All language subtitles for Leprechaun.4.In.Space.1996.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,643 --> 00:01:43,104 Hey, Lucky, got a cigarette? 2 00:01:43,188 --> 00:01:46,107 - No, Mooch, I don't have any cigarettes. 3 00:01:46,191 --> 00:01:48,568 Why don't you ask me for a breath mint sometime? 4 00:01:48,693 --> 00:01:50,695 What's that supposed to mean? Hey! 5 00:01:52,822 --> 00:01:54,449 MOOCH Hey, Sticks, give me a cigarette. Will you, man? 6 00:01:56,075 --> 00:01:58,286 Cool. Hey, could I have one for later? 7 00:01:59,954 --> 00:02:01,790 All right, well, can I have a match? 8 00:02:01,873 --> 00:02:05,293 Mooch, leave me alone, okay. Get yourself adopted or something. 9 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 Shit. 10 00:02:06,461 --> 00:02:08,546 Dolores, let me have a couple of those eggs over easy. 11 00:02:09,589 --> 00:02:11,591 Thank you, babe. Yeah. 12 00:02:11,758 --> 00:02:12,926 Hey, who's hungry? 13 00:02:14,344 --> 00:02:15,470 Martinez... 14 00:02:15,804 --> 00:02:19,140 Whoa, Martinez, baby, baby! 15 00:02:19,349 --> 00:02:21,351 - Wake up. - Yes, sir. 16 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 You better wake up, you drop one of them, 17 00:02:22,936 --> 00:02:25,021 you'll end up looking like a hunk of Swiss cheese. 18 00:02:25,104 --> 00:02:26,856 Come on, give me a break. You never dropped anything? 19 00:02:29,734 --> 00:02:31,653 Attention! 20 00:02:34,072 --> 00:02:37,116 All right. Listen up. 21 00:02:37,242 --> 00:02:39,828 We are orbiting the planet of Ithacon. 22 00:02:39,911 --> 00:02:42,413 In a few minutes, we will board the shuttlecraft 23 00:02:42,497 --> 00:02:44,916 and proceed to target area Delta. 24 00:02:45,041 --> 00:02:49,504 Our mission is search and destroy. 25 00:02:49,629 --> 00:02:53,925 I repeat, search and destroy. 26 00:02:54,050 --> 00:02:56,761 We've been chasing this alien son of a bitch long enough. 27 00:02:56,886 --> 00:02:58,847 In the past six months, he has disrupted 28 00:02:58,930 --> 00:03:03,601 the galactic mining operation to the tune of a half billion dollars. 29 00:03:03,768 --> 00:03:06,104 Word's come down from above. 30 00:03:06,187 --> 00:03:08,690 Kill the bastard! 31 00:03:08,773 --> 00:03:11,526 Now, what is our motto? 32 00:03:11,609 --> 00:03:14,279 Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill. 33 00:03:14,362 --> 00:03:15,780 I can't hear you! 34 00:03:15,905 --> 00:03:18,575 Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill. 35 00:03:18,700 --> 00:03:20,702 Good, good! 36 00:03:20,785 --> 00:03:22,495 What the hell are you doing here, lady? 37 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 You're in the wrong place at the wrong time. 38 00:03:24,956 --> 00:03:26,708 This is for authorized personnel only. 39 00:03:26,791 --> 00:03:28,209 Uh... 40 00:03:28,293 --> 00:03:30,420 I'm looking for Sergeant Hooker. 41 00:03:30,545 --> 00:03:33,631 Well, you found him. I'm busy. What the fuck do you want? 42 00:03:34,132 --> 00:03:38,177 - I'm Dr. Reeves. - Great! Dr. Reeves is here. 43 00:03:38,303 --> 00:03:40,013 - Dr. Reeves! - Come on, guys. 44 00:03:40,096 --> 00:03:43,224 - I've been assigned to your group. - What the hell for? 45 00:03:44,100 --> 00:03:47,145 I'm to collect samples of any alien life forms 46 00:03:47,228 --> 00:03:49,063 and report them back to Dr. Mittenhand. 47 00:03:49,480 --> 00:03:50,732 Bullshit! 48 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Bullshit! 49 00:03:52,191 --> 00:03:53,860 - Sticks! - Sir! Yes, sir! 50 00:03:53,985 --> 00:03:55,403 Give me Dr. Mittenhand, now! 51 00:03:55,653 --> 00:03:57,780 - At ease! - Computer... 52 00:03:57,864 --> 00:04:00,491 Get your lazy butt online. We need to speak to the boss. 53 00:04:00,617 --> 00:04:02,035 What is it? 54 00:04:02,118 --> 00:04:05,079 Sergeant Hooker here, sir, in the Armory. 55 00:04:05,163 --> 00:04:07,165 We got a female of the species, 56 00:04:07,248 --> 00:04:10,084 says she's assigned to our search and destroy mission. 57 00:04:10,168 --> 00:04:11,586 Correct. 58 00:04:11,669 --> 00:04:14,964 Dr. Reeves is the ship's biological officer 59 00:04:15,048 --> 00:04:17,133 and my personal assistant. 60 00:04:17,675 --> 00:04:21,179 You will see to it that she is protected at all times. 61 00:04:21,679 --> 00:04:23,765 With all due respect, sir, we can't be babysitting some little... 62 00:04:23,848 --> 00:04:26,351 You have your orders, Sergeant. 63 00:04:26,559 --> 00:04:30,188 I suggest you follow them. 64 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 - Books! - Sir! Yes, sir! 65 00:04:40,073 --> 00:04:42,700 Get this little girl ready for combat. 66 00:04:43,409 --> 00:04:46,329 From now on, she's your responsibility. 67 00:04:47,330 --> 00:04:48,706 Sir! Yes, sir! 68 00:04:49,082 --> 00:04:50,959 Let's mount up! 69 00:05:04,389 --> 00:05:06,099 See you in your dreams. 70 00:05:06,224 --> 00:05:08,059 Ready to kick some ass, Mooch? 71 00:05:08,518 --> 00:05:10,478 Is this really necessary? 72 00:05:10,561 --> 00:05:12,522 Yeah, well, if you want to stay alive, it is. 73 00:05:12,605 --> 00:05:13,815 Oh, do you mind, please? 74 00:05:13,898 --> 00:05:16,567 Excuse me, excuse me. Gentle, gentle. 75 00:05:16,693 --> 00:05:18,194 See, the problem my friend is having, 76 00:05:18,277 --> 00:05:20,822 he's never had to put clothes on a woman before. 77 00:05:20,905 --> 00:05:22,865 Oh! As you were, Sticks. Thank you. 78 00:05:24,909 --> 00:05:26,411 Having fun? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,707 Damn! Who's driving? Ray Charles? 80 00:05:30,790 --> 00:05:32,583 Sorry. 81 00:05:32,667 --> 00:05:34,085 You all right? 82 00:05:34,544 --> 00:05:36,963 Yeah. Yeah, I'm fine. 83 00:05:38,506 --> 00:05:39,507 Um... 84 00:05:39,590 --> 00:05:41,259 Uh, better strap yourself in. 85 00:06:07,243 --> 00:06:08,953 Good evening. 86 00:06:11,456 --> 00:06:14,959 Ah! An angel's voice sends pleasure to every part of my being. 87 00:06:16,627 --> 00:06:19,505 Your shrieks, my dear, provide a perfect accompaniment 88 00:06:19,589 --> 00:06:21,174 to this romantic evening. 89 00:06:25,553 --> 00:06:27,096 Dinner for two. 90 00:06:33,186 --> 00:06:34,645 Don't be afraid, my dear. 91 00:06:34,729 --> 00:06:36,731 I'm love's own messenger 92 00:06:36,814 --> 00:06:39,192 sent to bring you tidings of joy 93 00:06:39,317 --> 00:06:42,111 and the promise of newborn ecstasy. 94 00:06:42,195 --> 00:06:43,738 Take a seat. 95 00:06:47,742 --> 00:06:51,329 A little of the bubbly to put us on more friendly terms. 96 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 Listen up. 97 00:07:03,674 --> 00:07:05,051 We're going in. 98 00:07:05,676 --> 00:07:07,345 Bow heads! 99 00:07:07,637 --> 00:07:12,141 O Lord, be with us as we hunt down this ungodly son of a bitch, 100 00:07:12,225 --> 00:07:13,309 who's out there waitin' for us. 101 00:07:13,392 --> 00:07:16,437 And give us the strength to kill anything in our path, 102 00:07:16,521 --> 00:07:19,774 and may all our wounds be flesh wounds only. 103 00:07:19,857 --> 00:07:21,901 - Amen. - Amen. 104 00:07:22,944 --> 00:07:24,946 I feel real safe now. Don't you? 105 00:07:27,698 --> 00:07:29,534 Can I ask you something? 106 00:07:29,700 --> 00:07:31,536 What happened to the sergeant's head? 107 00:07:33,079 --> 00:07:35,081 Happened in the last war. 108 00:07:35,289 --> 00:07:37,750 The sergeant went down in a shuttle over Crilanium. 109 00:07:37,834 --> 00:07:39,544 Took out half his skull. 110 00:07:39,710 --> 00:07:41,295 He still managed to carry a wounded Marine 111 00:07:41,379 --> 00:07:45,007 on his back for 15 miles before he reached our lines. 112 00:07:45,758 --> 00:07:47,301 Wow! 113 00:07:47,385 --> 00:07:50,138 Did he live? 114 00:07:50,221 --> 00:07:52,890 I mean, the guy he carried on his back, did he live? 115 00:07:55,977 --> 00:07:58,479 Oh, yeah, he lived. 116 00:07:58,563 --> 00:07:59,981 If you call this living. 117 00:08:03,442 --> 00:08:05,653 To the most beautiful woman in the universe, 118 00:08:05,862 --> 00:08:09,323 Princess Zarina, my future wife. 119 00:08:09,407 --> 00:08:12,034 Your wife? Your wife! 120 00:08:12,285 --> 00:08:15,705 How dare you? Do you know who I am? 121 00:08:15,830 --> 00:08:17,915 I am the daughter of a king. 122 00:08:18,040 --> 00:08:19,834 And you will one day be a queen. 123 00:08:19,917 --> 00:08:24,213 And it is your royal blood, madame, that will make me a king. 124 00:08:24,297 --> 00:08:27,216 What? You, a king? 125 00:08:29,135 --> 00:08:32,096 Laugh if you like, my darling, but I'll have my way. 126 00:08:32,263 --> 00:08:33,931 I'm a man amongst men, 127 00:08:34,098 --> 00:08:37,101 and it's tired I am of being treated like a dog. 128 00:08:37,268 --> 00:08:39,562 From now on, the rest of this miserable universe 129 00:08:39,770 --> 00:08:41,814 will bow and scrape before me. 130 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 And if they don't... 131 00:08:44,942 --> 00:08:46,402 Off with their heads! 132 00:09:00,208 --> 00:09:02,001 A real vacation spot. 133 00:09:02,168 --> 00:09:04,629 I've seen worse. You ever been to Detroit? 134 00:09:09,258 --> 00:09:11,969 Have you ever been in combat before? 135 00:09:12,053 --> 00:09:14,180 Yeah, lots of times. 136 00:09:14,388 --> 00:09:16,474 Aren't you ever frightened? 137 00:09:16,641 --> 00:09:19,060 Are you kidding? I'm scared now. 138 00:09:20,645 --> 00:09:23,439 So is everybody else. It kinda comes with the job. 139 00:09:26,651 --> 00:09:27,818 Hey... 140 00:09:28,110 --> 00:09:31,697 We fight better when we're a bit goosed. Know what I mean? 141 00:09:31,822 --> 00:09:33,324 Yeah. I think so. 142 00:09:34,825 --> 00:09:36,994 I'll never marry you! Never! 143 00:09:37,078 --> 00:09:38,829 I'd rather die first. 144 00:09:39,080 --> 00:09:43,459 Would you rather be dead, or would you rather be rich? 145 00:09:43,542 --> 00:09:44,543 Excuse me? 146 00:09:44,669 --> 00:09:47,546 Your father, the king, hasn't a penny to his name. 147 00:09:47,672 --> 00:09:49,257 He's a stupid old fool 148 00:09:49,340 --> 00:09:51,759 who gave everything he had to his loyal subjects, 149 00:09:51,968 --> 00:09:54,053 leaving his family with nothing. 150 00:09:54,262 --> 00:09:56,597 He was being noble. 151 00:09:56,681 --> 00:09:58,849 He was being a fool. 152 00:09:58,933 --> 00:10:01,686 I'll make you rich beyond your wildest dreams. 153 00:10:03,437 --> 00:10:04,981 Oh, really? 154 00:10:05,064 --> 00:10:06,857 Yes, really. 155 00:10:11,696 --> 00:10:13,489 They're beautiful! 156 00:10:14,991 --> 00:10:17,868 There's plenty more where that came from. 157 00:10:17,952 --> 00:10:21,080 You begin to interest me. Vaguely. 158 00:10:25,751 --> 00:10:27,336 Lucky, you're up. 159 00:10:29,380 --> 00:10:31,549 I'm getting a reading. Check it out. 160 00:10:40,016 --> 00:10:42,810 You were meant to be a queen, and with me by your side 161 00:10:42,893 --> 00:10:45,813 you'll have the richest kingdom in the universe. 162 00:10:45,896 --> 00:10:50,026 I'll cover you with jewels from the far corners of the galaxy. 163 00:10:50,109 --> 00:10:51,527 I deserve it, you know? 164 00:10:52,862 --> 00:10:54,655 For all I've suffered. 165 00:10:54,864 --> 00:10:56,907 Being a princess and having nothing to wear... 166 00:10:58,826 --> 00:11:01,287 People treating me as though I were common... 167 00:11:14,717 --> 00:11:18,137 You'll have everything you've ever wanted. 168 00:11:18,220 --> 00:11:22,224 Gold is power. Gold is power. 169 00:11:23,559 --> 00:11:26,604 Power, power... 170 00:11:26,771 --> 00:11:28,439 Power. 171 00:11:44,080 --> 00:11:45,664 Visitors. 172 00:11:46,415 --> 00:11:48,501 My father! He's found me. 173 00:11:48,959 --> 00:11:51,295 If he has, will you go with him? 174 00:11:53,130 --> 00:11:56,300 The king is dead. Long live the king. 175 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Oh, yes. 176 00:12:00,054 --> 00:12:01,055 Uh... Roadkill. 177 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 - Nice work, Lucky. - Sorry, Sarge. 178 00:12:04,058 --> 00:12:06,394 Now the whole planet knows we're here. 179 00:12:06,477 --> 00:12:08,229 Check out that passageway. 180 00:12:08,312 --> 00:12:11,273 - The rest of you, stay alert! - Hey, sir. 181 00:13:14,503 --> 00:13:16,297 - Lucky! - Go! Move, move! 182 00:13:18,048 --> 00:13:20,509 No! No! No! No! You stay with Cupcake. 183 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 Cupcake? 184 00:13:30,227 --> 00:13:31,770 Stay here and don't move! 185 00:13:48,245 --> 00:13:49,580 Sarge! 186 00:13:50,498 --> 00:13:51,499 Go! 187 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 I'm gonna take this bastard out! 188 00:13:57,338 --> 00:13:58,589 Get down! 189 00:14:08,891 --> 00:14:10,267 Let's move out! 190 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 Let's do it! Let's do it! 191 00:14:14,063 --> 00:14:15,773 Go, go, go! 192 00:14:15,856 --> 00:14:18,067 - Nice toss, Kowalski. - Grand slam. 193 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Way to go, baby. 194 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 Good job, men. 195 00:14:23,113 --> 00:14:24,365 She's alive. 196 00:14:24,448 --> 00:14:27,409 We need some help. We need to get her to the shuttle. 197 00:14:27,493 --> 00:14:28,619 Danny, get over here. 198 00:14:29,912 --> 00:14:31,956 I'm doing my best, but this doesn't look good. 199 00:14:34,124 --> 00:14:35,626 Hey, Books, give us a hand here. 200 00:14:37,211 --> 00:14:38,796 Hey. 201 00:14:38,963 --> 00:14:40,881 - Shit, man. - What are you doing? 202 00:14:40,965 --> 00:14:43,592 I can reattach this. Stop playing around. 203 00:14:43,717 --> 00:14:44,718 Ugh! 204 00:14:47,888 --> 00:14:49,098 Shit. 205 00:14:50,975 --> 00:14:52,184 Kowalski, Sticks! 206 00:14:54,478 --> 00:14:55,980 Start packing this up. 207 00:14:56,146 --> 00:14:57,815 Wait a minute, Sarge. It was my kill. 208 00:14:58,649 --> 00:15:00,401 I get to add the final touch. 209 00:15:01,402 --> 00:15:03,821 Pure Rocky Mountain spring water. 210 00:15:04,989 --> 00:15:07,199 Death from above. 211 00:15:07,283 --> 00:15:08,701 Let it rain! 212 00:15:12,580 --> 00:15:14,206 Oh, shit! 213 00:15:14,498 --> 00:15:16,125 Way to go, KO. 214 00:15:16,250 --> 00:15:19,253 I'd give you a round of applause, but I see you already got the clap. 215 00:15:19,336 --> 00:15:20,713 That's not funny. 216 00:15:29,638 --> 00:15:31,682 This is Eagle One to base. 217 00:15:31,890 --> 00:15:34,810 Mission accomplished. Target has been destroyed. 218 00:15:34,893 --> 00:15:37,896 We got one killed and we're bringing back a casualty. 219 00:15:38,022 --> 00:15:42,109 Humanoid female. Origin unknown. 220 00:15:42,192 --> 00:15:45,154 Estimated time of arrival, 12 minutes. 221 00:16:01,962 --> 00:16:04,632 - Harold... - I'm busy. 222 00:16:04,715 --> 00:16:06,342 Harold, come look at this. 223 00:16:12,598 --> 00:16:13,932 What? 224 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 You know what this is? 225 00:16:15,809 --> 00:16:17,394 Educate me. 226 00:16:17,478 --> 00:16:19,688 It's from the planet Dominia. 227 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 It signifies royal birth. 228 00:16:22,524 --> 00:16:24,068 This is quite an opportunity. 229 00:16:25,110 --> 00:16:26,904 For what? 230 00:16:27,071 --> 00:16:30,074 If we can save her, it will mean better relations with the Dominians. 231 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 I want a complete work up on her bodily fluids, 232 00:16:34,244 --> 00:16:38,290 organ delineation charts and let's run an encephalogram too. 233 00:16:38,415 --> 00:16:41,627 Run everything through the main computer so Dr. Mittenhand can look it over. 234 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 Excuse me? 235 00:16:45,172 --> 00:16:46,590 I don't work for you. 236 00:16:46,924 --> 00:16:50,010 Harold, just do it. We'll fight about who's in charge later. 237 00:16:50,094 --> 00:16:52,012 You heard the lady, Harold. Move your ass. 238 00:16:52,096 --> 00:16:55,599 Hey, don't touch me unless you mean it... 239 00:16:56,225 --> 00:16:57,810 Cowboy. 240 00:17:02,272 --> 00:17:04,274 Don't ever do that again. 241 00:17:04,483 --> 00:17:06,110 Do what? I was trying to help you out. 242 00:17:06,193 --> 00:17:08,612 I understand, but that's not the time of help that I need. 243 00:17:10,114 --> 00:17:11,115 Uh-huh. 244 00:17:11,990 --> 00:17:13,534 What was your name? 245 00:17:13,617 --> 00:17:15,452 Sergeant Malloy. Friends call me "Books." 246 00:17:15,536 --> 00:17:18,580 Well, Sergeant Malloy, I have a lot of work to do around here, 247 00:17:18,664 --> 00:17:22,000 so if you don't mind, why don't you return to your little unit 248 00:17:22,126 --> 00:17:25,462 and do whatever you people do when you're not killing something? 249 00:17:26,672 --> 00:17:27,965 Strip. 250 00:17:29,967 --> 00:17:31,260 I beg your pardon. 251 00:17:32,720 --> 00:17:34,513 I got to take the body armor. 252 00:17:41,228 --> 00:17:44,106 The entertainment lounge is now open for refreshments. 253 00:17:44,189 --> 00:17:45,733 Please drink in moderation 254 00:17:45,941 --> 00:17:47,651 and have a wonderful evening. 255 00:17:47,735 --> 00:17:49,862 - Wow! High grade material. 256 00:17:50,154 --> 00:17:51,780 The cave is riddled with gold. 257 00:17:51,864 --> 00:17:53,282 Hurry up, dickhead! 258 00:17:53,365 --> 00:17:56,201 Get this secured so that I can go get drunk. 259 00:18:13,177 --> 00:18:17,055 Handy little gadget. What do you do when you want to unload it? 260 00:18:25,397 --> 00:18:26,857 Not bad. 261 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 It was invented by Dr. Mittenhand. 262 00:18:29,651 --> 00:18:31,195 He's a real genius. 263 00:18:31,320 --> 00:18:32,905 Yes, Harold. 264 00:18:33,113 --> 00:18:37,576 Thank you for that heartfelt testimonial. 265 00:18:37,701 --> 00:18:41,371 I have informed Galactic Enterprises of our find. 266 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 Our instructions are to orbit the planet 267 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 until a mining crew and the appropriate equipment arrive. 268 00:18:47,586 --> 00:18:51,381 Once the mining procedure has begun we can return home. 269 00:18:51,548 --> 00:18:56,094 Sergeant, your men will act as security until we are relieved. Any questions? 270 00:18:56,178 --> 00:18:57,971 Yeah, I got a question. 271 00:18:58,096 --> 00:19:00,474 Our contracts expire at midnight tonight. 272 00:19:00,557 --> 00:19:04,520 I am sure a bonus of some kind can be arranged. 273 00:19:04,603 --> 00:19:06,188 We signed on for 30 days. 274 00:19:06,271 --> 00:19:09,817 Legally, we are free agents as of midnight tonight. 275 00:19:09,900 --> 00:19:12,820 No one leaves this ship unless I so say. 276 00:19:15,030 --> 00:19:16,573 Say so. 277 00:19:17,658 --> 00:19:19,785 Is that clear, Sergeant? 278 00:19:20,202 --> 00:19:21,954 Is that clear? 279 00:19:22,913 --> 00:19:24,414 With all due respect, sir... 280 00:19:24,581 --> 00:19:27,501 Thank you for understanding. 281 00:19:27,668 --> 00:19:29,211 Carry on. 282 00:19:31,213 --> 00:19:33,674 I wouldn't argue with Dr. Mittenhand. 283 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 Ever. 284 00:19:54,111 --> 00:19:55,320 Let's go someplace. 285 00:19:55,404 --> 00:19:57,114 - Yeah? - Yeah. 286 00:19:57,364 --> 00:19:58,866 They're gonna see us leaving. 287 00:19:58,949 --> 00:20:01,118 They're not gonna know. They're all drunk. 288 00:20:02,786 --> 00:20:04,788 - You think so? - Yeah. 289 00:20:04,955 --> 00:20:05,956 Okay. 290 00:20:09,418 --> 00:20:11,753 Where are you kids going? Can I give you a ride? 291 00:20:12,713 --> 00:20:15,549 Hey, KO, I spoke with the medic. He said everything's just fine, 292 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 as long as you use your protective glove when you pee. 293 00:20:20,429 --> 00:20:22,097 - What? - It's a joke. 294 00:20:22,180 --> 00:20:23,891 Yeah, it better be. 295 00:20:24,600 --> 00:20:27,269 That's about the size of it! 296 00:20:27,394 --> 00:20:29,354 Whoo-hoo. 297 00:20:29,438 --> 00:20:32,065 Get you some, boy! Get you some of that, boy! 298 00:20:44,036 --> 00:20:46,121 Here's to nasty sex, 299 00:20:46,204 --> 00:20:48,874 - and women who never say no. - Yeah! 300 00:20:49,791 --> 00:20:52,294 Here's to Lucky, 301 00:20:52,377 --> 00:20:54,338 the Marine who gave his life today. 302 00:20:56,590 --> 00:20:58,133 Semper fi. 303 00:21:01,178 --> 00:21:03,180 - In here. - Okay. 304 00:21:16,735 --> 00:21:17,945 What is this? 305 00:21:20,989 --> 00:21:22,616 Let me take off your belt. 306 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 Oh, baby. 307 00:21:40,968 --> 00:21:43,178 - Shake hands with the Big Guy. - Okay. 308 00:21:46,890 --> 00:21:49,977 Baby, take it easy. You don't want to hurt Mr. Snake. 309 00:21:53,522 --> 00:21:55,983 What is it? What's wrong? 310 00:21:58,110 --> 00:22:01,405 God, not so rough! You want to take it home with you? 311 00:22:01,530 --> 00:22:03,782 I haven't done anything yet. 312 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Ow! 313 00:22:07,244 --> 00:22:08,578 What's wrong? 314 00:22:10,247 --> 00:22:11,540 - What? - God! 315 00:22:17,754 --> 00:22:19,047 What did I do? 316 00:22:23,176 --> 00:22:24,469 Ah! God! 317 00:22:26,346 --> 00:22:28,223 What the hell's going on in there? 318 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Kowalski, my God! What is it? 319 00:22:49,411 --> 00:22:51,413 Let that be a lesson to you, lad. 320 00:22:51,496 --> 00:22:53,248 Always wear a prophylactic. 321 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Hurry! 322 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Ah! 323 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 Hold it right there, pilgrim. 324 00:23:11,058 --> 00:23:13,310 I'm not gonna hurt ya. 325 00:23:13,518 --> 00:23:16,271 No, I'm not gonna hurt ya. 326 00:23:20,150 --> 00:23:21,818 The hell I'm not! 327 00:23:28,700 --> 00:23:30,535 Come on, man, this thing is getting boring. 328 00:23:30,619 --> 00:23:31,870 You guys take so long. 329 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 I think I sense a love connection. 330 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Doctor in the house. 331 00:23:42,506 --> 00:23:44,382 Get it while the getting's good. 332 00:23:44,549 --> 00:23:46,218 Uh, I'm gonna get a refill, guys. 333 00:23:46,301 --> 00:23:47,636 Oh, hey, get me one, too. 334 00:23:47,719 --> 00:23:49,179 Hey, bring me back a sandwich, will you, Books? 335 00:23:49,262 --> 00:23:51,014 Oh, oh, and a pack of cigarettes. Menthol Blues. 336 00:23:51,098 --> 00:23:52,265 I'll catch you later. 337 00:23:52,349 --> 00:23:54,768 Hey, hey, hey, bro. He ain't coming back for a while. 338 00:23:55,185 --> 00:23:57,020 He ain't coming back for a while. 339 00:23:58,271 --> 00:24:01,441 Small though I am, mighty is my spirit 340 00:24:01,525 --> 00:24:03,443 when bloody battle calls. 341 00:24:03,527 --> 00:24:05,779 Come at me with what you will, 342 00:24:05,862 --> 00:24:09,074 shoot me, stab me, kill me a hundred ways 343 00:24:09,157 --> 00:24:10,742 and still I fight on. 344 00:24:10,826 --> 00:24:12,494 I am eternal as the sun. 345 00:24:12,577 --> 00:24:15,205 I am a thousand demons from hell. 346 00:24:15,664 --> 00:24:18,750 Death and destruction are my game. 347 00:24:18,834 --> 00:24:21,211 Agony is my name! 348 00:24:24,297 --> 00:24:26,716 So how's the casualty? 349 00:24:26,842 --> 00:24:29,344 She's resting comfortably, more or less. 350 00:24:30,345 --> 00:24:32,430 We won't be able to save her hand though. 351 00:24:32,639 --> 00:24:34,808 Too much arterial damage. 352 00:24:34,891 --> 00:24:36,309 That's tough. 353 00:24:36,393 --> 00:24:37,769 Mmm. 354 00:24:37,853 --> 00:24:41,064 - So you're a doctor, right? - A biologist. 355 00:24:41,189 --> 00:24:43,650 A doctor of biology. 356 00:24:43,859 --> 00:24:46,862 Well, that must mean you're pretty smart, then, right? 357 00:24:46,987 --> 00:24:49,072 Well, smart's a relative term. 358 00:24:49,197 --> 00:24:50,657 Relative to what? 359 00:24:50,866 --> 00:24:54,119 Relative to the level of intelligence you're referring to. 360 00:24:54,286 --> 00:24:57,539 What are the criteria for determining a person's intelligence? 361 00:25:00,083 --> 00:25:05,213 That means, what standards do you use? Prerequisites. 362 00:25:05,297 --> 00:25:08,717 I know what "criteria" means, Doc. And what a "prerequisite" is. 363 00:25:08,884 --> 00:25:10,927 You see, just because I am wearing this uniform 364 00:25:11,011 --> 00:25:13,597 does not mean they've surgically removed my brain. 365 00:25:13,680 --> 00:25:15,432 Well, I didn't mean... 366 00:25:15,515 --> 00:25:17,267 Anyway... 367 00:25:17,350 --> 00:25:23,523 The point is that I was just thinking that I'd kind of like to get to know you better. 368 00:25:23,607 --> 00:25:26,610 But since you obviously think of me as a Neanderthal... 369 00:25:26,735 --> 00:25:29,321 - Why are you so defensive? - I am not defensive. 370 00:25:29,404 --> 00:25:31,406 I'll shoot anyone who says I'm defensive. 371 00:25:38,538 --> 00:25:40,123 Okay, what the hell. 372 00:25:42,792 --> 00:25:45,837 Um, you know what? Why don't we just forget that I was here? 373 00:25:45,962 --> 00:25:47,714 Yeah, come back when you're feeling better. 374 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 You know I feel a lot better than I look. 375 00:25:54,804 --> 00:25:56,389 I'll bet you do. 376 00:26:14,241 --> 00:26:17,202 - I get the impression that you don't like me. 377 00:26:17,285 --> 00:26:20,747 Don't bother to deny it. You really don't like me, do you? 378 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 First dates are always the hardest. 379 00:26:29,547 --> 00:26:30,548 Ow! 380 00:26:37,138 --> 00:26:39,599 Damn, 21st century and they still can't dance. 381 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 They're getting better. 382 00:26:43,937 --> 00:26:45,355 I was about to call the medics. 383 00:26:46,815 --> 00:26:49,025 Nothing wrong with being a Marine, now is there, Sticks? 384 00:26:49,192 --> 00:26:51,861 Hell no. Semper fi, do or die, baby. 385 00:26:52,028 --> 00:26:53,780 It's all I ever wanted to be. 386 00:26:53,863 --> 00:26:55,240 You made it, so be happy. 387 00:26:55,365 --> 00:26:57,367 I am happy. 388 00:26:57,575 --> 00:26:59,869 Till somebody like her comes around. 389 00:26:59,995 --> 00:27:02,455 - Oh, so you don't like her now? - No, I do. 390 00:27:02,580 --> 00:27:03,581 That's the problem. 391 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 Wait, wait. Come again? 392 00:27:04,916 --> 00:27:05,959 Well, come on, Sticks, think about it. 393 00:27:06,042 --> 00:27:07,961 We're not exactly made for each other. 394 00:27:08,044 --> 00:27:10,088 A PhD and a high school diploma? 395 00:27:10,213 --> 00:27:12,424 Conversations might tend to be a little one-sided. 396 00:27:12,507 --> 00:27:14,843 It depends on what you're talking about. 397 00:27:14,926 --> 00:27:16,094 That's the problem. 398 00:27:16,219 --> 00:27:18,555 I might not know what we're talking about. 399 00:27:21,141 --> 00:27:22,600 It's alive! 400 00:27:32,902 --> 00:27:34,487 Hello. 401 00:28:03,224 --> 00:28:05,685 Oh, look at those knees. 402 00:28:10,982 --> 00:28:12,275 Yes! Oh! 403 00:28:31,669 --> 00:28:33,129 Impossible! 404 00:28:33,213 --> 00:28:34,756 No, Harold. 405 00:28:35,090 --> 00:28:37,717 It is not impossible. 406 00:28:37,801 --> 00:28:40,303 Her tissues have regenerated. 407 00:28:43,139 --> 00:28:44,682 I wasn't really... 408 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 Yes, Harold, I know what you were doing. 409 00:28:48,186 --> 00:28:51,231 You are a naughty, naughty boy. 410 00:28:53,191 --> 00:28:58,029 She is amazing, is she not? 411 00:28:59,155 --> 00:29:00,865 Yes, sir. 412 00:29:00,949 --> 00:29:03,159 We have work to do. 413 00:29:03,451 --> 00:29:06,538 Do you know what I could do with her DNA? 414 00:29:07,789 --> 00:29:09,582 Do you, Harold? 415 00:29:09,833 --> 00:29:10,917 No. 416 00:29:11,000 --> 00:29:13,837 You'll tell no one what you've seen here, understand? 417 00:29:13,920 --> 00:29:16,798 - No one. - No one? 418 00:29:17,048 --> 00:29:19,175 But this is a great discovery! 419 00:29:19,259 --> 00:29:20,927 Yes. 420 00:29:21,010 --> 00:29:22,637 But for now... 421 00:29:23,012 --> 00:29:24,848 It will be our secret. 422 00:29:35,525 --> 00:29:37,944 - Here, take this. - I don't believe in guns. 423 00:29:38,069 --> 00:29:40,697 Yeah, you need a little more other than a PhD., Doc. 424 00:29:40,822 --> 00:29:43,616 For your information, Sergeant, I have a black belt in karate. 425 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Hmm. 426 00:29:45,076 --> 00:29:47,871 I needed a merit badge when I was in the Scouts. 427 00:29:48,079 --> 00:29:49,706 Scouts, huh? 428 00:29:49,789 --> 00:29:52,709 Wow! Should have told me earlier. I would have taken the day off. 429 00:29:59,466 --> 00:30:01,259 It'll take more than penicillin to fix that shit. 430 00:30:01,342 --> 00:30:03,178 Shut up, Danny! 431 00:30:03,261 --> 00:30:04,929 Knock it off! Knock it off! 432 00:30:05,221 --> 00:30:08,183 We got to find it before it does any more damage. 433 00:30:09,309 --> 00:30:10,977 All right, let's check this place out. 434 00:30:11,186 --> 00:30:13,646 You can't go in there. That's the waste disposal chamber. 435 00:30:13,730 --> 00:30:15,398 We can go anywhere we want, lady. 436 00:30:15,523 --> 00:30:16,691 We're Marines. 437 00:30:16,774 --> 00:30:19,944 It's filled with flesh-eating bacteria. 438 00:30:20,028 --> 00:30:22,113 Mooch, you're up. 439 00:30:22,197 --> 00:30:23,406 Hey, now, whoa. Now wait a minute. 440 00:30:23,531 --> 00:30:25,492 What do you mean, flesh-eating bacteria? 441 00:30:25,575 --> 00:30:27,660 That's how they dispose of the organic waste. 442 00:30:27,744 --> 00:30:30,246 Now if he's gonna go in there, he's got to wear protective clothing. 443 00:30:30,330 --> 00:30:32,081 I can go in with him, I can show him what to do. 444 00:30:32,165 --> 00:30:34,667 No, no, no, Sergeant, we can't let her go in there. 445 00:30:34,751 --> 00:30:37,253 I'm the only one who knows how to run the equipment, Sergeant. 446 00:30:37,337 --> 00:30:38,421 She goes. 447 00:30:39,839 --> 00:30:41,174 And I gave you an order. 448 00:30:41,257 --> 00:30:43,426 Fine, she goes as far as the air lock. 449 00:30:43,593 --> 00:30:44,802 Mooch and I go in. All right? 450 00:30:44,886 --> 00:30:46,596 - Yeah. - All right. 451 00:30:47,597 --> 00:30:48,973 Let's go. 452 00:30:50,350 --> 00:30:52,519 This is the decontamination chamber. 453 00:30:52,602 --> 00:30:55,480 It'll kill any bacteria in the air lock. 454 00:30:55,563 --> 00:30:58,233 I'll let you out into the main chamber from here. 455 00:30:58,316 --> 00:30:59,859 - Got it? - Yeah, I got it. 456 00:30:59,943 --> 00:31:02,529 - Don't want it, but I got it. - A walk in the park, right, Mooch? 457 00:31:02,612 --> 00:31:03,780 - Yeah. - All right. 458 00:31:19,921 --> 00:31:23,132 Okay, Mooch, you go that way. 459 00:31:24,842 --> 00:31:26,135 Keep in touch, huh? 460 00:31:56,833 --> 00:31:58,626 Hey, Mooch, are you all right? 461 00:31:58,751 --> 00:32:02,046 Yeah, I'm just doing great. Let's head back now. 462 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Nope. 463 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 - Aw, shoot! - What's the matter, man? 464 00:32:08,136 --> 00:32:10,096 - My God! - Talk to me, talk to me. 465 00:32:10,179 --> 00:32:12,307 What happened? Books... Books! 466 00:32:12,390 --> 00:32:15,935 Yeah, I'm all right. Walked into a shitstorm. 467 00:32:16,019 --> 00:32:17,604 Looks like a lubricant or something. 468 00:32:17,729 --> 00:32:19,856 Probably runoff from the hydraulic system. 469 00:32:27,655 --> 00:32:29,115 Jesus! 470 00:32:29,240 --> 00:32:30,700 God damn! 471 00:32:36,247 --> 00:32:39,626 Books, I don't think he's here, man. 472 00:32:39,834 --> 00:32:41,502 Yeah, I guess you're right. 473 00:32:41,628 --> 00:32:44,380 Okay, let's make our way back. We've wasted enough time in here already. 474 00:32:44,464 --> 00:32:45,632 Amen. 475 00:32:49,093 --> 00:32:51,638 Mooch, where are you? Mooch, what's happening? Mooch! 476 00:32:54,682 --> 00:32:56,059 Oh, Jesus! 477 00:32:56,976 --> 00:32:58,269 Books! 478 00:32:59,020 --> 00:33:00,396 Books, what's happening? 479 00:33:01,814 --> 00:33:03,816 I got you. 480 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 You'll be okay. Hang in there, big guy. Come on now. Come on now. 481 00:33:08,821 --> 00:33:12,659 Give me the princess and I'll spare your miserable lives. 482 00:33:12,742 --> 00:33:14,202 Come out, you little bastard! 483 00:33:16,996 --> 00:33:18,998 Open the door for decontamination. 484 00:33:28,424 --> 00:33:29,926 Books, are you all right? 485 00:33:30,093 --> 00:33:31,260 It's Mooch. 486 00:33:34,097 --> 00:33:35,431 Oh, my God. 487 00:33:48,903 --> 00:33:50,113 Hey! 488 00:33:51,447 --> 00:33:54,492 I'm sorry. Do you have an appointment? 489 00:33:56,619 --> 00:33:58,413 Listen, you pencil-necked geek! 490 00:33:58,621 --> 00:34:00,164 You give me the doctor now, 491 00:34:00,248 --> 00:34:03,543 before I knock out your teeth and shit down your throat! 492 00:34:04,460 --> 00:34:07,380 Thank you, I've already had my lunch. 493 00:34:07,463 --> 00:34:09,215 Funny. 494 00:34:09,298 --> 00:34:11,134 Dr. Mittenhand, 495 00:34:12,719 --> 00:34:15,138 something wants to talk to you. 496 00:34:16,139 --> 00:34:19,809 Gentlemen, ladies. 497 00:34:20,309 --> 00:34:23,354 I've been expecting you. 498 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 I have been tracking your activities. 499 00:34:26,315 --> 00:34:28,609 I understand that the creature we are after 500 00:34:28,693 --> 00:34:31,320 has offered to spare us any more difficulty 501 00:34:31,446 --> 00:34:36,993 if we simply give him the beautiful princess now resting in my lab. 502 00:34:37,076 --> 00:34:38,578 Yes, sir. 503 00:34:38,661 --> 00:34:40,037 Since we've lost three men already, 504 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 it might be a good idea to give him what he wants. 505 00:34:42,165 --> 00:34:44,417 I don't agree, Sergeant. 506 00:34:44,542 --> 00:34:50,214 The princes is part of a very important scientific experiment. 507 00:34:51,424 --> 00:34:55,344 If that means killing that creature out there, then so be it. 508 00:34:55,511 --> 00:34:57,805 Those are my orders. Harold, show them out. 509 00:34:57,930 --> 00:34:59,432 Dismissed! 510 00:34:59,515 --> 00:35:01,768 Sit your ass down, Harold. 511 00:35:01,934 --> 00:35:05,313 Sir, with all due respect, we're not going anywhere. 512 00:35:05,396 --> 00:35:08,316 You refuse to obey me? 513 00:35:08,399 --> 00:35:10,610 I'm not gonna risk the lives of my men 514 00:35:10,693 --> 00:35:13,029 so you can fart around with test tubes and formulas. 515 00:35:13,112 --> 00:35:16,866 I say we give her up and we can all get out of here in one piece. 516 00:35:17,033 --> 00:35:19,702 You dare to defy me? 517 00:35:19,869 --> 00:35:22,038 Hell, yeah, in a couple of hours our contracts are up! 518 00:35:22,246 --> 00:35:23,623 When that clock strikes midnight, 519 00:35:23,706 --> 00:35:27,627 we're climbing in our shuttle and we're headed for home. 520 00:35:27,710 --> 00:35:30,838 I think not, Sergeant. 521 00:35:32,423 --> 00:35:34,050 Let's get out of here! 522 00:35:34,217 --> 00:35:36,886 No one leaves this ship without my permission. 523 00:35:37,053 --> 00:35:38,429 No one! 524 00:35:38,721 --> 00:35:40,056 Yeah, right! 525 00:35:50,149 --> 00:35:53,069 - Holy shit. - My God. 526 00:35:58,366 --> 00:36:00,034 Dr. Mittenhand, 527 00:36:00,117 --> 00:36:04,121 you look much taller in person. 528 00:36:04,413 --> 00:36:06,499 Thank you, Harold. 529 00:36:06,582 --> 00:36:08,626 I'll do the jokes. 530 00:36:11,754 --> 00:36:16,050 So, I am not what you expected. 531 00:36:16,175 --> 00:36:17,635 No matter. 532 00:36:17,844 --> 00:36:21,264 Don't look quite so horrified, Doctor. 533 00:36:21,430 --> 00:36:25,852 I'm still the seductively brilliant and powerful man I was before. 534 00:36:27,687 --> 00:36:30,648 Rather like the Wizard of Oz, 535 00:36:30,731 --> 00:36:32,650 I always think, 536 00:36:32,733 --> 00:36:36,445 running things from behind a curtain. 537 00:36:36,529 --> 00:36:39,282 The only difference, gentlemen, 538 00:36:39,448 --> 00:36:43,035 is that this wizard is not a fake! 539 00:36:59,969 --> 00:37:05,808 In spite of my appearance, I'm quite capable of running this ship and everything on it. 540 00:37:05,975 --> 00:37:10,104 Make no mistake. I am in command! 541 00:37:10,563 --> 00:37:12,607 You will do as I say. 542 00:37:14,150 --> 00:37:18,613 We have a contract, Sergeant, do we not? 543 00:37:18,738 --> 00:37:20,239 Yes. 544 00:37:20,323 --> 00:37:22,325 Your time is up, it is true. 545 00:37:22,408 --> 00:37:27,163 But subparagraph four states I have the power 546 00:37:27,246 --> 00:37:31,792 to extend your contract in the event of an emergency. 547 00:37:31,876 --> 00:37:34,420 And that is what I'm going to do! 548 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 If you disobey my orders 549 00:37:44,639 --> 00:37:47,224 and refuse to carry them out, 550 00:37:47,308 --> 00:37:49,310 you will be tried for mutiny, 551 00:37:49,435 --> 00:37:51,687 and I promise you, you will be shot! 552 00:37:53,230 --> 00:37:56,275 If, on the other hand, you follow my orders, 553 00:37:56,484 --> 00:37:58,778 and manage to kill this creature, 554 00:37:58,861 --> 00:38:01,864 I will arrange a very generous bonus 555 00:38:02,281 --> 00:38:03,908 for each of you. 556 00:38:03,991 --> 00:38:05,201 How much? 557 00:38:05,368 --> 00:38:10,206 Say, 100 times what you're being paid now. 558 00:38:10,373 --> 00:38:12,333 - Sounds good to me. - Yo, I'm in. 559 00:38:12,416 --> 00:38:15,294 You can count me in. But I'm not doing it for the money. 560 00:38:15,378 --> 00:38:17,129 I'm doing this for Kowalski. 561 00:38:17,338 --> 00:38:18,756 Books? 562 00:38:18,839 --> 00:38:20,257 I'm a Marine, Sarge. 563 00:38:20,341 --> 00:38:23,928 You want me to stay, I'll stay. 564 00:38:24,011 --> 00:38:28,808 Anybody who stays becomes a shareholder of everything you make on this deal. 565 00:38:28,975 --> 00:38:33,980 And we want 5% of the gross of everything you bring out of that cave. 566 00:38:34,063 --> 00:38:36,315 Anything over 50 million, 567 00:38:36,399 --> 00:38:38,901 we get another point as a bonus. 568 00:38:39,068 --> 00:38:41,904 2.5% percent of the mineral rights. 569 00:38:42,071 --> 00:38:44,532 That's net, not gross. No bonus. 570 00:38:44,657 --> 00:38:47,284 4%. No deal without the bonus. 571 00:38:47,410 --> 00:38:49,412 - 3% with the bonus. - Done! 572 00:38:49,495 --> 00:38:51,038 I'll have the papers drawn up. 573 00:38:52,498 --> 00:38:55,376 One more thing. If I lose any more of my troops, 574 00:38:55,459 --> 00:38:57,086 your ass is grass! 575 00:38:58,713 --> 00:39:01,716 If you've even got an ass! Let's go! 576 00:39:03,467 --> 00:39:05,553 Call me if you need me. 577 00:39:21,986 --> 00:39:23,029 Sticks... 578 00:39:23,112 --> 00:39:25,281 - You and Danny Boy take the sub-levels. - Yes, sir. 579 00:39:25,531 --> 00:39:26,699 - Books... - Sir? 580 00:39:26,782 --> 00:39:29,994 You and Cupcake take the engine room and everything around it. 581 00:39:30,119 --> 00:39:31,287 - Dolores... - Sarge? 582 00:39:31,370 --> 00:39:32,913 You're with me. 583 00:39:32,997 --> 00:39:35,124 Stay close. Stay in touch, and use your locators 584 00:39:35,207 --> 00:39:37,043 to track that alien. Move out! 585 00:39:42,465 --> 00:39:44,967 Good lads, stouthearted and brave. 586 00:39:45,051 --> 00:39:47,053 Seems almost a pity to kill them. 587 00:39:47,136 --> 00:39:50,931 But the path to power is often soiled with innocent blood 588 00:39:51,057 --> 00:39:54,602 and I will let nothing stop me from becoming a king. 589 00:39:54,685 --> 00:39:57,605 I'll have power and glory 590 00:39:57,688 --> 00:40:01,108 and a beautiful queen to share it with. 591 00:40:02,902 --> 00:40:05,029 "Share." 592 00:40:05,112 --> 00:40:08,449 There's a word that lies crooked upon me. 593 00:40:08,657 --> 00:40:11,577 The very sound of it sets my teeth to grate 594 00:40:11,660 --> 00:40:14,622 and conjures up pictures of my gold being carted off 595 00:40:14,914 --> 00:40:17,416 to pay for feminine pleasures, 596 00:40:17,500 --> 00:40:20,503 leaving me with less than what I want. 597 00:40:20,586 --> 00:40:23,297 And what I want is everything. 598 00:40:24,298 --> 00:40:29,178 I'll wed her, bed her, and bury her, all in the same day. 599 00:40:30,429 --> 00:40:34,558 I wonder if her father will pay for the wedding and the funeral. 600 00:40:54,328 --> 00:40:56,038 - What's wrong? - It ain't working. 601 00:40:56,205 --> 00:40:57,790 Shit! 602 00:40:58,624 --> 00:41:01,460 - Sarge, you there? - Yeah. 603 00:41:01,669 --> 00:41:05,881 Yeah, our locator isn't working, so if anybody spots him... 604 00:41:06,006 --> 00:41:07,174 All right. 605 00:41:07,258 --> 00:41:08,968 - Ready? - This blows, man. 606 00:41:09,051 --> 00:41:11,470 - Why don't we sit this one out. - Say what? 607 00:41:11,595 --> 00:41:14,807 We find a nice, safe place to hold up until they catch the bastard. 608 00:41:15,015 --> 00:41:16,725 We collect our bonus and go home. 609 00:41:16,851 --> 00:41:19,728 I mean, why risk our lives for that maniac, Dr. Mittenhand? 610 00:41:19,854 --> 00:41:22,523 Did you get a look at that guy? 611 00:41:22,648 --> 00:41:24,024 He ain't hardly human. 612 00:41:24,108 --> 00:41:25,359 This isn't about him. 613 00:41:25,442 --> 00:41:28,237 It's about us sticking together and doing our job. 614 00:41:28,320 --> 00:41:31,574 Well, I ain't taking any chances, you understand? 615 00:41:31,740 --> 00:41:33,159 Move your ass, Danny. 616 00:41:51,802 --> 00:41:53,512 Okay, you wait here. 617 00:41:53,596 --> 00:41:55,222 I'm gonna check out the next level. 618 00:41:55,347 --> 00:41:57,141 I'll go first. 619 00:42:05,816 --> 00:42:09,236 I'm ready to proceed, Doctor. I've got a sample of her blood. 620 00:42:15,451 --> 00:42:17,161 Gentle. 621 00:42:20,956 --> 00:42:22,249 Sorry. 622 00:42:59,328 --> 00:43:01,914 I am brilliant! 623 00:43:19,431 --> 00:43:21,350 - Hey, Sarge? - Yeah? 624 00:43:22,977 --> 00:43:26,438 You don't think Kowalski's getting killed was my fault, do you? 625 00:43:26,563 --> 00:43:27,773 What do you mean? 626 00:43:31,485 --> 00:43:34,738 Well, I mean, I'm the one who gave him a boner and all. 627 00:43:34,822 --> 00:43:37,866 Forget about it. Kowalski would have wanted it that way. 628 00:43:38,075 --> 00:43:40,369 He was a Marine. 629 00:43:40,744 --> 00:43:43,747 Come to think of it, when it's my time to go, 630 00:43:43,831 --> 00:43:46,250 I hope I'm standing tall like he was. 631 00:43:48,711 --> 00:43:50,045 Really? 632 00:44:11,191 --> 00:44:14,194 Lordy, Mr. Daniels, it sure be dark in here. 633 00:44:14,320 --> 00:44:15,487 Laugh it up, wise guy. 634 00:44:15,571 --> 00:44:19,074 Won't be so funny when that bastard shoves a laser up your ass. 635 00:44:19,158 --> 00:44:23,787 Ooh, laser up my ass? Oh, come on, feet, don't fail me now! 636 00:44:23,871 --> 00:44:26,415 Oh, come on, Mr. Daniels. Come on, man. 637 00:44:26,498 --> 00:44:27,791 Dick. 638 00:44:40,804 --> 00:44:43,265 - Got him. Sarge? 639 00:44:43,432 --> 00:44:45,267 Yeah. 640 00:44:45,434 --> 00:44:47,603 - He's here. - Where are you? 641 00:44:48,270 --> 00:44:50,522 Engine room. 642 00:44:50,606 --> 00:44:53,984 Everyone copy that? Sticks? Danny? 643 00:44:56,737 --> 00:44:58,739 Getting nothing. No static, nothing. 644 00:44:58,864 --> 00:45:00,908 It's because we're in a deep, dark hole. 645 00:45:00,991 --> 00:45:02,409 Let's get outta here. 646 00:45:02,659 --> 00:45:03,869 Sticks? 647 00:45:05,120 --> 00:45:07,081 Hang in there, Books. We're on our way. 648 00:45:09,583 --> 00:45:11,085 Well, we're gonna go after him, aren't we? 649 00:45:11,168 --> 00:45:12,586 Not "we." Me. 650 00:45:12,795 --> 00:45:14,588 You're going back. I'm waiting for the others. 651 00:45:14,797 --> 00:45:16,006 Damn it! I thought we went through all this. 652 00:45:16,090 --> 00:45:17,591 I am part of this operation. I have a job to do! 653 00:45:17,716 --> 00:45:19,009 Yeah, well I have a job to do too, 654 00:45:19,093 --> 00:45:21,178 and part of my job is making sure that nothing happens to you. 655 00:45:21,303 --> 00:45:22,388 I'm not going back. 656 00:45:22,513 --> 00:45:23,889 - Listen, Doc, you don't... - Tina. 657 00:45:23,972 --> 00:45:26,266 - What? - My name is Tina. 658 00:45:26,350 --> 00:45:29,186 Listen, Tina, you're in the way here. 659 00:45:29,269 --> 00:45:31,355 You don't know how to fire a gun. You're not trained for combat. 660 00:45:31,438 --> 00:45:32,815 And you can get us both killed. 661 00:45:32,981 --> 00:45:36,944 I can assure you, sergeant, I am quite capable of taking care of myself. 662 00:45:37,027 --> 00:45:40,989 Okay, fine, we'll both go. Ready, you go first. 663 00:45:41,156 --> 00:45:42,866 - You go first. - God! 664 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 What the hell? 665 00:46:03,595 --> 00:46:05,639 You're busted, lad. 666 00:46:05,722 --> 00:46:07,641 Give me back the princess, 667 00:46:07,724 --> 00:46:10,477 or I'll barbecue your buns to a crisp. 668 00:46:14,857 --> 00:46:15,983 Get out of here. Go! 669 00:46:16,108 --> 00:46:18,527 - What about you? - Never mind me. Get outta here! Move! 670 00:46:18,819 --> 00:46:21,905 How do you like it? Medium or well done? 671 00:46:23,615 --> 00:46:24,867 I'm not leaving you here! 672 00:46:30,414 --> 00:46:31,623 Get outta here! 673 00:46:31,707 --> 00:46:33,375 Hot stuff, coming up! 674 00:46:41,383 --> 00:46:42,509 Go! 675 00:46:47,055 --> 00:46:48,557 Okay, get on the hoist. Let's go. Get on. 676 00:46:52,311 --> 00:46:53,896 You on? 677 00:46:54,521 --> 00:46:55,731 Going up. 678 00:46:58,901 --> 00:47:01,987 Clever, lad. But I'll roast you yet. 679 00:47:02,196 --> 00:47:04,740 This barbecue's only just begun. 680 00:47:09,495 --> 00:47:10,954 Are you all right? 681 00:47:11,455 --> 00:47:13,248 You saved my life. 682 00:47:15,167 --> 00:47:16,752 Part of the job. 683 00:47:18,629 --> 00:47:20,255 - You can put me down, now. - Oh! 684 00:47:24,676 --> 00:47:26,887 You're really good with that rifle. 685 00:47:27,095 --> 00:47:29,598 Maybe I could, uh, 686 00:47:29,681 --> 00:47:31,600 teach you how to use it some time. 687 00:47:32,601 --> 00:47:35,020 I don't think that I'm the killer type. 688 00:47:37,439 --> 00:47:40,442 Right time, right place, 689 00:47:40,609 --> 00:47:42,277 we're all killers. 690 00:47:46,657 --> 00:47:47,991 - Hey, Sarge. - Hey. Did you get him? 691 00:47:48,075 --> 00:47:50,202 He got away. Where's Danny and Sticks? 692 00:47:50,285 --> 00:47:51,453 I don't know. 693 00:47:51,537 --> 00:47:54,540 I gave the order to converge. Must be on their way. 694 00:47:55,791 --> 00:47:58,293 Sarge, you read me? 695 00:47:58,502 --> 00:47:59,795 Books? 696 00:48:02,965 --> 00:48:04,132 Anybody? 697 00:48:04,758 --> 00:48:07,094 Damn it. I told you we should have never come down here. 698 00:48:07,177 --> 00:48:09,137 Will you relax, Danny? 699 00:48:09,304 --> 00:48:11,098 Cheap-ass equipment. Nothing works. 700 00:48:11,181 --> 00:48:12,474 Gotta be an exit coming up soon. 701 00:48:14,560 --> 00:48:15,686 What the hell was that? 702 00:48:17,145 --> 00:48:18,981 Hello? 703 00:48:19,106 --> 00:48:21,316 Anybody here? 704 00:48:21,775 --> 00:48:23,735 I think we found him. 705 00:48:23,819 --> 00:48:25,654 I'm outta here. 706 00:48:25,821 --> 00:48:27,656 Danny, get your stinking ass back here. 707 00:48:44,423 --> 00:48:46,091 - Danny! 708 00:48:46,174 --> 00:48:47,175 Shit. 709 00:48:47,259 --> 00:48:49,261 Danny, open the door. My light went out. 710 00:48:49,469 --> 00:48:51,054 Danny, that's an order. 711 00:48:54,016 --> 00:48:55,684 Hello, Danny boy. 712 00:48:55,809 --> 00:48:58,729 Let's talk about safety in the workplace. 713 00:49:04,067 --> 00:49:05,068 Oops! 714 00:49:06,903 --> 00:49:09,781 Be very careful when handling sharp instruments. 715 00:49:13,535 --> 00:49:15,370 And watch out for naked flames. 716 00:49:16,872 --> 00:49:17,873 Ow! 717 00:49:17,998 --> 00:49:20,500 As Shakespeare said, "Shit happens." 718 00:49:22,961 --> 00:49:25,631 Oh, Danny boy 719 00:49:25,714 --> 00:49:29,384 The pipes, the pipes are playing... 720 00:49:34,222 --> 00:49:37,684 What's the matter, lad? Don't like my singing? 721 00:49:37,893 --> 00:49:39,686 Listen to me. 722 00:49:39,895 --> 00:49:42,272 I got no fight with you. 723 00:49:42,397 --> 00:49:44,274 You want that alien broad? Take her. 724 00:49:44,483 --> 00:49:46,485 Hell, I don't care. 725 00:49:46,610 --> 00:49:48,487 You understand? 726 00:49:48,612 --> 00:49:50,072 I just want to live. 727 00:49:50,280 --> 00:49:52,324 Ah, of course you do. 728 00:49:52,407 --> 00:49:54,368 But I'm not after you, lad. 729 00:49:54,451 --> 00:49:56,995 - You're not? - No. 730 00:49:57,079 --> 00:50:00,332 As a matter of fact, I could use your help. 731 00:50:00,415 --> 00:50:02,250 Oh, yeah? 732 00:50:02,584 --> 00:50:06,630 Yeah. Maybe we could be partners. 733 00:50:06,797 --> 00:50:08,757 Yeah, that'd be okay with me. 734 00:50:08,965 --> 00:50:12,844 Now, but I don't know if I could trust you, lad. 735 00:50:12,969 --> 00:50:14,846 Nah, you could trust me. 736 00:50:15,055 --> 00:50:18,725 Let's talk it over, face to face. 737 00:50:18,809 --> 00:50:21,770 Sure. Why not? 738 00:50:21,853 --> 00:50:22,979 Where are you? 739 00:50:23,063 --> 00:50:26,066 Over here. Behind these pipes. 740 00:50:28,235 --> 00:50:29,778 I'll be right there. 741 00:50:37,786 --> 00:50:40,622 Where are you, Danny boy? 742 00:50:40,789 --> 00:50:42,958 Right here. 743 00:50:52,592 --> 00:50:55,929 Oh, smashing. Simply smashing. 744 00:51:12,529 --> 00:51:15,657 Harold, prepare the DNA. 745 00:51:15,741 --> 00:51:18,744 I have computed the formula. 746 00:51:18,827 --> 00:51:20,954 May I say what an honor it is 747 00:51:21,037 --> 00:51:24,583 to be working with such a great genius? 748 00:51:24,666 --> 00:51:30,255 May I say how much I loathe and despise toadies like you? 749 00:51:30,380 --> 00:51:31,715 Thank you. 750 00:51:31,798 --> 00:51:35,719 May I say what an honor it is to be despised 751 00:51:35,802 --> 00:51:37,888 by such a magnificent mind? 752 00:51:37,971 --> 00:51:41,016 - Shut up. - I'd love to. Thank you. 753 00:51:41,224 --> 00:51:44,436 Harold, I wonder if your tiny brain 754 00:51:44,561 --> 00:51:49,274 could even begin to comprehend how important this is to me. 755 00:51:49,399 --> 00:51:52,819 For years I have dreamt of the opportunity 756 00:51:52,903 --> 00:51:56,072 to rejoin the human race. 757 00:51:56,156 --> 00:52:00,452 Did you know that I was once considered quite dashing? 758 00:52:00,535 --> 00:52:02,120 Really? 759 00:52:02,204 --> 00:52:04,372 Of course. Of course. 760 00:52:04,539 --> 00:52:08,668 And then... The experiment. 761 00:52:11,338 --> 00:52:14,132 - The experiment? - Yes. 762 00:52:15,050 --> 00:52:20,263 I would have been the first computer with an organic structure. 763 00:52:21,681 --> 00:52:23,725 Something went wrong. 764 00:52:23,892 --> 00:52:27,437 No, Harold, it all went according to plan. 765 00:52:27,562 --> 00:52:30,774 Moron! Look at me! 766 00:52:30,857 --> 00:52:34,653 But now, with her DNA, 767 00:52:34,778 --> 00:52:37,864 I shall recreate Mittenhand. 768 00:52:38,406 --> 00:52:41,910 I shall rise like a phoenix from the ashes 769 00:52:42,244 --> 00:52:46,832 and stand triumphant before the world. 770 00:52:46,957 --> 00:52:51,419 I shall be beautiful! 771 00:52:52,587 --> 00:52:54,381 Cool. 772 00:52:57,968 --> 00:52:59,845 Dolores, you're up. 773 00:53:22,659 --> 00:53:24,077 Clear. 774 00:53:27,747 --> 00:53:28,874 Shit! 775 00:53:30,959 --> 00:53:32,919 Books, what's going on? 776 00:53:34,796 --> 00:53:36,715 - Books, open it! 777 00:53:36,798 --> 00:53:37,883 Access denied. 778 00:53:38,049 --> 00:53:39,801 Get it open! Get her out of there, Books! 779 00:53:41,261 --> 00:53:42,554 Try it again, Dolores. 780 00:53:42,637 --> 00:53:45,056 - Won't work. - Access denied. 781 00:53:45,140 --> 00:53:46,141 Just get it open. 782 00:53:46,266 --> 00:53:47,767 - It's the wiring. - Hurry up! 783 00:53:49,728 --> 00:53:50,729 Ah! 784 00:53:51,980 --> 00:53:53,023 Come on. 785 00:53:53,106 --> 00:53:54,107 Hurry up! 786 00:53:55,775 --> 00:53:57,652 Access denied. 787 00:53:57,777 --> 00:54:00,238 Oh, couldn't your friends make it, lass? 788 00:54:00,447 --> 00:54:01,448 What's going on? 789 00:54:03,867 --> 00:54:04,993 Too bad. 790 00:54:06,661 --> 00:54:08,413 Take this, you son of a bitch. 791 00:54:17,881 --> 00:54:19,633 Sarge! I got him! 792 00:54:19,716 --> 00:54:21,176 Yeah, way to go, Dolores! 793 00:54:21,259 --> 00:54:24,346 Great shot, Dolores! 794 00:54:26,681 --> 00:54:29,434 All right. One for the good guys. 795 00:54:40,654 --> 00:54:43,406 Shit. Shit. Open up. Get it open, Books. 796 00:54:47,911 --> 00:54:49,704 You like hanging around, eh? 797 00:54:52,749 --> 00:54:54,626 But there's no future in that. 798 00:54:56,878 --> 00:54:58,546 - Hang in there, Marine! - Come on, Books, come on! 799 00:54:58,713 --> 00:55:01,299 How about a little game my mother taught me? 800 00:55:03,718 --> 00:55:06,096 This little piggy went to market. 801 00:55:06,888 --> 00:55:09,516 This little piggy stayed at home. 802 00:55:10,350 --> 00:55:12,227 Hang on, Dolores. Come on, man! Come on! 803 00:55:13,728 --> 00:55:16,022 This little piggy had bread and butter. 804 00:55:18,400 --> 00:55:19,818 Open it up! 805 00:55:21,027 --> 00:55:23,697 And this little piggy went... 806 00:55:23,905 --> 00:55:25,699 - "Wee, wee, wee," all the way home! 807 00:55:31,579 --> 00:55:33,581 - Got it! Go! - Come on! 808 00:55:37,085 --> 00:55:38,086 Dolores! 809 00:55:41,881 --> 00:55:43,508 - Get some! Get some! - Come on. 810 00:56:02,902 --> 00:56:04,487 Dolores. 811 00:56:10,744 --> 00:56:12,996 Tina, she's gone. 812 00:56:23,631 --> 00:56:25,300 Kill him. 813 00:56:44,694 --> 00:56:46,488 All right, you heard her... 814 00:56:47,864 --> 00:56:49,824 Let's get that son of a bitch. 815 00:57:08,093 --> 00:57:10,178 It's ready. 816 00:57:10,386 --> 00:57:12,055 Finally! 817 00:57:18,561 --> 00:57:19,562 Ah! 818 00:57:19,729 --> 00:57:22,899 The delicate scent of my own true love. 819 00:57:27,403 --> 00:57:29,197 Harold, see who's at the door. 820 00:57:40,708 --> 00:57:43,294 Let me in, please. They tore off all my clothes. 821 00:57:43,378 --> 00:57:45,046 Let me in before they come back. 822 00:57:45,213 --> 00:57:46,673 Dr. Reeves? 823 00:57:46,798 --> 00:57:48,883 Just open the door. Hurry. 824 00:57:49,008 --> 00:57:50,802 Okay. Okay, hang on. 825 00:57:50,885 --> 00:57:52,887 I just have to disable the security system. 826 00:58:01,396 --> 00:58:04,023 Oh, thank you, thank you. 827 00:58:04,107 --> 00:58:06,317 You saved my life. 828 00:58:20,290 --> 00:58:23,126 Hold that for me, will you, lad? 829 00:58:23,585 --> 00:58:25,378 Make way for the king. 830 00:58:32,218 --> 00:58:34,804 Now where's my future queen? 831 00:58:34,929 --> 00:58:37,932 You, lad. Where is she? 832 00:58:38,600 --> 00:58:41,436 You are the monster? 833 00:58:41,895 --> 00:58:43,771 You? 834 00:58:46,065 --> 00:58:50,820 I'm sorry. I really don't want to be rude, but I had no idea. I mean... 835 00:58:50,904 --> 00:58:53,198 How very tall you are. 836 00:58:53,281 --> 00:58:56,284 How wonderfully amusing! 837 00:58:56,451 --> 00:58:58,786 You find me laughable? 838 00:58:58,953 --> 00:59:01,456 Only slightly, dear boy, only slightly. 839 00:59:05,043 --> 00:59:09,047 And I suppose now you'll want to kill me. 840 00:59:10,757 --> 00:59:14,594 Now, which part is it that still lives? 841 00:59:14,677 --> 00:59:17,972 Is it the arm, or the bald thing in the middle? 842 00:59:19,307 --> 00:59:21,643 Oh, touché. Yes, very good! 843 00:59:23,770 --> 00:59:27,899 But do not let my appearance fool you. 844 00:59:29,108 --> 00:59:31,361 I was about to say the same thing. 845 00:59:45,166 --> 00:59:50,338 Perhaps we could come to an arrangement. 846 00:59:51,631 --> 00:59:54,425 It appears to me that we have a lot in common. 847 00:59:54,509 --> 00:59:56,344 You are a monster, 848 00:59:56,594 --> 01:00:00,265 and in my own charming way, so am I. 849 01:00:00,348 --> 01:00:03,476 I am greedy, and you are insatiable. 850 01:00:04,060 --> 01:00:08,273 Two peas in a pod, don't you think? 851 01:00:13,027 --> 01:00:16,781 You ought to know that what I want, you can't give me. 852 01:00:16,864 --> 01:00:19,659 I want a throne. I want to be king. 853 01:00:19,826 --> 01:00:22,287 I want people groveling at my feet. 854 01:00:22,453 --> 01:00:24,872 I want respect. 855 01:00:25,039 --> 01:00:27,834 Respect is nothing! 856 01:00:28,042 --> 01:00:31,629 Fear is what makes the universe go round, my friend. 857 01:00:31,713 --> 01:00:34,007 Fear is what you want. 858 01:00:34,090 --> 01:00:36,509 Unfortunately, 859 01:00:36,718 --> 01:00:38,886 you won't live long enough 860 01:00:39,053 --> 01:00:42,515 to frighten anyone ever again. 861 01:00:43,516 --> 01:00:44,642 Harold. 862 01:00:52,275 --> 01:00:54,444 Thanks for returning it, lad. 863 01:01:22,263 --> 01:01:25,266 Now, boyo, it's time you were punished. 864 01:01:33,941 --> 01:01:35,818 I got him. He's in the lab. Let's go! 865 01:01:54,670 --> 01:01:57,048 She loves me. 866 01:01:57,131 --> 01:01:59,884 Oh, it's you. 867 01:01:59,967 --> 01:02:04,055 I had a dream that he was draining my blood. 868 01:02:04,138 --> 01:02:05,640 Destroy him. 869 01:02:05,723 --> 01:02:07,517 Ah, yes, of course. 870 01:02:07,642 --> 01:02:10,937 But I have something wonderful in store for him, my lovely. 871 01:02:19,987 --> 01:02:21,197 DNA. 872 01:02:36,379 --> 01:02:39,549 All things bright and beautiful 873 01:02:39,632 --> 01:02:42,844 All creatures great and small... 874 01:02:42,969 --> 01:02:45,221 A little added spice. 875 01:03:02,864 --> 01:03:03,865 Oh! 876 01:03:11,789 --> 01:03:13,374 Dinner is served. 877 01:03:15,334 --> 01:03:21,132 Now, let's see if we can't get this through your thick skull, Doctor. 878 01:03:34,228 --> 01:03:37,565 You like it, lad? It's from an old family recipe. 879 01:03:46,157 --> 01:03:47,909 Someone's coming. 880 01:03:48,993 --> 01:03:50,578 Mmm. Good. 881 01:03:58,085 --> 01:03:59,086 Quick. 882 01:04:01,714 --> 01:04:04,091 All right, don't shoot at any of the hostages. 883 01:04:04,175 --> 01:04:06,719 Let them go or you're dead meat! 884 01:04:07,094 --> 01:04:09,138 Take a bite out of this. 885 01:04:16,687 --> 01:04:18,189 Come on! 886 01:04:23,861 --> 01:04:25,112 Ow! 887 01:04:26,072 --> 01:04:27,782 Ah, it's burning! 888 01:04:28,157 --> 01:04:29,575 This way, dear. 889 01:04:30,117 --> 01:04:31,118 Ow! 890 01:04:32,203 --> 01:04:33,287 It's acid! 891 01:04:33,621 --> 01:04:36,290 Books, help her out! Damn it, get it off her! 892 01:04:47,969 --> 01:04:49,262 Move out! 893 01:04:51,472 --> 01:04:54,016 God... Dr. Mittenhand. 894 01:04:57,645 --> 01:04:58,813 All right, I'm taking him out. 895 01:04:58,980 --> 01:05:00,982 No! You'll kill the hostage. 896 01:05:01,148 --> 01:05:02,358 Look, lady, it's them or us. 897 01:05:02,441 --> 01:05:05,319 I want him as bad as you, Sticks but we can't start killing innocent people. 898 01:05:05,444 --> 01:05:07,405 Besides, she's a member of the Dominian royal family. 899 01:05:07,488 --> 01:05:09,740 I don't give a damn if she's the Queen of Soul. 900 01:05:09,865 --> 01:05:11,867 That bastard killed Dolores, and I'm taking him out! 901 01:05:11,951 --> 01:05:13,536 - No you're not! - Sticks, at ease! 902 01:05:13,744 --> 01:05:16,163 Cupcake's right. We can't hurt the hostage. 903 01:05:16,330 --> 01:05:18,332 - Books, you're up. - Sir. 904 01:05:18,499 --> 01:05:19,542 Cover me. 905 01:05:32,054 --> 01:05:34,682 What is the meaning of this intrusion? 906 01:05:34,765 --> 01:05:36,350 Lady, are you all right? 907 01:05:36,517 --> 01:05:40,271 Kneel before me, swine. I am the future Queen of Dominia. 908 01:05:40,354 --> 01:05:41,772 Where is he? 909 01:05:41,856 --> 01:05:45,234 That is none of your business, you impertinent moron. 910 01:05:45,359 --> 01:05:49,238 You really are beginning to annoy me. Not a wise idea as you would see. 911 01:05:49,363 --> 01:05:51,449 I'm right here, laddie. 912 01:05:52,366 --> 01:05:54,160 Hold your fire, hold your fire. 913 01:05:54,243 --> 01:05:56,871 Bullshit! Blow his brains out! 914 01:05:57,246 --> 01:06:00,333 Can't do that, Sarge. He's got the detonator. 915 01:06:00,416 --> 01:06:01,751 Right you are, lad. 916 01:06:01,834 --> 01:06:05,046 If you want to stay in one piece, keep your distance. 917 01:06:06,172 --> 01:06:09,133 Now, the princess and I will take our hostage elsewhere. 918 01:06:09,216 --> 01:06:11,636 Your Highness. 919 01:06:11,844 --> 01:06:15,723 You may find this cruel, but your behavior leaves me no choice. 920 01:06:16,724 --> 01:06:19,226 This is your fate. 921 01:06:20,144 --> 01:06:23,314 You have no one to blame but yourselves. 922 01:06:23,397 --> 01:06:26,734 Unspeakable pain awaits you. 923 01:06:26,901 --> 01:06:29,320 Yeah? Well, hurt me first. 924 01:06:29,403 --> 01:06:32,990 Look upon them and know that you are forever doomed, 925 01:06:33,324 --> 01:06:36,327 for I am she who is all-powerful. 926 01:06:36,535 --> 01:06:40,081 I am Zarina, Queen of the Damned. 927 01:06:42,875 --> 01:06:44,669 I leave you now, 928 01:06:44,752 --> 01:06:47,630 to ponder the remainder of your pathetic existence. 929 01:06:50,800 --> 01:06:52,968 Come. We go. 930 01:06:53,719 --> 01:06:54,887 Attention! 931 01:06:55,429 --> 01:06:56,681 Yes, sir! 932 01:06:56,764 --> 01:06:58,933 - I can't hear you! - Sir! Yes, sir! 933 01:06:59,016 --> 01:07:01,894 About face! 934 01:07:02,186 --> 01:07:04,647 Forward march! 935 01:07:10,945 --> 01:07:12,863 That girl sure knows how to get your attention. 936 01:07:12,947 --> 01:07:15,449 Don't get too excited, boys. 937 01:07:15,616 --> 01:07:19,620 On Dominia, when a woman of royal blood shows you her breasts, 938 01:07:19,704 --> 01:07:22,039 it's a death sentence. 939 01:07:22,123 --> 01:07:24,959 What part of her anatomy is she gonna kill me with? 940 01:07:35,803 --> 01:07:37,638 What the hell? 941 01:07:38,597 --> 01:07:39,765 Okay, come on, Tina. 942 01:07:46,313 --> 01:07:48,858 Left, right, left, right... 943 01:07:49,066 --> 01:07:50,860 We will return to Dominia in triumph. 944 01:07:50,943 --> 01:07:52,737 You will sweep my father from his throne, 945 01:07:52,862 --> 01:07:54,238 and we shall rule the world. 946 01:07:54,321 --> 01:07:55,531 Yes, my queen. 947 01:07:55,614 --> 01:07:56,824 But first... 948 01:07:56,907 --> 01:07:58,659 Attention! 949 01:07:58,993 --> 01:08:00,953 You must execute these peasants. 950 01:08:01,036 --> 01:08:02,455 Have them boiled in oil. 951 01:08:02,580 --> 01:08:06,083 Or, perhaps we shall enjoy seeing them eaten by the wild dogs of Naytron. 952 01:08:06,167 --> 01:08:07,835 Aw, leave it to me, my lovely. 953 01:08:08,335 --> 01:08:10,921 They shall pay dearly for their insolence. 954 01:08:11,213 --> 01:08:12,465 Sir! Yes, sir! 955 01:08:21,182 --> 01:08:23,100 I know a girl who lives on a hill 956 01:08:23,184 --> 01:08:25,770 She don't do it, but her sister will 957 01:08:25,853 --> 01:08:27,271 - Attention! -Sir! Yes, sir! 958 01:08:27,354 --> 01:08:29,273 Right shoulder, arms! 959 01:08:30,941 --> 01:08:32,735 Now, my boyo, 960 01:08:32,860 --> 01:08:35,946 we'll show them what kind of man you really are. 961 01:08:48,250 --> 01:08:51,253 Come on, little crackhead-lookin' freak. Where are you at? 962 01:08:51,420 --> 01:08:52,797 Huh? Huh? 963 01:09:04,600 --> 01:09:07,645 He was standing on the corner of 31st and Main 964 01:09:07,728 --> 01:09:09,688 I was feeling kinda flirty... 965 01:09:09,772 --> 01:09:11,065 Sarge? 966 01:09:11,857 --> 01:09:15,069 Then I knocked him off his feet... 967 01:09:22,827 --> 01:09:25,955 Ah, this should be a darling floor show. Don't you think? 968 01:09:26,038 --> 01:09:28,165 Sarge, it's me. It's Books. 969 01:09:29,124 --> 01:09:30,251 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 970 01:09:30,626 --> 01:09:32,586 Love of my life, why are we wasting time here? 971 01:09:32,670 --> 01:09:36,590 - Someone could be collecting your gold. 972 01:09:36,674 --> 01:09:37,925 My gold? 973 01:09:39,343 --> 01:09:40,678 Whoa... Sarge. 974 01:09:41,929 --> 01:09:43,347 Not into that, Sarge. 975 01:09:43,430 --> 01:09:44,932 Where is it? 976 01:09:45,266 --> 01:09:49,144 Someplace called "Cargo Bay." 977 01:09:54,066 --> 01:09:55,442 Delightful little fellow. 978 01:09:55,526 --> 01:09:57,945 I shall give him a splendid funeral. 979 01:10:00,281 --> 01:10:03,200 Sarge, this is a plan, right? And I must say, you look very nice. 980 01:10:03,284 --> 01:10:05,286 But tell me, where's the alien? 981 01:10:06,745 --> 01:10:10,291 - Sarge... Sarge! Look at me. Knock it off. 982 01:10:14,253 --> 01:10:16,755 What is your malfunction, Sticks? 983 01:10:16,839 --> 01:10:19,133 I can't go on like this. 984 01:10:20,634 --> 01:10:22,469 Attention. Nunchucks. 985 01:10:29,852 --> 01:10:32,855 - Books, I'm gonna take him out. - Sticks, no! 986 01:10:33,063 --> 01:10:35,733 - I owe him. He saved my life. - He's gonna kill us. 987 01:10:53,667 --> 01:10:57,004 I can walk! 988 01:11:10,684 --> 01:11:12,478 All right. That's it. 989 01:11:12,978 --> 01:11:15,397 I think we've been very patient with you, Sergeant. 990 01:11:15,481 --> 01:11:18,025 Now it's time to get serious, Cupcake. 991 01:11:37,878 --> 01:11:42,466 Due to interference, my experiment has gone awry. 992 01:11:42,716 --> 01:11:45,761 I am becoming a mutant. 993 01:11:46,136 --> 01:11:49,765 My brain slowly losing human perspective. 994 01:11:51,183 --> 01:11:54,103 I am no longer Mittenhand. 995 01:11:55,396 --> 01:11:59,858 I am now Mitten-spider. 996 01:12:05,614 --> 01:12:07,616 Damn. Nice moves. 997 01:12:07,741 --> 01:12:09,952 Well, thank you. If you'd like, I could give you a lesson. 998 01:12:12,329 --> 01:12:13,330 Uh-oh. 999 01:12:13,414 --> 01:12:16,417 Kill! Kill, kill, kill, kill! 1000 01:12:16,542 --> 01:12:19,753 Bag it and slash. Kill! Kill! 1001 01:12:21,422 --> 01:12:23,048 This is far too violent. 1002 01:12:23,132 --> 01:12:24,466 Shut up, you pussy! 1003 01:12:24,591 --> 01:12:26,260 I have such a headache. 1004 01:12:26,468 --> 01:12:29,096 You're a Marine. Snap out of it! 1005 01:12:29,221 --> 01:12:30,347 I can't. 1006 01:12:30,431 --> 01:12:31,432 Kill! 1007 01:12:33,934 --> 01:12:35,561 No, no, don't shoot. We can handle it. 1008 01:12:42,860 --> 01:12:44,945 Why are you stopping? 1009 01:12:45,070 --> 01:12:47,740 I don't want them following me to my gold. 1010 01:12:47,865 --> 01:12:50,325 They'll have to be destroyed. All of them. 1011 01:12:50,451 --> 01:12:53,954 Well, it's about time. Do it. Do it. 1012 01:12:54,038 --> 01:12:55,289 Bitch. 1013 01:12:55,372 --> 01:12:56,707 Twerp. 1014 01:12:59,752 --> 01:13:01,170 Sarge! 1015 01:13:10,179 --> 01:13:11,722 Come on! 1016 01:13:11,805 --> 01:13:13,223 Come on, you bastard! Come on. 1017 01:13:30,324 --> 01:13:31,325 Damn. 1018 01:13:32,659 --> 01:13:35,370 He wasn't even human. 1019 01:13:35,454 --> 01:13:37,206 Cyborg. 1020 01:13:39,083 --> 01:13:41,460 Human or not, he was a Marine. 1021 01:13:41,543 --> 01:13:43,545 The best. 1022 01:13:43,670 --> 01:13:45,839 Now, off with their heads! 1023 01:13:48,342 --> 01:13:51,720 Attention, attention, all ship's personnel. 1024 01:13:51,845 --> 01:13:55,140 The ship's auto-destruct has been activated. 1025 01:13:55,265 --> 01:13:57,017 You have 20 minutes to abandon ship. 1026 01:13:57,101 --> 01:13:58,852 What the hell? 1027 01:13:58,936 --> 01:14:01,355 We gotta get to the shuttle. Come on. 1028 01:14:05,317 --> 01:14:08,278 You know, my father may not want to give up the throne. 1029 01:14:08,362 --> 01:14:10,906 No problem. I'll kill him. 1030 01:14:10,989 --> 01:14:14,993 How dare you? He's my father. I'll kill him. 1031 01:14:15,202 --> 01:14:16,703 Detonation is now in 19 minutes. 1032 01:14:16,787 --> 01:14:18,914 No! You can't! My work! 1033 01:14:18,997 --> 01:14:20,874 All personnel must abandon ship. 1034 01:14:20,958 --> 01:14:25,337 Flies. I need flies. 1035 01:14:25,420 --> 01:14:28,340 Everything will be lost. 1036 01:14:28,423 --> 01:14:31,343 I have to remember the code. 1037 01:14:31,426 --> 01:14:34,096 Bring me flies. 1038 01:14:34,179 --> 01:14:37,808 No! No, I must save the ship. 1039 01:14:37,891 --> 01:14:39,601 My work! 1040 01:14:44,982 --> 01:14:45,983 Mmm. 1041 01:14:50,863 --> 01:14:53,157 Ah, the shuttlecraft. 1042 01:14:53,240 --> 01:14:57,077 Fully-loaded instrument panel, and real Corinthian leather. 1043 01:15:03,250 --> 01:15:05,460 What are you doing, you fool? 1044 01:15:05,544 --> 01:15:07,129 We need that thing to escape. 1045 01:15:07,254 --> 01:15:11,175 Yes, my queen. But first, we must find my gold. 1046 01:15:11,300 --> 01:15:15,304 The force field is to make sure no on leaves without us. 1047 01:15:15,387 --> 01:15:17,890 You ballbusting bitch. 1048 01:15:17,973 --> 01:15:20,100 What did you say? 1049 01:15:20,184 --> 01:15:23,520 Rich. You'll be rich when we find my gold. 1050 01:15:23,604 --> 01:15:26,190 Help me, so we can get out of here. 1051 01:15:26,273 --> 01:15:28,150 Locked and bolted. 1052 01:15:39,620 --> 01:15:41,872 - Access denied. - Shit! 1053 01:15:42,080 --> 01:15:43,457 Is there another way in? 1054 01:15:43,665 --> 01:15:46,210 - What about the ventilation system? - Okay, we're running out of time. 1055 01:15:46,293 --> 01:15:48,045 Somebody's gotta neutralize that auto-destruct program. 1056 01:15:48,128 --> 01:15:49,880 - Sticks, you're up. - Talk to me. 1057 01:15:50,214 --> 01:15:52,591 Dr. Mittenhand had a codebook for the computer. 1058 01:15:52,674 --> 01:15:54,760 I saw Harold with it once. It has a red cover. 1059 01:15:54,843 --> 01:15:55,886 I'll find it. 1060 01:15:55,969 --> 01:15:58,055 Look, if there's any reason I can't crack it, 1061 01:15:58,138 --> 01:16:00,057 - you guys take off without me. - No. 1062 01:16:00,140 --> 01:16:03,727 We all go together, or nobody goes at all. All right? 1063 01:16:03,852 --> 01:16:05,646 Right. 1064 01:16:05,729 --> 01:16:10,275 Attention, destruction of this vessel is in 15 minutes. 1065 01:16:10,359 --> 01:16:11,526 This is not a drill. 1066 01:16:12,736 --> 01:16:15,906 I know it's here. I can smell it. 1067 01:16:15,989 --> 01:16:19,493 We don't have time for this. We have to get out of here. 1068 01:16:19,576 --> 01:16:21,245 I won't leave without my gold. 1069 01:16:21,328 --> 01:16:24,998 You want to go, then go. I won't stop you. 1070 01:16:25,123 --> 01:16:27,084 But I can't fly the shuttle. 1071 01:16:27,167 --> 01:16:29,711 Ah, what a pity. 1072 01:16:29,795 --> 01:16:31,838 Then you're stuck, aren't you? 1073 01:16:32,005 --> 01:16:35,509 You're not the only wealthy suitor I've had. 1074 01:16:35,592 --> 01:16:38,428 I could marry someone else. 1075 01:16:38,553 --> 01:16:42,099 With a face like that? I doubt it, my love. 1076 01:16:42,182 --> 01:16:44,101 What are you talking about? 1077 01:16:44,184 --> 01:16:46,979 I could have anyone I want. 1078 01:16:47,187 --> 01:16:49,022 I'm beautiful. 1079 01:16:49,564 --> 01:16:51,817 Uh, not quite, my love. 1080 01:16:51,900 --> 01:16:54,319 You got a tiny little blemish, 1081 01:16:54,528 --> 01:16:57,781 right about there. 1082 01:17:08,125 --> 01:17:09,876 What the hell? 1083 01:17:17,718 --> 01:17:18,927 All right. 1084 01:17:21,346 --> 01:17:22,389 All right, Sticks. 1085 01:17:22,472 --> 01:17:24,141 Here you go. Do your thing, baby. 1086 01:17:24,224 --> 01:17:25,726 Come on, now. Be a hero. 1087 01:17:29,229 --> 01:17:30,981 Shit. Red cover. 1088 01:17:38,739 --> 01:17:40,365 What the fuck happened to you? 1089 01:17:43,076 --> 01:17:44,244 Attention. 1090 01:17:44,328 --> 01:17:46,079 It is time for all personnel to board the shuttlecraft. 1091 01:17:46,163 --> 01:17:47,748 What's he done to the shuttle? 1092 01:17:47,831 --> 01:17:49,833 I don't know. It's a force field of some kind. 1093 01:17:50,167 --> 01:17:51,626 Touch it, and we fry. 1094 01:17:52,377 --> 01:17:55,672 All personnel, proceed to Cargo Bay 1... 1095 01:17:55,756 --> 01:17:58,258 Let's find that little bastard and see if we can't cut a deal, huh? 1096 01:18:02,971 --> 01:18:05,015 My gold! 1097 01:18:05,223 --> 01:18:07,059 If we don't leave now, we're doomed. 1098 01:18:07,142 --> 01:18:08,435 Do you hear me? 1099 01:18:08,602 --> 01:18:11,605 What have they done to my gold? 1100 01:18:11,688 --> 01:18:13,065 This is it? 1101 01:18:13,190 --> 01:18:15,525 We've spent all this time searching for pebbles? 1102 01:18:15,650 --> 01:18:18,695 They've shrunk it down to nothing. 1103 01:18:18,779 --> 01:18:21,865 You're a stupid, ugly little fool! 1104 01:18:22,074 --> 01:18:24,659 "Ugly," am I? 1105 01:18:24,743 --> 01:18:27,621 Have you looked in a mirror lately, darlin'? 1106 01:18:27,704 --> 01:18:30,582 Do you know what you look like, my sweet? 1107 01:18:30,791 --> 01:18:33,377 What are you talking about? I know exactly what I look like. 1108 01:18:33,502 --> 01:18:36,338 I'm perfect. I'm breathtaking... 1109 01:18:36,421 --> 01:18:37,589 I'm... 1110 01:18:46,556 --> 01:18:49,976 Oh, shut your cakehole, you oozing great zit! 1111 01:18:55,982 --> 01:18:56,983 Ugh. 1112 01:19:06,660 --> 01:19:08,412 You're fucking with the wrong one now, baby. 1113 01:19:08,995 --> 01:19:12,374 Okay. All right, here we go. One step at a time. 1114 01:19:32,894 --> 01:19:37,232 I'll have it all back the way it was, my beautiful shining gold. 1115 01:19:37,732 --> 01:19:38,817 - Hold it! 1116 01:19:39,776 --> 01:19:41,111 You again? 1117 01:19:41,194 --> 01:19:43,488 You don't know when to give up, do ya? 1118 01:19:43,572 --> 01:19:47,659 Attention, you now have 1 1 minutes to abandon ship. 1119 01:19:47,742 --> 01:19:49,327 Do you hear that? 1120 01:19:49,536 --> 01:19:52,706 You can keep your stinking gold, and take that bimbo from hell with you. 1121 01:19:52,789 --> 01:19:56,460 Just show us how to neutralize the damn auto-destruct mechanism. 1122 01:19:56,543 --> 01:19:58,170 I'll neutralize something for you. 1123 01:20:10,015 --> 01:20:11,475 "Password"? What damn password? 1124 01:20:14,394 --> 01:20:16,062 Books, Tina, can you hear me? Come in. 1125 01:20:18,231 --> 01:20:19,900 Books, Tina? 1126 01:20:20,025 --> 01:20:21,610 Sticks, nice of you to call. 1127 01:20:21,693 --> 01:20:24,696 Look, I'm kinda hung up right now. 1128 01:20:24,821 --> 01:20:25,906 What? 1129 01:20:25,989 --> 01:20:27,491 Listen, I need a password. 1130 01:20:27,574 --> 01:20:29,784 I can't stop it without a password. 1131 01:20:29,868 --> 01:20:32,078 Tina, we've got to get up there. He needs a password. 1132 01:20:32,245 --> 01:20:33,872 Maybe we can help him figure it out. 1133 01:20:34,080 --> 01:20:35,749 Somebody's got to take him out first. 1134 01:20:40,545 --> 01:20:42,088 - Cover me. - Tina, no! 1135 01:21:23,129 --> 01:21:24,381 Tina! 1136 01:21:38,395 --> 01:21:40,272 What did you do? 1137 01:21:40,522 --> 01:21:41,815 I don't know. 1138 01:21:45,193 --> 01:21:46,194 Oh, my God. 1139 01:22:00,000 --> 01:22:02,002 What did you shoot him with? Steroids? 1140 01:22:07,299 --> 01:22:09,467 Okay, we're going to split up. 1141 01:22:09,551 --> 01:22:12,971 Take this, go through that ventilation shaft, and help Sticks. 1142 01:22:13,638 --> 01:22:15,682 I'm huge! 1143 01:22:17,017 --> 01:22:18,977 I'm magnificent! 1144 01:22:21,187 --> 01:22:22,480 - Go. Go. - Okay. 1145 01:22:26,526 --> 01:22:28,653 All right! 1146 01:22:28,862 --> 01:22:30,989 Big is good. 1147 01:22:51,051 --> 01:22:52,218 Hey! 1148 01:22:54,346 --> 01:22:55,680 You want some of this? 1149 01:22:55,764 --> 01:22:58,975 Ah, "G.I. Squirt." 1150 01:23:01,603 --> 01:23:03,104 Oh, the pain! 1151 01:23:05,857 --> 01:23:07,400 - Oops. 1152 01:23:17,744 --> 01:23:18,870 Get off! 1153 01:24:09,170 --> 01:24:11,172 Total destruction of this vessel 1154 01:24:11,256 --> 01:24:13,717 will occur in seven minutes. 1155 01:24:13,800 --> 01:24:17,595 You should be onboard the shuttlecraft now. 1156 01:24:18,596 --> 01:24:22,058 Come on, guys! Hurry up! I need help! Hurry up! 1157 01:24:22,142 --> 01:24:24,769 Come on now, stop all that lovey-dovey shit and come on! 1158 01:24:26,563 --> 01:24:29,899 Look, guys, hurry up! Hurry up! 1159 01:24:29,983 --> 01:24:33,319 I need a password. I can't stop it without a password. 1160 01:24:34,237 --> 01:24:35,739 Books! Tina! 1161 01:24:43,413 --> 01:24:45,999 So, where are you, short ass? 1162 01:24:48,835 --> 01:24:53,465 When I find you, I'm going to peel you like a grape. 1163 01:25:14,194 --> 01:25:17,530 Attention, five minutes until detonation. 1164 01:25:22,368 --> 01:25:25,038 You haven't got long, shorty. 1165 01:25:30,752 --> 01:25:32,170 Sticks? 1166 01:25:32,253 --> 01:25:34,255 Tina, get out of here. Go back! 1167 01:25:34,339 --> 01:25:37,050 There's a big, ugly motherfucking spider! Go back! Get out! 1168 01:25:37,717 --> 01:25:38,927 What's happening? 1169 01:25:39,010 --> 01:25:40,220 Look out, Tina! 1170 01:25:47,018 --> 01:25:48,394 Feed me! 1171 01:26:06,412 --> 01:26:08,414 I'll get you. 1172 01:26:10,416 --> 01:26:11,709 Feed me! 1173 01:26:22,762 --> 01:26:24,347 Get the fuck away from me! 1174 01:26:29,352 --> 01:26:31,563 Sticks! Throw me your rifle! 1175 01:26:31,771 --> 01:26:33,648 That damned spider took my weapon! 1176 01:26:33,731 --> 01:26:36,109 There's some liquid nitrogen over here in the corner! 1177 01:26:36,192 --> 01:26:37,735 Hit him with that! Come on! 1178 01:26:37,819 --> 01:26:39,946 Get back! Get back! 1179 01:26:41,197 --> 01:26:42,323 Get him! 1180 01:26:46,411 --> 01:26:47,787 Take that, you bastard! 1181 01:26:57,171 --> 01:26:58,506 Yeah! Yeah! 1182 01:27:02,051 --> 01:27:03,928 Now, I'll get you. 1183 01:27:11,644 --> 01:27:13,688 Get him! Let him have it! 1184 01:27:13,771 --> 01:27:16,316 Help me. 1185 01:27:18,443 --> 01:27:19,652 I'm sorry. 1186 01:27:19,819 --> 01:27:21,029 Help me. 1187 01:27:32,540 --> 01:27:36,002 - Are you okay? - I had a bad dream. 1188 01:27:36,210 --> 01:27:39,505 Right, look, we gotta get out of here. Okay? Can you walk? 1189 01:27:40,506 --> 01:27:42,175 Carry me? 1190 01:27:43,134 --> 01:27:46,721 Attention, you have three minutes to abandon ship. 1191 01:27:47,513 --> 01:27:48,973 - Come on. - Right. 1192 01:27:53,019 --> 01:27:56,773 - Do these buttocks belong to you? - Shut up! 1193 01:27:56,981 --> 01:27:59,901 Guards, bathe this one, and bring him to my chambers. 1194 01:28:03,112 --> 01:28:04,697 ...talking about, "Feed me, feed me." 1195 01:28:04,906 --> 01:28:06,616 Do I look like a fly to you? 1196 01:28:06,699 --> 01:28:08,159 Books? What is it? 1197 01:28:08,242 --> 01:28:11,120 Open the outer door to Cargo Bay 2. 1198 01:28:12,038 --> 01:28:13,414 Books, are you sure? 1199 01:28:13,623 --> 01:28:14,874 Do it now! 1200 01:28:17,669 --> 01:28:18,670 Ah! 1201 01:28:20,296 --> 01:28:21,798 Go ahead. On the left. 1202 01:28:21,881 --> 01:28:23,424 Guess who? 1203 01:28:28,221 --> 01:28:29,222 - Come on. 1204 01:28:47,573 --> 01:28:49,242 Now I'll get you. 1205 01:28:51,411 --> 01:28:53,621 My hero... 1206 01:29:05,967 --> 01:29:07,593 - Great. 1207 01:29:44,714 --> 01:29:47,467 The king is dead. 1208 01:29:47,550 --> 01:29:50,845 Long live the queen. 1209 01:29:50,970 --> 01:29:52,221 Come on, let's figure this out. 1210 01:29:52,305 --> 01:29:54,057 Let's figure this out... We can do this. We can do this. 1211 01:29:54,140 --> 01:29:56,059 Password... 1212 01:29:56,142 --> 01:29:58,227 - Try "Scientist." - "Scientist." 1213 01:29:58,311 --> 01:29:59,312 - No. - Shit. 1214 01:30:00,188 --> 01:30:04,484 Attention, you have 60 seconds to avoid detonation. 1215 01:30:06,611 --> 01:30:08,696 Okay, wait a minute. It's gotta be here. 1216 01:30:08,780 --> 01:30:11,282 I don't know, I don't know. I don't know. I can't think. 1217 01:30:12,158 --> 01:30:14,952 Thirty seconds before detonation. 1218 01:30:15,036 --> 01:30:16,412 Books! Yeah, right on! 1219 01:30:16,496 --> 01:30:17,789 - Books! - So... 1220 01:30:17,997 --> 01:30:19,832 - How are we doing over here? - Not too good. 1221 01:30:19,916 --> 01:30:21,292 - I can't get it. I can't get it. - You can get it. 1222 01:30:21,375 --> 01:30:24,087 - No, it's not working! It's not working. - Okay, think. Think. 1223 01:30:24,170 --> 01:30:25,838 Relax. Think. 1224 01:30:26,172 --> 01:30:27,423 I don't know shit! 1225 01:30:27,548 --> 01:30:30,009 Okay, when we first saw him, what did he say? 1226 01:30:30,218 --> 01:30:32,136 He was an egomaniac, who thought he was a genius. 1227 01:30:32,220 --> 01:30:33,554 - Right! - Ten, nine, eight... 1228 01:30:33,638 --> 01:30:34,931 - No. - Shit! 1229 01:30:35,014 --> 01:30:37,016 - "A brilliant scientist." - Seven, six... 1230 01:30:37,183 --> 01:30:40,186 - Wizard! - ... five, four, three, two... 1231 01:30:41,562 --> 01:30:43,397 One... 1232 01:30:45,024 --> 01:30:47,026 Detonation has been canceled. 1233 01:30:47,110 --> 01:30:48,361 Yes! 1234 01:30:48,444 --> 01:30:50,029 Have a nice day. 1235 01:30:50,488 --> 01:30:51,823 Yes! 1236 01:30:55,451 --> 01:30:56,661 Yeah! 1237 01:30:56,744 --> 01:30:58,746 Okay. I guess I don't get none. 1238 01:30:59,664 --> 01:31:01,040 Check it out. 1239 01:31:01,124 --> 01:31:03,167 Somebody went all to pieces out there, huh? 1240 01:31:08,172 --> 01:31:10,216 Completely fell apart, didn't he? 1241 01:31:15,680 --> 01:31:17,598 Same to you, pal. 1242 01:31:17,807 --> 01:31:19,934 Way to go. Way to work. 1243 01:31:20,059 --> 01:31:21,060 All right. 1244 01:31:22,103 --> 01:31:24,188 - Now, you're a Marine. - Thanks. 83538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.