All language subtitles for Love Crossed EP35 [YOUHUG MEDIA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,759 Lanlan! 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,319 Lanlan, why did you block me? 3 00:00:10,359 --> 00:00:11,520 Didn't Guan Qianya 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,119 ask us not to contact each other? 5 00:00:13,239 --> 00:00:14,439 That's why I blocked you. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,040 Why do you come to me? 7 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 We are in trouble 8 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 and need your help. 9 00:00:19,079 --> 00:00:20,600 Do you know 10 00:00:20,600 --> 00:00:21,920 the cleaner in the library, Mr. Zhang? 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,920 Yes. What's the matter? 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,200 Do you have his contact number? 13 00:00:25,520 --> 00:00:26,120 No. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,639 Can you help us inquire about it? 15 00:00:27,639 --> 00:00:28,879 We have something really urgent. 16 00:00:28,879 --> 00:00:30,319 I don't care if you're lying. 17 00:00:30,319 --> 00:00:32,240 I don't want to get involved anymore. 18 00:00:33,880 --> 00:00:34,759 I'll call for help 19 00:00:34,799 --> 00:00:35,720 if you don't leave now. 20 00:00:36,439 --> 00:00:37,439 Don't, don't do that! 21 00:00:37,479 --> 00:00:39,159 I cross my heart that we didn't deceive anyone. 22 00:00:42,319 --> 00:00:43,759 If you're not willing to help, 23 00:00:44,919 --> 00:00:45,880 forget it then. 24 00:00:48,200 --> 00:00:49,680 I won't disturb you again. 25 00:00:53,000 --> 00:00:53,720 Goodbye. 26 00:01:01,959 --> 00:01:02,680 Lanlan, 27 00:01:04,839 --> 00:01:05,639 here is your notebook. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,480 You left it in the library last time. 29 00:01:23,400 --> 00:01:25,959 It's okay. I have got a new one. 30 00:02:29,320 --> 00:02:30,199 Boss. 31 00:02:31,800 --> 00:02:33,839 Aren't you the guy last time? 32 00:02:34,759 --> 00:02:36,600 Why are you alone today? 33 00:02:36,600 --> 00:02:37,919 Where are your friends? 34 00:02:38,240 --> 00:02:40,199 Boss, can you give me some food? 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,919 I don't have money, 36 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 but I can work for you. 37 00:03:31,240 --> 00:03:33,039 I'll talk to you about this next time. 38 00:03:37,240 --> 00:03:40,039 Lanlan, thank you for keeping me company the entire night. 39 00:03:40,759 --> 00:03:42,440 [I cross my heart that we didn't deceive anyone.] 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,039 If you're not willing to help, 41 00:03:46,320 --> 00:03:47,279 forget it then. 42 00:03:48,039 --> 00:03:49,520 I won't disturb you again. 43 00:03:58,000 --> 00:03:58,559 [Hello.] 44 00:03:58,559 --> 00:04:00,320 Hello, this is Lanlan. 45 00:04:00,679 --> 00:04:02,240 Do you remember that Mr. Zhang? 46 00:04:02,240 --> 00:04:03,039 [Yes, I do.] 47 00:04:03,399 --> 00:04:04,199 Yes. 48 00:04:04,559 --> 00:04:06,399 Can you give me his contact number? 49 00:04:07,360 --> 00:04:09,399 [Okay, let me check it and I'll forward it to you later.] 50 00:04:09,399 --> 00:04:10,399 Thank you so much. 51 00:04:28,480 --> 00:04:29,200 Did you fail? 52 00:04:31,079 --> 00:04:32,679 Su Lie, don't be sad. 53 00:04:32,679 --> 00:04:34,640 We all know that you've tried your best. 54 00:04:35,160 --> 00:04:36,519 We brought this 55 00:04:36,519 --> 00:04:37,760 on ourselves. 56 00:04:37,880 --> 00:04:38,839 We can't blame Lanlan. 57 00:04:39,160 --> 00:04:39,959 Forget it. 58 00:04:40,119 --> 00:04:41,839 Let's go to the library and find the evidence by ourselves. 59 00:04:42,440 --> 00:04:43,519 Anyway, it's worth taking the risk 60 00:04:43,640 --> 00:04:44,920 for the sake of the evidence. 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,799 Let me go alone. 62 00:04:47,760 --> 00:04:48,959 If I get caught, 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,359 you can proceed with finding the evidence. 64 00:04:50,839 --> 00:04:53,480 No, you can't take action alone 65 00:04:53,799 --> 00:04:55,760 and we can't take any risk. 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 We neither need to take action alone 67 00:05:01,160 --> 00:05:02,119 nor take a risk. 68 00:05:03,200 --> 00:05:04,679 Lanlan has unblocked me 69 00:05:04,679 --> 00:05:06,320 and sent me the contact number of Mr. Zhang. 70 00:05:18,839 --> 00:05:19,720 Here is the Cola you ordered. 71 00:05:19,799 --> 00:05:20,720 Thank you. 72 00:05:37,359 --> 00:05:38,119 Waiter! 73 00:05:38,839 --> 00:05:39,600 Waiter. 74 00:05:40,000 --> 00:05:40,839 Coming. 75 00:05:41,679 --> 00:05:42,600 Two more helpings 76 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 and two drinks. 77 00:05:44,519 --> 00:05:45,959 Alright. 78 00:05:46,519 --> 00:05:47,239 Thank you. 79 00:05:50,079 --> 00:05:52,559 The girl just now looks pretty. 80 00:05:54,440 --> 00:05:55,359 Are you shy? 81 00:05:55,679 --> 00:05:57,279 Don't you think you've forgotten something? 82 00:05:58,040 --> 00:05:59,000 She hasn't paid the bill yet! 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,320 Get her back quickly! 84 00:06:00,320 --> 00:06:00,920 Okay. 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,279 It's twelve yuan and fifty cents! 86 00:06:02,279 --> 00:06:03,119 Okay. 87 00:06:06,959 --> 00:06:07,679 Excuse me! 88 00:06:10,320 --> 00:06:11,359 Are you calling me? 89 00:06:11,760 --> 00:06:14,000 I guess you forgot to pay for it. 90 00:06:14,839 --> 00:06:15,720 I'm so sorry. 91 00:06:15,799 --> 00:06:17,320 I was in a hurry. 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,239 Did you bring your mobile phone? I'll scan your QR code. 93 00:06:24,160 --> 00:06:25,040 It's twelve yuan and fifty cents. 94 00:06:35,640 --> 00:06:36,320 Can I... 95 00:06:37,959 --> 00:06:40,200 Can I add you on WeChat? 96 00:06:41,519 --> 00:06:43,320 Sure, then... 97 00:06:43,359 --> 00:06:44,279 I'll scan your QR code. 98 00:06:44,279 --> 00:06:45,000 Okay. 99 00:06:52,040 --> 00:06:53,440 Then I'm leaving. 100 00:06:53,559 --> 00:06:55,279 Let's have Mala hotpot next time. 101 00:06:55,279 --> 00:06:56,279 Goodbye. 102 00:06:56,799 --> 00:06:57,480 Goodbye. 103 00:07:10,679 --> 00:07:12,880 [By the way, I forgot to ask] 104 00:07:12,880 --> 00:07:13,839 [about your name.] 105 00:07:14,519 --> 00:07:15,519 [My name is Wang Jiaqi.] 106 00:07:15,720 --> 00:07:16,799 [You can call me Qiqi.] 107 00:07:21,359 --> 00:07:22,720 See clearly! 108 00:07:23,279 --> 00:07:24,519 He is not your Luo Ke! 109 00:07:24,519 --> 00:07:25,359 Get up! 110 00:07:28,720 --> 00:07:30,320 I can't beat the Luo Ke in the game, 111 00:07:30,600 --> 00:07:32,320 but I can beat you, imitator! 112 00:07:32,320 --> 00:07:34,880 I said I'm not an imitator. 113 00:07:35,239 --> 00:07:36,600 I am the real Luo Ke. 114 00:07:37,480 --> 00:07:39,119 You really got into character. 115 00:07:39,720 --> 00:07:42,480 Alright, since you like being Luo Ke so much, 116 00:07:42,519 --> 00:07:43,640 take the beating for him! 117 00:07:44,279 --> 00:07:45,559 Why do you want to beat Luo Ke? 118 00:07:45,799 --> 00:07:47,000 Because he deserves it! 119 00:07:55,119 --> 00:07:57,359 [Hi, my name is Luo Wenxuan.] 120 00:08:09,359 --> 00:08:10,000 They have 121 00:08:10,000 --> 00:08:11,839 contacted Mr. Zhang at the library. 122 00:08:11,839 --> 00:08:13,640 They will get the evidence at the abandoned factory. 123 00:08:14,440 --> 00:08:16,519 It seems that our informant has done his work perfectly. 124 00:08:16,679 --> 00:08:18,519 He always updates us instantly. 125 00:08:19,200 --> 00:08:20,679 Zhang Yang has sent his people there. 126 00:08:20,760 --> 00:08:21,920 As soon as the evidence is taken out, 127 00:08:21,959 --> 00:08:23,519 together with our informant, 128 00:08:23,559 --> 00:08:24,519 they will catch them all at once. 129 00:08:24,839 --> 00:08:27,040 Then, you can go to the concert with peace of mind 130 00:08:28,279 --> 00:08:29,239 and announce your plan 131 00:08:30,119 --> 00:08:31,359 to start the new era. 132 00:08:36,039 --> 00:08:37,400 We can't take it lightly. 133 00:08:38,200 --> 00:08:40,239 Ask Zhang Yang to keep us posted. 134 00:09:05,919 --> 00:09:07,440 This is the place where Brother Lao Zhang 135 00:09:07,440 --> 00:09:08,599 is meeting us. 136 00:09:09,159 --> 00:09:10,239 He should be inside. 137 00:09:11,039 --> 00:09:12,039 Let's go in. 138 00:09:34,080 --> 00:09:35,400 Brother Lao Zhang! 139 00:09:41,000 --> 00:09:42,400 Brother Lao Zhang! 140 00:09:42,960 --> 00:09:44,159 Brother Lao Zhang! 141 00:09:46,119 --> 00:09:47,559 I don't see Brother Lao Zhang. 142 00:09:54,239 --> 00:09:55,000 I'm here. 143 00:09:59,840 --> 00:10:01,880 Shouldn't the great masters come from above? 144 00:10:02,440 --> 00:10:05,080 Sorry for keeping you waiting. 145 00:10:05,320 --> 00:10:06,960 It's okay, we just arrived. 146 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Brother Lao Zhang, 147 00:10:08,440 --> 00:10:10,039 what actually is the evidence? 148 00:10:10,280 --> 00:10:12,440 It's the information about your background. 149 00:10:13,039 --> 00:10:14,200 Was Xu Guanghan the one who saved me 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,719 after I had been abducted? 151 00:10:15,880 --> 00:10:16,520 No. 152 00:10:17,320 --> 00:10:20,359 You were abducted by Xu Guanghan's men. 153 00:10:21,239 --> 00:10:21,960 What about Luo Ke? 154 00:10:22,359 --> 00:10:23,559 Luo Ke 155 00:10:24,280 --> 00:10:27,000 was snatched by Xu Guanghan from his parents. 156 00:10:34,479 --> 00:10:37,280 The details of your parents' home addresses, 157 00:10:37,599 --> 00:10:38,559 contact numbers 158 00:10:38,960 --> 00:10:40,719 and your birth certificates are inside. 159 00:10:41,280 --> 00:10:42,559 Fushun collected all the information 160 00:10:42,799 --> 00:10:44,840 painstakingly. 161 00:10:46,479 --> 00:10:47,359 Take it. 162 00:10:48,400 --> 00:10:50,039 Go report Xu Guanghan. 163 00:10:52,280 --> 00:10:53,359 Let me take a look. 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,159 Gosh, Xu Guanghan's men are here! 165 00:11:07,559 --> 00:11:08,840 Who exposed our whereabouts? 166 00:11:09,599 --> 00:11:11,119 Is there another mole among us? 167 00:11:11,119 --> 00:11:12,479 There can't be. 168 00:11:22,280 --> 00:11:23,239 Xu Nian! 169 00:11:28,479 --> 00:11:30,559 Why can't there be another mole? 170 00:11:31,679 --> 00:11:34,280 You tried every possible way to identify the mole, 171 00:11:34,760 --> 00:11:36,159 as if you were playing a game. 172 00:11:37,359 --> 00:11:38,400 You even accused Luo Ke 173 00:11:38,640 --> 00:11:40,080 and kicked him out. 174 00:11:41,159 --> 00:11:43,080 Why did you never suspect 175 00:11:44,159 --> 00:11:45,320 that I was the mole? 176 00:11:46,599 --> 00:11:47,359 Do you remember it? 177 00:11:47,559 --> 00:11:48,200 Yes. 178 00:11:48,359 --> 00:11:49,320 Are you sure? 179 00:11:49,359 --> 00:11:50,880 Lot 29, Fahua Road. 180 00:11:58,520 --> 00:11:59,400 Brilliant! 181 00:12:02,039 --> 00:12:02,799 What a great spy! 182 00:12:06,679 --> 00:12:07,840 There's something more brilliant. 183 00:12:09,320 --> 00:12:10,760 You all have to die. 184 00:12:13,039 --> 00:12:14,239 Xu Nian! 185 00:12:19,200 --> 00:12:19,919 Watch out! 186 00:12:20,599 --> 00:12:21,320 Get them. 187 00:12:45,840 --> 00:12:46,640 Piss off! 188 00:12:47,400 --> 00:12:48,159 We've gone through 189 00:12:48,159 --> 00:12:49,559 thick and thin together. 190 00:12:50,719 --> 00:12:51,559 If you have chosen 191 00:12:51,559 --> 00:12:53,080 to be on Xu Guanghan's side, 192 00:12:53,520 --> 00:12:55,320 why did you come out with us? 193 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 I was fooling you. 194 00:13:00,840 --> 00:13:02,679 Don't you think it's fun? 195 00:13:03,679 --> 00:13:04,559 Guan Qianya. 196 00:13:05,960 --> 00:13:07,679 On that night we watched the fireworks, 197 00:13:07,880 --> 00:13:10,719 you ran towards me crying. 198 00:13:11,919 --> 00:13:13,960 Do you know how ridiculous you looked? 199 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Every time you look at me confidently, 200 00:13:17,719 --> 00:13:18,599 I wondered 201 00:13:20,119 --> 00:13:21,559 how this stupid woman 202 00:13:21,719 --> 00:13:24,119 was able to bring Xu Guanghan down. 203 00:13:35,000 --> 00:13:36,719 This is your real thought. 204 00:13:38,640 --> 00:13:40,239 You have never loved me, 205 00:13:41,200 --> 00:13:42,479 you have been making use of me, right? 206 00:13:43,200 --> 00:13:44,159 Making use of you? 207 00:13:44,599 --> 00:13:46,719 Are you useful, Guan Qianya? 208 00:13:47,880 --> 00:13:50,840 I fooled you just to kill time. 209 00:13:56,000 --> 00:13:57,080 Give me the evidence. 210 00:13:57,320 --> 00:13:58,039 What are you thinking? 211 00:13:58,039 --> 00:13:59,640 How can I give you the evidence? 212 00:14:00,119 --> 00:14:01,440 If you don't want to get killed, piss off quickly. 213 00:14:03,119 --> 00:14:05,000 You are no longer the Xu Nian I know. 214 00:14:07,960 --> 00:14:09,359 I am not Xu Nian. 215 00:14:10,000 --> 00:14:11,440 I am Xu Jin. 216 00:14:12,239 --> 00:14:14,559 Remember it, Xu Jin. 217 00:14:17,679 --> 00:14:18,880 I won't let you pass. 218 00:14:20,039 --> 00:14:21,880 If Xu Nian has never existed 219 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 and there has only been Xu Jin, 220 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 just run over me today. 221 00:14:29,320 --> 00:14:31,799 Well, as you wish. 222 00:15:08,679 --> 00:15:09,479 Kele! 223 00:15:12,159 --> 00:15:13,119 Are you okay, Kele? 224 00:15:13,280 --> 00:15:14,119 I'm fine. 225 00:15:14,559 --> 00:15:15,559 Let's get the evidence first. 226 00:15:15,719 --> 00:15:16,320 Okay. 227 00:15:26,559 --> 00:15:27,679 What's this? 228 00:15:28,239 --> 00:15:29,400 He is not Xu Nian. 229 00:15:38,320 --> 00:15:40,119 What's this? 230 00:15:40,200 --> 00:15:42,159 Why is it a robot? 231 00:15:43,840 --> 00:15:46,000 Then, where is Xu Nian? 232 00:15:51,239 --> 00:15:52,119 [Guan Qianya,] 233 00:15:52,679 --> 00:15:53,760 do you think 234 00:15:53,760 --> 00:15:55,359 I'll just let you go easily? 235 00:16:05,599 --> 00:16:06,599 Xu Nian! 236 00:16:06,960 --> 00:16:08,559 When was Xu Nian caught by them? 237 00:16:16,159 --> 00:16:16,919 Mr. Cui! 238 00:16:17,880 --> 00:16:18,599 Don't move! 239 00:16:19,080 --> 00:16:19,840 Go now. 240 00:16:20,119 --> 00:16:20,960 Be careful. 241 00:16:37,559 --> 00:16:38,239 Go! 242 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 Boss, I've tried every possible method. 243 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 He just refuses to tell. 244 00:16:53,000 --> 00:16:55,880 Even if he tells you, it's just the fake information, 245 00:16:56,239 --> 00:16:57,760 just like what he told me. 246 00:16:58,239 --> 00:16:59,719 What should we do next? 247 00:17:01,039 --> 00:17:03,760 I planned to activate them only before the concert. 248 00:17:05,280 --> 00:17:07,839 But now we have to bring it forward. 249 00:17:28,319 --> 00:17:30,760 President Xu, which of them are we going to activate? 250 00:17:31,359 --> 00:17:33,400 Which one do you think? 251 00:18:04,959 --> 00:18:06,400 It is exactly the same as Xu Nian. 252 00:18:06,599 --> 00:18:07,719 I am Xu Nian. 253 00:18:08,479 --> 00:18:09,680 Their voice is also the same. 254 00:18:10,280 --> 00:18:12,000 Now, there is a task for you. 255 00:18:13,319 --> 00:18:14,880 Try to find Guan Qianya, 256 00:18:15,239 --> 00:18:17,680 figure out what is the evidence that my aunt left 257 00:18:18,199 --> 00:18:19,479 and bring it back to me. 258 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 Alright, President Xu. 259 00:18:53,000 --> 00:18:54,880 Guan Qianya, did you see that? 260 00:18:55,680 --> 00:18:57,319 Xu Nian is in my hands. 261 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 This is the last chance for you. 262 00:19:00,319 --> 00:19:01,599 Exchange the evidence for him. 263 00:19:02,479 --> 00:19:03,920 If not, Xu Nian will die. 264 00:19:11,439 --> 00:19:12,199 He's all by himself. 265 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 Let's do it together. 266 00:19:16,719 --> 00:19:18,280 Okay, we will give you the evidence. 267 00:19:19,040 --> 00:19:21,599 Love is indeed great and powerful. 268 00:19:22,760 --> 00:19:23,920 Come by yourself. 269 00:19:24,800 --> 00:19:26,119 The others shouldn't move. 270 00:19:26,599 --> 00:19:28,560 If not, Xu Nian will die. 271 00:19:30,359 --> 00:19:31,560 He asked me to go by myself. 272 00:19:48,359 --> 00:19:49,280 Zhang Yang. 273 00:19:50,880 --> 00:19:52,079 I have the evidence here. 274 00:19:52,400 --> 00:19:53,479 Let him go first. 275 00:19:54,719 --> 00:19:55,880 Give me the evidence first. 276 00:20:06,000 --> 00:20:07,239 Can you let him go now? 277 00:20:09,719 --> 00:20:10,640 Sure. 278 00:20:14,400 --> 00:20:15,280 Xu Nian! 279 00:21:24,599 --> 00:21:26,359 Is there any update from Zhang Yang? 280 00:21:29,560 --> 00:21:32,000 I've got the evidence and all of them. 281 00:21:33,520 --> 00:21:35,959 There is a word that I haven't used for a long time. 282 00:21:39,239 --> 00:21:40,000 Perfect. 283 00:21:43,439 --> 00:21:45,239 The concert tonight 284 00:21:46,119 --> 00:21:48,079 will be unparalleled. 285 00:21:50,719 --> 00:21:53,359 Lei Na. Why? 286 00:21:55,199 --> 00:21:56,439 You watch 287 00:21:57,040 --> 00:22:00,199 everyone betray me one by one over the years. 288 00:22:01,599 --> 00:22:03,560 But you are still by my side. 289 00:22:04,959 --> 00:22:05,760 Why? 290 00:22:16,680 --> 00:22:17,239 That is because I... 291 00:22:17,239 --> 00:22:18,560 That is because you know, 292 00:22:18,880 --> 00:22:21,560 we are doing something great. 293 00:22:25,199 --> 00:22:25,800 Yes. 294 00:22:27,239 --> 00:22:28,680 The moment finally arrived. 295 00:23:21,280 --> 00:23:22,079 Qianya. 296 00:23:22,839 --> 00:23:23,479 Get up. 297 00:23:53,959 --> 00:23:55,880 Zhang Yang. We have to catch Zhang Yang. 298 00:24:08,599 --> 00:24:10,359 [I once read this in a book.] 299 00:24:11,040 --> 00:24:12,439 [It talks] 300 00:24:12,880 --> 00:24:15,479 [about what happened after a person died.] 301 00:24:16,400 --> 00:24:18,040 [Everything seems to be the same after death,] 302 00:24:19,239 --> 00:24:20,839 [but the person will never experience] 303 00:24:21,439 --> 00:24:23,479 [the feeling of the breeze sweeping along their skin again.] 304 00:24:24,160 --> 00:24:25,160 [In this world,] 305 00:24:25,920 --> 00:24:27,839 [there are still many things that people can't give up.] 306 00:24:28,880 --> 00:24:30,599 [Say, the morning dew on flowers,] 307 00:24:31,359 --> 00:24:32,800 [the warm afternoon light,] 308 00:24:33,560 --> 00:24:34,760 [summer cicadas sound,] 309 00:24:35,000 --> 00:24:36,359 [and the first snowfall of winter.] 310 00:24:37,520 --> 00:24:38,839 [You should have an experience of these.] 311 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 [I want to see you.] 312 00:24:51,680 --> 00:24:53,319 [I want to see you happy.] 313 00:24:55,400 --> 00:24:56,959 [I want to know everything about you.] 314 00:24:59,359 --> 00:25:00,599 [Whenever I think of you,] 315 00:25:01,920 --> 00:25:04,280 [it would give meaning to my existence.] 316 00:25:06,040 --> 00:25:07,239 [I think I might have] 317 00:25:09,839 --> 00:25:11,280 [fallen in love with you.] 318 00:25:23,479 --> 00:25:24,400 [This is] 319 00:25:24,400 --> 00:25:26,760 [the third annual concert of Y4.] 320 00:25:26,760 --> 00:25:27,839 [It is still very popular.] 321 00:25:28,079 --> 00:25:29,319 [The tickets sold out] 322 00:25:29,319 --> 00:25:30,040 [within ten seconds after the ticket sales started.] 323 00:25:30,040 --> 00:25:30,959 [What's the difference] 324 00:25:30,959 --> 00:25:32,479 [between the concert this year and the previous ones?] 325 00:25:32,719 --> 00:25:34,719 [According to the news released by Yao Inc. previously,] 326 00:25:34,920 --> 00:25:36,839 [Xu Guanghan would] 327 00:25:36,839 --> 00:25:38,239 [make a great announcement at the concert.] 328 00:25:38,439 --> 00:25:39,479 [What would it be?] 329 00:25:39,560 --> 00:25:40,800 [Would it be something about Y4?] 330 00:25:41,119 --> 00:25:42,319 [Let's look forward to it.] 331 00:25:49,800 --> 00:25:55,839 Five, four, three, two, one! 332 00:27:44,719 --> 00:27:50,479 -Y4! -Y4! 333 00:27:53,000 --> 00:28:08,119 -Y4! -Y4! 334 00:28:08,319 --> 00:28:09,760 I got it. 335 00:28:10,640 --> 00:28:13,000 You are not welcoming me with your screaming. 336 00:28:13,199 --> 00:28:15,319 You want me to go down, right? 337 00:28:15,319 --> 00:28:16,599 Yes! 338 00:28:17,000 --> 00:28:19,520 You want me to leave the stage for Y4, right? 339 00:28:19,560 --> 00:28:20,920 Yes! 340 00:28:21,199 --> 00:28:23,800 You wish to be able to really touch them, 341 00:28:23,800 --> 00:28:24,400 don't you? 342 00:28:24,400 --> 00:28:26,119 Yes! 343 00:28:26,359 --> 00:28:27,719 You want them 344 00:28:27,719 --> 00:28:30,160 to be your real boyfriends, don't you? 345 00:28:30,160 --> 00:28:31,479 Yes! 346 00:28:33,560 --> 00:28:35,920 Why does this not surprise me even by the slightest? 347 00:28:36,599 --> 00:28:37,560 But today, 348 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 this is no longer a joke. 349 00:28:39,959 --> 00:28:42,640 Your wish is about to come true. 350 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 Now, let's welcome 351 00:28:46,680 --> 00:28:49,319 the debut of Y4 AI robots! 352 00:28:50,479 --> 00:28:59,280 -Y4! -Y4! 21202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.