Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:02,759
Lanlan!
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,319
Lanlan, why did you block me?
3
00:00:10,359 --> 00:00:11,520
Didn't Guan Qianya
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,119
ask us not to contact each other?
5
00:00:13,239 --> 00:00:14,439
That's why I blocked you.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,040
Why do you come to me?
7
00:00:16,760 --> 00:00:17,760
We are in trouble
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,760
and need your help.
9
00:00:19,079 --> 00:00:20,600
Do you know
10
00:00:20,600 --> 00:00:21,920
the cleaner in the library, Mr. Zhang?
11
00:00:22,239 --> 00:00:23,920
Yes. What's the matter?
12
00:00:23,920 --> 00:00:25,200
Do you have his contact number?
13
00:00:25,520 --> 00:00:26,120
No.
14
00:00:26,360 --> 00:00:27,639
Can you help us inquire about it?
15
00:00:27,639 --> 00:00:28,879
We have something really urgent.
16
00:00:28,879 --> 00:00:30,319
I don't care if you're lying.
17
00:00:30,319 --> 00:00:32,240
I don't want to get involved anymore.
18
00:00:33,880 --> 00:00:34,759
I'll call for help
19
00:00:34,799 --> 00:00:35,720
if you don't leave now.
20
00:00:36,439 --> 00:00:37,439
Don't, don't do that!
21
00:00:37,479 --> 00:00:39,159
I cross my heart that we didn't deceive anyone.
22
00:00:42,319 --> 00:00:43,759
If you're not willing to help,
23
00:00:44,919 --> 00:00:45,880
forget it then.
24
00:00:48,200 --> 00:00:49,680
I won't disturb you again.
25
00:00:53,000 --> 00:00:53,720
Goodbye.
26
00:01:01,959 --> 00:01:02,680
Lanlan,
27
00:01:04,839 --> 00:01:05,639
here is your notebook.
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,480
You left it in the library last time.
29
00:01:23,400 --> 00:01:25,959
It's okay. I have got a new one.
30
00:02:29,320 --> 00:02:30,199
Boss.
31
00:02:31,800 --> 00:02:33,839
Aren't you the guy last time?
32
00:02:34,759 --> 00:02:36,600
Why are you alone today?
33
00:02:36,600 --> 00:02:37,919
Where are your friends?
34
00:02:38,240 --> 00:02:40,199
Boss, can you give me some food?
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,919
I don't have money,
36
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
but I can work for you.
37
00:03:31,240 --> 00:03:33,039
I'll talk to you about this next time.
38
00:03:37,240 --> 00:03:40,039
Lanlan, thank you for keeping me company the entire night.
39
00:03:40,759 --> 00:03:42,440
[I cross my heart that we didn't deceive anyone.]
40
00:03:43,600 --> 00:03:45,039
If you're not willing to help,
41
00:03:46,320 --> 00:03:47,279
forget it then.
42
00:03:48,039 --> 00:03:49,520
I won't disturb you again.
43
00:03:58,000 --> 00:03:58,559
[Hello.]
44
00:03:58,559 --> 00:04:00,320
Hello, this is Lanlan.
45
00:04:00,679 --> 00:04:02,240
Do you remember that Mr. Zhang?
46
00:04:02,240 --> 00:04:03,039
[Yes, I do.]
47
00:04:03,399 --> 00:04:04,199
Yes.
48
00:04:04,559 --> 00:04:06,399
Can you give me his contact number?
49
00:04:07,360 --> 00:04:09,399
[Okay, let me check it and I'll forward it to you later.]
50
00:04:09,399 --> 00:04:10,399
Thank you so much.
51
00:04:28,480 --> 00:04:29,200
Did you fail?
52
00:04:31,079 --> 00:04:32,679
Su Lie, don't be sad.
53
00:04:32,679 --> 00:04:34,640
We all know that you've tried your best.
54
00:04:35,160 --> 00:04:36,519
We brought this
55
00:04:36,519 --> 00:04:37,760
on ourselves.
56
00:04:37,880 --> 00:04:38,839
We can't blame Lanlan.
57
00:04:39,160 --> 00:04:39,959
Forget it.
58
00:04:40,119 --> 00:04:41,839
Let's go to the library and find the evidence by ourselves.
59
00:04:42,440 --> 00:04:43,519
Anyway, it's worth taking the risk
60
00:04:43,640 --> 00:04:44,920
for the sake of the evidence.
61
00:04:45,480 --> 00:04:46,799
Let me go alone.
62
00:04:47,760 --> 00:04:48,959
If I get caught,
63
00:04:49,000 --> 00:04:50,359
you can proceed with finding the evidence.
64
00:04:50,839 --> 00:04:53,480
No, you can't take action alone
65
00:04:53,799 --> 00:04:55,760
and we can't take any risk.
66
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
We neither need to take action alone
67
00:05:01,160 --> 00:05:02,119
nor take a risk.
68
00:05:03,200 --> 00:05:04,679
Lanlan has unblocked me
69
00:05:04,679 --> 00:05:06,320
and sent me the contact number of Mr. Zhang.
70
00:05:18,839 --> 00:05:19,720
Here is the Cola you ordered.
71
00:05:19,799 --> 00:05:20,720
Thank you.
72
00:05:37,359 --> 00:05:38,119
Waiter!
73
00:05:38,839 --> 00:05:39,600
Waiter.
74
00:05:40,000 --> 00:05:40,839
Coming.
75
00:05:41,679 --> 00:05:42,600
Two more helpings
76
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
and two drinks.
77
00:05:44,519 --> 00:05:45,959
Alright.
78
00:05:46,519 --> 00:05:47,239
Thank you.
79
00:05:50,079 --> 00:05:52,559
The girl just now looks pretty.
80
00:05:54,440 --> 00:05:55,359
Are you shy?
81
00:05:55,679 --> 00:05:57,279
Don't you think you've forgotten something?
82
00:05:58,040 --> 00:05:59,000
She hasn't paid the bill yet!
83
00:05:59,720 --> 00:06:00,320
Get her back quickly!
84
00:06:00,320 --> 00:06:00,920
Okay.
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,279
It's twelve yuan and fifty cents!
86
00:06:02,279 --> 00:06:03,119
Okay.
87
00:06:06,959 --> 00:06:07,679
Excuse me!
88
00:06:10,320 --> 00:06:11,359
Are you calling me?
89
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
I guess you forgot to pay for it.
90
00:06:14,839 --> 00:06:15,720
I'm so sorry.
91
00:06:15,799 --> 00:06:17,320
I was in a hurry.
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,239
Did you bring your mobile phone? I'll scan your QR code.
93
00:06:24,160 --> 00:06:25,040
It's twelve yuan and fifty cents.
94
00:06:35,640 --> 00:06:36,320
Can I...
95
00:06:37,959 --> 00:06:40,200
Can I add you on WeChat?
96
00:06:41,519 --> 00:06:43,320
Sure, then...
97
00:06:43,359 --> 00:06:44,279
I'll scan your QR code.
98
00:06:44,279 --> 00:06:45,000
Okay.
99
00:06:52,040 --> 00:06:53,440
Then I'm leaving.
100
00:06:53,559 --> 00:06:55,279
Let's have Mala hotpot next time.
101
00:06:55,279 --> 00:06:56,279
Goodbye.
102
00:06:56,799 --> 00:06:57,480
Goodbye.
103
00:07:10,679 --> 00:07:12,880
[By the way, I forgot to ask]
104
00:07:12,880 --> 00:07:13,839
[about your name.]
105
00:07:14,519 --> 00:07:15,519
[My name is Wang Jiaqi.]
106
00:07:15,720 --> 00:07:16,799
[You can call me Qiqi.]
107
00:07:21,359 --> 00:07:22,720
See clearly!
108
00:07:23,279 --> 00:07:24,519
He is not your Luo Ke!
109
00:07:24,519 --> 00:07:25,359
Get up!
110
00:07:28,720 --> 00:07:30,320
I can't beat the Luo Ke in the game,
111
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
but I can beat you, imitator!
112
00:07:32,320 --> 00:07:34,880
I said I'm not an imitator.
113
00:07:35,239 --> 00:07:36,600
I am the real Luo Ke.
114
00:07:37,480 --> 00:07:39,119
You really got into character.
115
00:07:39,720 --> 00:07:42,480
Alright, since you like being Luo Ke so much,
116
00:07:42,519 --> 00:07:43,640
take the beating for him!
117
00:07:44,279 --> 00:07:45,559
Why do you want to beat Luo Ke?
118
00:07:45,799 --> 00:07:47,000
Because he deserves it!
119
00:07:55,119 --> 00:07:57,359
[Hi, my name is Luo Wenxuan.]
120
00:08:09,359 --> 00:08:10,000
They have
121
00:08:10,000 --> 00:08:11,839
contacted Mr. Zhang at the library.
122
00:08:11,839 --> 00:08:13,640
They will get the evidence at the abandoned factory.
123
00:08:14,440 --> 00:08:16,519
It seems that our informant has done his work perfectly.
124
00:08:16,679 --> 00:08:18,519
He always updates us instantly.
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,679
Zhang Yang has sent his people there.
126
00:08:20,760 --> 00:08:21,920
As soon as the evidence is taken out,
127
00:08:21,959 --> 00:08:23,519
together with our informant,
128
00:08:23,559 --> 00:08:24,519
they will catch them all at once.
129
00:08:24,839 --> 00:08:27,040
Then, you can go to the concert with peace of mind
130
00:08:28,279 --> 00:08:29,239
and announce your plan
131
00:08:30,119 --> 00:08:31,359
to start the new era.
132
00:08:36,039 --> 00:08:37,400
We can't take it lightly.
133
00:08:38,200 --> 00:08:40,239
Ask Zhang Yang to keep us posted.
134
00:09:05,919 --> 00:09:07,440
This is the place where Brother Lao Zhang
135
00:09:07,440 --> 00:09:08,599
is meeting us.
136
00:09:09,159 --> 00:09:10,239
He should be inside.
137
00:09:11,039 --> 00:09:12,039
Let's go in.
138
00:09:34,080 --> 00:09:35,400
Brother Lao Zhang!
139
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
Brother Lao Zhang!
140
00:09:42,960 --> 00:09:44,159
Brother Lao Zhang!
141
00:09:46,119 --> 00:09:47,559
I don't see Brother Lao Zhang.
142
00:09:54,239 --> 00:09:55,000
I'm here.
143
00:09:59,840 --> 00:10:01,880
Shouldn't the great masters come from above?
144
00:10:02,440 --> 00:10:05,080
Sorry for keeping you waiting.
145
00:10:05,320 --> 00:10:06,960
It's okay, we just arrived.
146
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Brother Lao Zhang,
147
00:10:08,440 --> 00:10:10,039
what actually is the evidence?
148
00:10:10,280 --> 00:10:12,440
It's the information about your background.
149
00:10:13,039 --> 00:10:14,200
Was Xu Guanghan the one who saved me
150
00:10:14,320 --> 00:10:15,719
after I had been abducted?
151
00:10:15,880 --> 00:10:16,520
No.
152
00:10:17,320 --> 00:10:20,359
You were abducted by Xu Guanghan's men.
153
00:10:21,239 --> 00:10:21,960
What about Luo Ke?
154
00:10:22,359 --> 00:10:23,559
Luo Ke
155
00:10:24,280 --> 00:10:27,000
was snatched by Xu Guanghan from his parents.
156
00:10:34,479 --> 00:10:37,280
The details of your parents' home addresses,
157
00:10:37,599 --> 00:10:38,559
contact numbers
158
00:10:38,960 --> 00:10:40,719
and your birth certificates are inside.
159
00:10:41,280 --> 00:10:42,559
Fushun collected all the information
160
00:10:42,799 --> 00:10:44,840
painstakingly.
161
00:10:46,479 --> 00:10:47,359
Take it.
162
00:10:48,400 --> 00:10:50,039
Go report Xu Guanghan.
163
00:10:52,280 --> 00:10:53,359
Let me take a look.
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,159
Gosh, Xu Guanghan's men are here!
165
00:11:07,559 --> 00:11:08,840
Who exposed our whereabouts?
166
00:11:09,599 --> 00:11:11,119
Is there another mole among us?
167
00:11:11,119 --> 00:11:12,479
There can't be.
168
00:11:22,280 --> 00:11:23,239
Xu Nian!
169
00:11:28,479 --> 00:11:30,559
Why can't there be another mole?
170
00:11:31,679 --> 00:11:34,280
You tried every possible way to identify the mole,
171
00:11:34,760 --> 00:11:36,159
as if you were playing a game.
172
00:11:37,359 --> 00:11:38,400
You even accused Luo Ke
173
00:11:38,640 --> 00:11:40,080
and kicked him out.
174
00:11:41,159 --> 00:11:43,080
Why did you never suspect
175
00:11:44,159 --> 00:11:45,320
that I was the mole?
176
00:11:46,599 --> 00:11:47,359
Do you remember it?
177
00:11:47,559 --> 00:11:48,200
Yes.
178
00:11:48,359 --> 00:11:49,320
Are you sure?
179
00:11:49,359 --> 00:11:50,880
Lot 29, Fahua Road.
180
00:11:58,520 --> 00:11:59,400
Brilliant!
181
00:12:02,039 --> 00:12:02,799
What a great spy!
182
00:12:06,679 --> 00:12:07,840
There's something more brilliant.
183
00:12:09,320 --> 00:12:10,760
You all have to die.
184
00:12:13,039 --> 00:12:14,239
Xu Nian!
185
00:12:19,200 --> 00:12:19,919
Watch out!
186
00:12:20,599 --> 00:12:21,320
Get them.
187
00:12:45,840 --> 00:12:46,640
Piss off!
188
00:12:47,400 --> 00:12:48,159
We've gone through
189
00:12:48,159 --> 00:12:49,559
thick and thin together.
190
00:12:50,719 --> 00:12:51,559
If you have chosen
191
00:12:51,559 --> 00:12:53,080
to be on Xu Guanghan's side,
192
00:12:53,520 --> 00:12:55,320
why did you come out with us?
193
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
I was fooling you.
194
00:13:00,840 --> 00:13:02,679
Don't you think it's fun?
195
00:13:03,679 --> 00:13:04,559
Guan Qianya.
196
00:13:05,960 --> 00:13:07,679
On that night we watched the fireworks,
197
00:13:07,880 --> 00:13:10,719
you ran towards me crying.
198
00:13:11,919 --> 00:13:13,960
Do you know how ridiculous you looked?
199
00:13:15,000 --> 00:13:17,280
Every time you look at me confidently,
200
00:13:17,719 --> 00:13:18,599
I wondered
201
00:13:20,119 --> 00:13:21,559
how this stupid woman
202
00:13:21,719 --> 00:13:24,119
was able to bring Xu Guanghan down.
203
00:13:35,000 --> 00:13:36,719
This is your real thought.
204
00:13:38,640 --> 00:13:40,239
You have never loved me,
205
00:13:41,200 --> 00:13:42,479
you have been making use of me, right?
206
00:13:43,200 --> 00:13:44,159
Making use of you?
207
00:13:44,599 --> 00:13:46,719
Are you useful, Guan Qianya?
208
00:13:47,880 --> 00:13:50,840
I fooled you just to kill time.
209
00:13:56,000 --> 00:13:57,080
Give me the evidence.
210
00:13:57,320 --> 00:13:58,039
What are you thinking?
211
00:13:58,039 --> 00:13:59,640
How can I give you the evidence?
212
00:14:00,119 --> 00:14:01,440
If you don't want to get killed, piss off quickly.
213
00:14:03,119 --> 00:14:05,000
You are no longer the Xu Nian I know.
214
00:14:07,960 --> 00:14:09,359
I am not Xu Nian.
215
00:14:10,000 --> 00:14:11,440
I am Xu Jin.
216
00:14:12,239 --> 00:14:14,559
Remember it, Xu Jin.
217
00:14:17,679 --> 00:14:18,880
I won't let you pass.
218
00:14:20,039 --> 00:14:21,880
If Xu Nian has never existed
219
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
and there has only been Xu Jin,
220
00:14:26,520 --> 00:14:28,440
just run over me today.
221
00:14:29,320 --> 00:14:31,799
Well, as you wish.
222
00:15:08,679 --> 00:15:09,479
Kele!
223
00:15:12,159 --> 00:15:13,119
Are you okay, Kele?
224
00:15:13,280 --> 00:15:14,119
I'm fine.
225
00:15:14,559 --> 00:15:15,559
Let's get the evidence first.
226
00:15:15,719 --> 00:15:16,320
Okay.
227
00:15:26,559 --> 00:15:27,679
What's this?
228
00:15:28,239 --> 00:15:29,400
He is not Xu Nian.
229
00:15:38,320 --> 00:15:40,119
What's this?
230
00:15:40,200 --> 00:15:42,159
Why is it a robot?
231
00:15:43,840 --> 00:15:46,000
Then, where is Xu Nian?
232
00:15:51,239 --> 00:15:52,119
[Guan Qianya,]
233
00:15:52,679 --> 00:15:53,760
do you think
234
00:15:53,760 --> 00:15:55,359
I'll just let you go easily?
235
00:16:05,599 --> 00:16:06,599
Xu Nian!
236
00:16:06,960 --> 00:16:08,559
When was Xu Nian caught by them?
237
00:16:16,159 --> 00:16:16,919
Mr. Cui!
238
00:16:17,880 --> 00:16:18,599
Don't move!
239
00:16:19,080 --> 00:16:19,840
Go now.
240
00:16:20,119 --> 00:16:20,960
Be careful.
241
00:16:37,559 --> 00:16:38,239
Go!
242
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
Boss, I've tried every possible method.
243
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
He just refuses to tell.
244
00:16:53,000 --> 00:16:55,880
Even if he tells you, it's just the fake information,
245
00:16:56,239 --> 00:16:57,760
just like what he told me.
246
00:16:58,239 --> 00:16:59,719
What should we do next?
247
00:17:01,039 --> 00:17:03,760
I planned to activate them only before the concert.
248
00:17:05,280 --> 00:17:07,839
But now we have to bring it forward.
249
00:17:28,319 --> 00:17:30,760
President Xu, which of them are we going to activate?
250
00:17:31,359 --> 00:17:33,400
Which one do you think?
251
00:18:04,959 --> 00:18:06,400
It is exactly the same as Xu Nian.
252
00:18:06,599 --> 00:18:07,719
I am Xu Nian.
253
00:18:08,479 --> 00:18:09,680
Their voice is also the same.
254
00:18:10,280 --> 00:18:12,000
Now, there is a task for you.
255
00:18:13,319 --> 00:18:14,880
Try to find Guan Qianya,
256
00:18:15,239 --> 00:18:17,680
figure out what is the evidence that my aunt left
257
00:18:18,199 --> 00:18:19,479
and bring it back to me.
258
00:18:20,000 --> 00:18:20,800
Alright, President Xu.
259
00:18:53,000 --> 00:18:54,880
Guan Qianya, did you see that?
260
00:18:55,680 --> 00:18:57,319
Xu Nian is in my hands.
261
00:18:57,880 --> 00:18:59,640
This is the last chance for you.
262
00:19:00,319 --> 00:19:01,599
Exchange the evidence for him.
263
00:19:02,479 --> 00:19:03,920
If not, Xu Nian will die.
264
00:19:11,439 --> 00:19:12,199
He's all by himself.
265
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Let's do it together.
266
00:19:16,719 --> 00:19:18,280
Okay, we will give you the evidence.
267
00:19:19,040 --> 00:19:21,599
Love is indeed great and powerful.
268
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
Come by yourself.
269
00:19:24,800 --> 00:19:26,119
The others shouldn't move.
270
00:19:26,599 --> 00:19:28,560
If not, Xu Nian will die.
271
00:19:30,359 --> 00:19:31,560
He asked me to go by myself.
272
00:19:48,359 --> 00:19:49,280
Zhang Yang.
273
00:19:50,880 --> 00:19:52,079
I have the evidence here.
274
00:19:52,400 --> 00:19:53,479
Let him go first.
275
00:19:54,719 --> 00:19:55,880
Give me the evidence first.
276
00:20:06,000 --> 00:20:07,239
Can you let him go now?
277
00:20:09,719 --> 00:20:10,640
Sure.
278
00:20:14,400 --> 00:20:15,280
Xu Nian!
279
00:21:24,599 --> 00:21:26,359
Is there any update from Zhang Yang?
280
00:21:29,560 --> 00:21:32,000
I've got the evidence and all of them.
281
00:21:33,520 --> 00:21:35,959
There is a word that I haven't used for a long time.
282
00:21:39,239 --> 00:21:40,000
Perfect.
283
00:21:43,439 --> 00:21:45,239
The concert tonight
284
00:21:46,119 --> 00:21:48,079
will be unparalleled.
285
00:21:50,719 --> 00:21:53,359
Lei Na. Why?
286
00:21:55,199 --> 00:21:56,439
You watch
287
00:21:57,040 --> 00:22:00,199
everyone betray me one by one over the years.
288
00:22:01,599 --> 00:22:03,560
But you are still by my side.
289
00:22:04,959 --> 00:22:05,760
Why?
290
00:22:16,680 --> 00:22:17,239
That is because I...
291
00:22:17,239 --> 00:22:18,560
That is because you know,
292
00:22:18,880 --> 00:22:21,560
we are doing something great.
293
00:22:25,199 --> 00:22:25,800
Yes.
294
00:22:27,239 --> 00:22:28,680
The moment finally arrived.
295
00:23:21,280 --> 00:23:22,079
Qianya.
296
00:23:22,839 --> 00:23:23,479
Get up.
297
00:23:53,959 --> 00:23:55,880
Zhang Yang. We have to catch Zhang Yang.
298
00:24:08,599 --> 00:24:10,359
[I once read this in a book.]
299
00:24:11,040 --> 00:24:12,439
[It talks]
300
00:24:12,880 --> 00:24:15,479
[about what happened after a person died.]
301
00:24:16,400 --> 00:24:18,040
[Everything seems to be the same after death,]
302
00:24:19,239 --> 00:24:20,839
[but the person will never experience]
303
00:24:21,439 --> 00:24:23,479
[the feeling of the breeze sweeping along their skin again.]
304
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
[In this world,]
305
00:24:25,920 --> 00:24:27,839
[there are still many things that people can't give up.]
306
00:24:28,880 --> 00:24:30,599
[Say, the morning dew on flowers,]
307
00:24:31,359 --> 00:24:32,800
[the warm afternoon light,]
308
00:24:33,560 --> 00:24:34,760
[summer cicadas sound,]
309
00:24:35,000 --> 00:24:36,359
[and the first snowfall of winter.]
310
00:24:37,520 --> 00:24:38,839
[You should have an experience of these.]
311
00:24:48,520 --> 00:24:49,760
[I want to see you.]
312
00:24:51,680 --> 00:24:53,319
[I want to see you happy.]
313
00:24:55,400 --> 00:24:56,959
[I want to know everything about you.]
314
00:24:59,359 --> 00:25:00,599
[Whenever I think of you,]
315
00:25:01,920 --> 00:25:04,280
[it would give meaning to my existence.]
316
00:25:06,040 --> 00:25:07,239
[I think I might have]
317
00:25:09,839 --> 00:25:11,280
[fallen in love with you.]
318
00:25:23,479 --> 00:25:24,400
[This is]
319
00:25:24,400 --> 00:25:26,760
[the third annual concert of Y4.]
320
00:25:26,760 --> 00:25:27,839
[It is still very popular.]
321
00:25:28,079 --> 00:25:29,319
[The tickets sold out]
322
00:25:29,319 --> 00:25:30,040
[within ten seconds after the ticket sales started.]
323
00:25:30,040 --> 00:25:30,959
[What's the difference]
324
00:25:30,959 --> 00:25:32,479
[between the concert this year and the previous ones?]
325
00:25:32,719 --> 00:25:34,719
[According to the news released by Yao Inc. previously,]
326
00:25:34,920 --> 00:25:36,839
[Xu Guanghan would]
327
00:25:36,839 --> 00:25:38,239
[make a great announcement at the concert.]
328
00:25:38,439 --> 00:25:39,479
[What would it be?]
329
00:25:39,560 --> 00:25:40,800
[Would it be something about Y4?]
330
00:25:41,119 --> 00:25:42,319
[Let's look forward to it.]
331
00:25:49,800 --> 00:25:55,839
Five, four, three, two, one!
332
00:27:44,719 --> 00:27:50,479
-Y4! -Y4!
333
00:27:53,000 --> 00:28:08,119
-Y4! -Y4!
334
00:28:08,319 --> 00:28:09,760
I got it.
335
00:28:10,640 --> 00:28:13,000
You are not welcoming me with your screaming.
336
00:28:13,199 --> 00:28:15,319
You want me to go down, right?
337
00:28:15,319 --> 00:28:16,599
Yes!
338
00:28:17,000 --> 00:28:19,520
You want me to leave the stage for Y4, right?
339
00:28:19,560 --> 00:28:20,920
Yes!
340
00:28:21,199 --> 00:28:23,800
You wish to be able to really touch them,
341
00:28:23,800 --> 00:28:24,400
don't you?
342
00:28:24,400 --> 00:28:26,119
Yes!
343
00:28:26,359 --> 00:28:27,719
You want them
344
00:28:27,719 --> 00:28:30,160
to be your real boyfriends, don't you?
345
00:28:30,160 --> 00:28:31,479
Yes!
346
00:28:33,560 --> 00:28:35,920
Why does this not surprise me even by the slightest?
347
00:28:36,599 --> 00:28:37,560
But today,
348
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
this is no longer a joke.
349
00:28:39,959 --> 00:28:42,640
Your wish is about to come true.
350
00:28:44,560 --> 00:28:46,680
Now, let's welcome
351
00:28:46,680 --> 00:28:49,319
the debut of Y4 AI robots!
352
00:28:50,479 --> 00:28:59,280
-Y4! -Y4!
21202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.