Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,643 --> 00:01:43,104
Hey, Lucky, got a cigarette?
2
00:01:43,188 --> 00:01:46,107
- No, Mooch, I don't have any cigarettes.
3
00:01:46,191 --> 00:01:48,568
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
4
00:01:48,693 --> 00:01:50,695
What's that supposed to mean? Hey!
5
00:01:52,822 --> 00:01:54,449
MOOCH Hey, Sticks, give me a cigarette.
Will you, man?
6
00:01:56,075 --> 00:01:58,286
Cool. Hey, could I have one for later?
7
00:01:59,954 --> 00:02:01,790
All right, well, can I have a match?
8
00:02:01,873 --> 00:02:05,293
Mooch, leave me alone, okay.
Get yourself adopted or something.
9
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
Shit.
10
00:02:06,461 --> 00:02:08,546
Dolores, let me have
a couple of those eggs over easy.
11
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Thank you, babe. Yeah.
12
00:02:11,758 --> 00:02:12,926
Hey, who's hungry?
13
00:02:14,344 --> 00:02:15,470
Martinez...
14
00:02:15,804 --> 00:02:19,140
Whoa, Martinez, baby, baby!
15
00:02:19,349 --> 00:02:21,351
- Wake up.
- Yes, sir.
16
00:02:21,559 --> 00:02:22,852
You better wake up,
you drop one of them,
17
00:02:22,936 --> 00:02:25,021
you'll end up looking like
a hunk of Swiss cheese.
18
00:02:25,104 --> 00:02:26,856
Come on, give me a break.
You never dropped anything?
19
00:02:29,734 --> 00:02:31,653
Attention!
20
00:02:34,072 --> 00:02:37,116
All right. Listen up.
21
00:02:37,242 --> 00:02:39,828
We are orbiting the planet of Ithacon.
22
00:02:39,911 --> 00:02:42,413
In a few minutes,
we will board the shuttlecraft
23
00:02:42,497 --> 00:02:44,916
and proceed to target area Delta.
24
00:02:45,041 --> 00:02:49,504
Our mission is search and destroy.
25
00:02:49,629 --> 00:02:53,925
I repeat, search and destroy.
26
00:02:54,050 --> 00:02:56,761
We've been chasing this alien
son of a bitch long enough.
27
00:02:56,886 --> 00:02:58,847
In the past six months, he has disrupted
28
00:02:58,930 --> 00:03:03,601
the galactic mining operation
to the tune of a half billion dollars.
29
00:03:03,768 --> 00:03:06,104
Word's come down from above.
30
00:03:06,187 --> 00:03:08,690
Kill the bastard!
31
00:03:08,773 --> 00:03:11,526
Now, what is our motto?
32
00:03:11,609 --> 00:03:14,279
Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill.
33
00:03:14,362 --> 00:03:15,780
I can't hear you!
34
00:03:15,905 --> 00:03:18,575
Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill.
35
00:03:18,700 --> 00:03:20,702
Good, good!
36
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
What the hell are you doing here, lady?
37
00:03:22,579 --> 00:03:24,873
You're in the wrong place at the wrong time.
38
00:03:24,956 --> 00:03:26,708
This is for authorized personnel only.
39
00:03:26,791 --> 00:03:28,209
Uh...
40
00:03:28,293 --> 00:03:30,420
I'm looking for Sergeant Hooker.
41
00:03:30,545 --> 00:03:33,631
Well, you found him. I'm busy.
What the fuck do you want?
42
00:03:34,132 --> 00:03:38,177
- I'm Dr. Reeves.
- Great! Dr. Reeves is here.
43
00:03:38,303 --> 00:03:40,013
- Dr. Reeves!
- Come on, guys.
44
00:03:40,096 --> 00:03:43,224
- I've been assigned to your group.
- What the hell for?
45
00:03:44,100 --> 00:03:47,145
I'm to collect samples of any alien life forms
46
00:03:47,228 --> 00:03:49,063
and report them back to Dr. Mittenhand.
47
00:03:49,480 --> 00:03:50,732
Bullshit!
48
00:03:50,815 --> 00:03:52,108
Bullshit!
49
00:03:52,191 --> 00:03:53,860
- Sticks!
- Sir! Yes, sir!
50
00:03:53,985 --> 00:03:55,403
Give me Dr. Mittenhand, now!
51
00:03:55,653 --> 00:03:57,780
- At ease!
- Computer...
52
00:03:57,864 --> 00:04:00,491
Get your lazy butt online.
We need to speak to the boss.
53
00:04:00,617 --> 00:04:02,035
What is it?
54
00:04:02,118 --> 00:04:05,079
Sergeant Hooker here, sir, in the Armory.
55
00:04:05,163 --> 00:04:07,165
We got a female of the species,
56
00:04:07,248 --> 00:04:10,084
says she's assigned
to our search and destroy mission.
57
00:04:10,168 --> 00:04:11,586
Correct.
58
00:04:11,669 --> 00:04:14,964
Dr. Reeves is the ship's biological officer
59
00:04:15,048 --> 00:04:17,133
and my personal assistant.
60
00:04:17,675 --> 00:04:21,179
You will see to it
that she is protected at all times.
61
00:04:21,679 --> 00:04:23,765
With all due respect, sir,
we can't be babysitting some little...
62
00:04:23,848 --> 00:04:26,351
You have your orders, Sergeant.
63
00:04:26,559 --> 00:04:30,188
I suggest you follow them.
64
00:04:35,360 --> 00:04:38,071
- Books!
- Sir! Yes, sir!
65
00:04:40,073 --> 00:04:42,700
Get this little girl ready for combat.
66
00:04:43,409 --> 00:04:46,329
From now on, she's your responsibility.
67
00:04:47,330 --> 00:04:48,706
Sir! Yes, sir!
68
00:04:49,082 --> 00:04:50,959
Let's mount up!
69
00:05:04,389 --> 00:05:06,099
See you in your dreams.
70
00:05:06,224 --> 00:05:08,059
Ready to kick some ass, Mooch?
71
00:05:08,518 --> 00:05:10,478
Is this really necessary?
72
00:05:10,561 --> 00:05:12,522
Yeah, well, if you want to stay alive, it is.
73
00:05:12,605 --> 00:05:13,815
Oh, do you mind, please?
74
00:05:13,898 --> 00:05:16,567
Excuse me, excuse me. Gentle, gentle.
75
00:05:16,693 --> 00:05:18,194
See, the problem my friend is having,
76
00:05:18,277 --> 00:05:20,822
he's never had to put clothes
on a woman before.
77
00:05:20,905 --> 00:05:22,865
Oh! As you were, Sticks. Thank you.
78
00:05:24,909 --> 00:05:26,411
Having fun?
79
00:05:28,997 --> 00:05:30,707
Damn! Who's driving?
Ray Charles?
80
00:05:30,790 --> 00:05:32,583
Sorry.
81
00:05:32,667 --> 00:05:34,085
You all right?
82
00:05:34,544 --> 00:05:36,963
Yeah. Yeah, I'm fine.
83
00:05:38,506 --> 00:05:39,507
Um...
84
00:05:39,590 --> 00:05:41,259
Uh, better strap yourself in.
85
00:06:07,243 --> 00:06:08,953
Good evening.
86
00:06:11,456 --> 00:06:14,959
Ah! An angel's voice sends pleasure
to every part of my being.
87
00:06:16,627 --> 00:06:19,505
Your shrieks, my dear,
provide a perfect accompaniment
88
00:06:19,589 --> 00:06:21,174
to this romantic evening.
89
00:06:25,553 --> 00:06:27,096
Dinner for two.
90
00:06:33,186 --> 00:06:34,645
Don't be afraid, my dear.
91
00:06:34,729 --> 00:06:36,731
I'm love's own messenger
92
00:06:36,814 --> 00:06:39,192
sent to bring you tidings of joy
93
00:06:39,317 --> 00:06:42,111
and the promise of newborn ecstasy.
94
00:06:42,195 --> 00:06:43,738
Take a seat.
95
00:06:47,742 --> 00:06:51,329
A little of the bubbly
to put us on more friendly terms.
96
00:07:01,589 --> 00:07:03,591
Listen up.
97
00:07:03,674 --> 00:07:05,051
We're going in.
98
00:07:05,676 --> 00:07:07,345
Bow heads!
99
00:07:07,637 --> 00:07:12,141
O Lord, be with us as we hunt down
this ungodly son of a bitch,
100
00:07:12,225 --> 00:07:13,309
who's out there waitin' for us.
101
00:07:13,392 --> 00:07:16,437
And give us the strength to kill
anything in our path,
102
00:07:16,521 --> 00:07:19,774
and may all our wounds
be flesh wounds only.
103
00:07:19,857 --> 00:07:21,901
- Amen.
- Amen.
104
00:07:22,944 --> 00:07:24,946
I feel real safe now. Don't you?
105
00:07:27,698 --> 00:07:29,534
Can I ask you something?
106
00:07:29,700 --> 00:07:31,536
What happened to the sergeant's head?
107
00:07:33,079 --> 00:07:35,081
Happened in the last war.
108
00:07:35,289 --> 00:07:37,750
The sergeant went down
in a shuttle over Crilanium.
109
00:07:37,834 --> 00:07:39,544
Took out half his skull.
110
00:07:39,710 --> 00:07:41,295
He still managed to carry a wounded Marine
111
00:07:41,379 --> 00:07:45,007
on his back for 15 miles
before he reached our lines.
112
00:07:45,758 --> 00:07:47,301
Wow!
113
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
Did he live?
114
00:07:50,221 --> 00:07:52,890
I mean, the guy he carried on his back,
did he live?
115
00:07:55,977 --> 00:07:58,479
Oh, yeah, he lived.
116
00:07:58,563 --> 00:07:59,981
If you call this living.
117
00:08:03,442 --> 00:08:05,653
To the most beautiful woman in the universe,
118
00:08:05,862 --> 00:08:09,323
Princess Zarina, my future wife.
119
00:08:09,407 --> 00:08:12,034
Your wife? Your wife!
120
00:08:12,285 --> 00:08:15,705
How dare you? Do you know who I am?
121
00:08:15,830 --> 00:08:17,915
I am the daughter of a king.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,834
And you will one day be a queen.
123
00:08:19,917 --> 00:08:24,213
And it is your royal blood, madame,
that will make me a king.
124
00:08:24,297 --> 00:08:27,216
What? You, a king?
125
00:08:29,135 --> 00:08:32,096
Laugh if you like, my darling,
but I'll have my way.
126
00:08:32,263 --> 00:08:33,931
I'm a man amongst men,
127
00:08:34,098 --> 00:08:37,101
and it's tired I am of being treated like a dog.
128
00:08:37,268 --> 00:08:39,562
From now on,
the rest of this miserable universe
129
00:08:39,770 --> 00:08:41,814
will bow and scrape before me.
130
00:08:41,898 --> 00:08:43,024
And if they don't...
131
00:08:44,942 --> 00:08:46,402
Off with their heads!
132
00:09:00,208 --> 00:09:02,001
A real vacation spot.
133
00:09:02,168 --> 00:09:04,629
I've seen worse. You ever been to Detroit?
134
00:09:09,258 --> 00:09:11,969
Have you ever been in combat before?
135
00:09:12,053 --> 00:09:14,180
Yeah, lots of times.
136
00:09:14,388 --> 00:09:16,474
Aren't you ever frightened?
137
00:09:16,641 --> 00:09:19,060
Are you kidding? I'm scared now.
138
00:09:20,645 --> 00:09:23,439
So is everybody else.
It kinda comes with the job.
139
00:09:26,651 --> 00:09:27,818
Hey...
140
00:09:28,110 --> 00:09:31,697
We fight better when we're a bit goosed.
Know what I mean?
141
00:09:31,822 --> 00:09:33,324
Yeah. I think so.
142
00:09:34,825 --> 00:09:36,994
I'll never marry you! Never!
143
00:09:37,078 --> 00:09:38,829
I'd rather die first.
144
00:09:39,080 --> 00:09:43,459
Would you rather be dead,
or would you rather be rich?
145
00:09:43,542 --> 00:09:44,543
Excuse me?
146
00:09:44,669 --> 00:09:47,546
Your father, the king,
hasn't a penny to his name.
147
00:09:47,672 --> 00:09:49,257
He's a stupid old fool
148
00:09:49,340 --> 00:09:51,759
who gave everything he had
to his loyal subjects,
149
00:09:51,968 --> 00:09:54,053
leaving his family with nothing.
150
00:09:54,262 --> 00:09:56,597
He was being noble.
151
00:09:56,681 --> 00:09:58,849
He was being a fool.
152
00:09:58,933 --> 00:10:01,686
I'll make you rich
beyond your wildest dreams.
153
00:10:03,437 --> 00:10:04,981
Oh, really?
154
00:10:05,064 --> 00:10:06,857
Yes, really.
155
00:10:11,696 --> 00:10:13,489
They're beautiful!
156
00:10:14,991 --> 00:10:17,868
There's plenty more where that came from.
157
00:10:17,952 --> 00:10:21,080
You begin to interest me. Vaguely.
158
00:10:25,751 --> 00:10:27,336
Lucky, you're up.
159
00:10:29,380 --> 00:10:31,549
I'm getting a reading. Check it out.
160
00:10:40,016 --> 00:10:42,810
You were meant
to be a queen, and with me by your side
161
00:10:42,893 --> 00:10:45,813
you'll have the richest kingdom
in the universe.
162
00:10:45,896 --> 00:10:50,026
I'll cover you with jewels
from the far corners of the galaxy.
163
00:10:50,109 --> 00:10:51,527
I deserve it, you know?
164
00:10:52,862 --> 00:10:54,655
For all I've suffered.
165
00:10:54,864 --> 00:10:56,907
Being a princess
and having nothing to wear...
166
00:10:58,826 --> 00:11:01,287
People treating me as though
I were common...
167
00:11:14,717 --> 00:11:18,137
You'll have everything you've ever wanted.
168
00:11:18,220 --> 00:11:22,224
Gold is power. Gold is power.
169
00:11:23,559 --> 00:11:26,604
Power, power...
170
00:11:26,771 --> 00:11:28,439
Power.
171
00:11:44,080 --> 00:11:45,664
Visitors.
172
00:11:46,415 --> 00:11:48,501
My father! He's found me.
173
00:11:48,959 --> 00:11:51,295
If he has, will you go with him?
174
00:11:53,130 --> 00:11:56,300
The king is dead. Long live the king.
175
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Oh, yes.
176
00:12:00,054 --> 00:12:01,055
Uh... Roadkill.
177
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
- Nice work, Lucky.
- Sorry, Sarge.
178
00:12:04,058 --> 00:12:06,394
Now the whole planet knows we're here.
179
00:12:06,477 --> 00:12:08,229
Check out that passageway.
180
00:12:08,312 --> 00:12:11,273
- The rest of you, stay alert!
- Hey, sir.
181
00:13:14,503 --> 00:13:16,297
- Lucky!
- Go! Move, move!
182
00:13:18,048 --> 00:13:20,509
No! No! No! No! You stay with Cupcake.
183
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Cupcake?
184
00:13:30,227 --> 00:13:31,770
Stay here and don't move!
185
00:13:48,245 --> 00:13:49,580
Sarge!
186
00:13:50,498 --> 00:13:51,499
Go!
187
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
I'm gonna take this bastard out!
188
00:13:57,338 --> 00:13:58,589
Get down!
189
00:14:08,891 --> 00:14:10,267
Let's move out!
190
00:14:12,102 --> 00:14:13,312
Let's do it! Let's do it!
191
00:14:14,063 --> 00:14:15,773
Go, go, go!
192
00:14:15,856 --> 00:14:18,067
- Nice toss, Kowalski.
- Grand slam.
193
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
Way to go, baby.
194
00:14:19,443 --> 00:14:20,694
Good job, men.
195
00:14:23,113 --> 00:14:24,365
She's alive.
196
00:14:24,448 --> 00:14:27,409
We need some help.
We need to get her to the shuttle.
197
00:14:27,493 --> 00:14:28,619
Danny, get over here.
198
00:14:29,912 --> 00:14:31,956
I'm doing my best,
but this doesn't look good.
199
00:14:34,124 --> 00:14:35,626
Hey, Books, give us a hand here.
200
00:14:37,211 --> 00:14:38,796
Hey.
201
00:14:38,963 --> 00:14:40,881
- Shit, man.
- What are you doing?
202
00:14:40,965 --> 00:14:43,592
I can reattach this. Stop playing around.
203
00:14:43,717 --> 00:14:44,718
Ugh!
204
00:14:47,888 --> 00:14:49,098
Shit.
205
00:14:50,975 --> 00:14:52,184
Kowalski, Sticks!
206
00:14:54,478 --> 00:14:55,980
Start packing this up.
207
00:14:56,146 --> 00:14:57,815
Wait a minute, Sarge. It was my kill.
208
00:14:58,649 --> 00:15:00,401
I get to add the final touch.
209
00:15:01,402 --> 00:15:03,821
Pure Rocky Mountain spring water.
210
00:15:04,989 --> 00:15:07,199
Death from above.
211
00:15:07,283 --> 00:15:08,701
Let it rain!
212
00:15:12,580 --> 00:15:14,206
Oh, shit!
213
00:15:14,498 --> 00:15:16,125
Way to go, KO.
214
00:15:16,250 --> 00:15:19,253
I'd give you a round of applause,
but I see you already got the clap.
215
00:15:19,336 --> 00:15:20,713
That's not funny.
216
00:15:29,638 --> 00:15:31,682
This is Eagle One to base.
217
00:15:31,890 --> 00:15:34,810
Mission accomplished.
Target has been destroyed.
218
00:15:34,893 --> 00:15:37,896
We got one killed
and we're bringing back a casualty.
219
00:15:38,022 --> 00:15:42,109
Humanoid female. Origin unknown.
220
00:15:42,192 --> 00:15:45,154
Estimated time of arrival, 12 minutes.
221
00:16:01,962 --> 00:16:04,632
- Harold...
- I'm busy.
222
00:16:04,715 --> 00:16:06,342
Harold, come look at this.
223
00:16:12,598 --> 00:16:13,932
What?
224
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
You know what this is?
225
00:16:15,809 --> 00:16:17,394
Educate me.
226
00:16:17,478 --> 00:16:19,688
It's from the planet Dominia.
227
00:16:19,813 --> 00:16:22,399
It signifies royal birth.
228
00:16:22,524 --> 00:16:24,068
This is quite an opportunity.
229
00:16:25,110 --> 00:16:26,904
For what?
230
00:16:27,071 --> 00:16:30,074
If we can save her, it will mean
better relations with the Dominians.
231
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
I want a complete work up
on her bodily fluids,
232
00:16:34,244 --> 00:16:38,290
organ delineation charts
and let's run an encephalogram too.
233
00:16:38,415 --> 00:16:41,627
Run everything through the main computer
so Dr. Mittenhand can look it over.
234
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
Excuse me?
235
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
I don't work for you.
236
00:16:46,924 --> 00:16:50,010
Harold, just do it.
We'll fight about who's in charge later.
237
00:16:50,094 --> 00:16:52,012
You heard the lady, Harold. Move your ass.
238
00:16:52,096 --> 00:16:55,599
Hey, don't touch me unless you mean it...
239
00:16:56,225 --> 00:16:57,810
Cowboy.
240
00:17:02,272 --> 00:17:04,274
Don't ever do that again.
241
00:17:04,483 --> 00:17:06,110
Do what? I was trying to help you out.
242
00:17:06,193 --> 00:17:08,612
I understand,
but that's not the time of help that I need.
243
00:17:10,114 --> 00:17:11,115
Uh-huh.
244
00:17:11,990 --> 00:17:13,534
What was your name?
245
00:17:13,617 --> 00:17:15,452
Sergeant Malloy. Friends call me "Books."
246
00:17:15,536 --> 00:17:18,580
Well, Sergeant Malloy,
I have a lot of work to do around here,
247
00:17:18,664 --> 00:17:22,000
so if you don't mind,
why don't you return to your little unit
248
00:17:22,126 --> 00:17:25,462
and do whatever you people do
when you're not killing something?
249
00:17:26,672 --> 00:17:27,965
Strip.
250
00:17:29,967 --> 00:17:31,260
I beg your pardon.
251
00:17:32,720 --> 00:17:34,513
I got to take the body armor.
252
00:17:41,228 --> 00:17:44,106
The entertainment lounge
is now open for refreshments.
253
00:17:44,189 --> 00:17:45,733
Please drink in moderation
254
00:17:45,941 --> 00:17:47,651
and have a wonderful evening.
255
00:17:47,735 --> 00:17:49,862
- Wow! High grade material.
256
00:17:50,154 --> 00:17:51,780
The cave is riddled with gold.
257
00:17:51,864 --> 00:17:53,282
Hurry up, dickhead!
258
00:17:53,365 --> 00:17:56,201
Get this secured so that I can go get drunk.
259
00:18:13,177 --> 00:18:17,055
Handy little gadget.
What do you do when you want to unload it?
260
00:18:25,397 --> 00:18:26,857
Not bad.
261
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
It was invented by Dr. Mittenhand.
262
00:18:29,651 --> 00:18:31,195
He's a real genius.
263
00:18:31,320 --> 00:18:32,905
Yes, Harold.
264
00:18:33,113 --> 00:18:37,576
Thank you for that heartfelt testimonial.
265
00:18:37,701 --> 00:18:41,371
I have informed
Galactic Enterprises of our find.
266
00:18:41,580 --> 00:18:43,916
Our instructions are to orbit the planet
267
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
until a mining crew
and the appropriate equipment arrive.
268
00:18:47,586 --> 00:18:51,381
Once the mining procedure has begun
we can return home.
269
00:18:51,548 --> 00:18:56,094
Sergeant, your men will act as security
until we are relieved. Any questions?
270
00:18:56,178 --> 00:18:57,971
Yeah, I got a question.
271
00:18:58,096 --> 00:19:00,474
Our contracts expire at midnight tonight.
272
00:19:00,557 --> 00:19:04,520
I am sure a bonus of some kind
can be arranged.
273
00:19:04,603 --> 00:19:06,188
We signed on for 30 days.
274
00:19:06,271 --> 00:19:09,817
Legally, we are free agents
as of midnight tonight.
275
00:19:09,900 --> 00:19:12,820
No one leaves this ship unless I so say.
276
00:19:15,030 --> 00:19:16,573
Say so.
277
00:19:17,658 --> 00:19:19,785
Is that clear, Sergeant?
278
00:19:20,202 --> 00:19:21,954
Is that clear?
279
00:19:22,913 --> 00:19:24,414
With all due respect, sir...
280
00:19:24,581 --> 00:19:27,501
Thank you for understanding.
281
00:19:27,668 --> 00:19:29,211
Carry on.
282
00:19:31,213 --> 00:19:33,674
I wouldn't argue with Dr. Mittenhand.
283
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Ever.
284
00:19:54,111 --> 00:19:55,320
Let's go someplace.
285
00:19:55,404 --> 00:19:57,114
- Yeah?
- Yeah.
286
00:19:57,364 --> 00:19:58,866
They're gonna see us leaving.
287
00:19:58,949 --> 00:20:01,118
They're not gonna know. They're all drunk.
288
00:20:02,786 --> 00:20:04,788
- You think so?
- Yeah.
289
00:20:04,955 --> 00:20:05,956
Okay.
290
00:20:09,418 --> 00:20:11,753
Where are you kids going?
Can I give you a ride?
291
00:20:12,713 --> 00:20:15,549
Hey, KO, I spoke with the medic.
He said everything's just fine,
292
00:20:15,799 --> 00:20:18,468
as long as you use
your protective glove when you pee.
293
00:20:20,429 --> 00:20:22,097
- What?
- It's a joke.
294
00:20:22,180 --> 00:20:23,891
Yeah, it better be.
295
00:20:24,600 --> 00:20:27,269
That's about the size of it!
296
00:20:27,394 --> 00:20:29,354
Whoo-hoo.
297
00:20:29,438 --> 00:20:32,065
Get you some, boy!
Get you some of that, boy!
298
00:20:44,036 --> 00:20:46,121
Here's to nasty sex,
299
00:20:46,204 --> 00:20:48,874
- and women who never say no.
- Yeah!
300
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Here's to Lucky,
301
00:20:52,377 --> 00:20:54,338
the Marine who gave his life today.
302
00:20:56,590 --> 00:20:58,133
Semper fi.
303
00:21:01,178 --> 00:21:03,180
- In here.
- Okay.
304
00:21:16,735 --> 00:21:17,945
What is this?
305
00:21:20,989 --> 00:21:22,616
Let me take off your belt.
306
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
Oh, baby.
307
00:21:40,968 --> 00:21:43,178
- Shake hands with the Big Guy.
- Okay.
308
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
Baby, take it easy.
You don't want to hurt Mr. Snake.
309
00:21:53,522 --> 00:21:55,983
What is it? What's wrong?
310
00:21:58,110 --> 00:22:01,405
God, not so rough!
You want to take it home with you?
311
00:22:01,530 --> 00:22:03,782
I haven't done anything yet.
312
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Ow!
313
00:22:07,244 --> 00:22:08,578
What's wrong?
314
00:22:10,247 --> 00:22:11,540
- What?
- God!
315
00:22:17,754 --> 00:22:19,047
What did I do?
316
00:22:23,176 --> 00:22:24,469
Ah! God!
317
00:22:26,346 --> 00:22:28,223
What the hell's going on in there?
318
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
Kowalski, my God! What is it?
319
00:22:49,411 --> 00:22:51,413
Let that be a lesson to you, lad.
320
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Always wear a prophylactic.
321
00:22:58,128 --> 00:22:59,129
Hurry!
322
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
Ah!
323
00:23:07,637 --> 00:23:09,514
Hold it right there, pilgrim.
324
00:23:11,058 --> 00:23:13,310
I'm not gonna hurt ya.
325
00:23:13,518 --> 00:23:16,271
No, I'm not gonna hurt ya.
326
00:23:20,150 --> 00:23:21,818
The hell I'm not!
327
00:23:28,700 --> 00:23:30,535
Come on, man,
this thing is getting boring.
328
00:23:30,619 --> 00:23:31,870
You guys take so long.
329
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
I think I sense
a love connection.
330
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Doctor in the house.
331
00:23:42,506 --> 00:23:44,382
Get it while the getting's good.
332
00:23:44,549 --> 00:23:46,218
Uh, I'm gonna get a refill, guys.
333
00:23:46,301 --> 00:23:47,636
Oh, hey, get me one, too.
334
00:23:47,719 --> 00:23:49,179
Hey, bring me back a sandwich,
will you, Books?
335
00:23:49,262 --> 00:23:51,014
Oh, oh, and a pack of cigarettes.
Menthol Blues.
336
00:23:51,098 --> 00:23:52,265
I'll catch you later.
337
00:23:52,349 --> 00:23:54,768
Hey, hey, hey, bro.
He ain't coming back for a while.
338
00:23:55,185 --> 00:23:57,020
He ain't coming back for a while.
339
00:23:58,271 --> 00:24:01,441
Small though I am,
mighty is my spirit
340
00:24:01,525 --> 00:24:03,443
when bloody battle calls.
341
00:24:03,527 --> 00:24:05,779
Come at me with what you will,
342
00:24:05,862 --> 00:24:09,074
shoot me, stab me, kill me a hundred ways
343
00:24:09,157 --> 00:24:10,742
and still I fight on.
344
00:24:10,826 --> 00:24:12,494
I am eternal as the sun.
345
00:24:12,577 --> 00:24:15,205
I am a thousand demons from hell.
346
00:24:15,664 --> 00:24:18,750
Death and destruction are my game.
347
00:24:18,834 --> 00:24:21,211
Agony is my name!
348
00:24:24,297 --> 00:24:26,716
So how's the casualty?
349
00:24:26,842 --> 00:24:29,344
She's resting comfortably, more or less.
350
00:24:30,345 --> 00:24:32,430
We won't be able to save her hand though.
351
00:24:32,639 --> 00:24:34,808
Too much arterial damage.
352
00:24:34,891 --> 00:24:36,309
That's tough.
353
00:24:36,393 --> 00:24:37,769
Mmm.
354
00:24:37,853 --> 00:24:41,064
- So you're a doctor, right?
- A biologist.
355
00:24:41,189 --> 00:24:43,650
A doctor of biology.
356
00:24:43,859 --> 00:24:46,862
Well, that must mean
you're pretty smart, then, right?
357
00:24:46,987 --> 00:24:49,072
Well, smart's a relative term.
358
00:24:49,197 --> 00:24:50,657
Relative to what?
359
00:24:50,866 --> 00:24:54,119
Relative to the level of intelligence
you're referring to.
360
00:24:54,286 --> 00:24:57,539
What are the criteria
for determining a person's intelligence?
361
00:25:00,083 --> 00:25:05,213
That means, what standards do you use?
Prerequisites.
362
00:25:05,297 --> 00:25:08,717
I know what "criteria" means, Doc.
And what a "prerequisite" is.
363
00:25:08,884 --> 00:25:10,927
You see,
just because I am wearing this uniform
364
00:25:11,011 --> 00:25:13,597
does not mean they've surgically
removed my brain.
365
00:25:13,680 --> 00:25:15,432
Well, I didn't mean...
366
00:25:15,515 --> 00:25:17,267
Anyway...
367
00:25:17,350 --> 00:25:23,523
The point is that I was just thinking that
I'd kind of like to get to know you better.
368
00:25:23,607 --> 00:25:26,610
But since you obviously think
of me as a Neanderthal...
369
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
- Why are you so defensive?
- I am not defensive.
370
00:25:29,404 --> 00:25:31,406
I'll shoot anyone who says I'm defensive.
371
00:25:38,538 --> 00:25:40,123
Okay, what the hell.
372
00:25:42,792 --> 00:25:45,837
Um, you know what?
Why don't we just forget that I was here?
373
00:25:45,962 --> 00:25:47,714
Yeah, come back when you're feeling better.
374
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
You know I feel a lot better than I look.
375
00:25:54,804 --> 00:25:56,389
I'll bet you do.
376
00:26:14,241 --> 00:26:17,202
- I get the impression that you don't like me.
377
00:26:17,285 --> 00:26:20,747
Don't bother to deny it.
You really don't like me, do you?
378
00:26:26,962 --> 00:26:29,464
First dates are always the hardest.
379
00:26:29,547 --> 00:26:30,548
Ow!
380
00:26:37,138 --> 00:26:39,599
Damn, 21st century and they still can't dance.
381
00:26:42,519 --> 00:26:43,812
They're getting better.
382
00:26:43,937 --> 00:26:45,355
I was about to call the medics.
383
00:26:46,815 --> 00:26:49,025
Nothing wrong with being a Marine,
now is there, Sticks?
384
00:26:49,192 --> 00:26:51,861
Hell no. Semper fi, do or die, baby.
385
00:26:52,028 --> 00:26:53,780
It's all I ever wanted to be.
386
00:26:53,863 --> 00:26:55,240
You made it, so be happy.
387
00:26:55,365 --> 00:26:57,367
I am happy.
388
00:26:57,575 --> 00:26:59,869
Till somebody like her comes around.
389
00:26:59,995 --> 00:27:02,455
- Oh, so you don't like her now?
- No, I do.
390
00:27:02,580 --> 00:27:03,581
That's the problem.
391
00:27:03,665 --> 00:27:04,833
Wait, wait. Come again?
392
00:27:04,916 --> 00:27:05,959
Well, come on, Sticks, think about it.
393
00:27:06,042 --> 00:27:07,961
We're not exactly made for each other.
394
00:27:08,044 --> 00:27:10,088
A PhD and a high school diploma?
395
00:27:10,213 --> 00:27:12,424
Conversations might tend to be
a little one-sided.
396
00:27:12,507 --> 00:27:14,843
It depends on
what you're talking about.
397
00:27:14,926 --> 00:27:16,094
That's the problem.
398
00:27:16,219 --> 00:27:18,555
I might not know what we're talking about.
399
00:27:21,141 --> 00:27:22,600
It's alive!
400
00:27:32,902 --> 00:27:34,487
Hello.
401
00:28:03,224 --> 00:28:05,685
Oh, look at those knees.
402
00:28:10,982 --> 00:28:12,275
Yes! Oh!
403
00:28:31,669 --> 00:28:33,129
Impossible!
404
00:28:33,213 --> 00:28:34,756
No, Harold.
405
00:28:35,090 --> 00:28:37,717
It is not impossible.
406
00:28:37,801 --> 00:28:40,303
Her tissues have regenerated.
407
00:28:43,139 --> 00:28:44,682
I wasn't really...
408
00:28:44,766 --> 00:28:47,519
Yes, Harold, I know what you were doing.
409
00:28:48,186 --> 00:28:51,231
You are a naughty, naughty boy.
410
00:28:53,191 --> 00:28:58,029
She is amazing, is she not?
411
00:28:59,155 --> 00:29:00,865
Yes, sir.
412
00:29:00,949 --> 00:29:03,159
We have work to do.
413
00:29:03,451 --> 00:29:06,538
Do you know what I could do with her DNA?
414
00:29:07,789 --> 00:29:09,582
Do you, Harold?
415
00:29:09,833 --> 00:29:10,917
No.
416
00:29:11,000 --> 00:29:13,837
You'll tell no one
what you've seen here, understand?
417
00:29:13,920 --> 00:29:16,798
- No one.
- No one?
418
00:29:17,048 --> 00:29:19,175
But this is a great discovery!
419
00:29:19,259 --> 00:29:20,927
Yes.
420
00:29:21,010 --> 00:29:22,637
But for now...
421
00:29:23,012 --> 00:29:24,848
It will be our secret.
422
00:29:35,525 --> 00:29:37,944
- Here, take this.
- I don't believe in guns.
423
00:29:38,069 --> 00:29:40,697
Yeah, you need a little more
other than a PhD., Doc.
424
00:29:40,822 --> 00:29:43,616
For your information, Sergeant,
I have a black belt in karate.
425
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
Hmm.
426
00:29:45,076 --> 00:29:47,871
I needed a merit badge
when I was in the Scouts.
427
00:29:48,079 --> 00:29:49,706
Scouts, huh?
428
00:29:49,789 --> 00:29:52,709
Wow! Should have told me earlier.
I would have taken the day off.
429
00:29:59,466 --> 00:30:01,259
It'll take more than penicillin to fix that shit.
430
00:30:01,342 --> 00:30:03,178
Shut up, Danny!
431
00:30:03,261 --> 00:30:04,929
Knock it off! Knock it off!
432
00:30:05,221 --> 00:30:08,183
We got to find it before
it does any more damage.
433
00:30:09,309 --> 00:30:10,977
All right, let's check this place out.
434
00:30:11,186 --> 00:30:13,646
You can't go in there.
That's the waste disposal chamber.
435
00:30:13,730 --> 00:30:15,398
We can go anywhere we want, lady.
436
00:30:15,523 --> 00:30:16,691
We're Marines.
437
00:30:16,774 --> 00:30:19,944
It's filled with flesh-eating bacteria.
438
00:30:20,028 --> 00:30:22,113
Mooch, you're up.
439
00:30:22,197 --> 00:30:23,406
Hey, now, whoa. Now wait a minute.
440
00:30:23,531 --> 00:30:25,492
What do you mean, flesh-eating bacteria?
441
00:30:25,575 --> 00:30:27,660
That's how they dispose
of the organic waste.
442
00:30:27,744 --> 00:30:30,246
Now if he's gonna go in there,
he's got to wear protective clothing.
443
00:30:30,330 --> 00:30:32,081
I can go in with him,
I can show him what to do.
444
00:30:32,165 --> 00:30:34,667
No, no, no, Sergeant,
we can't let her go in there.
445
00:30:34,751 --> 00:30:37,253
I'm the only one who knows
how to run the equipment, Sergeant.
446
00:30:37,337 --> 00:30:38,421
She goes.
447
00:30:39,839 --> 00:30:41,174
And I gave you an order.
448
00:30:41,257 --> 00:30:43,426
Fine, she goes as far as the air lock.
449
00:30:43,593 --> 00:30:44,802
Mooch and I go in. All right?
450
00:30:44,886 --> 00:30:46,596
- Yeah.
- All right.
451
00:30:47,597 --> 00:30:48,973
Let's go.
452
00:30:50,350 --> 00:30:52,519
This is the decontamination chamber.
453
00:30:52,602 --> 00:30:55,480
It'll kill any bacteria in the air lock.
454
00:30:55,563 --> 00:30:58,233
I'll let you out into
the main chamber from here.
455
00:30:58,316 --> 00:30:59,859
- Got it?
- Yeah, I got it.
456
00:30:59,943 --> 00:31:02,529
- Don't want it, but I got it.
- A walk in the park, right, Mooch?
457
00:31:02,612 --> 00:31:03,780
- Yeah.
- All right.
458
00:31:19,921 --> 00:31:23,132
Okay, Mooch, you go that way.
459
00:31:24,842 --> 00:31:26,135
Keep in touch, huh?
460
00:31:56,833 --> 00:31:58,626
Hey, Mooch, are you all right?
461
00:31:58,751 --> 00:32:02,046
Yeah, I'm just doing great.
Let's head back now.
462
00:32:02,755 --> 00:32:03,756
Nope.
463
00:32:06,009 --> 00:32:08,011
- Aw, shoot!
- What's the matter, man?
464
00:32:08,136 --> 00:32:10,096
- My God!
- Talk to me, talk to me.
465
00:32:10,179 --> 00:32:12,307
What happened? Books... Books!
466
00:32:12,390 --> 00:32:15,935
Yeah, I'm all right. Walked into a shitstorm.
467
00:32:16,019 --> 00:32:17,604
Looks like a lubricant or something.
468
00:32:17,729 --> 00:32:19,856
Probably runoff from the hydraulic system.
469
00:32:27,655 --> 00:32:29,115
Jesus!
470
00:32:29,240 --> 00:32:30,700
God damn!
471
00:32:36,247 --> 00:32:39,626
Books, I don't think he's here, man.
472
00:32:39,834 --> 00:32:41,502
Yeah, I guess you're right.
473
00:32:41,628 --> 00:32:44,380
Okay, let's make our way back.
We've wasted enough time in here already.
474
00:32:44,464 --> 00:32:45,632
Amen.
475
00:32:49,093 --> 00:32:51,638
Mooch, where are you?
Mooch, what's happening? Mooch!
476
00:32:54,682 --> 00:32:56,059
Oh, Jesus!
477
00:32:56,976 --> 00:32:58,269
Books!
478
00:32:59,020 --> 00:33:00,396
Books, what's happening?
479
00:33:01,814 --> 00:33:03,816
I got you.
480
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
You'll be okay. Hang in there, big guy.
Come on now. Come on now.
481
00:33:08,821 --> 00:33:12,659
Give me the princess
and I'll spare your miserable lives.
482
00:33:12,742 --> 00:33:14,202
Come out, you little bastard!
483
00:33:16,996 --> 00:33:18,998
Open the door for decontamination.
484
00:33:28,424 --> 00:33:29,926
Books, are you all right?
485
00:33:30,093 --> 00:33:31,260
It's Mooch.
486
00:33:34,097 --> 00:33:35,431
Oh, my God.
487
00:33:48,903 --> 00:33:50,113
Hey!
488
00:33:51,447 --> 00:33:54,492
I'm sorry. Do you have an appointment?
489
00:33:56,619 --> 00:33:58,413
Listen, you pencil-necked geek!
490
00:33:58,621 --> 00:34:00,164
You give me the doctor now,
491
00:34:00,248 --> 00:34:03,543
before I knock out your teeth
and shit down your throat!
492
00:34:04,460 --> 00:34:07,380
Thank you, I've already had my lunch.
493
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
Funny.
494
00:34:09,298 --> 00:34:11,134
Dr. Mittenhand,
495
00:34:12,719 --> 00:34:15,138
something wants to talk to you.
496
00:34:16,139 --> 00:34:19,809
Gentlemen, ladies.
497
00:34:20,309 --> 00:34:23,354
I've been expecting you.
498
00:34:23,438 --> 00:34:26,107
I have been tracking your activities.
499
00:34:26,315 --> 00:34:28,609
I understand that the creature we are after
500
00:34:28,693 --> 00:34:31,320
has offered to spare us any more difficulty
501
00:34:31,446 --> 00:34:36,993
if we simply give him
the beautiful princess now resting in my lab.
502
00:34:37,076 --> 00:34:38,578
Yes, sir.
503
00:34:38,661 --> 00:34:40,037
Since we've lost three men already,
504
00:34:40,121 --> 00:34:42,081
it might be a good idea
to give him what he wants.
505
00:34:42,165 --> 00:34:44,417
I don't agree, Sergeant.
506
00:34:44,542 --> 00:34:50,214
The princes is part of
a very important scientific experiment.
507
00:34:51,424 --> 00:34:55,344
If that means killing that creature
out there, then so be it.
508
00:34:55,511 --> 00:34:57,805
Those are my orders. Harold, show them out.
509
00:34:57,930 --> 00:34:59,432
Dismissed!
510
00:34:59,515 --> 00:35:01,768
Sit your ass down, Harold.
511
00:35:01,934 --> 00:35:05,313
Sir, with all due respect,
we're not going anywhere.
512
00:35:05,396 --> 00:35:08,316
You refuse to obey me?
513
00:35:08,399 --> 00:35:10,610
I'm not gonna risk the lives of my men
514
00:35:10,693 --> 00:35:13,029
so you can fart around
with test tubes and formulas.
515
00:35:13,112 --> 00:35:16,866
I say we give her up
and we can all get out of here in one piece.
516
00:35:17,033 --> 00:35:19,702
You dare to defy me?
517
00:35:19,869 --> 00:35:22,038
Hell, yeah,
in a couple of hours our contracts are up!
518
00:35:22,246 --> 00:35:23,623
When that clock strikes midnight,
519
00:35:23,706 --> 00:35:27,627
we're climbing in our shuttle
and we're headed for home.
520
00:35:27,710 --> 00:35:30,838
I think not, Sergeant.
521
00:35:32,423 --> 00:35:34,050
Let's get out of here!
522
00:35:34,217 --> 00:35:36,886
No one leaves this ship
without my permission.
523
00:35:37,053 --> 00:35:38,429
No one!
524
00:35:38,721 --> 00:35:40,056
Yeah, right!
525
00:35:50,149 --> 00:35:53,069
- Holy shit.
- My God.
526
00:35:58,366 --> 00:36:00,034
Dr. Mittenhand,
527
00:36:00,117 --> 00:36:04,121
you look much taller in person.
528
00:36:04,413 --> 00:36:06,499
Thank you, Harold.
529
00:36:06,582 --> 00:36:08,626
I'll do the jokes.
530
00:36:11,754 --> 00:36:16,050
So, I am not what you expected.
531
00:36:16,175 --> 00:36:17,635
No matter.
532
00:36:17,844 --> 00:36:21,264
Don't look quite so horrified, Doctor.
533
00:36:21,430 --> 00:36:25,852
I'm still the seductively brilliant
and powerful man I was before.
534
00:36:27,687 --> 00:36:30,648
Rather like the Wizard of Oz,
535
00:36:30,731 --> 00:36:32,650
I always think,
536
00:36:32,733 --> 00:36:36,445
running things from behind a curtain.
537
00:36:36,529 --> 00:36:39,282
The only difference, gentlemen,
538
00:36:39,448 --> 00:36:43,035
is that this wizard is not a fake!
539
00:36:59,969 --> 00:37:05,808
In spite of my appearance, I'm quite capable
of running this ship and everything on it.
540
00:37:05,975 --> 00:37:10,104
Make no mistake. I am in command!
541
00:37:10,563 --> 00:37:12,607
You will do as I say.
542
00:37:14,150 --> 00:37:18,613
We have a contract, Sergeant, do we not?
543
00:37:18,738 --> 00:37:20,239
Yes.
544
00:37:20,323 --> 00:37:22,325
Your time is up, it is true.
545
00:37:22,408 --> 00:37:27,163
But subparagraph four
states I have the power
546
00:37:27,246 --> 00:37:31,792
to extend your contract
in the event of an emergency.
547
00:37:31,876 --> 00:37:34,420
And that is what I'm going to do!
548
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
If you disobey my orders
549
00:37:44,639 --> 00:37:47,224
and refuse to carry them out,
550
00:37:47,308 --> 00:37:49,310
you will be tried for mutiny,
551
00:37:49,435 --> 00:37:51,687
and I promise you, you will be shot!
552
00:37:53,230 --> 00:37:56,275
If, on the other hand, you follow my orders,
553
00:37:56,484 --> 00:37:58,778
and manage to kill this creature,
554
00:37:58,861 --> 00:38:01,864
I will arrange a very generous bonus
555
00:38:02,281 --> 00:38:03,908
for each of you.
556
00:38:03,991 --> 00:38:05,201
How much?
557
00:38:05,368 --> 00:38:10,206
Say, 100 times what you're being paid now.
558
00:38:10,373 --> 00:38:12,333
- Sounds good to me.
- Yo, I'm in.
559
00:38:12,416 --> 00:38:15,294
You can count me in.
But I'm not doing it for the money.
560
00:38:15,378 --> 00:38:17,129
I'm doing this for Kowalski.
561
00:38:17,338 --> 00:38:18,756
Books?
562
00:38:18,839 --> 00:38:20,257
I'm a Marine, Sarge.
563
00:38:20,341 --> 00:38:23,928
You want me to stay, I'll stay.
564
00:38:24,011 --> 00:38:28,808
Anybody who stays becomes a shareholder
of everything you make on this deal.
565
00:38:28,975 --> 00:38:33,980
And we want 5% of the gross
of everything you bring out of that cave.
566
00:38:34,063 --> 00:38:36,315
Anything over 50 million,
567
00:38:36,399 --> 00:38:38,901
we get another point as a bonus.
568
00:38:39,068 --> 00:38:41,904
2.5% percent of the mineral rights.
569
00:38:42,071 --> 00:38:44,532
That's net, not gross. No bonus.
570
00:38:44,657 --> 00:38:47,284
4%. No deal without the bonus.
571
00:38:47,410 --> 00:38:49,412
- 3% with the bonus.
- Done!
572
00:38:49,495 --> 00:38:51,038
I'll have the papers drawn up.
573
00:38:52,498 --> 00:38:55,376
One more thing.
If I lose any more of my troops,
574
00:38:55,459 --> 00:38:57,086
your ass is grass!
575
00:38:58,713 --> 00:39:01,716
If you've even got an ass! Let's go!
576
00:39:03,467 --> 00:39:05,553
Call me if you need me.
577
00:39:21,986 --> 00:39:23,029
Sticks...
578
00:39:23,112 --> 00:39:25,281
- You and Danny Boy take the sub-levels.
- Yes, sir.
579
00:39:25,531 --> 00:39:26,699
- Books...
- Sir?
580
00:39:26,782 --> 00:39:29,994
You and Cupcake take
the engine room and everything around it.
581
00:39:30,119 --> 00:39:31,287
- Dolores...
- Sarge?
582
00:39:31,370 --> 00:39:32,913
You're with me.
583
00:39:32,997 --> 00:39:35,124
Stay close. Stay in touch,
and use your locators
584
00:39:35,207 --> 00:39:37,043
to track that alien. Move out!
585
00:39:42,465 --> 00:39:44,967
Good lads, stouthearted and brave.
586
00:39:45,051 --> 00:39:47,053
Seems almost a pity to kill them.
587
00:39:47,136 --> 00:39:50,931
But the path to power
is often soiled with innocent blood
588
00:39:51,057 --> 00:39:54,602
and I will let nothing stop me
from becoming a king.
589
00:39:54,685 --> 00:39:57,605
I'll have power and glory
590
00:39:57,688 --> 00:40:01,108
and a beautiful queen to share it with.
591
00:40:02,902 --> 00:40:05,029
"Share."
592
00:40:05,112 --> 00:40:08,449
There's a word that lies crooked upon me.
593
00:40:08,657 --> 00:40:11,577
The very sound of it sets my teeth to grate
594
00:40:11,660 --> 00:40:14,622
and conjures up pictures of my gold
being carted off
595
00:40:14,914 --> 00:40:17,416
to pay for feminine pleasures,
596
00:40:17,500 --> 00:40:20,503
leaving me with less than what I want.
597
00:40:20,586 --> 00:40:23,297
And what I want is everything.
598
00:40:24,298 --> 00:40:29,178
I'll wed her, bed her, and bury her,
all in the same day.
599
00:40:30,429 --> 00:40:34,558
I wonder if her father will pay
for the wedding and the funeral.
600
00:40:54,328 --> 00:40:56,038
- What's wrong?
- It ain't working.
601
00:40:56,205 --> 00:40:57,790
Shit!
602
00:40:58,624 --> 00:41:01,460
- Sarge, you there?
- Yeah.
603
00:41:01,669 --> 00:41:05,881
Yeah, our locator isn't working,
so if anybody spots him...
604
00:41:06,006 --> 00:41:07,174
All right.
605
00:41:07,258 --> 00:41:08,968
- Ready?
- This blows, man.
606
00:41:09,051 --> 00:41:11,470
- Why don't we sit this one out.
- Say what?
607
00:41:11,595 --> 00:41:14,807
We find a nice, safe place to hold up
until they catch the bastard.
608
00:41:15,015 --> 00:41:16,725
We collect our bonus and go home.
609
00:41:16,851 --> 00:41:19,728
I mean, why risk our lives for that maniac,
Dr. Mittenhand?
610
00:41:19,854 --> 00:41:22,523
Did you get a look at that guy?
611
00:41:22,648 --> 00:41:24,024
He ain't hardly human.
612
00:41:24,108 --> 00:41:25,359
This isn't about him.
613
00:41:25,442 --> 00:41:28,237
It's about us sticking together
and doing our job.
614
00:41:28,320 --> 00:41:31,574
Well, I ain't taking any chances,
you understand?
615
00:41:31,740 --> 00:41:33,159
Move your ass, Danny.
616
00:41:51,802 --> 00:41:53,512
Okay, you wait here.
617
00:41:53,596 --> 00:41:55,222
I'm gonna check out the next level.
618
00:41:55,347 --> 00:41:57,141
I'll go first.
619
00:42:05,816 --> 00:42:09,236
I'm ready to proceed, Doctor.
I've got a sample of her blood.
620
00:42:15,451 --> 00:42:17,161
Gentle.
621
00:42:20,956 --> 00:42:22,249
Sorry.
622
00:42:59,328 --> 00:43:01,914
I am brilliant!
623
00:43:19,431 --> 00:43:21,350
- Hey, Sarge?
- Yeah?
624
00:43:22,977 --> 00:43:26,438
You don't think Kowalski's getting killed
was my fault, do you?
625
00:43:26,563 --> 00:43:27,773
What do you mean?
626
00:43:31,485 --> 00:43:34,738
Well, I mean,
I'm the one who gave him a boner and all.
627
00:43:34,822 --> 00:43:37,866
Forget about it.
Kowalski would have wanted it that way.
628
00:43:38,075 --> 00:43:40,369
He was a Marine.
629
00:43:40,744 --> 00:43:43,747
Come to think of it, when it's my time to go,
630
00:43:43,831 --> 00:43:46,250
I hope I'm standing tall like he was.
631
00:43:48,711 --> 00:43:50,045
Really?
632
00:44:11,191 --> 00:44:14,194
Lordy, Mr. Daniels, it sure be dark in here.
633
00:44:14,320 --> 00:44:15,487
Laugh it up, wise guy.
634
00:44:15,571 --> 00:44:19,074
Won't be so funny when that bastard
shoves a laser up your ass.
635
00:44:19,158 --> 00:44:23,787
Ooh, laser up my ass?
Oh, come on, feet, don't fail me now!
636
00:44:23,871 --> 00:44:26,415
Oh, come on, Mr. Daniels. Come on, man.
637
00:44:26,498 --> 00:44:27,791
Dick.
638
00:44:40,804 --> 00:44:43,265
- Got him. Sarge?
639
00:44:43,432 --> 00:44:45,267
Yeah.
640
00:44:45,434 --> 00:44:47,603
- He's here.
- Where are you?
641
00:44:48,270 --> 00:44:50,522
Engine room.
642
00:44:50,606 --> 00:44:53,984
Everyone copy that? Sticks? Danny?
643
00:44:56,737 --> 00:44:58,739
Getting nothing. No static, nothing.
644
00:44:58,864 --> 00:45:00,908
It's because we're in a deep, dark hole.
645
00:45:00,991 --> 00:45:02,409
Let's get outta here.
646
00:45:02,659 --> 00:45:03,869
Sticks?
647
00:45:05,120 --> 00:45:07,081
Hang in there, Books. We're on our way.
648
00:45:09,583 --> 00:45:11,085
Well, we're gonna go after him, aren't we?
649
00:45:11,168 --> 00:45:12,586
Not "we." Me.
650
00:45:12,795 --> 00:45:14,588
You're going back. I'm waiting for the others.
651
00:45:14,797 --> 00:45:16,006
Damn it! I thought we went through all this.
652
00:45:16,090 --> 00:45:17,591
I am part of this operation. I have a job to do!
653
00:45:17,716 --> 00:45:19,009
Yeah, well I have a job to do too,
654
00:45:19,093 --> 00:45:21,178
and part of my job
is making sure that nothing happens to you.
655
00:45:21,303 --> 00:45:22,388
I'm not going back.
656
00:45:22,513 --> 00:45:23,889
- Listen, Doc, you don't...
- Tina.
657
00:45:23,972 --> 00:45:26,266
- What?
- My name is Tina.
658
00:45:26,350 --> 00:45:29,186
Listen, Tina, you're in the way here.
659
00:45:29,269 --> 00:45:31,355
You don't know how to fire a gun.
You're not trained for combat.
660
00:45:31,438 --> 00:45:32,815
And you can get us both killed.
661
00:45:32,981 --> 00:45:36,944
I can assure you, sergeant,
I am quite capable of taking care of myself.
662
00:45:37,027 --> 00:45:40,989
Okay, fine, we'll both go. Ready, you go first.
663
00:45:41,156 --> 00:45:42,866
- You go first.
- God!
664
00:45:56,004 --> 00:45:57,005
What the hell?
665
00:46:03,595 --> 00:46:05,639
You're busted, lad.
666
00:46:05,722 --> 00:46:07,641
Give me back the princess,
667
00:46:07,724 --> 00:46:10,477
or I'll barbecue your buns to a crisp.
668
00:46:14,857 --> 00:46:15,983
Get out of here. Go!
669
00:46:16,108 --> 00:46:18,527
- What about you?
- Never mind me. Get outta here! Move!
670
00:46:18,819 --> 00:46:21,905
How do you like it? Medium or well done?
671
00:46:23,615 --> 00:46:24,867
I'm not leaving you here!
672
00:46:30,414 --> 00:46:31,623
Get outta here!
673
00:46:31,707 --> 00:46:33,375
Hot stuff, coming up!
674
00:46:41,383 --> 00:46:42,509
Go!
675
00:46:47,055 --> 00:46:48,557
Okay, get on the hoist. Let's go. Get on.
676
00:46:52,311 --> 00:46:53,896
You on?
677
00:46:54,521 --> 00:46:55,731
Going up.
678
00:46:58,901 --> 00:47:01,987
Clever, lad. But I'll roast you yet.
679
00:47:02,196 --> 00:47:04,740
This barbecue's only just begun.
680
00:47:09,495 --> 00:47:10,954
Are you all right?
681
00:47:11,455 --> 00:47:13,248
You saved my life.
682
00:47:15,167 --> 00:47:16,752
Part of the job.
683
00:47:18,629 --> 00:47:20,255
- You can put me down, now.
- Oh!
684
00:47:24,676 --> 00:47:26,887
You're really good with that rifle.
685
00:47:27,095 --> 00:47:29,598
Maybe I could, uh,
686
00:47:29,681 --> 00:47:31,600
teach you how to use it some time.
687
00:47:32,601 --> 00:47:35,020
I don't think that I'm the killer type.
688
00:47:37,439 --> 00:47:40,442
Right time, right place,
689
00:47:40,609 --> 00:47:42,277
we're all killers.
690
00:47:46,657 --> 00:47:47,991
- Hey, Sarge.
- Hey. Did you get him?
691
00:47:48,075 --> 00:47:50,202
He got away. Where's Danny and Sticks?
692
00:47:50,285 --> 00:47:51,453
I don't know.
693
00:47:51,537 --> 00:47:54,540
I gave the order to converge.
Must be on their way.
694
00:47:55,791 --> 00:47:58,293
Sarge, you read me?
695
00:47:58,502 --> 00:47:59,795
Books?
696
00:48:02,965 --> 00:48:04,132
Anybody?
697
00:48:04,758 --> 00:48:07,094
Damn it. I told you we should
have never come down here.
698
00:48:07,177 --> 00:48:09,137
Will you relax, Danny?
699
00:48:09,304 --> 00:48:11,098
Cheap-ass equipment. Nothing works.
700
00:48:11,181 --> 00:48:12,474
Gotta be an exit coming up soon.
701
00:48:14,560 --> 00:48:15,686
What the hell was that?
702
00:48:17,145 --> 00:48:18,981
Hello?
703
00:48:19,106 --> 00:48:21,316
Anybody here?
704
00:48:21,775 --> 00:48:23,735
I think we found him.
705
00:48:23,819 --> 00:48:25,654
I'm outta here.
706
00:48:25,821 --> 00:48:27,656
Danny, get your stinking ass
back here.
707
00:48:44,423 --> 00:48:46,091
- Danny!
708
00:48:46,174 --> 00:48:47,175
Shit.
709
00:48:47,259 --> 00:48:49,261
Danny, open the door. My light went out.
710
00:48:49,469 --> 00:48:51,054
Danny, that's an order.
711
00:48:54,016 --> 00:48:55,684
Hello, Danny boy.
712
00:48:55,809 --> 00:48:58,729
Let's talk about safety in the workplace.
713
00:49:04,067 --> 00:49:05,068
Oops!
714
00:49:06,903 --> 00:49:09,781
Be very careful when handling
sharp instruments.
715
00:49:13,535 --> 00:49:15,370
And watch out for naked flames.
716
00:49:16,872 --> 00:49:17,873
Ow!
717
00:49:17,998 --> 00:49:20,500
As Shakespeare said, "Shit happens."
718
00:49:22,961 --> 00:49:25,631
Oh, Danny boy
719
00:49:25,714 --> 00:49:29,384
The pipes, the pipes are playing...
720
00:49:34,222 --> 00:49:37,684
What's the matter, lad?
Don't like my singing?
721
00:49:37,893 --> 00:49:39,686
Listen to me.
722
00:49:39,895 --> 00:49:42,272
I got no fight with you.
723
00:49:42,397 --> 00:49:44,274
You want that alien broad? Take her.
724
00:49:44,483 --> 00:49:46,485
Hell, I don't care.
725
00:49:46,610 --> 00:49:48,487
You understand?
726
00:49:48,612 --> 00:49:50,072
I just want to live.
727
00:49:50,280 --> 00:49:52,324
Ah, of course you do.
728
00:49:52,407 --> 00:49:54,368
But I'm not after you, lad.
729
00:49:54,451 --> 00:49:56,995
- You're not?
- No.
730
00:49:57,079 --> 00:50:00,332
As a matter of fact, I could use your help.
731
00:50:00,415 --> 00:50:02,250
Oh, yeah?
732
00:50:02,584 --> 00:50:06,630
Yeah. Maybe we could be partners.
733
00:50:06,797 --> 00:50:08,757
Yeah, that'd be okay with me.
734
00:50:08,965 --> 00:50:12,844
Now, but I don't know
if I could trust you, lad.
735
00:50:12,969 --> 00:50:14,846
Nah, you could trust me.
736
00:50:15,055 --> 00:50:18,725
Let's talk it over, face to face.
737
00:50:18,809 --> 00:50:21,770
Sure. Why not?
738
00:50:21,853 --> 00:50:22,979
Where are you?
739
00:50:23,063 --> 00:50:26,066
Over here. Behind these pipes.
740
00:50:28,235 --> 00:50:29,778
I'll be right there.
741
00:50:37,786 --> 00:50:40,622
Where are you, Danny boy?
742
00:50:40,789 --> 00:50:42,958
Right here.
743
00:50:52,592 --> 00:50:55,929
Oh, smashing. Simply smashing.
744
00:51:12,529 --> 00:51:15,657
Harold, prepare the DNA.
745
00:51:15,741 --> 00:51:18,744
I have computed the formula.
746
00:51:18,827 --> 00:51:20,954
May I say what an honor it is
747
00:51:21,037 --> 00:51:24,583
to be working with such a great genius?
748
00:51:24,666 --> 00:51:30,255
May I say how much I loathe
and despise toadies like you?
749
00:51:30,380 --> 00:51:31,715
Thank you.
750
00:51:31,798 --> 00:51:35,719
May I say what an honor it is to be despised
751
00:51:35,802 --> 00:51:37,888
by such a magnificent mind?
752
00:51:37,971 --> 00:51:41,016
- Shut up.
- I'd love to. Thank you.
753
00:51:41,224 --> 00:51:44,436
Harold, I wonder if your tiny brain
754
00:51:44,561 --> 00:51:49,274
could even begin to comprehend
how important this is to me.
755
00:51:49,399 --> 00:51:52,819
For years I have dreamt of the opportunity
756
00:51:52,903 --> 00:51:56,072
to rejoin the human race.
757
00:51:56,156 --> 00:52:00,452
Did you know that I was
once considered quite dashing?
758
00:52:00,535 --> 00:52:02,120
Really?
759
00:52:02,204 --> 00:52:04,372
Of course. Of course.
760
00:52:04,539 --> 00:52:08,668
And then... The experiment.
761
00:52:11,338 --> 00:52:14,132
- The experiment?
- Yes.
762
00:52:15,050 --> 00:52:20,263
I would have been the first computer
with an organic structure.
763
00:52:21,681 --> 00:52:23,725
Something went wrong.
764
00:52:23,892 --> 00:52:27,437
No, Harold, it all went according to plan.
765
00:52:27,562 --> 00:52:30,774
Moron! Look at me!
766
00:52:30,857 --> 00:52:34,653
But now, with her DNA,
767
00:52:34,778 --> 00:52:37,864
I shall recreate Mittenhand.
768
00:52:38,406 --> 00:52:41,910
I shall rise like a phoenix from the ashes
769
00:52:42,244 --> 00:52:46,832
and stand triumphant before the world.
770
00:52:46,957 --> 00:52:51,419
I shall be beautiful!
771
00:52:52,587 --> 00:52:54,381
Cool.
772
00:52:57,968 --> 00:52:59,845
Dolores, you're up.
773
00:53:22,659 --> 00:53:24,077
Clear.
774
00:53:27,747 --> 00:53:28,874
Shit!
775
00:53:30,959 --> 00:53:32,919
Books, what's going on?
776
00:53:34,796 --> 00:53:36,715
- Books, open it!
777
00:53:36,798 --> 00:53:37,883
Access denied.
778
00:53:38,049 --> 00:53:39,801
Get it open!
Get her out of there, Books!
779
00:53:41,261 --> 00:53:42,554
Try it again, Dolores.
780
00:53:42,637 --> 00:53:45,056
- Won't work.
- Access denied.
781
00:53:45,140 --> 00:53:46,141
Just get it open.
782
00:53:46,266 --> 00:53:47,767
- It's the wiring.
- Hurry up!
783
00:53:49,728 --> 00:53:50,729
Ah!
784
00:53:51,980 --> 00:53:53,023
Come on.
785
00:53:53,106 --> 00:53:54,107
Hurry up!
786
00:53:55,775 --> 00:53:57,652
Access denied.
787
00:53:57,777 --> 00:54:00,238
Oh, couldn't your friends make it, lass?
788
00:54:00,447 --> 00:54:01,448
What's going on?
789
00:54:03,867 --> 00:54:04,993
Too bad.
790
00:54:06,661 --> 00:54:08,413
Take this, you son of a bitch.
791
00:54:17,881 --> 00:54:19,633
Sarge! I got him!
792
00:54:19,716 --> 00:54:21,176
Yeah, way to go, Dolores!
793
00:54:21,259 --> 00:54:24,346
Great shot, Dolores!
794
00:54:26,681 --> 00:54:29,434
All right. One for the good guys.
795
00:54:40,654 --> 00:54:43,406
Shit. Shit. Open up. Get it open, Books.
796
00:54:47,911 --> 00:54:49,704
You like hanging around, eh?
797
00:54:52,749 --> 00:54:54,626
But there's no future in that.
798
00:54:56,878 --> 00:54:58,546
- Hang in there, Marine!
- Come on, Books, come on!
799
00:54:58,713 --> 00:55:01,299
How about a little game
my mother taught me?
800
00:55:03,718 --> 00:55:06,096
This little piggy went to market.
801
00:55:06,888 --> 00:55:09,516
This little piggy stayed at home.
802
00:55:10,350 --> 00:55:12,227
Hang on, Dolores. Come on, man! Come on!
803
00:55:13,728 --> 00:55:16,022
This little piggy had bread and butter.
804
00:55:18,400 --> 00:55:19,818
Open it up!
805
00:55:21,027 --> 00:55:23,697
And this little piggy went...
806
00:55:23,905 --> 00:55:25,699
- "Wee, wee, wee," all the way home!
807
00:55:31,579 --> 00:55:33,581
- Got it! Go!
- Come on!
808
00:55:37,085 --> 00:55:38,086
Dolores!
809
00:55:41,881 --> 00:55:43,508
- Get some! Get some!
- Come on.
810
00:56:02,902 --> 00:56:04,487
Dolores.
811
00:56:10,744 --> 00:56:12,996
Tina, she's gone.
812
00:56:23,631 --> 00:56:25,300
Kill him.
813
00:56:44,694 --> 00:56:46,488
All right, you heard her...
814
00:56:47,864 --> 00:56:49,824
Let's get that son of a bitch.
815
00:57:08,093 --> 00:57:10,178
It's ready.
816
00:57:10,386 --> 00:57:12,055
Finally!
817
00:57:18,561 --> 00:57:19,562
Ah!
818
00:57:19,729 --> 00:57:22,899
The delicate scent of my own true love.
819
00:57:27,403 --> 00:57:29,197
Harold, see who's at the door.
820
00:57:40,708 --> 00:57:43,294
Let me in, please.
They tore off all my clothes.
821
00:57:43,378 --> 00:57:45,046
Let me in before they come back.
822
00:57:45,213 --> 00:57:46,673
Dr. Reeves?
823
00:57:46,798 --> 00:57:48,883
Just open the door. Hurry.
824
00:57:49,008 --> 00:57:50,802
Okay. Okay, hang on.
825
00:57:50,885 --> 00:57:52,887
I just have to disable the security system.
826
00:58:01,396 --> 00:58:04,023
Oh, thank you, thank you.
827
00:58:04,107 --> 00:58:06,317
You saved my life.
828
00:58:20,290 --> 00:58:23,126
Hold that for me, will you, lad?
829
00:58:23,585 --> 00:58:25,378
Make way for the king.
830
00:58:32,218 --> 00:58:34,804
Now where's my future queen?
831
00:58:34,929 --> 00:58:37,932
You, lad. Where is she?
832
00:58:38,600 --> 00:58:41,436
You are the monster?
833
00:58:41,895 --> 00:58:43,771
You?
834
00:58:46,065 --> 00:58:50,820
I'm sorry. I really don't want to be rude,
but I had no idea. I mean...
835
00:58:50,904 --> 00:58:53,198
How very tall you are.
836
00:58:53,281 --> 00:58:56,284
How wonderfully amusing!
837
00:58:56,451 --> 00:58:58,786
You find me laughable?
838
00:58:58,953 --> 00:59:01,456
Only slightly, dear boy, only slightly.
839
00:59:05,043 --> 00:59:09,047
And I suppose now you'll want to kill me.
840
00:59:10,757 --> 00:59:14,594
Now, which part is it that still lives?
841
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Is it the arm, or the bald thing in the middle?
842
00:59:19,307 --> 00:59:21,643
Oh, touché. Yes, very good!
843
00:59:23,770 --> 00:59:27,899
But do not let my appearance fool you.
844
00:59:29,108 --> 00:59:31,361
I was about to say the same thing.
845
00:59:45,166 --> 00:59:50,338
Perhaps we could come to an arrangement.
846
00:59:51,631 --> 00:59:54,425
It appears to me that
we have a lot in common.
847
00:59:54,509 --> 00:59:56,344
You are a monster,
848
00:59:56,594 --> 01:00:00,265
and in my own charming way, so am I.
849
01:00:00,348 --> 01:00:03,476
I am greedy, and you are insatiable.
850
01:00:04,060 --> 01:00:08,273
Two peas in a pod, don't you think?
851
01:00:13,027 --> 01:00:16,781
You ought to know that
what I want, you can't give me.
852
01:00:16,864 --> 01:00:19,659
I want a throne. I want to be king.
853
01:00:19,826 --> 01:00:22,287
I want people groveling at my feet.
854
01:00:22,453 --> 01:00:24,872
I want respect.
855
01:00:25,039 --> 01:00:27,834
Respect is nothing!
856
01:00:28,042 --> 01:00:31,629
Fear is what makes
the universe go round, my friend.
857
01:00:31,713 --> 01:00:34,007
Fear is what you want.
858
01:00:34,090 --> 01:00:36,509
Unfortunately,
859
01:00:36,718 --> 01:00:38,886
you won't live long enough
860
01:00:39,053 --> 01:00:42,515
to frighten anyone ever again.
861
01:00:43,516 --> 01:00:44,642
Harold.
862
01:00:52,275 --> 01:00:54,444
Thanks for returning it, lad.
863
01:01:22,263 --> 01:01:25,266
Now, boyo, it's time you were punished.
864
01:01:33,941 --> 01:01:35,818
I got him. He's in the lab. Let's go!
865
01:01:54,670 --> 01:01:57,048
She loves me.
866
01:01:57,131 --> 01:01:59,884
Oh, it's you.
867
01:01:59,967 --> 01:02:04,055
I had a dream that he was draining my blood.
868
01:02:04,138 --> 01:02:05,640
Destroy him.
869
01:02:05,723 --> 01:02:07,517
Ah, yes, of course.
870
01:02:07,642 --> 01:02:10,937
But I have something wonderful
in store for him, my lovely.
871
01:02:19,987 --> 01:02:21,197
DNA.
872
01:02:36,379 --> 01:02:39,549
All things bright and beautiful
873
01:02:39,632 --> 01:02:42,844
All creatures great and small...
874
01:02:42,969 --> 01:02:45,221
A little added spice.
875
01:03:02,864 --> 01:03:03,865
Oh!
876
01:03:11,789 --> 01:03:13,374
Dinner is served.
877
01:03:15,334 --> 01:03:21,132
Now, let's see if we can't get this
through your thick skull, Doctor.
878
01:03:34,228 --> 01:03:37,565
You like it, lad? It's from an old family recipe.
879
01:03:46,157 --> 01:03:47,909
Someone's coming.
880
01:03:48,993 --> 01:03:50,578
Mmm. Good.
881
01:03:58,085 --> 01:03:59,086
Quick.
882
01:04:01,714 --> 01:04:04,091
All right, don't shoot at any of the hostages.
883
01:04:04,175 --> 01:04:06,719
Let them go or you're dead meat!
884
01:04:07,094 --> 01:04:09,138
Take a bite out of this.
885
01:04:16,687 --> 01:04:18,189
Come on!
886
01:04:23,861 --> 01:04:25,112
Ow!
887
01:04:26,072 --> 01:04:27,782
Ah, it's burning!
888
01:04:28,157 --> 01:04:29,575
This way, dear.
889
01:04:30,117 --> 01:04:31,118
Ow!
890
01:04:32,203 --> 01:04:33,287
It's acid!
891
01:04:33,621 --> 01:04:36,290
Books, help her out! Damn it, get it off her!
892
01:04:47,969 --> 01:04:49,262
Move out!
893
01:04:51,472 --> 01:04:54,016
God... Dr. Mittenhand.
894
01:04:57,645 --> 01:04:58,813
All right, I'm taking him out.
895
01:04:58,980 --> 01:05:00,982
No! You'll kill the hostage.
896
01:05:01,148 --> 01:05:02,358
Look, lady, it's them or us.
897
01:05:02,441 --> 01:05:05,319
I want him as bad as you, Sticks
but we can't start killing innocent people.
898
01:05:05,444 --> 01:05:07,405
Besides, she's a member of
the Dominian royal family.
899
01:05:07,488 --> 01:05:09,740
I don't give a damn
if she's the Queen of Soul.
900
01:05:09,865 --> 01:05:11,867
That bastard killed Dolores,
and I'm taking him out!
901
01:05:11,951 --> 01:05:13,536
- No you're not!
- Sticks, at ease!
902
01:05:13,744 --> 01:05:16,163
Cupcake's right. We can't hurt the hostage.
903
01:05:16,330 --> 01:05:18,332
- Books, you're up.
- Sir.
904
01:05:18,499 --> 01:05:19,542
Cover me.
905
01:05:32,054 --> 01:05:34,682
What is the meaning of this intrusion?
906
01:05:34,765 --> 01:05:36,350
Lady, are you all right?
907
01:05:36,517 --> 01:05:40,271
Kneel before me, swine.
I am the future Queen of Dominia.
908
01:05:40,354 --> 01:05:41,772
Where is he?
909
01:05:41,856 --> 01:05:45,234
That is none of your business,
you impertinent moron.
910
01:05:45,359 --> 01:05:49,238
You really are beginning to annoy me.
Not a wise idea as you would see.
911
01:05:49,363 --> 01:05:51,449
I'm right here, laddie.
912
01:05:52,366 --> 01:05:54,160
Hold your fire, hold your fire.
913
01:05:54,243 --> 01:05:56,871
Bullshit! Blow his brains out!
914
01:05:57,246 --> 01:06:00,333
Can't do that, Sarge. He's got the detonator.
915
01:06:00,416 --> 01:06:01,751
Right you are, lad.
916
01:06:01,834 --> 01:06:05,046
If you want to stay in one piece,
keep your distance.
917
01:06:06,172 --> 01:06:09,133
Now, the princess and I will take
our hostage elsewhere.
918
01:06:09,216 --> 01:06:11,636
Your Highness.
919
01:06:11,844 --> 01:06:15,723
You may find this cruel,
but your behavior leaves me no choice.
920
01:06:16,724 --> 01:06:19,226
This is your fate.
921
01:06:20,144 --> 01:06:23,314
You have no one to blame but yourselves.
922
01:06:23,397 --> 01:06:26,734
Unspeakable pain awaits you.
923
01:06:26,901 --> 01:06:29,320
Yeah? Well, hurt me first.
924
01:06:29,403 --> 01:06:32,990
Look upon them and know
that you are forever doomed,
925
01:06:33,324 --> 01:06:36,327
for I am she who is all-powerful.
926
01:06:36,535 --> 01:06:40,081
I am Zarina, Queen of the Damned.
927
01:06:42,875 --> 01:06:44,669
I leave you now,
928
01:06:44,752 --> 01:06:47,630
to ponder the remainder
of your pathetic existence.
929
01:06:50,800 --> 01:06:52,968
Come. We go.
930
01:06:53,719 --> 01:06:54,887
Attention!
931
01:06:55,429 --> 01:06:56,681
Yes, sir!
932
01:06:56,764 --> 01:06:58,933
- I can't hear you!
- Sir! Yes, sir!
933
01:06:59,016 --> 01:07:01,894
About face!
934
01:07:02,186 --> 01:07:04,647
Forward march!
935
01:07:10,945 --> 01:07:12,863
That girl sure knows how
to get your attention.
936
01:07:12,947 --> 01:07:15,449
Don't get too excited, boys.
937
01:07:15,616 --> 01:07:19,620
On Dominia, when a woman of royal blood
shows you her breasts,
938
01:07:19,704 --> 01:07:22,039
it's a death sentence.
939
01:07:22,123 --> 01:07:24,959
What part of her anatomy
is she gonna kill me with?
940
01:07:35,803 --> 01:07:37,638
What the hell?
941
01:07:38,597 --> 01:07:39,765
Okay, come on, Tina.
942
01:07:46,313 --> 01:07:48,858
Left, right, left, right...
943
01:07:49,066 --> 01:07:50,860
We will return to Dominia in triumph.
944
01:07:50,943 --> 01:07:52,737
You will sweep my father from his throne,
945
01:07:52,862 --> 01:07:54,238
and we shall rule the world.
946
01:07:54,321 --> 01:07:55,531
Yes, my queen.
947
01:07:55,614 --> 01:07:56,824
But first...
948
01:07:56,907 --> 01:07:58,659
Attention!
949
01:07:58,993 --> 01:08:00,953
You must execute these peasants.
950
01:08:01,036 --> 01:08:02,455
Have them boiled in oil.
951
01:08:02,580 --> 01:08:06,083
Or, perhaps we shall enjoy seeing
them eaten by the wild dogs of Naytron.
952
01:08:06,167 --> 01:08:07,835
Aw, leave it to me, my lovely.
953
01:08:08,335 --> 01:08:10,921
They shall pay dearly for their insolence.
954
01:08:11,213 --> 01:08:12,465
Sir! Yes, sir!
955
01:08:21,182 --> 01:08:23,100
I know a girl who lives on a hill
956
01:08:23,184 --> 01:08:25,770
She don't do it, but her sister will
957
01:08:25,853 --> 01:08:27,271
- Attention! -Sir! Yes, sir!
958
01:08:27,354 --> 01:08:29,273
Right shoulder, arms!
959
01:08:30,941 --> 01:08:32,735
Now, my boyo,
960
01:08:32,860 --> 01:08:35,946
we'll show them what kind of man
you really are.
961
01:08:48,250 --> 01:08:51,253
Come on, little crackhead-lookin'
freak. Where are you at?
962
01:08:51,420 --> 01:08:52,797
Huh? Huh?
963
01:09:04,600 --> 01:09:07,645
He was standing on the corner
of 31st and Main
964
01:09:07,728 --> 01:09:09,688
I was feeling kinda flirty...
965
01:09:09,772 --> 01:09:11,065
Sarge?
966
01:09:11,857 --> 01:09:15,069
Then I knocked him off his feet...
967
01:09:22,827 --> 01:09:25,955
Ah, this should be a darling floor show.
Don't you think?
968
01:09:26,038 --> 01:09:28,165
Sarge, it's me. It's Books.
969
01:09:29,124 --> 01:09:30,251
Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.
970
01:09:30,626 --> 01:09:32,586
Love of my life,
why are we wasting time here?
971
01:09:32,670 --> 01:09:36,590
- Someone could be collecting your gold.
972
01:09:36,674 --> 01:09:37,925
My gold?
973
01:09:39,343 --> 01:09:40,678
Whoa... Sarge.
974
01:09:41,929 --> 01:09:43,347
Not into that, Sarge.
975
01:09:43,430 --> 01:09:44,932
Where is it?
976
01:09:45,266 --> 01:09:49,144
Someplace called "Cargo Bay."
977
01:09:54,066 --> 01:09:55,442
Delightful little fellow.
978
01:09:55,526 --> 01:09:57,945
I shall give him a splendid funeral.
979
01:10:00,281 --> 01:10:03,200
Sarge, this is a plan, right?
And I must say, you look very nice.
980
01:10:03,284 --> 01:10:05,286
But tell me, where's the alien?
981
01:10:06,745 --> 01:10:10,291
- Sarge... Sarge! Look at me. Knock it off.
982
01:10:14,253 --> 01:10:16,755
What is your malfunction, Sticks?
983
01:10:16,839 --> 01:10:19,133
I can't go on like this.
984
01:10:20,634 --> 01:10:22,469
Attention. Nunchucks.
985
01:10:29,852 --> 01:10:32,855
- Books, I'm gonna take him out.
- Sticks, no!
986
01:10:33,063 --> 01:10:35,733
- I owe him. He saved my life.
- He's gonna kill us.
987
01:10:53,667 --> 01:10:57,004
I can walk!
988
01:11:10,684 --> 01:11:12,478
All right. That's it.
989
01:11:12,978 --> 01:11:15,397
I think we've been
very patient with you, Sergeant.
990
01:11:15,481 --> 01:11:18,025
Now it's time to get serious, Cupcake.
991
01:11:37,878 --> 01:11:42,466
Due to interference,
my experiment has gone awry.
992
01:11:42,716 --> 01:11:45,761
I am becoming a mutant.
993
01:11:46,136 --> 01:11:49,765
My brain slowly losing human perspective.
994
01:11:51,183 --> 01:11:54,103
I am no longer Mittenhand.
995
01:11:55,396 --> 01:11:59,858
I am now Mitten-spider.
996
01:12:05,614 --> 01:12:07,616
Damn. Nice moves.
997
01:12:07,741 --> 01:12:09,952
Well, thank you. If you'd like,
I could give you a lesson.
998
01:12:12,329 --> 01:12:13,330
Uh-oh.
999
01:12:13,414 --> 01:12:16,417
Kill! Kill, kill, kill, kill!
1000
01:12:16,542 --> 01:12:19,753
Bag it and slash. Kill! Kill!
1001
01:12:21,422 --> 01:12:23,048
This is far too violent.
1002
01:12:23,132 --> 01:12:24,466
Shut up, you pussy!
1003
01:12:24,591 --> 01:12:26,260
I have such a headache.
1004
01:12:26,468 --> 01:12:29,096
You're a Marine. Snap out of it!
1005
01:12:29,221 --> 01:12:30,347
I can't.
1006
01:12:30,431 --> 01:12:31,432
Kill!
1007
01:12:33,934 --> 01:12:35,561
No, no, don't shoot.
We can handle it.
1008
01:12:42,860 --> 01:12:44,945
Why are you stopping?
1009
01:12:45,070 --> 01:12:47,740
I don't want them following me to my gold.
1010
01:12:47,865 --> 01:12:50,325
They'll have to be destroyed. All of them.
1011
01:12:50,451 --> 01:12:53,954
Well, it's about time. Do it. Do it.
1012
01:12:54,038 --> 01:12:55,289
Bitch.
1013
01:12:55,372 --> 01:12:56,707
Twerp.
1014
01:12:59,752 --> 01:13:01,170
Sarge!
1015
01:13:10,179 --> 01:13:11,722
Come on!
1016
01:13:11,805 --> 01:13:13,223
Come on, you bastard! Come on.
1017
01:13:30,324 --> 01:13:31,325
Damn.
1018
01:13:32,659 --> 01:13:35,370
He wasn't even human.
1019
01:13:35,454 --> 01:13:37,206
Cyborg.
1020
01:13:39,083 --> 01:13:41,460
Human or not, he was a Marine.
1021
01:13:41,543 --> 01:13:43,545
The best.
1022
01:13:43,670 --> 01:13:45,839
Now, off with their heads!
1023
01:13:48,342 --> 01:13:51,720
Attention, attention, all ship's personnel.
1024
01:13:51,845 --> 01:13:55,140
The ship's auto-destruct has been activated.
1025
01:13:55,265 --> 01:13:57,017
You have 20 minutes to abandon ship.
1026
01:13:57,101 --> 01:13:58,852
What the hell?
1027
01:13:58,936 --> 01:14:01,355
We gotta get to the shuttle. Come on.
1028
01:14:05,317 --> 01:14:08,278
You know, my father may not
want to give up the throne.
1029
01:14:08,362 --> 01:14:10,906
No problem. I'll kill him.
1030
01:14:10,989 --> 01:14:14,993
How dare you? He's my father. I'll kill him.
1031
01:14:15,202 --> 01:14:16,703
Detonation is now in 19 minutes.
1032
01:14:16,787 --> 01:14:18,914
No! You can't! My work!
1033
01:14:18,997 --> 01:14:20,874
All personnel must abandon ship.
1034
01:14:20,958 --> 01:14:25,337
Flies. I need flies.
1035
01:14:25,420 --> 01:14:28,340
Everything will be lost.
1036
01:14:28,423 --> 01:14:31,343
I have to remember the code.
1037
01:14:31,426 --> 01:14:34,096
Bring me flies.
1038
01:14:34,179 --> 01:14:37,808
No! No, I must save the ship.
1039
01:14:37,891 --> 01:14:39,601
My work!
1040
01:14:44,982 --> 01:14:45,983
Mmm.
1041
01:14:50,863 --> 01:14:53,157
Ah, the shuttlecraft.
1042
01:14:53,240 --> 01:14:57,077
Fully-loaded instrument panel,
and real Corinthian leather.
1043
01:15:03,250 --> 01:15:05,460
What are you doing, you fool?
1044
01:15:05,544 --> 01:15:07,129
We need that thing to escape.
1045
01:15:07,254 --> 01:15:11,175
Yes, my queen.
But first, we must find my gold.
1046
01:15:11,300 --> 01:15:15,304
The force field is to make sure
no on leaves without us.
1047
01:15:15,387 --> 01:15:17,890
You ballbusting bitch.
1048
01:15:17,973 --> 01:15:20,100
What did you say?
1049
01:15:20,184 --> 01:15:23,520
Rich. You'll be rich when we find my gold.
1050
01:15:23,604 --> 01:15:26,190
Help me, so we can get out of here.
1051
01:15:26,273 --> 01:15:28,150
Locked and bolted.
1052
01:15:39,620 --> 01:15:41,872
- Access denied.
- Shit!
1053
01:15:42,080 --> 01:15:43,457
Is there another way in?
1054
01:15:43,665 --> 01:15:46,210
- What about the ventilation system?
- Okay, we're running out of time.
1055
01:15:46,293 --> 01:15:48,045
Somebody's gotta neutralize
that auto-destruct program.
1056
01:15:48,128 --> 01:15:49,880
- Sticks, you're up.
- Talk to me.
1057
01:15:50,214 --> 01:15:52,591
Dr. Mittenhand had a codebook
for the computer.
1058
01:15:52,674 --> 01:15:54,760
I saw Harold with it once. It has a red cover.
1059
01:15:54,843 --> 01:15:55,886
I'll find it.
1060
01:15:55,969 --> 01:15:58,055
Look, if there's any reason I can't crack it,
1061
01:15:58,138 --> 01:16:00,057
- you guys take off without me.
- No.
1062
01:16:00,140 --> 01:16:03,727
We all go together,
or nobody goes at all. All right?
1063
01:16:03,852 --> 01:16:05,646
Right.
1064
01:16:05,729 --> 01:16:10,275
Attention,
destruction of this vessel is in 15 minutes.
1065
01:16:10,359 --> 01:16:11,526
This is not a drill.
1066
01:16:12,736 --> 01:16:15,906
I know it's here. I can smell it.
1067
01:16:15,989 --> 01:16:19,493
We don't have time for this.
We have to get out of here.
1068
01:16:19,576 --> 01:16:21,245
I won't leave without my gold.
1069
01:16:21,328 --> 01:16:24,998
You want to go, then go. I won't stop you.
1070
01:16:25,123 --> 01:16:27,084
But I can't fly the shuttle.
1071
01:16:27,167 --> 01:16:29,711
Ah, what a pity.
1072
01:16:29,795 --> 01:16:31,838
Then you're stuck, aren't you?
1073
01:16:32,005 --> 01:16:35,509
You're not the only wealthy suitor I've had.
1074
01:16:35,592 --> 01:16:38,428
I could marry someone else.
1075
01:16:38,553 --> 01:16:42,099
With a face like that? I doubt it, my love.
1076
01:16:42,182 --> 01:16:44,101
What are you talking about?
1077
01:16:44,184 --> 01:16:46,979
I could have anyone I want.
1078
01:16:47,187 --> 01:16:49,022
I'm beautiful.
1079
01:16:49,564 --> 01:16:51,817
Uh, not quite, my love.
1080
01:16:51,900 --> 01:16:54,319
You got a tiny little blemish,
1081
01:16:54,528 --> 01:16:57,781
right about there.
1082
01:17:08,125 --> 01:17:09,876
What the hell?
1083
01:17:17,718 --> 01:17:18,927
All right.
1084
01:17:21,346 --> 01:17:22,389
All right, Sticks.
1085
01:17:22,472 --> 01:17:24,141
Here you go. Do your thing, baby.
1086
01:17:24,224 --> 01:17:25,726
Come on, now. Be a hero.
1087
01:17:29,229 --> 01:17:30,981
Shit. Red cover.
1088
01:17:38,739 --> 01:17:40,365
What the fuck happened to you?
1089
01:17:43,076 --> 01:17:44,244
Attention.
1090
01:17:44,328 --> 01:17:46,079
It is time for all personnel
to board the shuttlecraft.
1091
01:17:46,163 --> 01:17:47,748
What's he done to the shuttle?
1092
01:17:47,831 --> 01:17:49,833
I don't know.
It's a force field of some kind.
1093
01:17:50,167 --> 01:17:51,626
Touch it, and we fry.
1094
01:17:52,377 --> 01:17:55,672
All personnel, proceed to Cargo Bay 1...
1095
01:17:55,756 --> 01:17:58,258
Let's find that little bastard
and see if we can't cut a deal, huh?
1096
01:18:02,971 --> 01:18:05,015
My gold!
1097
01:18:05,223 --> 01:18:07,059
If we don't leave now,
we're doomed.
1098
01:18:07,142 --> 01:18:08,435
Do you hear me?
1099
01:18:08,602 --> 01:18:11,605
What have they done to my gold?
1100
01:18:11,688 --> 01:18:13,065
This is it?
1101
01:18:13,190 --> 01:18:15,525
We've spent all this time
searching for pebbles?
1102
01:18:15,650 --> 01:18:18,695
They've shrunk it down to nothing.
1103
01:18:18,779 --> 01:18:21,865
You're a stupid, ugly little fool!
1104
01:18:22,074 --> 01:18:24,659
"Ugly," am I?
1105
01:18:24,743 --> 01:18:27,621
Have you looked in a mirror lately, darlin'?
1106
01:18:27,704 --> 01:18:30,582
Do you know what you look like, my sweet?
1107
01:18:30,791 --> 01:18:33,377
What are you talking about?
I know exactly what I look like.
1108
01:18:33,502 --> 01:18:36,338
I'm perfect. I'm breathtaking...
1109
01:18:36,421 --> 01:18:37,589
I'm...
1110
01:18:46,556 --> 01:18:49,976
Oh, shut your cakehole, you oozing great zit!
1111
01:18:55,982 --> 01:18:56,983
Ugh.
1112
01:19:06,660 --> 01:19:08,412
You're fucking with
the wrong one now, baby.
1113
01:19:08,995 --> 01:19:12,374
Okay. All right, here we go.
One step at a time.
1114
01:19:32,894 --> 01:19:37,232
I'll have it all back the way it was,
my beautiful shining gold.
1115
01:19:37,732 --> 01:19:38,817
- Hold it!
1116
01:19:39,776 --> 01:19:41,111
You again?
1117
01:19:41,194 --> 01:19:43,488
You don't know when to give up, do ya?
1118
01:19:43,572 --> 01:19:47,659
Attention,
you now have 1 1 minutes to abandon ship.
1119
01:19:47,742 --> 01:19:49,327
Do you hear that?
1120
01:19:49,536 --> 01:19:52,706
You can keep your stinking gold,
and take that bimbo from hell with you.
1121
01:19:52,789 --> 01:19:56,460
Just show us how to neutralize
the damn auto-destruct mechanism.
1122
01:19:56,543 --> 01:19:58,170
I'll neutralize something for you.
1123
01:20:10,015 --> 01:20:11,475
"Password"? What damn password?
1124
01:20:14,394 --> 01:20:16,062
Books, Tina, can you hear me? Come in.
1125
01:20:18,231 --> 01:20:19,900
Books, Tina?
1126
01:20:20,025 --> 01:20:21,610
Sticks, nice of you to call.
1127
01:20:21,693 --> 01:20:24,696
Look, I'm kinda hung up right now.
1128
01:20:24,821 --> 01:20:25,906
What?
1129
01:20:25,989 --> 01:20:27,491
Listen, I need a password.
1130
01:20:27,574 --> 01:20:29,784
I can't stop it without a password.
1131
01:20:29,868 --> 01:20:32,078
Tina, we've got to get up there.
He needs a password.
1132
01:20:32,245 --> 01:20:33,872
Maybe we can help him figure it out.
1133
01:20:34,080 --> 01:20:35,749
Somebody's got to take him out first.
1134
01:20:40,545 --> 01:20:42,088
- Cover me.
- Tina, no!
1135
01:21:23,129 --> 01:21:24,381
Tina!
1136
01:21:38,395 --> 01:21:40,272
What did you do?
1137
01:21:40,522 --> 01:21:41,815
I don't know.
1138
01:21:45,193 --> 01:21:46,194
Oh, my God.
1139
01:22:00,000 --> 01:22:02,002
What did you shoot him with? Steroids?
1140
01:22:07,299 --> 01:22:09,467
Okay, we're going to split up.
1141
01:22:09,551 --> 01:22:12,971
Take this, go through that
ventilation shaft, and help Sticks.
1142
01:22:13,638 --> 01:22:15,682
I'm huge!
1143
01:22:17,017 --> 01:22:18,977
I'm magnificent!
1144
01:22:21,187 --> 01:22:22,480
- Go. Go.
- Okay.
1145
01:22:26,526 --> 01:22:28,653
All right!
1146
01:22:28,862 --> 01:22:30,989
Big is good.
1147
01:22:51,051 --> 01:22:52,218
Hey!
1148
01:22:54,346 --> 01:22:55,680
You want some of this?
1149
01:22:55,764 --> 01:22:58,975
Ah, "G.I. Squirt."
1150
01:23:01,603 --> 01:23:03,104
Oh, the pain!
1151
01:23:05,857 --> 01:23:07,400
- Oops.
1152
01:23:17,744 --> 01:23:18,870
Get off!
1153
01:24:09,170 --> 01:24:11,172
Total destruction of this vessel
1154
01:24:11,256 --> 01:24:13,717
will occur in seven minutes.
1155
01:24:13,800 --> 01:24:17,595
You should be onboard the shuttlecraft now.
1156
01:24:18,596 --> 01:24:22,058
Come on, guys!
Hurry up! I need help! Hurry up!
1157
01:24:22,142 --> 01:24:24,769
Come on now,
stop all that lovey-dovey shit and come on!
1158
01:24:26,563 --> 01:24:29,899
Look, guys, hurry up! Hurry up!
1159
01:24:29,983 --> 01:24:33,319
I need a password.
I can't stop it without a password.
1160
01:24:34,237 --> 01:24:35,739
Books! Tina!
1161
01:24:43,413 --> 01:24:45,999
So, where are you, short ass?
1162
01:24:48,835 --> 01:24:53,465
When I find you,
I'm going to peel you like a grape.
1163
01:25:14,194 --> 01:25:17,530
Attention, five minutes until detonation.
1164
01:25:22,368 --> 01:25:25,038
You haven't got long, shorty.
1165
01:25:30,752 --> 01:25:32,170
Sticks?
1166
01:25:32,253 --> 01:25:34,255
Tina, get out of here. Go back!
1167
01:25:34,339 --> 01:25:37,050
There's a big, ugly motherfucking spider!
Go back! Get out!
1168
01:25:37,717 --> 01:25:38,927
What's happening?
1169
01:25:39,010 --> 01:25:40,220
Look out, Tina!
1170
01:25:47,018 --> 01:25:48,394
Feed me!
1171
01:26:06,412 --> 01:26:08,414
I'll get you.
1172
01:26:10,416 --> 01:26:11,709
Feed me!
1173
01:26:22,762 --> 01:26:24,347
Get the fuck away from me!
1174
01:26:29,352 --> 01:26:31,563
Sticks! Throw me your rifle!
1175
01:26:31,771 --> 01:26:33,648
That damned spider
took my weapon!
1176
01:26:33,731 --> 01:26:36,109
There's some liquid nitrogen
over here in the corner!
1177
01:26:36,192 --> 01:26:37,735
Hit him with that! Come on!
1178
01:26:37,819 --> 01:26:39,946
Get back! Get back!
1179
01:26:41,197 --> 01:26:42,323
Get him!
1180
01:26:46,411 --> 01:26:47,787
Take that, you bastard!
1181
01:26:57,171 --> 01:26:58,506
Yeah! Yeah!
1182
01:27:02,051 --> 01:27:03,928
Now, I'll get you.
1183
01:27:11,644 --> 01:27:13,688
Get him! Let him have it!
1184
01:27:13,771 --> 01:27:16,316
Help me.
1185
01:27:18,443 --> 01:27:19,652
I'm sorry.
1186
01:27:19,819 --> 01:27:21,029
Help me.
1187
01:27:32,540 --> 01:27:36,002
- Are you okay?
- I had a bad dream.
1188
01:27:36,210 --> 01:27:39,505
Right, look, we gotta get out of here.
Okay? Can you walk?
1189
01:27:40,506 --> 01:27:42,175
Carry me?
1190
01:27:43,134 --> 01:27:46,721
Attention,
you have three minutes to abandon ship.
1191
01:27:47,513 --> 01:27:48,973
- Come on.
- Right.
1192
01:27:53,019 --> 01:27:56,773
- Do these buttocks belong to you?
- Shut up!
1193
01:27:56,981 --> 01:27:59,901
Guards, bathe this one,
and bring him to my chambers.
1194
01:28:03,112 --> 01:28:04,697
...talking about, "Feed me, feed me."
1195
01:28:04,906 --> 01:28:06,616
Do I look like a fly to you?
1196
01:28:06,699 --> 01:28:08,159
Books? What is it?
1197
01:28:08,242 --> 01:28:11,120
Open the outer door to Cargo Bay 2.
1198
01:28:12,038 --> 01:28:13,414
Books, are you sure?
1199
01:28:13,623 --> 01:28:14,874
Do it now!
1200
01:28:17,669 --> 01:28:18,670
Ah!
1201
01:28:20,296 --> 01:28:21,798
Go ahead. On the left.
1202
01:28:21,881 --> 01:28:23,424
Guess who?
1203
01:28:28,221 --> 01:28:29,222
- Come on.
1204
01:28:47,573 --> 01:28:49,242
Now I'll get you.
1205
01:28:51,411 --> 01:28:53,621
My hero...
1206
01:29:05,967 --> 01:29:07,593
- Great.
1207
01:29:44,714 --> 01:29:47,467
The king is dead.
1208
01:29:47,550 --> 01:29:50,845
Long live the queen.
1209
01:29:50,970 --> 01:29:52,221
Come on,
let's figure this out.
1210
01:29:52,305 --> 01:29:54,057
Let's figure this out...
We can do this. We can do this.
1211
01:29:54,140 --> 01:29:56,059
Password...
1212
01:29:56,142 --> 01:29:58,227
- Try "Scientist."
- "Scientist."
1213
01:29:58,311 --> 01:29:59,312
- No.
- Shit.
1214
01:30:00,188 --> 01:30:04,484
Attention,
you have 60 seconds to avoid detonation.
1215
01:30:06,611 --> 01:30:08,696
Okay, wait a minute. It's gotta be here.
1216
01:30:08,780 --> 01:30:11,282
I don't know, I don't know.
I don't know. I can't think.
1217
01:30:12,158 --> 01:30:14,952
Thirty seconds before detonation.
1218
01:30:15,036 --> 01:30:16,412
Books! Yeah, right on!
1219
01:30:16,496 --> 01:30:17,789
- Books!
- So...
1220
01:30:17,997 --> 01:30:19,832
- How are we doing over here?
- Not too good.
1221
01:30:19,916 --> 01:30:21,292
- I can't get it. I can't get it.
- You can get it.
1222
01:30:21,375 --> 01:30:24,087
- No, it's not working! It's not working.
- Okay, think. Think.
1223
01:30:24,170 --> 01:30:25,838
Relax. Think.
1224
01:30:26,172 --> 01:30:27,423
I don't know shit!
1225
01:30:27,548 --> 01:30:30,009
Okay, when we first saw him,
what did he say?
1226
01:30:30,218 --> 01:30:32,136
He was an egomaniac,
who thought he was a genius.
1227
01:30:32,220 --> 01:30:33,554
- Right!
- Ten, nine, eight...
1228
01:30:33,638 --> 01:30:34,931
- No.
- Shit!
1229
01:30:35,014 --> 01:30:37,016
- "A brilliant scientist."
- Seven, six...
1230
01:30:37,183 --> 01:30:40,186
- Wizard!
- ... five, four, three, two...
1231
01:30:41,562 --> 01:30:43,397
One...
1232
01:30:45,024 --> 01:30:47,026
Detonation has been canceled.
1233
01:30:47,110 --> 01:30:48,361
Yes!
1234
01:30:48,444 --> 01:30:50,029
Have a nice day.
1235
01:30:50,488 --> 01:30:51,823
Yes!
1236
01:30:55,451 --> 01:30:56,661
Yeah!
1237
01:30:56,744 --> 01:30:58,746
Okay. I guess I don't get none.
1238
01:30:59,664 --> 01:31:01,040
Check it out.
1239
01:31:01,124 --> 01:31:03,167
Somebody went all to pieces out there, huh?
1240
01:31:08,172 --> 01:31:10,216
Completely fell apart, didn't he?
1241
01:31:15,680 --> 01:31:17,598
Same to you, pal.
1242
01:31:17,807 --> 01:31:19,934
Way to go. Way to work.
1243
01:31:20,059 --> 01:31:21,060
All right.
1244
01:31:22,103 --> 01:31:24,188
- Now, you're a Marine.
- Thanks.
83538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.