
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
115
00:17:18,980 --> 00:17:22,570
Sounds terrific.
Muchacho.
116
00:17:24,250 --> 00:17:26,980
Now be serious.
Whatever you're talking about,
117
00:17:27,050 --> 00:17:29,350
you couldn't possibly want me
after tonight's performance.
118
00:17:29,420 --> 00:17:31,910
- You didn't do that badly.
- You apologizing for me?
119
00:17:31,990 --> 00:17:35,150
Quite the gentleman.
Gracias.
120
00:17:35,230 --> 00:17:38,820
Not really.
I triggered the alarm.
121
00:17:41,600 --> 00:17:43,660
Sorry.
122
00:17:48,510 --> 00:17:52,880
I don't do laundry, cook,
or put up with cheeky bastards
123
00:17:52,950 --> 00:17:57,010
who set me up on their territory
so they can poach on mine.
124
00:18:20,290 --> 00:18:22,230
Hola.
125
00:18:22,290 --> 00:18:25,750
Hi.
Would you mind slowing down?
126
00:18:27,700 --> 00:18:31,360
Where did you get this number?
I don't even have it.
127
00:18:32,840 --> 00:18:35,200
Would you like it?
128
00:18:51,960 --> 00:18:55,250
Pull over and listen to me,
will you? Just listen.
129
00:18:55,330 --> 00:18:59,060
- Listen to what?
- I need your help.
130
00:18:59,130 --> 00:19:01,930
- And I think you could use mine.
- Your help?
131
00:19:02,000 --> 00:19:05,440
- What are you talking about?
- I'm talking about Scotland Yard,
132
00:19:05,500 --> 00:19:09,030
Interpol, every Dutch authority.
133
00:19:09,110 --> 00:19:13,440
- I can make them all go away.
- Oh, bloody hell.
134
00:19:13,510 --> 00:19:16,070
You're a spy!
Well, if you want me,
135
00:19:16,150 --> 00:19:18,770
you've gotta catch me!
136
00:19:20,150 --> 00:19:22,240
Whoa!
137
00:19:39,470 --> 00:19:41,630
You having fun?
138
00:19:53,920 --> 00:19:55,510
Sorry.
139
00:20:00,360 --> 00:20:03,260
Idiota.
140
00:20:03,330 --> 00:20:05,820
Sorry.
141
00:20:05,900 --> 00:20:08,490
Watch the road.
Watch the road.
142
00:21:12,130 --> 00:21:14,460
What's your name?
143
00:21:14,530 --> 00:21:17,060
Ethan Hunt.
144
00:21:17,130 --> 00:21:20,070
Well, Ethan Hunt,
145
00:21:20,140 --> 00:21:23,110
what is it you want
to talk to me about?
146
00:21:25,040 --> 00:21:29,070
A lot more than I thought.
147
00:21:29,150 --> 00:21:33,240
Awfully short notice.
148
00:21:33,320 --> 00:21:36,180
Care to wait a decent interval?
149
00:21:36,250 --> 00:21:38,780
Who wants to be decent?
150
00:22:35,380 --> 00:22:37,470
So what have you got
against spies?
151
00:22:37,550 --> 00:22:40,950
When they've got
your recruiting technique?
152
00:22:43,720 --> 00:22:45,780
This wasn't exactly by the book.
153
00:22:45,860 --> 00:22:47,950
They've got a book for this?
154
00:22:48,030 --> 00:22:50,430
Oh, they've got
a book for everything.
155
00:22:50,490 --> 00:22:53,990
So, this thing
these blokes pinched--
156
00:22:54,060 --> 00:22:56,500
I don't know
that they pinched it.
157
00:22:56,570 --> 00:22:58,730
I don't even know
that they're blokes.
158
00:23:01,570 --> 00:23:04,100
What am I doing here?
159
00:23:04,170 --> 00:23:06,340
And I thought I'm supposed to be...
160
00:23:06,410 --> 00:23:09,470
some kind of thief
to catch a thief.
161
00:23:09,550 --> 00:23:13,540
So do I... sort of.
162
00:23:21,660 --> 00:23:24,180
Damn, you're beautiful.
163
00:24:37,820 --> 00:24:39,880
Espresso? Cappuccino?
164
00:24:39,960 --> 00:24:43,190
- No, thanks.
- Sit down. Sit down.
165
00:24:43,260 --> 00:24:46,250
Festival's a pain in the ass.
166
00:24:46,330 --> 00:24:49,300
Honoring their saints
by setting them on fire.
167
00:24:49,370 --> 00:24:52,530
Lets you know what they think
of saints, doesn't it?
168
00:24:52,600 --> 00:24:55,370
Damn near set me on fire
on my way over here.
169
00:24:55,440 --> 00:24:58,740
Sorry I barged in
on your vacation.
170
00:24:58,810 --> 00:25:00,540
I'm sorry I didn't
let you know where I was.
171
00:25:00,610 --> 00:25:02,810
Don't be. It wouldn't
be a vacation if you did.
172
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
You're sorry, and I'm sorry.
173
00:25:05,350 --> 00:25:09,050
Why did you phrase it like that?
174
00:25:09,120 --> 00:25:12,920
- Like what?
- ''You're sorry; I'm sorry.''
175
00:25:12,990 --> 00:25:16,220
You've gotta be kidding.
176
00:25:23,800 --> 00:25:27,740
Well, Dmitri,
once again I need your help.
177
00:25:27,810 --> 00:25:30,740
Just as in the old days, huh?
178
00:25:30,810 --> 00:25:34,210
When you saved our lives,
saved our very sanity.
179
00:25:36,050 --> 00:25:38,070
Dmitri...
180
00:25:38,150 --> 00:25:41,880
we have this little problem.
181
00:25:41,950 --> 00:25:45,350
Every search for a hero...
182
00:25:45,420 --> 00:25:48,790
must begin with something
that every hero requires--
183
00:25:48,860 --> 00:25:51,020
a villain.
184
00:25:51,100 --> 00:25:55,860
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
185
00:25:55,930 --> 00:26:00,340
we created a monster, Chimera.
186
00:26:00,400 --> 00:26:03,370
I beg you, Dmitri,
187
00:26:03,440 --> 00:26:06,970
come to Sydney and accompany me
to Atlanta immediately.
188
00:26:08,480 --> 00:26:11,880
However we travel,
I must arrive at my destination...
189
00:26:11,950 --> 00:26:15,080
within 20 hours of departure.
190
00:26:15,150 --> 00:26:20,350
I fear I can entrust this
to no one but you.
191
00:26:20,420 --> 00:26:26,190
Dmitri, as we say,
I'm sorry and you're sorry.
192
00:26:26,260 --> 00:26:28,700
Do you have any idea
what the hell he's talking about?
193
00:26:28,770 --> 00:26:31,530
- An idea? Yeah.
- Like?
194
00:26:31,600 --> 00:26:33,970
Like it's a good idea
to pick him up in a hurry...
195
00:26:34,040 --> 00:26:36,870
and a bad idea to fly him
on a commercial carrier.
196
00:26:36,940 --> 00:26:40,640
-Is he still in Sydney?
-Dr. Vladimir Nekhovich is dead.
197
00:26:42,750 --> 00:26:45,650
So is his colleague Gradski,
but that happened earlier.
198
00:26:45,720 --> 00:26:51,090
We had Nekhovich on a flight from
Sydney that crashed in the Rockies.
199
00:26:51,160 --> 00:26:54,350
- Dead?
- Are you listening to me?
200
00:26:56,160 --> 00:26:59,130
If he didn't want
to go anywhere without me,
201
00:26:59,200 --> 00:27:01,690
how did you get him
on that flight?
202
00:27:01,770 --> 00:27:03,670
Oh, you were there.
203
00:27:11,940 --> 00:27:14,410
When I couldn't find you,
I had to replace you.
204
00:27:14,480 --> 00:27:16,570
Sean Ambrose was the obvious choice.
205
00:27:16,650 --> 00:27:19,670
Now, he doubled you, what,
two or three times?
206
00:27:21,050 --> 00:27:24,180
- Twice.
- What did you think of him?
207
00:27:27,190 --> 00:27:29,720
We had our reservations
about each other.
208
00:27:29,790 --> 00:27:32,390
Isn't it a little late
to be asking me that?
209
00:27:32,460 --> 00:27:35,830
No, not necessarily.
Airline records...
210
00:27:35,900 --> 00:27:40,030
list a Captain Harold Macintosh
as the pilot of flight 2207.
211
00:27:40,100 --> 00:27:43,770
As far as the media and all
government agencies are concerned,
212
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
Captain Macintosh
died on the flight.
213
00:27:46,080 --> 00:27:48,240
But, in fact, he missed it.
214
00:27:48,310 --> 00:27:52,410
He did, however,
make the next flight...
215
00:27:52,480 --> 00:27:54,420
in cargo.
216
00:27:54,490 --> 00:27:58,080
Stuffed into a rather small
suitcase, considering his size.
217
00:27:58,160 --> 00:28:01,590
Now, someone on that flight
planned an operation...
218
00:28:01,660 --> 00:28:04,530
designed to bring the plane down
and make it look like an accident.
219
00:28:04,600 --> 00:28:08,430
Someone skillful enough to bring
the whole thing off without a hitch.
220
00:28:08,500 --> 00:28:11,490
So there's one thing we know
that Ambrose doesn't.
221
00:28:11,570 --> 00:28:15,100
You do think it was Ambrose?
You're not surprised?
222
00:28:15,170 --> 00:28:19,040
Sean feels he hasn't done the job unless
he leaves a lot of hats on the ground.
223
00:28:19,110 --> 00:28:24,710
The question is why? What was this,
uh, Chimera, Nekhovich was carrying?
224
00:28:24,780 --> 00:28:27,550
Only Ambrose knows that.
225
00:28:27,620 --> 00:28:33,420
In any case, you must recover this--
whatever-- Chimera, and bring it to us.
226
00:28:33,490 --> 00:28:37,620
In order to do that, I have to figure
out how he plans to make money with it.
227
00:28:37,700 --> 00:28:40,460
That is where Miss Hall comes in.
228
00:28:44,130 --> 00:28:46,070
Excuse me?
229
00:28:46,140 --> 00:28:48,130
Miss Hall and Ambrose
had a relationship...
230
00:28:48,210 --> 00:28:50,040
which he took very seriously.
231
00:28:50,110 --> 00:28:52,910
She walked away, and he's been
wanting her back ever since.
232
00:28:52,980 --> 00:28:56,070
We believe she's our surest
and quickest way of locating him.
233
00:28:56,150 --> 00:28:58,140
And then what?
234
00:28:58,220 --> 00:29:00,910
Well, make sure
she continues to see him,
235
00:29:00,980 --> 00:29:03,610
gets him to confide in her,
and report to you.
236
00:29:18,440 --> 00:29:22,930
You made it sound as if I was recruiting
her for her skills as a thief.
237
00:29:23,010 --> 00:29:27,140
Well, then I misled you,
or you made the wrong assumption.
238
00:29:27,210 --> 00:29:31,150
Either way, we're asking her
to resume a prior relationship,
239
00:29:31,220 --> 00:29:33,450
not do anything
she hasn't already done.
240
00:29:33,520 --> 00:29:36,040
Voluntarily, I might add.
241
00:29:38,120 --> 00:29:41,220
No, she's got no training
for this kind of thing.
242
00:29:41,290 --> 00:29:44,230
What, to go to bed with a man
and lie to him? She's a woman.
243
00:29:44,290 --> 00:29:47,290
She's got all
the training she needs.
244
00:29:51,800 --> 00:29:54,030
I don't think
I can get her to do it.
245
00:29:54,100 --> 00:29:57,510
- You mean it'll be difficult.
- Very.
246
00:29:57,570 --> 00:30:00,770
Well, this is not Mission Difficult,
Mr. Hunt, it's Mission Impossible.
247
00:30:00,840 --> 00:30:03,570
Difficult should be
a walk in the park for you.
248
00:30:03,650 --> 00:30:05,170
I'm open to suggestion.
249
00:30:05,250 --> 00:30:08,080
If you can think of a quicker way,
you're welcome to try.
250
00:30:08,150 --> 00:30:10,140
You might take a look at these...
251
00:30:10,220 --> 00:30:13,090
if you have any further qualms
about getting her to do the job.
252
00:31:10,020 --> 00:31:14,460
How many people are capable
of something like that?
253
00:31:18,130 --> 00:31:20,960
Sean Ambrose, for one.
254
00:31:27,940 --> 00:31:29,870
Right.
255
00:31:39,850 --> 00:31:43,340
This wasn't what
I had in mind, Nyah.
256
00:31:46,490 --> 00:31:49,580
But it is what you'd
like me to do.
257
00:31:53,500 --> 00:31:57,400
What? Oh, let my conscience
be my guide, is that it?
258
00:31:57,470 --> 00:31:58,630
Something like that.
259
00:31:58,700 --> 00:32:00,830
I don't have a conscience.
I'm a bloody thief.
260
00:32:05,280 --> 00:32:07,570
Are you gonna try
and force me to do this?
261
00:32:07,640 --> 00:32:10,080
Generally, I don't favor
coercing someone,
262
00:32:10,150 --> 00:32:13,780
not when there's a chance
my life could end up in their hands.
263
00:32:13,850 --> 00:32:17,050
- Is that the only reason?
- Can you think of a better one?
264
00:32:17,120 --> 00:32:19,780
Me? No.
But I was just hoping that you might,
265
00:32:19,860 --> 00:32:23,090
thinking that somewhere, this got
personal as well as physical!
266
00:32:23,160 --> 00:32:26,290
Would it make you feel any better
if I didn't want you to do this?
267
00:32:26,360 --> 00:32:28,800
- Yeah, much.
- Then feel better!
268
00:33:06,440 --> 00:33:09,270
You know, Sean will never
be anything but suspicious...
269
00:33:09,340 --> 00:33:12,670
if I pitch up saying,
''Hey, honey, I'm home. ''
270
00:33:12,740 --> 00:33:15,140
What wouldn't
make him suspicious?
271
00:33:15,210 --> 00:33:17,870
That I needed him
in some urgent way.
272
00:33:19,820 --> 00:33:23,050
Destitute.
In serious trouble.
273
00:33:23,120 --> 00:33:25,310
The kind I couldn't possibly
sort out myself.
274
00:33:27,020 --> 00:33:32,550
Serious trouble, Nyah, is something
that I can always arrange.
275
00:33:35,630 --> 00:33:39,400
This transponder chip
is completely untraceable.
276
00:33:41,770 --> 00:33:43,930
It transmits your location
to a satellite...
277
00:33:44,010 --> 00:33:47,100
which can be read
by only this computer.
278
00:33:47,180 --> 00:33:49,610
We can then track you
to within three feet.
279
00:33:49,680 --> 00:33:51,610
Anywhere.
280
00:33:53,820 --> 00:33:56,580
Since your arrest, I've
been sending news bulletins...
281
00:33:56,650 --> 00:33:58,520
to every law enforcement agency.
282
00:33:58,590 --> 00:34:01,420
I know Sean Ambrose,
283
00:34:01,490 --> 00:34:04,390
and I guarantee
that after that airline crash,
284
00:34:04,460 --> 00:34:06,620
he's monitoring
everyone of them.
285
00:34:06,700 --> 00:34:09,100
He knows you're there.
286
00:34:10,600 --> 00:34:13,070
And he has the means
to get you out.
287
00:34:15,570 --> 00:34:17,510
Nyah...
288
00:34:20,210 --> 00:34:22,140
Nyah...
289
00:34:22,210 --> 00:34:24,150
I'm not gonna lose you.
290
00:35:23,610 --> 00:35:26,840
Ethan Hunt? G'day, mate.
I'm William Baird. Billy's okay.
291
00:35:26,910 --> 00:35:29,500
Anything you need me to get,
move or watch, just let me know.
292
00:35:29,580 --> 00:35:31,880
I'll have a look around.
293
00:35:35,790 --> 00:35:38,250
- Shit.
- Yes, it is.
294
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
This ain't funny.
295
00:35:42,560 --> 00:35:45,820
I just bought
these $800 Gucci shoes,
296
00:35:45,900 --> 00:35:48,020
and you got me in a helicopter
with this man?
297
00:36:23,600 --> 00:36:26,070
Computer's up. We got her.
298
00:36:26,140 --> 00:36:28,600
Let's put in the coordinates
and get a visual.
299
00:36:55,390 --> 00:36:57,480
Visuals aren't coming up.
300
00:36:57,560 --> 00:37:00,490
The satellite doesn't work
as fast as I do.
301
00:37:00,560 --> 00:37:03,930
Yeah, I heard about you, Luther.
Just wanna say it's an honor...
302
00:37:04,000 --> 00:37:07,430
and a pleasure
to be working with you blokes.
303
00:37:10,470 --> 00:37:14,200
Come on. Isn't there any way
we can speed this up?
304
00:37:14,270 --> 00:37:17,210
With what? This is
the only computer that'll do this.
305
00:37:17,280 --> 00:37:19,910
Ohhh!
306
00:38:14,470 --> 00:38:17,400
Ethan, here we go.
307
00:38:25,180 --> 00:38:27,440
Aye.
308
00:38:27,510 --> 00:38:31,450
Now, there's a bloke who knows
how to give a proper welcome.
309
00:38:33,190 --> 00:38:36,620
Don't get me wrong, mate.
You were very friendly also.
310
00:38:38,430 --> 00:38:40,620
- Is it him?
- It's him, Billy.
311
00:38:40,690 --> 00:38:43,360
- So we've got him!
- We don't know what we've got.
312
00:38:43,430 --> 00:38:45,800
'Cause we don't know what he's got,
313
00:38:45,870 --> 00:38:50,100
where he's got it or
what he's doing in Sydney with it.
314
00:38:56,340 --> 00:39:00,280
- Not much luggage.
- I left in a bit of a hurry.
315
00:39:00,350 --> 00:39:02,470
I'm incredibly grateful, Sean.
316
00:39:02,550 --> 00:39:06,280
How in the world did you find me?
317
00:39:07,750 --> 00:39:09,690
How I usually find you, Nyah.
318
00:39:11,190 --> 00:39:13,130
Magic.
319
00:39:27,740 --> 00:39:33,180
Mmm, mmm!
No flies on her.
320
00:39:33,250 --> 00:39:36,880
No bugs, either.
No transmissions.
321
00:39:36,950 --> 00:39:38,880
She's clean.
322
00:39:38,950 --> 00:39:41,250
All cats are.
323
00:39:47,890 --> 00:39:50,660
- Your room?
- Mmm.
324
00:39:53,570 --> 00:39:58,160
- And my room?
- Hmm.
325
00:40:12,190 --> 00:40:16,820
She did it.
She's in the compound.
326
00:40:16,890 --> 00:40:23,590
Yeah? We just rolled up
a snowball and tossed it into hell.
327
00:40:23,660 --> 00:40:27,330
Now we'll see
what chance it has.
328
00:40:27,400 --> 00:40:29,560
Try it on.
329
00:40:33,410 --> 00:40:35,340
Go ahead.
330
00:40:41,620 --> 00:40:44,140
I'm dying to see
if I remembered your size.
331
00:41:14,410 --> 00:41:17,470
You're not interested
in seeing how it looks?
332
00:41:17,550 --> 00:41:19,490
Oh, I am.
333
00:41:22,720 --> 00:41:24,660
Later.
334
00:41:47,780 --> 00:41:50,340
Every search for a hero...
335
00:41:50,420 --> 00:41:53,390
must begin with something
that every hero requires--
336
00:41:53,450 --> 00:41:55,510
a villain.
337
00:41:55,590 --> 00:41:59,990
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
338
00:42:00,060 --> 00:42:03,830
we created a monster, Chimera.
339
00:42:03,900 --> 00:42:06,870
Nekhovich was
a molecular biologist.
340
00:42:06,930 --> 00:42:09,130
Why is he going on
about an old Greek myth?
341
00:42:09,200 --> 00:42:13,470
Nekhovich specialized
in recombining DNA molecules.
342
00:42:14,770 --> 00:42:16,710
In the myth,
343
00:42:16,780 --> 00:42:20,440
Bellerophon was a prince
who killed the Chimera.
344
00:42:20,510 --> 00:42:24,080
A monster with the head of a lion...
345
00:42:24,150 --> 00:42:27,020
and the tail of a serpent...
346
00:42:27,090 --> 00:42:30,420
who plagued the ancient world.
347
00:42:30,490 --> 00:42:33,320
I think Nekhovich created
a monster virus named Chimera...
348
00:42:33,390 --> 00:42:36,420
and the antivirus to kill it,
349
00:42:36,500 --> 00:42:38,330
named Bellerophon.
350
00:42:38,400 --> 00:42:41,200
That simple, huh?
351
00:42:43,600 --> 00:42:45,830
Why not?
352
00:43:02,670 --> 00:43:05,960
£37 million.
353
00:43:06,040 --> 00:43:10,500
Now, that's a promising bid
for Nekhovich's work.
354
00:43:12,040 --> 00:43:15,370
Don't look so worried, Hugh.
We're halfway there.
355
00:43:18,820 --> 00:43:21,840
We'll need this at the track...
356
00:43:21,920 --> 00:43:25,180
if we're gonna get the other half.
357
00:43:34,660 --> 00:43:38,620
Well, then... sorted.
358
00:43:45,610 --> 00:43:48,770
Not everything.
359
00:43:48,850 --> 00:43:51,280
Why do you think
she's really here?
360
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
From her point of view or mine?
361
00:43:56,390 --> 00:43:59,650
Well, she wasn't
exactly gagging for it...
362
00:43:59,720 --> 00:44:02,590
when she left you six months ago.
363
00:44:04,130 --> 00:44:07,150
The question is,
do you trust her?
364
00:44:14,870 --> 00:44:16,930
One considers her timing, of course.
365
00:44:17,010 --> 00:44:20,600
Getting nicked within a week
of the plane going down.
366
00:44:20,680 --> 00:44:25,340
Suggestive,
even borderline suspicious,
367
00:44:25,410 --> 00:44:28,180
but hardly conclusive.
368
00:44:33,360 --> 00:44:35,650
Well, you've thought about it,
at any rate.
369
00:44:41,400 --> 00:44:44,030
Tell me, Hugh,
370
00:44:44,100 --> 00:44:47,630
you don't exactly hang on Nyah's
every word and gesture, do you?
371
00:44:51,440 --> 00:44:53,770
That's a fairly ratty nail that.
372
00:44:58,450 --> 00:45:00,680
Sean, please!
373
00:45:00,750 --> 00:45:06,310
Suppose she is some sort of Trojan
horse sent in by IMF to spy on us.
374
00:45:06,390 --> 00:45:08,790
Why should I deny myself
the pleasure of a ride or two?
375
00:45:11,630 --> 00:45:15,320
Or don't you think I can learn
more from her than she can from me?
376
00:45:15,400 --> 00:45:17,870
I do! I do! I do! I do!
377
00:45:17,930 --> 00:45:20,730
Now, Hugh,
378
00:45:20,800 --> 00:45:23,970
you must realize
that some of us...
379
00:45:24,040 --> 00:45:26,270
have the burden
of sex to deal with.
380
00:45:26,340 --> 00:45:30,180
And I may or may not know
why she thinks she's here,
381
00:45:30,250 --> 00:45:34,810
but I'm willing to take
the risk, because, Hugh,
382
00:45:34,880 --> 00:45:38,320
I am gagging for it.
383
00:46:00,140 --> 00:46:01,910
Come on!
384
00:46:04,350 --> 00:46:08,180
Darling! You won!
385
00:46:08,250 --> 00:46:12,410
- I suppose I did.
- What made you pick that nag?
386
00:46:12,490 --> 00:46:14,620
He's never won a bloody thing.
387
00:46:14,690 --> 00:46:18,060
- ''Thief in the Night.''
- Say no more.
388
00:46:18,130 --> 00:46:21,220
I'm, uh--
389
00:46:21,300 --> 00:46:24,990
I'm off to grab a drink.
Do you still favor the Bellinis?
390
00:46:25,070 --> 00:46:26,630
Mmm.
391
00:46:42,890 --> 00:46:45,250
''Naturally Vain.''
392
00:46:45,320 --> 00:46:47,310
Pardon me?
393
00:46:47,390 --> 00:46:51,720
Naturally Vain... in the fourth.
394
00:46:51,790 --> 00:46:55,160
Check her out. She's due.
395
00:47:08,010 --> 00:47:11,570
You can speak
as if I'm right by your side.
396
00:47:11,650 --> 00:47:13,580
Where are you?
397
00:47:13,650 --> 00:47:16,240
Mounting enclosure
just off the track, 2:00.
398
00:47:30,170 --> 00:47:32,760
How's it going?
399
00:47:32,840 --> 00:47:35,670
Just like old times.
400
00:47:35,740 --> 00:47:38,370
Just like old times?
401
00:47:38,440 --> 00:47:41,470
Just about.
402
00:47:44,210 --> 00:47:47,310
Tell me who you've run into
at Ambrose's.
403
00:47:47,380 --> 00:47:51,290
Near as I can tell, there's about a half
dozen other blokes about the place.
404
00:47:51,350 --> 00:47:55,720
Maybe more.
Hugh Stamp, old friend of Sean's.
405
00:47:55,790 --> 00:47:59,020
He's the only one I recognize.
And a bit of a creep and then some.
406
00:47:59,100 --> 00:48:02,460
We know him. He's over your left
shoulder, looking at you right now.
407
00:48:04,130 --> 00:48:07,830
Ambrose has photos of newspapers
with money piled on them.
408
00:48:07,900 --> 00:48:10,800
Thirty seven million
on the London Times.
409
00:48:10,870 --> 00:48:14,170
What's that about?
410
00:48:14,240 --> 00:48:16,730
Bids from possible Chimera buyers.
411
00:48:27,390 --> 00:48:30,450
Ambrose is meeting
some bloke in the bar.
412
00:48:30,530 --> 00:48:34,720
Big bloke. Ginger hair.
They're into something.
413
00:48:40,900 --> 00:48:43,390
- Who is this guy?
- Checking now, Ethan.
414
00:48:50,980 --> 00:48:54,780
John McCloy,
CEO Biocyte Pharmaceuticals.
415
00:48:54,850 --> 00:48:57,680
In 1989, acquired Biocyte
in a hostile takeover.
416
00:48:59,720 --> 00:49:02,380
He was Nekhovich's boss.
417
00:49:02,460 --> 00:49:05,890
Right. He worked for him
as a research scientist at Biocyte.
418
00:49:05,960 --> 00:49:09,920
Ambrose is showing something
to McCloy on a digital camera.
419
00:49:10,000 --> 00:49:14,200
Whatever McCloy's
looking at, he's not happy about it.
420
00:49:24,550 --> 00:49:26,140
Ambrose just pulled...
421
00:49:26,220 --> 00:49:28,210
the camera's memory card
and put it into an envelope.
422
00:49:30,290 --> 00:49:32,980
Put it in his inner left
jacket pocket.
423
00:49:33,060 --> 00:49:36,490
Confirm left jacket pocket.
424
00:49:36,560 --> 00:49:39,150
Roger that.
425
00:49:41,030 --> 00:49:44,400
Nyah. Nyah, Ambrose
is on his way back to you.
426
00:49:44,470 --> 00:49:47,130
- There's an envelope inside--
- His left jacket pocket.
427
00:49:47,200 --> 00:49:49,800
That's right.
428
00:49:49,870 --> 00:49:53,330
- Where do I meet you?
- Betting table 12, off the paddock.
429
00:49:53,410 --> 00:49:57,070
- Are you sure you're up to this?
- I'll muddle through.
430
00:49:58,580 --> 00:50:00,810
- There you are!
- See anything you like?
431
00:50:00,880 --> 00:50:04,410
Well, yeah.
''Naturally Vain.''
432
00:50:04,490 --> 00:50:07,110
But they're about to close
the betting, and I haven't a bean.
433
00:50:07,190 --> 00:50:10,090
- Nyah!
- Would you mind terribly?
434
00:50:10,160 --> 00:50:14,030
Not at all.
But, um, you are gonna pay for it.
435
00:50:14,100 --> 00:50:18,000
- And with interest.
- I have no doubt.
436
00:50:19,940 --> 00:50:22,400
Hold on.
437
00:50:35,120 --> 00:50:37,880
Put down a thousand for me.
438
00:50:41,220 --> 00:50:43,320
- To win?
- What else?
439
00:50:47,200 --> 00:50:48,380
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
440
00:50:48,380 --> 00:50:50,850
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
441
00:50:50,910 --> 00:50:53,610
Luther, digital camera
ready to transmit.
442
00:50:53,680 --> 00:50:55,620
Betting table 12.
443
00:51:10,100 --> 00:51:12,030
- There you go.
- Fine.
444
00:51:12,100 --> 00:51:15,700
Oh, sorry about that, mate.
445
00:51:18,240 --> 00:51:21,440
Say again?
446
00:51:21,510 --> 00:51:24,780
Whatever you're about,
in future, watch your step.
447
00:51:24,850 --> 00:51:27,510
Never know who you might run into.
448
00:51:27,580 --> 00:51:31,210
So where's the loo?
449
00:51:31,290 --> 00:51:35,660
Thanks, mate.
450
00:51:56,780 --> 00:51:58,840
How'd you do?
451
00:51:58,920 --> 00:52:01,480
Don't turn around.
452
00:52:01,550 --> 00:52:03,610
I managed.
453
00:52:09,160 --> 00:52:11,150
You turned around.
454
00:52:11,230 --> 00:52:14,530
What are you gonna do?
Spank me?
455
00:52:38,620 --> 00:52:41,520
I'm booted up.
Go, Ethan.
456
00:52:48,100 --> 00:52:50,570
Are you getting this?
457
00:53:01,310 --> 00:53:04,470
''Sergei Gradski.:
458
00:53:04,550 --> 00:53:07,450
20 hours after exposure. ''
459
00:53:46,020 --> 00:53:47,320
God.
460
00:53:54,930 --> 00:53:57,630
Stamp 's out of the loo.
461
00:53:57,700 --> 00:54:00,640
He's coming out of the tunnel,
heading your way, mate.
462
00:54:00,700 --> 00:54:03,330
- I want you out of Ambrose's place.
- What are you talking about?
463
00:54:03,410 --> 00:54:06,810
What's happened?
What did you see?
464
00:54:09,850 --> 00:54:11,970
Okay, he's coming up
behind you, Ethan.
465
00:54:12,050 --> 00:54:15,780
You've done your job.
I want you out of Australia.
466
00:54:15,850 --> 00:54:18,180
- Thirty steps.
- How do you suggest I go about it?
467
00:54:18,260 --> 00:54:21,620
He's touched your heart.
You need to think it over.
468
00:54:21,690 --> 00:54:24,180
Fifteen, fourteen, twelve, eleven.
469
00:54:24,260 --> 00:54:27,250
I want you out of there now.
Give me the earpiece.
470
00:54:27,330 --> 00:54:30,130
- Nine, Ethan. Eight.
- If you don't get out of there,
471
00:54:30,200 --> 00:54:33,000
I'm coming in and getting you out.
472
00:54:33,070 --> 00:54:35,940
Ethan, get out of there!
473
00:54:36,010 --> 00:54:39,670
You placed your bet, ma'am?
474
00:54:39,740 --> 00:54:43,540
Just.
475
00:54:43,610 --> 00:54:47,170
Horses are ready to race.
476
00:54:47,250 --> 00:54:50,240
They're off!
477
00:54:56,760 --> 00:55:01,200
Come on! Come on! Your nag's
making a run for it on the outside!
478
00:55:03,370 --> 00:55:06,560
Come on! Come on!
479
00:55:09,170 --> 00:55:11,830
You picked another winner!
480
00:55:18,820 --> 00:55:21,910
I thought you
were going to dinner.
481
00:55:21,990 --> 00:55:25,250
Hugh, take care of
the Nekhovich memory card.
482
00:55:26,990 --> 00:55:29,290
Where is it?
483
00:55:29,360 --> 00:55:33,460
In the envelope
in my jacket pocket.
484
00:55:34,860 --> 00:55:38,560
My right jacket pocket.
485
00:55:38,640 --> 00:55:42,770
We at our state-of-the-art
solar-powered Biocyte building,
486
00:55:42,840 --> 00:55:46,210
recognize that eternal vigilance
is the price of health,
487
00:55:46,280 --> 00:55:49,540
whether it's funding the teaching center
at the Royal Prince Edward Hospital,
488
00:55:49,610 --> 00:55:52,100
removing aerosol products
from the market...
489
00:55:52,180 --> 00:55:55,350
or braving the influenza quarantine
at Bruny Island late last month.
490
00:55:55,420 --> 00:55:59,880
At Biocyte, your life
is our life's work.
491
00:56:01,590 --> 00:56:04,420
We've got an opportunity here.
492
00:56:04,490 --> 00:56:08,390
I'm not going to miss it.
493
00:56:37,280 --> 00:56:39,720
George, take me home.
494
00:56:56,700 --> 00:56:58,640
George?
495
00:57:01,470 --> 00:57:04,310
George!
496
00:57:12,220 --> 00:57:15,090
What the hell?
497
00:57:18,020 --> 00:57:20,790
George!
498
00:57:27,430 --> 00:57:30,370
George! George!
499
00:57:36,040 --> 00:57:38,810
Sean?
500
00:57:42,310 --> 00:57:44,250
Sean?
501
00:58:21,620 --> 00:58:24,180
Shhh.
502
00:58:25,860 --> 00:58:27,790
Easy.
503
00:58:27,860 --> 00:58:29,790
Oh, Ethan.
504
00:58:29,860 --> 00:58:31,850
Are you okay?
505
00:58:31,930 --> 00:58:34,530
Yeah, I am now.
506
00:59:20,110 --> 00:59:24,240
- What is this?
- A visit from an old friend.
507
00:59:24,320 --> 00:59:29,150
You crashed
on the plane. You're dead.
508
00:59:29,220 --> 00:59:33,590
Dead, certainly.
But dead is a little extreme.
509
00:59:35,360 --> 00:59:38,850
On the other hand, when my colleague
Gradski had your pulse...
510
00:59:38,930 --> 00:59:43,530
and your blood pressure,
he had less than a day to live.
511
00:59:48,270 --> 00:59:50,440
You are infected with Chimera,
my friend.
512
00:59:54,650 --> 00:59:56,670
No use, my friend.
513
00:59:56,750 --> 01:00:00,580
The medical staff
wants no part of this.
514
01:00:00,650 --> 01:00:04,090
Doctors don't fancy the idea
of dying any more than anybody else.
515
01:00:04,160 --> 01:00:06,750
How could I possibly be infected?
516
01:00:06,830 --> 01:00:11,420
That's exactly what Gradski said
27 hours before he died.
517
01:00:11,500 --> 01:00:15,800
You've got the antidote,
you miserable bastard!
518
01:00:15,870 --> 01:00:18,170
- You stole Bellerophon! All of it!
- My, my, my.
519
01:00:18,240 --> 01:00:21,760
I need it! I need it now,
you whacked-out Russian Gypsy!
520
01:00:21,840 --> 01:00:26,870
And what about Gradski, who you
deliberately infected with Chimera?
521
01:00:26,950 --> 01:00:28,540
How was I to know they needed...
522
01:00:28,610 --> 01:00:30,450
to be treated with Bellerophon
within 20 hours?
523
01:00:30,520 --> 01:00:34,610
- By asking me.
- You still don't get it, do you?
524
01:00:34,690 --> 01:00:38,890
I needed to know just how bad
the disease was in the real world,
525
01:00:38,960 --> 01:00:41,290
not just the lab.
526
01:00:41,360 --> 01:00:44,090
You were genetically splicing
together strains of influenza...
527
01:00:44,160 --> 01:00:46,830
to create a cure for all influenzas.
528
01:00:46,900 --> 01:00:50,630
But you were also creating
a disease so terrible in Chimera,
529
01:00:50,700 --> 01:00:53,070
the cure would be priceless.
530
01:00:53,140 --> 01:00:56,300
I needed Chimera in order
to peddle Bellerophon.
531
01:00:56,380 --> 01:00:58,670
It's not that difficult
to understand, is it?
532
01:00:58,740 --> 01:01:02,940
Look, I've got the virus.
You've got the cure.
533
01:01:03,020 --> 01:01:05,180
I need them both.
534
01:01:05,250 --> 01:01:07,840
Time was a shot of penicillin
would knock off...
535
01:01:07,920 --> 01:01:10,220
every bloody bug in the zoo.
Not anymore.
536
01:01:10,290 --> 01:01:15,090
If I couldn't make money killing
the microscopic little shits out there,
537
01:01:15,160 --> 01:01:19,120
well, you'd help me put one out
there that I could make money on.
538
01:01:19,200 --> 01:01:22,530
Well, there it is.
I've confessed.
539
01:01:22,600 --> 01:01:25,730
I, John C. McCloy,
540
01:01:25,800 --> 01:01:29,070
am in business to make money.
541
01:01:29,140 --> 01:01:34,410
Now, forget any deal you may have
made with that thug Ambrose.
542
01:01:34,480 --> 01:01:38,140
Get me treated,
and let's go back to work.
543
01:01:38,220 --> 01:01:40,310
You know,
544
01:01:40,390 --> 01:01:44,450
I think it's a little late for that.
545
01:01:44,520 --> 01:01:48,690
Do give my regards to Gradski...
546
01:01:48,760 --> 01:01:50,920
if you see him.
547
01:02:01,570 --> 01:02:03,510
Well...
548
01:02:06,380 --> 01:02:08,510
I've heard...
549
01:02:11,250 --> 01:02:14,340
all I need to hear.
550
01:02:16,820 --> 01:02:19,620
Nyah...
551
01:02:19,690 --> 01:02:24,460
it's imperative that we do nothing
to alarm Ambrose.
552
01:02:24,530 --> 01:02:27,000
What?
553
01:02:27,070 --> 01:02:29,860
You told me to get out of there
as soon as possible.
554
01:02:29,940 --> 01:02:33,600
-I thought you were here to collect me!
-Shh, shh, shh, shh, shh!
555
01:02:33,670 --> 01:02:37,300
Listen to me.
There's no time to talk.
556
01:02:37,380 --> 01:02:42,040
It is critical,
absolutely critical,
557
01:02:42,110 --> 01:02:45,950
that you do whatever Ambrose asks.
558
01:02:49,920 --> 01:02:52,150
Do you understand me?
559
01:02:55,190 --> 01:02:57,860
Don't worry.
560
01:02:57,930 --> 01:03:02,160
It will all be over...
very soon.
561
01:03:07,670 --> 01:03:11,260
That's a promise.
562
01:03:12,760 --> 01:03:14,700
Go on.
563
01:03:16,260 --> 01:03:18,460
Go on. Off you go.
564
01:03:49,400 --> 01:03:52,420
Luther, we know this much.
Nekhovich gets on a plane...
565
01:03:52,500 --> 01:03:55,260
to go to the Center for
Disease Control in Atlanta.
566
01:03:55,340 --> 01:03:58,360
He's carrying a virus
he created, Chimera,
567
01:03:58,440 --> 01:04:01,570
and the cure for that virus,
Bellerophon.
568
01:04:04,680 --> 01:04:06,670
Ambrose doesn't have the virus.
569
01:04:06,750 --> 01:04:08,680
That's why Ambrose needs McCloy.
570
01:04:10,620 --> 01:04:13,640
So we go into Biocyte, kill Chimera,
571
01:04:13,720 --> 01:04:17,680
Ambrose has a cure
without a disease,
572
01:04:17,760 --> 01:04:20,020
and we're home free.
573
01:04:20,100 --> 01:04:24,290
You were right.
Hunt stung McCloy tonight.
574
01:04:24,370 --> 01:04:26,660
So he knows.
575
01:04:26,740 --> 01:04:31,230
He'll be going into Biocyte.
576
01:04:31,310 --> 01:04:35,770
Good. Then we'll know
where he'll be, don't we?
577
01:04:38,180 --> 01:04:40,810
Well done, Hugh.
578
01:04:40,880 --> 01:04:42,850
Well done.
579
01:04:52,860 --> 01:04:57,800
Oi! You're home, mate. Home.
580
01:04:59,370 --> 01:05:02,700
Where's George?
581
01:05:02,770 --> 01:05:04,800
My regular driver?
Where is he?
582
01:05:04,870 --> 01:05:07,570
He's gone home sick.
Touch of the flu.
583
01:05:10,150 --> 01:05:12,480
-Is the building up and running yet?
-Mmm.
584
01:05:16,350 --> 01:05:20,190
-That's not exactly it.
-Sorry, but this is a Biocyte facility.
585
01:05:20,260 --> 01:05:23,660
Their storage structure.
I'll have it up in a minute.
586
01:05:25,830 --> 01:05:29,760
- Okay, take a look at this.
- Start from the inside out.
587
01:05:29,830 --> 01:05:32,990
All storage and production
of Chimera is done here,
588
01:05:33,070 --> 01:05:35,730
in this lab on the 42ndfloor.
589
01:05:35,800 --> 01:05:38,830
Hunt's target will be the Chimera,
590
01:05:38,910 --> 01:05:43,840
stored and manufactured
at Biocyte on the 42nd floor.
591
01:05:43,910 --> 01:05:48,540
If you look at Hunt's
operational history, and I have,
592
01:05:48,620 --> 01:05:52,920
he invariably favors
misdirection over confrontation.
593
01:05:52,990 --> 01:05:57,580
He'll never break into Biocyte from
the bottom where security is heaviest.
594
01:05:57,660 --> 01:05:59,850
No garage entrances.
595
01:05:59,930 --> 01:06:04,490
Lobby's protected by five guards
on rotating patrol.
596
01:06:04,570 --> 01:06:08,000
Not goin' in from the ground.
Show me the atrium.
597
01:06:08,070 --> 01:06:12,400
The atrium?
One of a kind.
598
01:06:12,470 --> 01:06:15,240
Runs down through the center
of the building.
599
01:06:15,310 --> 01:06:18,800
Provides 24-hournaturallight via
mirrors and daylight storage cells.
600
01:06:18,880 --> 01:06:21,280
Optimal growing conditions
for the virus.
601
01:06:21,350 --> 01:06:24,580
Ends in a glass floor which doubles
as part of the lab ceiling.
602
01:06:28,060 --> 01:06:32,120
Uh-uh. The atrium roof
closes at sundown.
603
01:06:32,190 --> 01:06:35,590
And if the louvers are up for
more than 40seconds at night,
604
01:06:35,660 --> 01:06:37,720
the civil emergency alarms
are tripped.
605
01:06:37,800 --> 01:06:39,730
Those, even I can't stop.
606
01:06:39,800 --> 01:06:42,400
Ethan, we have
a total of 40 seconds...
607
01:06:42,470 --> 01:06:46,030
to get you in
and the cables out.
608
01:06:46,110 --> 01:06:50,010
No, Hunt will prefer to enter
Biocyte somewhere from the top...
609
01:06:50,080 --> 01:06:51,910
where security is minimal.
610
01:06:51,980 --> 01:06:55,750
He'll undoubtedly engage
in some aerobatic insanity...
611
01:06:55,820 --> 01:06:59,340
before he'll risk harming a hair
on a security guard's head.
612
01:07:13,700 --> 01:07:17,100
- Check-check. Got copy?
- You're five-by-five.
613
01:07:20,510 --> 01:07:23,030
Luther, how we doin '?
614
01:07:23,110 --> 01:07:26,210
Not there yet,
Ethan. I'll give you the word.
615
01:07:28,680 --> 01:07:30,650
Billy, ready to go?
616
01:07:34,320 --> 01:07:36,620
Okay, package away in five--
617
01:07:36,690 --> 01:07:38,660
I'm not ready.
The louvers aren't moving.
618
01:07:38,730 --> 01:07:41,020
Come on, Luther! We gotta go!
619
01:07:41,100 --> 01:07:43,960
Wait, there's
a glitch in the access code.
620
01:07:51,670 --> 01:07:55,170
Luther,
we're out of time. On the count.
621
01:07:55,240 --> 01:07:58,410
Please, baby, open up, open up.
622
01:07:58,480 --> 01:08:01,470
- Five, four,
- Come on!
623
01:08:01,550 --> 01:08:03,780
three, two, one!
624
01:08:03,850 --> 01:08:06,320
- I'm going now!
- Ethan, wait!
625
01:08:41,690 --> 01:08:45,890
Twenty five,
twenty four, twenty three,
626
01:08:45,960 --> 01:08:49,950
twenty two, twenty one, twenty.
627
01:08:50,030 --> 01:08:53,400
Ethan, you've got 19seconds
to clear the cable.
628
01:09:02,080 --> 01:09:05,050
Okay, retracting cable!
629
01:09:09,050 --> 01:09:11,040
Come on!
630
01:09:11,120 --> 01:09:15,020
Nine, eight, seven, six,
631
01:09:15,090 --> 01:09:18,620
five, four, three, two--
632
01:09:20,760 --> 01:09:23,230
Cable's clear!
633
01:09:36,110 --> 01:09:40,380
Transponder activated.
Reading package and cable clear.
634
01:09:48,260 --> 01:09:51,050
He'll breach the lab
at the only possible time,
635
01:09:51,130 --> 01:09:54,150
whether you break in
from the ground or the roof.
636
01:09:54,230 --> 01:09:57,200
It's 2300 hours, one minute...
637
01:09:57,270 --> 01:10:00,830
when the air filtration generators will
cover the sound of Hunt's break-in...
638
01:10:00,900 --> 01:10:03,630
and the rotating guards
make the building vulnerable...
639
01:10:03,710 --> 01:10:05,370
to our break-in from below.
640
01:10:07,180 --> 01:10:09,870
Ethan,
the generator's about to go active.
641
01:10:09,940 --> 01:10:13,870
Just a friendly reminder. We'll be
out of contact for eight minutes.
642
01:10:46,000 --> 01:10:48,800
I'm betting
Hunt will destroy Chimera...
643
01:10:48,870 --> 01:10:51,770
rather than attempt
to preserve any part of it.
644
01:10:51,840 --> 01:10:54,500
He'll have to do it
in two places.
645
01:10:54,580 --> 01:11:00,040
First, the incubation room
where the growth vials are kept.
646
01:11:02,290 --> 01:11:05,950
And finally,
in the inoculation chamber...
647
01:11:06,020 --> 01:11:10,690
holding the last remaining Chimera
virus in three injection guns.
648
01:11:10,760 --> 01:11:15,460
He won't be allowed to destroy
the virus in those guns.
649
01:11:30,610 --> 01:11:33,280
What's this?
You're on time, for once?
650
01:11:33,350 --> 01:11:35,410
Not exactly, sport.
651
01:11:40,990 --> 01:11:44,190
John C. McCloy.
652
01:12:04,010 --> 01:12:06,910
Billy, I think we've got a problem.
653
01:12:06,980 --> 01:12:10,580
Nyah's on the wing up early.
Billy, do you copy?
654
01:12:10,650 --> 01:12:13,590
Yeah, I got you, Luther.
Sorry, exactly where is she?
655
01:12:13,660 --> 01:12:16,450
- In the building.
- Say again, mate.
656
01:12:16,530 --> 01:12:19,360
Sounds like you're saying
she's in the building.
657
01:12:19,430 --> 01:12:21,860
I am. She is.
658
01:12:21,930 --> 01:12:25,800
Uh, well, then she's not likely
to be alone, is she, mate?
659
01:12:25,870 --> 01:12:28,060
She's in the elevator,
headed towards Ethan.
660
01:12:28,140 --> 01:12:30,300
The question is.:
How many of them?
661
01:12:30,370 --> 01:12:32,810
I can't get through to Ethan,
not till the generators go.
662
01:12:32,880 --> 01:12:35,070
- Yeah, well, when's that?
- Not for another...
663
01:12:35,140 --> 01:12:37,140
five-and-a-half minutes.
664
01:13:12,720 --> 01:13:16,650
Chimera
in vitro pH and temperature level...
665
01:13:16,720 --> 01:13:19,480
outside optimal range.
666
01:13:19,560 --> 01:13:23,250
Chimera in vitro pH
and temperature level...
667
01:13:23,330 --> 01:13:25,420
outside optimal range.
668
01:13:25,500 --> 01:13:29,830
Chimera working seed stock pH
at critical level.
669
01:13:29,900 --> 01:13:33,200
Alert.
Chimera stock life threatened.
670
01:13:33,270 --> 01:13:37,760
Alert.
Chimera stock life terminated.
671
01:13:42,550 --> 01:13:45,570
Come on, Ethan.
Come on.
672
01:14:01,970 --> 01:14:04,130
Subject is contaminant-free.
673
01:14:04,200 --> 01:14:06,500
Zero contaminant factor.
674
01:14:17,950 --> 01:14:20,180
Come on, come on,
come on, come on.
675
01:14:20,250 --> 01:14:24,020
Luther, what the hell can we do?
676
01:14:24,090 --> 01:14:26,110
What can we do?
677
01:14:26,190 --> 01:14:30,150
Hope he kills all the bugs before
the yellow dot gets to the red one.
678
01:15:21,640 --> 01:15:23,740
However we travel,
679
01:15:23,810 --> 01:15:27,980
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
680
01:15:32,660 --> 01:15:35,120
How was I to know
that he needed to be treated...
681
01:15:35,190 --> 01:15:38,130
with Bellerophon within 20hours?
682
01:16:01,020 --> 01:16:02,950
Get him.
683
01:16:25,210 --> 01:16:27,470
How much longer
before you can reach him?
684
01:16:27,540 --> 01:16:30,380
We've got29seconds
before the generators turn off,
685
01:16:30,450 --> 01:16:32,380
then Ethan will be back on-line.
686
01:16:54,320 --> 01:16:55,750
Ahh!
687
01:17:19,080 --> 01:17:21,840
Luther! Luther!
688
01:17:53,310 --> 01:17:55,370
Hold your fire!
689
01:17:55,450 --> 01:17:58,010
Hold your fire, damn it!
690
01:18:12,130 --> 01:18:15,360
Well, Hunt...
691
01:18:15,430 --> 01:18:17,700
how've you been?
692
01:18:20,400 --> 01:18:22,340
Fighting a bit of a cold.
693
01:18:22,410 --> 01:18:24,570
Aww.
694
01:18:27,510 --> 01:18:30,410
You know, that was the hardest part
of having to portray you--
695
01:18:30,480 --> 01:18:34,710
grinning like an idiot
every 15 minutes.
696
01:18:34,780 --> 01:18:38,120
I would've thought the hardest part was
curbing that pressing need of yours...
697
01:18:38,190 --> 01:18:40,160
to get your gun off.
698
01:18:40,220 --> 01:18:43,390
You were in such a hurry
to knock off that 747...
699
01:18:43,460 --> 01:18:45,980
you never figured out
where Chimera really was.
700
01:18:46,060 --> 01:18:48,590
- I knew where it was.
- Oh.
701
01:18:48,670 --> 01:18:51,600
Then you knew the only way Nekhovich
could smuggle the live virus...
702
01:18:51,670 --> 01:18:55,430
is by injecting himself and using
his own bloodstream as a petri dish.
703
01:18:55,510 --> 01:18:58,530
You knew that...
while you were knocking him off,
704
01:18:58,610 --> 01:19:01,540
destroying the very thing
you came for.
705
01:19:08,720 --> 01:19:11,590
Stop!
Put a sock in it!
706
01:19:14,460 --> 01:19:18,420
Hit that bloody gun, and you'll
spray the virus all over the place!
707
01:19:18,490 --> 01:19:21,790
There it is, guys.
708
01:19:21,870 --> 01:19:24,990
The last of it.
709
01:19:25,070 --> 01:19:27,230
What was the top bid?
710
01:19:27,300 --> 01:19:30,330
Why? You gonna make me
a better offer?
711
01:19:30,410 --> 01:19:33,570
Than £37 million?
Not really.
712
01:19:33,640 --> 01:19:36,340
Oh!
713
01:19:36,410 --> 01:19:40,680
Somebody has been slipping you
our mail.
714
01:19:40,750 --> 01:19:44,950
Come on out here, you bad girl.
715
01:19:56,730 --> 01:20:01,930
Sean, she doesn't belong here.
Let her go.
716
01:20:02,010 --> 01:20:05,270
She wouldn't be here...
717
01:20:05,340 --> 01:20:08,610
if it wasn't for you, Hunt.
718
01:20:14,980 --> 01:20:19,940
From this moment, you are
responsible for what happens to her.
719
01:20:20,020 --> 01:20:23,020
And if you're looking out
for her well-being,
720
01:20:23,090 --> 01:20:28,030
I suggest you advise her to pick up
the injection gun and bring it to me.
721
01:20:28,100 --> 01:20:31,070
Ball's in your court, Hunt.
722
01:20:38,710 --> 01:20:42,800
Nyah's in the building.
Do you copy?
723
01:20:42,880 --> 01:20:45,040
Thank you.
724
01:21:00,560 --> 01:21:04,360
How do you know he won't shoot you
the minute he's got it?
725
01:21:04,430 --> 01:21:07,430
Please. One can't hold Nyah
responsible for her actions.
726
01:21:07,500 --> 01:21:11,100
You know women, mate.
Like monkeys they are.
727
01:21:11,170 --> 01:21:15,240
Won't let go of one branch
till they get a grip on the next!
728
01:21:17,250 --> 01:21:20,220
Get it, Nyah.
I'll cover you.
729
01:21:52,020 --> 01:21:55,820
I am waiting.
730
01:22:07,000 --> 01:22:11,630
Things haven't exactly worked out the
way you thought they would, Ethan.
731
01:22:11,700 --> 01:22:13,430
Sorry.
732
01:22:29,990 --> 01:22:32,110
You bitch!
733
01:22:47,700 --> 01:22:51,800
You're not gonna shoot me, Sean.
Not this bitch.
734
01:22:51,870 --> 01:22:55,500
'Cause she's worth £37 million.
735
01:23:27,180 --> 01:23:29,910
- What did you think you were doing?
- I wasn't thinking!
736
01:23:29,980 --> 01:23:33,350
Just trying to stop you
from getting hurt, that's all!
737
01:23:33,420 --> 01:23:36,720
You who don't have a conscience.
738
01:23:36,790 --> 01:23:38,720
I guess I lied.
739
01:24:06,450 --> 01:24:09,650
You can't get us both
out of here, can you?
740
01:24:22,230 --> 01:24:24,200
I'm infected with Chimera.
741
01:24:24,270 --> 01:24:27,000
You know you don't have a choice.
Just do it.
742
01:24:28,410 --> 01:24:30,340
Do it now!
743
01:24:51,330 --> 01:24:54,130
We've got 19 hours and 58 minutes!
744
01:24:54,200 --> 01:24:57,600
I'll get Bellerophon
into your system before then!
745
01:25:00,770 --> 01:25:05,140
Just stay alive!
I'm not going to lose you!
746
01:26:14,950 --> 01:26:17,310
Feel like pleading for your life?
747
01:26:22,520 --> 01:26:25,820
Well, then, how about dying...
748
01:26:25,890 --> 01:26:29,490
so you can make me a lot of money?
749
01:26:35,030 --> 01:26:38,830
In just a few hours time,
you can be assured...
750
01:26:38,900 --> 01:26:42,860
of going down in history
as the Typhoid Mary of Oz.
751
01:26:44,140 --> 01:26:46,480
G'day.
752
01:26:49,750 --> 01:26:53,050
There's not a chance of locating Nyah
until can access the satellite.
753
01:26:53,120 --> 01:26:56,680
And there's not a chance of doing that
until I can get this computer fixed.
754
01:26:56,760 --> 01:26:59,020
How much time does she have left?
755
01:26:59,090 --> 01:27:02,820
Not long. But whatever happens,
Nyah will take care of Nyah.
756
01:27:02,900 --> 01:27:05,190
-What do you mean?
-Unless we dose her with Bellerophon,
757
01:27:05,260 --> 01:27:08,030
Nyah will kill herself.
758
01:27:08,100 --> 01:27:10,260
So first things first.
759
01:28:05,860 --> 01:28:07,790
Ethan, Ambrose and his team
have arrived...
760
01:28:07,860 --> 01:28:10,260
over the bridge,
and Nyah's not with him, mate.
761
01:28:10,330 --> 01:28:12,260
Copy that.
762
01:28:18,400 --> 01:28:22,770
You all right, mate? Looks like
pretty heavy security from here.
763
01:28:22,840 --> 01:28:26,900
What's it look like from there?
764
01:28:26,980 --> 01:28:28,910
Risky.
765
01:29:46,960 --> 01:29:50,490
Simon? Simon!
766
01:29:50,560 --> 01:29:53,160
Stay here.
767
01:30:08,680 --> 01:30:11,980
Breached the structure
at the 10:00 grating.
768
01:30:23,600 --> 01:30:27,790
It's a DNA match.
The blood's loaded with Chimera.
769
01:30:35,510 --> 01:30:38,570
And they certainly have Bellerophon.
770
01:30:40,610 --> 01:30:43,050
Well, then you've got
both the virus and the antivirus,
771
01:30:43,120 --> 01:30:45,380
which means I've got
30 million for you.
772
01:30:45,450 --> 01:30:49,980
Not exactly.
We don't want just your cash.
773
01:30:50,060 --> 01:30:54,120
- What do you want?
- Stock, Mr. McCloy.
774
01:30:54,190 --> 01:30:58,750
Stock options,
to be a little more precise.
775
01:31:05,300 --> 01:31:09,670
Cut her loose...
right in the center of town.
776
01:31:09,740 --> 01:31:12,010
The more crowded the better.
777
01:31:13,970 --> 01:31:17,200
Ethan, just picked up an Ambrose
call. Nyah's been dropped off.
778
01:31:17,280 --> 01:31:20,710
- Where is she?
- Somewhere in Sydney.
779
01:31:31,960 --> 01:31:34,950
Somewhere in Sydney?
Care to harden the target?
780
01:31:35,030 --> 01:31:36,590
I can't until...
781
01:31:36,660 --> 01:31:38,890
I can get the GPS up
on our computer. It's down.
782
01:31:38,960 --> 01:31:43,590
The clock is ticking.
783
01:31:43,670 --> 01:31:46,330
How quickly can you manufacture
more of the antivirus?
784
01:31:46,410 --> 01:31:48,740
No time at all,
once I've got it.
785
01:31:48,810 --> 01:31:52,970
Good. Biocyte stock is just a few weeks
away from going through the roof.
786
01:31:53,050 --> 01:31:55,340
- What are you talking about?
- An outbreak of Chimera.
787
01:31:55,410 --> 01:31:59,410
- Where?
- Downtown Sydney, for a start.
788
01:31:59,490 --> 01:32:01,420
You create the supply, Mr. McCloy.
789
01:32:01,490 --> 01:32:03,420
We've just created the demand.
790
01:32:03,490 --> 01:32:05,420
Three million people in Sydney...
791
01:32:05,490 --> 01:32:07,520
and 17 million people
in Australia...
792
01:32:07,590 --> 01:32:10,390
are going to need Bellerophon
within the next few days,
793
01:32:10,460 --> 01:32:12,760
not to mention
the rest of the world.
794
01:32:12,830 --> 01:32:15,300
Now, this is how
it's going to work.
795
01:32:15,370 --> 01:32:17,770
- Wallis, the shares outstanding are?
-93.4 million.
796
01:32:17,840 --> 01:32:22,770
Which means, Mr. McCloy, we need to
get our hands on 480,000 options.
797
01:32:22,840 --> 01:32:25,710
We'll borrow your 30 million
to buy those options.
798
01:32:25,780 --> 01:32:29,510
Your stock has never sold
above $3 1 a share.
799
01:32:29,580 --> 01:32:32,020
When your stock goes north of 200,
800
01:32:32,080 --> 01:32:35,990
which it will, those options
will be worth billions,
801
01:32:36,060 --> 01:32:41,390
and I will own 51% of Biocyte.
802
01:32:41,460 --> 01:32:44,400
This is outrageous.
803
01:32:44,460 --> 01:32:47,230
I will not let you
take control of my company.
804
01:32:47,300 --> 01:32:50,030
Sit down.
805
01:33:29,110 --> 01:33:32,770
You'll be a billionaire.
It's better than being broke.
806
01:33:32,850 --> 01:33:34,510
I have terrorists and...
807
01:33:34,580 --> 01:33:37,240
other pharmaceutical
companies standing in line.
808
01:33:42,820 --> 01:33:45,850
The ball's in your court,
Mr. McCloy.
809
01:34:41,150 --> 01:34:44,580
Run that bastard down.
810
01:34:56,830 --> 01:35:00,990
We're running short
on time, Mr. McCloy.
811
01:35:02,070 --> 01:35:05,970
We have got to conclude
our business.
812
01:35:06,040 --> 01:35:11,170
Yes. Start the transfer.
813
01:35:15,380 --> 01:35:20,340
Follow it...
and let me know.
814
01:36:25,950 --> 01:36:28,680
Uh!
815
01:36:28,750 --> 01:36:30,980
Raise your hands very slowly.
816
01:36:31,060 --> 01:36:33,350
Sure you want me to do this?
817
01:36:33,430 --> 01:36:37,920
Raise your hands very slowly.
818
01:37:11,200 --> 01:37:14,430
Ethan, Ethan, do you copy?
Do you copy?
819
01:37:19,370 --> 01:37:21,810
Keep it going!
820
01:37:28,880 --> 01:37:33,510
Sean, this
rat's reached the end of the maze.
821
01:37:33,590 --> 01:37:36,210
Is he alive?
822
01:37:36,290 --> 01:37:38,920
Yeah, more or less.
823
01:37:40,590 --> 01:37:42,690
Bring him to me.
824
01:37:42,760 --> 01:37:44,350
Go!
825
01:37:51,270 --> 01:37:54,240
Sean, transfer completed.
826
01:38:14,000 --> 01:38:17,940
Well done, Stamp.
Well done.
827
01:38:36,890 --> 01:38:39,020
Stop mumbling!
828
01:38:39,090 --> 01:38:42,260
I'm afraid he's got no choice.
829
01:38:42,330 --> 01:38:44,850
I believe I broke his jaw.
830
01:38:44,930 --> 01:38:47,460
Stamp, I'm impressed.
831
01:38:47,530 --> 01:38:50,260
Right. We don't have
a lot of time, Hunt.
832
01:38:50,340 --> 01:38:52,770
What ever you got to say,
say it now.
833
01:38:54,940 --> 01:38:58,000
How about giving us a big smile?
834
01:39:00,380 --> 01:39:02,540
- No?
- What are you doing?
835
01:39:04,780 --> 01:39:08,650
Get down on your knees.
836
01:39:10,960 --> 01:39:15,330
Now, this is what's known...
837
01:39:15,400 --> 01:39:18,130
as getting your gun off.
838
01:40:28,420 --> 01:40:30,390
There he is!
839
01:40:40,300 --> 01:40:42,390
Ethan!
840
01:40:57,250 --> 01:41:00,340
Just back off
and pinpoint your positions!
841
01:41:58,850 --> 01:42:01,080
Luther, clear the bridge for me!
842
01:42:04,850 --> 01:42:08,250
Hunt's heading for the bridge,
coming in at 12:00 high.
843
01:42:25,070 --> 01:42:27,370
Oh, I'm mad now.
844
01:43:05,810 --> 01:43:08,110
Ha-ha!
845
01:43:37,940 --> 01:43:41,110
-You all right, mate?
-That punk put a hole in my Versace!
846
01:44:44,710 --> 01:44:47,410
Ethan, the computer's up.
I've got Nyah.
847
01:44:47,480 --> 01:44:49,310
She's moved out of the city.
848
01:44:49,380 --> 01:44:51,510
She's on the north head bluff
approaching the cliffs.
849
01:44:51,580 --> 01:44:53,780
- But I can't get a visual.
- Copy!
850
01:44:53,850 --> 01:44:56,450
She's only got
a little time left!
851
01:44:56,520 --> 01:44:58,790
Track ahead and pick her up!
852
01:45:05,530 --> 01:45:10,200
-I can't get a good shot.
-Ethan, we won't be able to cover you!
853
01:45:10,270 --> 01:45:13,930
My earpiece is failing!
You've got me on GPS!
854
01:45:14,010 --> 01:45:16,170
Bring her to me!
855
01:45:24,220 --> 01:45:26,620
Billy, north head bluff.
Haul ass.
856
01:45:53,610 --> 01:45:56,980
- Get out there and keep firing!
- I can't see anything!
857
01:45:57,050 --> 01:46:00,580
Slow down, mate!
Slow down!
858
01:47:58,920 --> 01:48:01,580
Range is 2K.
859
01:50:53,590 --> 01:50:55,790
Ahhh!
860
01:51:34,970 --> 01:51:38,300
Go ahead.
Use it, Hunt.
861
01:51:38,370 --> 01:51:41,310
It's not a bad way to go.
862
01:51:41,380 --> 01:51:45,070
It's a lot better than
the way that bitch is gonna die.
863
01:52:32,030 --> 01:52:34,090
Hey, there she is!
864
01:54:38,360 --> 01:54:41,200
Hunt!
865
01:54:43,930 --> 01:54:46,870
You should've killed me.
866
01:56:26,570 --> 01:56:28,830
Miss Hall's blood, it appears,
867
01:56:28,910 --> 01:56:31,570
has absolutely no elements
of the Chimera virus,
868
01:56:31,640 --> 01:56:33,580
not even antibodies.
869
01:56:33,640 --> 01:56:35,910
Yes. I gathered as much.
870
01:56:35,980 --> 01:56:38,910
But you were under specific
instructions, Mr. Hunt,
871
01:56:38,980 --> 01:56:41,970
to bring back a living sample
of the Chimera virus.
872
01:56:42,050 --> 01:56:45,890
I'd be very interested to know how,
after you managed this recovery,
873
01:56:45,960 --> 01:56:48,550
it subsequently got destroyed.
874
01:56:48,630 --> 01:56:52,120
By fire.
It's the best way, really.
875
01:56:52,200 --> 01:56:55,760
Oh. Well, Mr. Hunt,
876
01:56:55,830 --> 01:56:59,460
as for Miss Hall,
in light of her efforts,
877
01:56:59,540 --> 01:57:03,630
her criminal record
will certainly be expunged.
878
01:57:03,710 --> 01:57:07,110
Wiped out.
I'm assuming you approve.
879
01:57:10,180 --> 01:57:12,110
I do.
880
01:57:12,180 --> 01:57:16,350
Yeah. Where is she now, by the way?
Any idea?
881
01:57:16,420 --> 01:57:19,120
I don't know.
Not exactly.
882
01:57:20,320 --> 01:57:22,380
So, what are your plans?
883
01:57:22,460 --> 01:57:26,400
I don't know.
Uh, some sort of vacation.
884
01:57:26,460 --> 01:57:29,020
I'll let you know where I'm going.
885
01:57:29,100 --> 01:57:32,130
You don't have to do that.
886
01:57:32,200 --> 01:57:35,040
It wouldn't be a vacation
if you did.
887
01:58:25,190 --> 01:58:27,120
Let's get lost.
67853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.