Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:09,896
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:39,510 --> 00:00:40,510
Buenos d�as.
3
00:00:45,190 --> 00:00:46,190
Por all�.
4
00:00:58,109 --> 00:01:00,910
Si viene a las 07:00 de la ma�ana,
o es imb�cil o es de la DSec.
5
00:01:02,389 --> 00:01:03,750
No me deja mucha elecci�n.
6
00:01:04,710 --> 00:01:05,870
�Tardaremos mucho?
7
00:01:05,950 --> 00:01:07,670
No, pero tenemos que hablar.
8
00:01:08,950 --> 00:01:10,269
Disculpe un momento.
9
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
�Qui�n es?
10
00:01:22,230 --> 00:01:24,510
- Es mi marido, la hemos liado.
- �Est�s de co�a?
11
00:01:24,589 --> 00:01:28,190
S�. Es mi jefa. Hay un marr�n.
�Quieres irte?
12
00:01:29,230 --> 00:01:30,230
Ahora mismo.
13
00:01:30,830 --> 00:01:32,109
Te lo recompensar�.
14
00:01:32,670 --> 00:01:33,670
Eso espero.
15
00:01:36,950 --> 00:01:38,710
Yo me encargo de la
seguridad de la casa...
16
00:01:38,830 --> 00:01:40,550
y usted de la Oficina de Infiltrados.
17
00:01:40,629 --> 00:01:42,910
- Podemos hablar el mismo idioma.
- Es probable.
18
00:01:45,009 --> 00:01:46,730
Si quisi�ramos mejorar
esa seguridad...
19
00:01:46,910 --> 00:01:48,790
�qu� habr�a que hacer,
seg�n usted?
20
00:01:51,430 --> 00:01:52,670
Quiere que me chive.
21
00:01:54,190 --> 00:01:55,430
�Tiene algo que chivarme?
22
00:01:56,230 --> 00:01:57,230
No.
23
00:01:59,589 --> 00:02:02,910
�Cree que Malotru pudo recibir
ayuda desde dentro del servicio?
24
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
Quiero decir...
25
00:02:06,150 --> 00:02:08,510
�alguna vez se le ha pasado
esa idea por la mente?
26
00:02:10,190 --> 00:02:12,150
�que podr�an
haber ayudado a Malotru?
27
00:02:12,750 --> 00:02:15,910
Si lo pensara y no se lo dijera
a mis jefes, cometer�a una falta.
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,470
S�.
29
00:02:20,109 --> 00:02:22,750
Hablo de una intuici�n,
de... un sentimiento difuso.
30
00:02:23,430 --> 00:02:24,750
Ser�a una falta igual.
31
00:02:26,510 --> 00:02:28,710
Es dif�cil saber si te
niegas a hablar conmigo...
32
00:02:28,790 --> 00:02:30,550
o si ya no usas esta l�nea.
33
00:02:34,670 --> 00:02:35,790
Me cuesta imaginar...
34
00:02:35,870 --> 00:02:37,830
que no tengas algo de
curiosidad al menos.
35
00:02:40,830 --> 00:02:42,590
Cuando llegu�
a la Oficina de Infiltrados...
36
00:02:42,629 --> 00:02:45,430
me dio la impresi�n
de entrar en una familia.
37
00:02:46,230 --> 00:02:47,350
Era entra�able.
38
00:02:48,029 --> 00:02:49,029
Y extra�a.
39
00:02:50,830 --> 00:02:53,150
Las familias est�n hechas
para desgarrarse.
40
00:02:53,950 --> 00:02:57,870
Soy el mal hijo, es una
especie de vocaci�n m�a.
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,990
Las familias tambi�n est�n
hechas para reencontrarse.
42
00:03:05,310 --> 00:03:07,830
En general, en los momentos tr�gicos.
43
00:03:19,555 --> 00:03:20,770
�Est� tu madre?
44
00:03:26,307 --> 00:03:27,339
�Mam�!
45
00:03:35,070 --> 00:03:36,330
�Qu� desea?
46
00:03:37,970 --> 00:03:39,830
�Tatiana Ivanovna Klebnikova?
47
00:03:41,570 --> 00:03:42,730
Soy Paul Lefebvre.
48
00:03:43,129 --> 00:03:45,129
Estaba con su marido
cuando le asesinaron.
49
00:03:50,730 --> 00:03:52,889
No s� nada de la
muerte de mi marido.
50
00:03:55,050 --> 00:03:57,330
�Muerto en acto de servicio�,
es todo lo que s�.
51
00:03:58,210 --> 00:04:01,970
Es la forma habitual,
no se cuenta nada a la familia.
52
00:04:04,290 --> 00:04:06,810
Tal vez los hijos de sus hijas
tengan derecho a saberlo.
53
00:04:09,685 --> 00:04:11,598
Idos a vuestra habitaci�n.
54
00:04:15,272 --> 00:04:16,294
Vamos.
55
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
Perdone.
56
00:04:37,930 --> 00:04:40,010
�Y por qu� viene aqu�
a contarme cosas?
57
00:04:43,570 --> 00:04:45,869
Porque nada me obliga
a guardar silencio.
58
00:04:49,290 --> 00:04:51,010
Y porque �l me lo pidi�.
59
00:04:54,810 --> 00:04:56,129
�Para qui�n trabaja?
60
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
�Vive en Rusia?
61
00:05:05,769 --> 00:05:07,370
Su marido me salv� la vida.
62
00:05:11,050 --> 00:05:12,850
Antes de morir, me dijo su nombre.
63
00:05:15,210 --> 00:05:16,410
Me habl� de usted.
64
00:05:19,810 --> 00:05:21,490
Quer�a venir y dec�rselo.
65
00:05:23,609 --> 00:05:26,609
Pero si no quiere saberlo, lo entiendo.
66
00:05:33,410 --> 00:05:35,089
�Es que muri� por su culpa?
67
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
No.
68
00:05:40,330 --> 00:05:41,530
Pero podr�a haber sido...
69
00:05:41,610 --> 00:05:43,769
el que estuviera hablando
con mi hija ahora.
70
00:05:46,210 --> 00:05:48,189
Preferir�a que hubiera muerto usted.
71
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
Lo s�.
72
00:06:05,930 --> 00:06:06,930
Son guapas.
73
00:06:08,170 --> 00:06:09,170
S�.
74
00:06:12,410 --> 00:06:13,710
Cu�ntemelo.
75
00:06:19,290 --> 00:06:21,529
Los norteamericanos
no han logrado cogerme.
76
00:06:22,690 --> 00:06:25,050
No quiero acabar en una
de sus c�rceles secretas...
77
00:06:25,129 --> 00:06:27,290
en alg�n lugar de Asia
durante varios a�os.
78
00:06:30,410 --> 00:06:33,490
Henri, prefiero que est�
en mi mano lo que me pase.
79
00:06:33,570 --> 00:06:35,129
As� que no tengo otra opci�n...
80
00:06:35,210 --> 00:06:37,490
recibir�s un mensaje, por otro canal.
81
00:06:59,279 --> 00:07:02,334
UN NUEVO COMENTARIO
HA SIDO A�ADIDO A SU PRODUCTO
82
00:07:09,769 --> 00:07:12,170
- �Qu� es?
- Un protocolo de emergencia...
83
00:07:12,250 --> 00:07:14,690
que el infiltrado en Rusia
de la �poca ten�a con Duflot.
84
00:07:15,609 --> 00:07:18,290
�Es una de las identidades
que Malotru ha recuperado?
85
00:07:18,370 --> 00:07:19,810
No. Pero puede venir de �l.
86
00:07:19,889 --> 00:07:21,970
Debi� tener acceso a los
protocolos antes de irse.
87
00:07:25,609 --> 00:07:26,930
�Sabes qu� quiere decir?
88
00:07:28,529 --> 00:07:30,570
Son los viejos c�digos de Henry.
89
00:07:43,652 --> 00:07:45,517
DA�ADO
90
00:07:48,346 --> 00:07:50,692
EL OBJETO HA LLEGADO DA�ADO
91
00:07:50,974 --> 00:07:53,989
DESCUBIERTO POR EL CONTRAESPIONAJE
92
00:07:57,210 --> 00:07:59,089
Descubierto por el contraespionaje.
93
00:07:59,889 --> 00:08:01,290
�Es una petici�n de ayuda?
94
00:08:02,250 --> 00:08:04,690
Guillaume Debailly
no es de los que piden ayuda.
95
00:08:07,250 --> 00:08:09,769
Si lo sabe la Inteligencia rusa,
hay dos posibilidades:
96
00:08:09,850 --> 00:08:11,170
Que le observen sin intervenir...
97
00:08:11,250 --> 00:08:13,930
hasta que se hagan una idea
de lo que hace en su territorio...
98
00:08:14,290 --> 00:08:16,930
o que le detengan enseguida
para interrogarle.
99
00:08:17,010 --> 00:08:18,570
En cualquier caso, con el tiempo...
100
00:08:18,650 --> 00:08:22,490
Debailly visitar� las c�rceles
rusas, salvo si le exfiltramos.
101
00:08:27,690 --> 00:08:30,370
Debailly est� acorralado,
aislado, cazado...
102
00:08:30,570 --> 00:08:32,730
y a�n encuentra fuerzas
para negociar.
103
00:08:33,690 --> 00:08:37,529
En esencia, su mensaje es:
�Estoy a punto de pasarme al este�.
104
00:08:37,730 --> 00:08:39,450
��Qu� pod�is hacer para imped�rmelo?�.
105
00:08:39,529 --> 00:08:41,850
No, no es una petici�n de ayuda,
es una amenaza.
106
00:08:43,010 --> 00:08:44,089
Es un farol.
107
00:08:44,850 --> 00:08:46,330
No se pasar� a los rusos.
108
00:08:48,010 --> 00:08:50,410
- �Y si no tiene elecci�n?
- Se dejar�a morir.
109
00:08:51,210 --> 00:08:52,889
�Est� segura
de que no le tentar�a...
110
00:08:52,970 --> 00:08:55,609
comprarse una vida tranquila
en Rusia en una bonita dacha...
111
00:08:55,769 --> 00:08:57,609
por una colaboraci�n con el FSB?
112
00:08:58,170 --> 00:09:01,690
El FSB no te compra una dacha,
te mete en la c�rcel.
113
00:09:01,769 --> 00:09:02,769
Es menos caro.
114
00:09:04,050 --> 00:09:08,010
No s� si funcionar�a con Malotru.
Conoce las c�rceles del Daesh.
115
00:09:09,210 --> 00:09:11,609
Creo que el FSB
puede ser peor que el Daesh.
116
00:09:13,250 --> 00:09:15,129
�Crees que Debailly
hablar� con ellos?
117
00:09:16,410 --> 00:09:18,050
Ahora quiere hablar con nosotros.
118
00:09:20,930 --> 00:09:23,330
Para mi toma de posesi�n,
es bastante estimulante.
119
00:09:24,330 --> 00:09:27,609
Adem�s de terroristas,
Corea del Norte y el Sahel...
120
00:09:27,690 --> 00:09:29,650
tenemos un desertor entre manos.
121
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
Me gusta.
122
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
�Mierda!
123
00:09:55,690 --> 00:09:56,810
Vuelve a empezar.
124
00:10:01,650 --> 00:10:04,490
�Es imposible con tanto bache!
�No puede ir m�s despacio?
125
00:10:04,730 --> 00:10:06,410
Ni caso. Vuelve a empezar.
126
00:10:06,850 --> 00:10:09,490
Tienes que saber montarla
a ciegas en un camino de cabras.
127
00:10:11,650 --> 00:10:12,730
�Falta mucho?
128
00:10:13,010 --> 00:10:14,769
Cuatro horas, cuatro horas y media.
129
00:10:15,330 --> 00:10:17,010
Bueno, si no pasa nada.
130
00:10:17,970 --> 00:10:19,250
�Qu� quiere que nos pase?
131
00:10:20,650 --> 00:10:25,050
No lo s�, un ataque,
un secuestro, cosas de esas.
132
00:10:25,370 --> 00:10:27,290
�El ej�rcito
no protege la carretera?
133
00:10:27,410 --> 00:10:29,010
No, se�or. Eso se acab�.
134
00:10:29,889 --> 00:10:31,769
�C�mo que se acab�?
�No hay controles?
135
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
No. El ej�rcito se fue, se�or.
136
00:10:34,730 --> 00:10:37,609
Hubo un atentado en el sur.
Abandonaron la carretera.
137
00:10:40,210 --> 00:10:41,210
Para.
138
00:10:42,690 --> 00:10:43,690
�Para!
139
00:10:47,330 --> 00:10:48,810
Ve a fumar un cigarrillo.
140
00:10:57,370 --> 00:11:00,609
A ver, Sekou Kont�, el t�o al que
quieres ver, �es muy importante?
141
00:11:01,170 --> 00:11:03,450
Dice que vio a Yodo 2
hace tres d�as en Libia.
142
00:11:04,129 --> 00:11:05,650
Necesito saber si es verdad.
143
00:11:06,129 --> 00:11:08,170
Si lo es, ser� un gran paso
hacia su ubicaci�n.
144
00:11:08,450 --> 00:11:10,050
�Y por qu� no deten�is
a Sekou Kont�?
145
00:11:10,129 --> 00:11:11,129
Trafica drogas.
146
00:11:11,490 --> 00:11:13,609
S�, pero es m�s interesante
en libertad.
147
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
�No tiene OT?
148
00:11:16,410 --> 00:11:18,930
Para ese tipo de informaci�n,
tendr� que verlo.
149
00:11:19,410 --> 00:11:20,889
Enseguida sabr� si miente o no.
150
00:11:24,290 --> 00:11:25,650
Deber�a anularlo todo.
151
00:11:28,889 --> 00:11:30,010
�Cu�l es el riesgo?
152
00:11:31,330 --> 00:11:32,529
Toparnos con yihadistas...
153
00:11:32,609 --> 00:11:34,769
que nos secuestren, maten
o las dos cosas.
154
00:11:37,490 --> 00:11:38,889
�Quieres arriesgarte?
155
00:11:47,250 --> 00:11:49,010
Puede conducirnos a Yodo 2...
156
00:11:49,450 --> 00:11:51,769
que podr�a organizar
un atentado en Francia.
157
00:11:54,089 --> 00:11:55,089
Vale.
158
00:11:56,730 --> 00:11:57,850
Ponte tu chaleco.
159
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Nos siguen.
160
00:12:23,250 --> 00:12:25,050
- �Podemos ir m�s r�pido?
- No.
161
00:12:26,210 --> 00:12:27,609
Tienen un veh�culo m�s potente.
162
00:12:27,690 --> 00:12:29,769
Si est�n detr�s nuestro,
tambi�n est�n delante.
163
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
Siempre hacen s�ndwiches.
164
00:12:35,089 --> 00:12:36,609
P�same la bolsa, por favor.
165
00:12:46,490 --> 00:12:47,650
Coge esto.
166
00:12:58,529 --> 00:13:00,010
Col�cate a la derecha.
167
00:13:01,290 --> 00:13:02,370
Voy a disparar.
168
00:13:11,010 --> 00:13:12,010
Ahora para.
169
00:13:12,450 --> 00:13:14,170
Mu�vete un poco hacia ah�.
170
00:13:16,170 --> 00:13:18,609
As�. Cuando te lo diga,
dejas de respirar.
171
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
Baja un poco.
172
00:13:21,930 --> 00:13:24,930
Para. Deja de respirar.
Abre la boca.
173
00:13:28,650 --> 00:13:29,930
Damos media vuelta.
174
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Perdona.
175
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
Ag�chate.
176
00:13:38,210 --> 00:13:39,210
�Vamos!
177
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
�Todo bien?
178
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
- S�.
- �S�!
179
00:14:04,690 --> 00:14:07,210
Lo siento por tu informante,
pero no le ver�s hoy.
180
00:14:08,290 --> 00:14:09,410
Qu� pena.
181
00:14:22,650 --> 00:14:24,089
�Puedo hacerte una pregunta?
182
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Adelante.
183
00:14:27,490 --> 00:14:30,129
�Qu� pas� con Yodo 1?
�Por qu� muri�?
184
00:14:31,730 --> 00:14:32,930
Los turcos se asustaron.
185
00:14:34,250 --> 00:14:35,330
T� no te asustas.
186
00:14:36,170 --> 00:14:38,250
- No estaba all�.
- S� que estabas.
187
00:14:39,250 --> 00:14:40,370
A m�s de 100 metros.
188
00:14:40,529 --> 00:14:42,570
La distancia no es un problema para ti.
189
00:14:46,129 --> 00:14:47,129
�Qu� quieres decir?
190
00:14:52,570 --> 00:14:55,250
�Crees que Yodo 2 tambi�n
acabar� as� si lo encontramos?
191
00:14:56,210 --> 00:14:57,210
Es el riesgo.
192
00:14:58,089 --> 00:14:59,330
�Es el riesgo o el plan?
193
00:15:04,567 --> 00:15:08,520
MOSC�
Sede del FSB
194
00:15:37,146 --> 00:15:38,646
�Conoces a este t�o?
195
00:15:40,636 --> 00:15:43,767
Seg�n las �ltimas noticias,
era reh�n del Daesh...
196
00:15:48,104 --> 00:15:49,319
Est� en Mosc�.
197
00:15:51,234 --> 00:15:53,192
Visit� a la viuda
de uno de nuestros agentes...
198
00:15:53,217 --> 00:15:56,016
que, como buena patriota,
nos avis�.
199
00:15:57,822 --> 00:15:59,057
Paul Lefebvre.
200
00:16:01,902 --> 00:16:03,142
Le conoces.
201
00:16:03,487 --> 00:16:04,961
Le conoc� en Francia.
202
00:16:05,454 --> 00:16:08,388
Intent� reclutar a una siria
delante de nuestras narices.
203
00:16:08,414 --> 00:16:10,033
Li� una buena.
204
00:16:10,941 --> 00:16:12,941
Nadie dijo nunca
que le hab�an liberado.
205
00:16:13,856 --> 00:16:15,856
Ni la prensa, ni la DGSE.
206
00:16:17,060 --> 00:16:20,657
Y est� aqu�, en Mosc�.
207
00:16:24,578 --> 00:16:27,055
Si estuviera en una misi�n,
no habr�a corrido el riesgo...
208
00:16:27,080 --> 00:16:30,263
de ir a ver a la viuda
de uno de los nuestros.
209
00:16:31,607 --> 00:16:33,169
O es completamente est�pido.
210
00:16:33,577 --> 00:16:37,334
No est� en una misi�n.
Entonces, �qu� est� haciendo aqu�?
211
00:16:38,108 --> 00:16:40,234
Puede que no quiera volver a casa.
212
00:16:40,618 --> 00:16:44,655
Y por eso se nos manifiesta,
�quiere hablar con nosotros?
213
00:16:46,252 --> 00:16:49,249
�Por qu� no pregunt�rselo
directamente?
214
00:16:51,242 --> 00:16:54,784
Primero quer�a estar seguro
de que no estaba en una misi�n.
215
00:16:54,941 --> 00:16:59,110
Si estuviera en una misi�n,
prefer�a observarle primero.
216
00:17:00,290 --> 00:17:01,817
�Sabes d�nde est�?
217
00:17:56,814 --> 00:17:58,295
Tomar� el arroz con verduras.
218
00:17:58,814 --> 00:18:01,602
Tomad la ensalada ni�oise,
ya os he dicho que est� deliciosa.
219
00:18:01,805 --> 00:18:04,720
Adem�s el t�o que sustituye
al cocinero no se quedar� mucho.
220
00:18:05,814 --> 00:18:08,674
Les digo que la ni�oise est�
muy buena, pero les da miedo.
221
00:18:10,253 --> 00:18:12,438
Tienes que hablar m�s despacio.
222
00:18:12,602 --> 00:18:14,463
�Hab�is visto qu� acento?
Me encanta.
223
00:18:14,570 --> 00:18:16,690
Queremos tres ensaladas ni�oise.
224
00:18:16,889 --> 00:18:18,529
�Qu� quiere decir �ni�oise�?
225
00:18:19,089 --> 00:18:22,250
Significa �muy guapa�.
226
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
�Muy guapa�.
227
00:18:25,210 --> 00:18:26,210
Guapa.
228
00:18:27,410 --> 00:18:29,609
- �Significa ensalada guapa?
- S�. �Tres?
229
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
S�, tres.
230
00:18:31,089 --> 00:18:34,088
Una muy grande para m�.
Con mucho apio y tomates.
231
00:18:34,645 --> 00:18:35,645
Vale.
232
00:18:38,307 --> 00:18:39,317
�Cu�nto es?
233
00:18:46,690 --> 00:18:48,850
Oye, �estaba buena?
234
00:18:49,690 --> 00:18:50,970
- Deliciosa.
- �S�?
235
00:18:52,410 --> 00:18:53,930
�Sabes mucho de cocina?
236
00:18:54,570 --> 00:18:55,570
Claro.
237
00:18:57,850 --> 00:19:00,370
Es la primera vez que me
encuentro con un franc�s aqu�.
238
00:19:00,450 --> 00:19:02,050
Aqu� nunca hay turistas.
239
00:19:03,210 --> 00:19:04,250
No soy un turista.
240
00:19:07,570 --> 00:19:10,250
Viniste a vivir con tu
novia rusa y te dej�.
241
00:19:10,650 --> 00:19:13,769
Vine sin rumbo... y me qued�.
242
00:19:16,089 --> 00:19:17,170
�C�mo te llamas?
243
00:19:17,690 --> 00:19:19,609
- Paul, �y t�?
- Samara.
244
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
�Trabajas aqu�?
245
00:19:21,730 --> 00:19:24,370
S�, all� abajo en el supermercado.
Soy la gerente.
246
00:19:26,250 --> 00:19:27,450
�Volver�s?
247
00:19:28,170 --> 00:19:30,330
Si cocinas algo para m�, volver�.
248
00:19:30,529 --> 00:19:31,529
Vale.
249
00:19:32,010 --> 00:19:36,690
Perdona, escucha, �sabes
de alg�n lugar donde podr�a vivir?
250
00:19:36,769 --> 00:19:38,730
Estoy en un hotel. Es muy caro.
251
00:19:40,810 --> 00:19:43,730
�Has probado el grupo de
Facebook de pisos compartidos?
252
00:19:44,410 --> 00:19:45,609
No tengo Facebook.
253
00:19:46,769 --> 00:19:47,970
�Eres un chico Tinder?
254
00:19:48,370 --> 00:19:50,570
Ni Tinder, ni Facebook,
ni smartphone.
255
00:19:51,330 --> 00:19:52,330
Eres listo.
256
00:19:53,609 --> 00:19:55,450
Bueno, preguntar� a
alguien que conozco.
257
00:19:55,529 --> 00:19:56,529
- Gracias.
- Adi�s.
258
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
�Oye!
259
00:20:00,810 --> 00:20:02,129
Eres muy �ni�oise�.
260
00:20:09,771 --> 00:20:12,381
MOSC�
Instituto Bulg�kov
261
00:20:26,210 --> 00:20:27,930
Eso es. "Loiseau".
262
00:20:29,250 --> 00:20:30,370
Muy bien.
263
00:20:31,450 --> 00:20:34,330
Lo siento, nuestro administrador
de red est� en cir�lico.
264
00:20:34,410 --> 00:20:36,650
Pero esto es lo �nico
que necesitas poner.
265
00:20:36,730 --> 00:20:38,769
Y a partir de aqu�,
todo est� en ingl�s.
266
00:20:38,850 --> 00:20:40,570
Puedes cambiar la configuraci�n aqu�.
267
00:20:41,810 --> 00:20:45,129
Pero la tengo en un archivo XML.
�Puedo copiarla?
268
00:20:45,609 --> 00:20:47,769
Es mucho, se tarda una
eternidad en escribirla.
269
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
�Qu�?
270
00:20:51,490 --> 00:20:53,129
Vale, te lo voy a explicar.
271
00:20:53,810 --> 00:20:56,730
Nunca conectes nada a este equipo.
272
00:20:57,210 --> 00:20:58,210
Nunca.
273
00:20:58,450 --> 00:21:01,250
Ni discos duros, ni dispositivos,
ni cables.
274
00:21:02,730 --> 00:21:06,529
Y no intentes conectarte a trav�s
de bluetooth o wifi, nunca.
275
00:21:07,050 --> 00:21:09,609
- �Sabes por qu�?
- Porque no est� permitido.
276
00:21:09,889 --> 00:21:12,690
Porque te detendr�an
inmediatamente por espionaje.
277
00:21:14,290 --> 00:21:16,930
Y decir que no lo sab�as o que
fue un error, no servir� de nada.
278
00:21:17,250 --> 00:21:19,529
Te detendr�n por espionaje. Punto.
279
00:21:20,769 --> 00:21:23,089
Nunca metas
nada en esta m�quina.
280
00:21:23,930 --> 00:21:26,650
No desenchufes nada.
No lo vuelvas a enchufar.
281
00:21:27,050 --> 00:21:28,690
Se considerar� una intrusi�n.
282
00:21:30,690 --> 00:21:32,690
Si algo deja de funcionar, ll�manos.
283
00:21:33,529 --> 00:21:36,330
Y no saques una foto de la
pantalla con tu tel�fono.
284
00:21:36,889 --> 00:21:38,410
Porque alguien
lo sabr� de inmediato.
285
00:21:43,650 --> 00:21:46,010
- �Nos est�n grabando?
- Constantemente.
286
00:21:48,570 --> 00:21:50,609
En Francia eso es
una invasi�n de la privacidad.
287
00:21:51,330 --> 00:21:52,730
Esto es Rusia, guapa.
288
00:21:53,769 --> 00:21:54,769
Vaya.
289
00:21:55,529 --> 00:21:58,889
Vale, �y qui�n ve los v�deos? �T�?
290
00:21:59,609 --> 00:22:01,010
No se me permite decirlo.
291
00:22:01,810 --> 00:22:03,129
�Cu�nto tiempo guard�is...
292
00:22:03,210 --> 00:22:05,330
c�mo me como una pizza
delante de mi ordenador?
293
00:22:06,290 --> 00:22:07,529
No se me permite decirlo.
294
00:22:08,050 --> 00:22:09,050
Vale.
295
00:22:13,330 --> 00:22:15,089
�Y d�nde sueles comer?
296
00:22:17,529 --> 00:22:19,529
- No se me permite decirlo.
- �En serio?
297
00:22:19,889 --> 00:22:23,330
- No, es broma. Soy Misha.
- Vale.
298
00:22:28,490 --> 00:22:31,529
No parece gran cosa, pero es
el mejor sitio para comer.
299
00:22:32,050 --> 00:22:34,290
Tambi�n hay un sitio
de comida r�pida georgiana...
300
00:22:34,370 --> 00:22:36,410
pero est� al otro lado del campus.
301
00:22:36,769 --> 00:22:38,930
- Est� rica, pero es mala.
- Ya.
302
00:22:39,010 --> 00:22:40,609
Aqu� est�... y es buena.
303
00:22:40,970 --> 00:22:42,210
Vale.
304
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
Escanea tu tarjeta.
305
00:23:06,370 --> 00:23:08,570
Solo pueden entrar los que
trabajan en el campus.
306
00:23:13,850 --> 00:23:15,050
�Ves a esos dos t�os?
307
00:23:15,970 --> 00:23:18,410
Estaban aqu� anoche
y a�n siguen aqu�.
308
00:23:18,490 --> 00:23:19,889
Trabajan noche y d�a.
309
00:23:20,290 --> 00:23:21,650
Pienso que hasta viven aqu�.
310
00:23:21,730 --> 00:23:24,290
- �Abren de noche tambi�n?
- S�. Todo el d�a, todos los d�as.
311
00:23:27,609 --> 00:23:30,690
Pero de noche,
solo hay frikis como ellos.
312
00:23:31,170 --> 00:23:32,730
�Y t� tambi�n vienes por la noche?
313
00:23:32,810 --> 00:23:33,970
No soy un friki.
314
00:23:35,129 --> 00:23:37,450
He conocido a un chico muy amigable...
315
00:23:37,529 --> 00:23:40,170
Mikhail Chikovani, le llaman Misha...
316
00:23:40,250 --> 00:23:43,050
trabaja en la seguridad
inform�tica del instituto.
317
00:23:43,529 --> 00:23:46,450
Me llev� a un restaurante
del campus muy agradable.
318
00:23:47,769 --> 00:23:50,089
En la X hab�a un sitio guay, el B�Bar...
319
00:23:50,170 --> 00:23:51,850
pero aqu� es m�s grande y bueno.
320
00:23:51,930 --> 00:23:53,609
Y es un vivero de frikis.
321
00:23:54,210 --> 00:23:56,129
- �Es guapo?
- No est� mal.
322
00:23:56,290 --> 00:23:57,290
�Liga contigo?
323
00:23:57,529 --> 00:23:58,529
Eso creo.
324
00:23:58,970 --> 00:24:01,290
Bueno, tengo cosas que hacer, te dejo.
325
00:24:01,370 --> 00:24:03,370
Vale, cari�o.
Hasta la pr�xima.
326
00:24:05,730 --> 00:24:06,730
��X�?
327
00:24:06,930 --> 00:24:08,266
Significa que nos env�a el informe...
328
00:24:08,290 --> 00:24:10,529
a trav�s del canal n�mero 10,
el ginec�logo.
329
00:24:11,210 --> 00:24:12,690
Llama al puesto, av�sales.
330
00:24:25,609 --> 00:24:27,730
Rocambole
hace su informe en dos pasos.
331
00:24:27,810 --> 00:24:31,609
El primero as�, cuenta sus cosas
a su hermana, su madre...
332
00:24:31,690 --> 00:24:34,889
una amiga, su novio,
nada sospechoso.
333
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
Cuenta su vida.
334
00:24:37,050 --> 00:24:39,730
Y durante la conversaci�n,
pronuncia una palabra clave...
335
00:24:39,810 --> 00:24:41,986
que nos permite identificar
el canal a trav�s del cual...
336
00:24:42,010 --> 00:24:45,089
transmitir� su informe t�cnico,
el que contiene detalles sensibles.
337
00:24:46,490 --> 00:24:48,050
�Y el canal 10?
338
00:24:51,769 --> 00:24:53,850
Ha pedido hora en el ginec�logo...
339
00:24:54,650 --> 00:24:57,290
y una chica del puesto de Mosc�
ir� a la misma hora.
340
00:25:00,450 --> 00:25:02,930
Depositar� su informe
en un buz�n muerto.
341
00:25:05,769 --> 00:25:08,609
�Por qu� no usa un correo
encriptado como los otros?.
342
00:25:09,490 --> 00:25:11,570
Su misi�n es identificar
objetivos potenciales...
343
00:25:11,690 --> 00:25:14,250
entre los hackers y los
cript�grafos que trabajan...
344
00:25:14,330 --> 00:25:17,370
en el campus donde est� el
Instituto de Sismolog�a Bulgakov.
345
00:25:17,970 --> 00:25:19,930
T�os que pueden entrar en
su ordenador f�cilmente.
346
00:25:27,810 --> 00:25:30,450
Tenemos diferentes canales
para pasar sus informes.
347
00:25:31,050 --> 00:25:32,050
Hay de todo...
348
00:25:33,129 --> 00:25:34,810
desde un paquete
enviado a su madre...
349
00:25:34,889 --> 00:25:36,609
a un papel tirado a una papelera.
350
00:25:37,529 --> 00:25:39,650
La idea es cambiarlo cada vez.
351
00:25:43,650 --> 00:25:44,650
Gracias.
352
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
De nada.
353
00:25:48,570 --> 00:25:50,290
Y con ella, �c�mo hac�a?
354
00:25:52,450 --> 00:25:54,930
Esrin Gunei,
nombre clave Escogriffe.
355
00:25:55,570 --> 00:25:58,050
Combat�a en el YPG, la milicia kurda.
356
00:25:58,129 --> 00:25:59,650
Usted era su referente.
357
00:26:01,570 --> 00:26:02,650
S�.
358
00:26:04,930 --> 00:26:07,290
Principalmente
por Skype o por tel�fono.
359
00:26:08,850 --> 00:26:11,410
Justo despu�s de la operaci�n
en la que Henri Duflot...
360
00:26:11,490 --> 00:26:14,050
encontr� la muerte, ella pidi�
un cambio de referente...
361
00:26:14,170 --> 00:26:15,250
�Por qu�?
362
00:26:16,609 --> 00:26:17,609
No lo s�.
363
00:26:19,210 --> 00:26:22,210
�Pas� algo que
justificase esa petici�n?
364
00:26:24,370 --> 00:26:25,370
No lo s�.
365
00:26:26,889 --> 00:26:29,170
He visto sus skypes
con Esrin Gunei.
366
00:26:29,250 --> 00:26:31,810
Y parece que ten�an
una relaci�n de confianza...
367
00:26:31,930 --> 00:26:33,370
de complicidad, incluso.
368
00:26:34,250 --> 00:26:36,970
S�, por eso me eligieron
para ser su referente.
369
00:26:38,010 --> 00:26:39,810
�Y esa confianza se rompi�?
370
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
No.
371
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
Entonces, �qu�?
372
00:27:20,690 --> 00:27:23,609
Esrin cambi� de referente
porque se sinti� rechazada.
373
00:27:24,850 --> 00:27:25,850
�Es decir?
374
00:27:28,730 --> 00:27:31,730
El d�a antes de ir
a la misi�n de S�crates...
375
00:27:32,050 --> 00:27:33,850
comparti� conmigo lo que sent�a.
376
00:27:36,769 --> 00:27:37,889
Cosas personales.
377
00:27:38,810 --> 00:27:39,810
�ntimas.
378
00:27:43,129 --> 00:27:44,330
No le correspond�.
379
00:27:46,129 --> 00:27:49,769
Respet� las reglas de
esta casa. Hasta el final.
380
00:27:51,089 --> 00:27:52,170
�Sin dificultad?
381
00:27:53,490 --> 00:27:54,889
Con mucha dificultad.
382
00:27:59,570 --> 00:28:01,089
Era una luchadora...
383
00:28:02,769 --> 00:28:04,250
no tem�a a nada...
384
00:28:06,529 --> 00:28:08,330
pero esa noche temblaba.
385
00:28:10,490 --> 00:28:11,490
�Y luego?
386
00:28:15,609 --> 00:28:17,570
Muri� en la toma de Jarabulus...
387
00:28:20,210 --> 00:28:21,889
en el bombardeo turco.
388
00:28:23,529 --> 00:28:26,290
Y cada d�a tengo que repetirme
que no fue por mi culpa.
389
00:28:30,730 --> 00:28:32,250
Si le sirve de ayuda...
390
00:28:53,410 --> 00:28:55,810
Hola, Jon�s, �no acaba de volver?
391
00:28:56,410 --> 00:28:57,410
S�.
392
00:28:57,609 --> 00:28:59,609
Christophe, �no se va a comer?
393
00:29:00,650 --> 00:29:01,650
V�yase a comer.
394
00:29:13,930 --> 00:29:16,970
La muerte de Yodo 1 le ha afectado
particularmente, parece.
395
00:29:22,050 --> 00:29:23,210
Quer�a interrogarle.
396
00:29:24,330 --> 00:29:26,290
Y sacarle informaci�n de Yodo 2.
397
00:29:27,170 --> 00:29:28,490
Y nosotros no quer�amos.
398
00:29:28,570 --> 00:29:30,410
Quer�amos neutralizarlo
y no se lo dijimos.
399
00:29:30,490 --> 00:29:31,529
�Le supone un problema?
400
00:29:35,570 --> 00:29:38,850
- �Y por qu� no se lo dijimos?
- No lo s�.
401
00:29:39,450 --> 00:29:41,290
Porque no habr�a estado de acuerdo.
402
00:29:42,570 --> 00:29:45,250
Le habr�a parecido repugnante
y habr�a protestado...
403
00:29:45,330 --> 00:29:47,330
y tal vez incluso filtrado la informaci�n.
404
00:29:47,889 --> 00:29:48,889
Ni hablar.
405
00:29:50,650 --> 00:29:52,650
Habr�a revelado
nuestra pol�tica sistem�tica...
406
00:29:52,769 --> 00:29:54,769
de eliminar a los yihadistas franceses.
407
00:29:55,089 --> 00:29:57,489
Habr�a dicho a todos que no
nos dedicamos a la informaci�n...
408
00:29:57,570 --> 00:29:58,730
sino al asesinato.
409
00:29:59,650 --> 00:30:01,250
- Claro que no.
- �No?
410
00:30:02,290 --> 00:30:04,010
�As� que le hemos juzgado mal?
411
00:30:05,129 --> 00:30:06,129
Eso creo.
412
00:30:06,290 --> 00:30:08,930
Qu� desastre.
Se lo podr�amos haber dicho.
413
00:30:11,089 --> 00:30:14,089
Yo... solo quer�a interrogarle.
414
00:30:14,650 --> 00:30:17,769
La pr�xima vez se lo diremos.
Prometido. No m�s secretismo.
415
00:30:22,810 --> 00:30:23,970
�Me toma el pelo?
416
00:30:25,170 --> 00:30:27,089
- �Quiere dejar esta casa?
- �No!
417
00:30:28,330 --> 00:30:31,250
Siga desarrollando teor�as
sobre complots y la dejar�.
418
00:30:34,850 --> 00:30:35,930
Le han detenido.
419
00:30:37,850 --> 00:30:40,769
Y est� bien. Y es capaz
de responder a sus preguntas.
420
00:30:41,810 --> 00:30:44,010
Le doy una oportunidad. �Vale?
421
00:30:45,050 --> 00:30:47,930
Pero si tiene dudas, quiz� deber�a irse.
422
00:30:48,010 --> 00:30:49,010
No tengo dudas.
423
00:30:49,730 --> 00:30:50,730
Muy bien.
424
00:31:21,570 --> 00:31:24,233
Hola, �tienes Ivan Chai?
425
00:31:24,258 --> 00:31:25,258
Claro.
426
00:31:31,609 --> 00:31:32,609
�Insomnio?
427
00:31:33,410 --> 00:31:34,410
S�.
428
00:31:35,050 --> 00:31:39,129
Y ten�a curiosidad por ver c�mo
era este sitio de noche.
429
00:31:40,410 --> 00:31:43,050
Es el sitio ideal para venir
cuando no puedes dormir.
430
00:31:43,129 --> 00:31:45,010
Te puedes descargar pel�culas.
431
00:31:45,089 --> 00:31:47,209
En los dem�s sitios,
el �peer to peer� est� prohibido.
432
00:31:47,250 --> 00:31:51,010
Pero gracias a ellos, aqu� la
seguridad mira a otro lado.
433
00:31:51,089 --> 00:31:53,370
Y adem�s la conexi�n es excelente.
434
00:31:53,970 --> 00:31:54,970
�Qui�nes son?
435
00:31:55,050 --> 00:31:56,889
Ingenieros del Centro 21...
436
00:31:57,129 --> 00:31:59,810
un instituto para la investigaci�n de IA.
437
00:32:00,410 --> 00:32:02,769
�Y trabajan aqu�, en el bar?
438
00:32:03,570 --> 00:32:05,050
�No es arriesgado para ellos?
439
00:32:05,810 --> 00:32:09,450
Bueno, deben estar trabajando
en cosas delicadas, �no?
440
00:32:09,650 --> 00:32:11,850
Si tratas de entrar
en su ordenador...
441
00:32:11,970 --> 00:32:13,370
lo sabr�n de inmediato...
442
00:32:13,450 --> 00:32:17,050
y te mandar�n un ataque
que borrar� todos tus datos.
443
00:32:17,490 --> 00:32:19,050
Y luego, en un instante...
444
00:32:19,129 --> 00:32:21,769
los de seguridad estar�n aqu�
para detenerte por espiar.
445
00:32:22,650 --> 00:32:26,769
As� que puedo decirte
que esos t�os son intocables.
446
00:32:26,850 --> 00:32:28,850
No tienen nada de qu� preocuparse.
447
00:32:31,529 --> 00:32:32,729
Soy Sven.
448
00:32:33,210 --> 00:32:35,769
Tambi�n estoy trabajando
en el Centro 21.
449
00:32:35,850 --> 00:32:37,889
Pero solo soy electricista.
450
00:32:38,330 --> 00:32:40,010
- Marina.
- Marina Loiseau...
451
00:32:40,730 --> 00:32:43,609
Instituto Bulgakov.
Acreditada hace tres d�as.
452
00:32:44,089 --> 00:32:46,970
Tienes 30 a�os, eres francesa
y es tu segunda vez aqu�.
453
00:32:48,529 --> 00:32:50,850
- �C�mo lo sabes?
- Viene todo en tu pase.
454
00:32:50,930 --> 00:32:52,410
Y ahora est� todo aqu�.
455
00:32:53,769 --> 00:32:54,889
�Pirateaste mi pase?
456
00:32:55,170 --> 00:32:58,930
No, yo no, unos amigos me
instalaron esto por diversi�n...
457
00:32:59,010 --> 00:33:02,129
para que pueda ver
qui�n entra y qui�n sale...
458
00:33:02,330 --> 00:33:05,490
y pueda fichar a las chicas nuevas.
459
00:33:07,129 --> 00:33:08,850
�Qu� m�s sabes de m�?
460
00:33:09,370 --> 00:33:12,290
Eso es todo, solo lo que
pone en tu microchip...
461
00:33:12,410 --> 00:33:16,330
pero si quieres, ese t�o que
juega al baloncesto...
462
00:33:16,410 --> 00:33:18,330
puede venderte un pase en blanco...
463
00:33:18,410 --> 00:33:21,690
entonces puedes venir aqu�
sin dejar ning�n rastro digital.
464
00:33:21,769 --> 00:33:23,850
No, no, no me hace falta.
465
00:33:24,330 --> 00:33:25,810
Todos tenemos uno.
466
00:33:25,889 --> 00:33:29,889
As� podemos venir y emborracharnos
en horas de trabajo.
467
00:33:30,050 --> 00:33:31,050
Ven conmigo.
468
00:33:37,248 --> 00:33:38,290
�Igor!
469
00:33:38,697 --> 00:33:39,697
�Igor!
470
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
Marina quiere un pase en blanco.
471
00:33:44,589 --> 00:33:45,976
3.000 rublos.
472
00:33:47,238 --> 00:33:48,838
Es demasiado caro.
473
00:33:51,964 --> 00:33:55,995
Si metes una canasta
a la primera,
474
00:33:57,160 --> 00:33:58,314
es gratis.
475
00:34:00,050 --> 00:34:01,119
Vale.
476
00:34:16,091 --> 00:34:19,471
Si metes dos seguidas,
borro tu pase.
477
00:34:21,081 --> 00:34:22,474
Como si no estuvieras aqu�.
478
00:34:23,412 --> 00:34:24,412
Vale.
479
00:34:50,410 --> 00:34:54,614
Esperad. Sacar� una foto para mi amiga.
480
00:34:55,263 --> 00:34:56,628
Poneos aqu�.
481
00:34:58,590 --> 00:34:59,663
Poneos aqu�.
482
00:35:03,944 --> 00:35:05,240
Otra m�s.
483
00:35:40,490 --> 00:35:43,650
Alguien ha entrado en su m�vil
y ha hecho desaparecer los selfis.
484
00:35:43,730 --> 00:35:46,010
Es b�sico, pero hay que saber hacerlo.
485
00:35:48,170 --> 00:35:50,010
El t�o no es tonto,
se deja fotografiar...
486
00:35:50,089 --> 00:35:52,210
y luego borra la imagen
tranquilamente.
487
00:35:52,850 --> 00:35:54,730
Puede ser uno
de los dos cript�grafos...
488
00:35:54,810 --> 00:35:56,410
pero puede ser otra persona.
489
00:35:56,490 --> 00:35:58,330
�Y si la hubiera subido
r�pido a Instagram?
490
00:35:58,410 --> 00:35:59,930
No le habr�a dejado.
491
00:36:00,730 --> 00:36:02,210
�Podr�a hab�rselo impedido?
492
00:36:02,650 --> 00:36:04,050
Tengo un programa en mi m�vil...
493
00:36:04,129 --> 00:36:06,529
que me permite saber si tu
m�vil ha sacado una foto m�a.
494
00:36:07,609 --> 00:36:08,969
Y luego puedo hacer lo que quiera.
495
00:36:09,410 --> 00:36:11,130
Alterar tu conexi�n a Internet,
por ejemplo.
496
00:36:18,343 --> 00:36:19,643
�NO LO HAGAS, HIJO DE PUTA!
497
00:36:19,669 --> 00:36:20,710
Madre m�a.
498
00:36:24,609 --> 00:36:26,889
- �Puedes hacer eso?
- No exactamente.
499
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
Vale.
500
00:36:38,290 --> 00:36:40,889
Entonces es un t�o que
quiere permanecer an�nimo...
501
00:36:40,970 --> 00:36:43,570
y es capaz de manipular
su m�vil a distancia.
502
00:36:44,850 --> 00:36:46,690
Podremos identificarlo, �no?
503
00:36:46,769 --> 00:36:49,450
Tendr� que describir las pegatinas
de los ordenadores.
504
00:36:49,529 --> 00:36:52,290
Se las intercambian en las
conferencias de hackers.
505
00:36:52,370 --> 00:36:55,370
Nos dar�n los primeros indicios.
Quiz�s conozca a alguno.
506
00:36:56,889 --> 00:36:57,889
Muy bien.
507
00:37:01,570 --> 00:37:02,889
Qu�dese un momento, por favor.
508
00:37:10,970 --> 00:37:12,650
He pensado en lo que me dijiste.
509
00:37:14,129 --> 00:37:16,529
- �Nos tuteamos?
- �Te importa?
510
00:37:17,970 --> 00:37:18,970
No.
511
00:37:20,850 --> 00:37:22,129
Fuiste muy sincero.
512
00:37:22,650 --> 00:37:24,370
No es muy com�n la verdad.
513
00:37:24,930 --> 00:37:26,730
En general me hablan como t� antes.
514
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
�Es decir?
515
00:37:29,330 --> 00:37:30,450
Con reticencia.
516
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
Hostilidad.
517
00:37:33,970 --> 00:37:35,609
Bueno, no s�.
518
00:37:37,529 --> 00:37:39,050
Aqu� est�is muy unidos.
519
00:37:40,170 --> 00:37:41,850
Y entiendo que es dif�cil convivir...
520
00:37:41,930 --> 00:37:44,090
con alguien como yo que
viene a ver c�mo funcion�is.
521
00:37:46,170 --> 00:37:47,170
Es tu misi�n.
522
00:37:48,930 --> 00:37:50,410
No tengo alma de poli.
523
00:37:51,450 --> 00:37:54,450
Odio hurgar en la vida
de otros. Es raro, �no?
524
00:37:54,570 --> 00:37:58,609
No es lo m�o y es lo que hago
casi todo el tiempo.
525
00:38:00,930 --> 00:38:04,570
Ver si nos han mentido sobre
sus relaciones, sus adicciones...
526
00:38:06,650 --> 00:38:08,290
Es horrible porque no soy curiosa.
527
00:38:11,810 --> 00:38:13,050
Pero hay que hacerlo.
528
00:38:14,370 --> 00:38:15,970
Se trata de protegernos.
529
00:38:17,370 --> 00:38:18,490
Es nuestra labor.
530
00:38:20,129 --> 00:38:23,290
Dedicarse a la seguridad es proteger.
531
00:38:25,170 --> 00:38:27,210
Tengo que detectar
las debilidades de todos...
532
00:38:27,330 --> 00:38:29,410
para ver
si alguien podr�a utilizarlas.
533
00:38:32,250 --> 00:38:36,290
Si fuera de recursos humanos ver�a
sus cualidades pero soy de la DSec.
534
00:38:40,010 --> 00:38:41,609
�Y cu�l es mi debilidad?
535
00:38:42,650 --> 00:38:44,170
Tambi�n es tu cualidad.
536
00:38:44,850 --> 00:38:46,450
Tu empat�a por las personas.
537
00:38:49,450 --> 00:38:52,490
Tuviste empat�a con Cyclone,
con Madre Teresa...
538
00:38:54,490 --> 00:38:58,010
con Esrin Gunei, con Debailly.
539
00:39:00,850 --> 00:39:02,450
Nadie us� esa debilidad.
540
00:39:03,490 --> 00:39:05,650
Eso es lo que he de cuestionarme.
Para protegerte.
541
00:39:08,609 --> 00:39:09,609
�De qu�?
542
00:39:12,250 --> 00:39:13,410
La manipulaci�n.
543
00:39:17,410 --> 00:39:18,490
�Me manipularon?
544
00:39:21,810 --> 00:39:24,210
No lo s�. Todav�a voy a ciegas.
545
00:39:25,690 --> 00:39:27,970
Alguien pudo tener inter�s
en enviarte a alg�n lado...
546
00:39:28,089 --> 00:39:30,490
sabiendo lo que tu empat�a
pod�a provocar.
547
00:39:41,810 --> 00:39:43,410
�Y cu�l es tu debilidad?
548
00:39:45,089 --> 00:39:46,490
La misma que la tuya.
549
00:39:48,330 --> 00:39:49,330
Pero peor.
550
00:39:58,889 --> 00:40:02,730
Oiga, �y me lo puede
hacer llegar? Gracias.
551
00:40:09,210 --> 00:40:11,450
Aqu� ya no est�n en �la casa�.
552
00:40:12,570 --> 00:40:15,490
Est�n sobre el terreno.
553
00:40:16,410 --> 00:40:19,010
Rodeados de personas
que pueden hacernos da�o.
554
00:40:19,089 --> 00:40:21,650
Inadvertidamente o por debilidad.
555
00:40:22,930 --> 00:40:25,170
Si uno los nuestros no se atreve
a decir, por ejemplo...
556
00:40:25,250 --> 00:40:27,970
que ha vuelto a beber,
es una debilidad...
557
00:40:28,050 --> 00:40:32,129
que un enemigo, quiz�,
podr�a explotar, para hacer da�o.
558
00:40:32,290 --> 00:40:34,210
Es raro, pero... sucede.
559
00:40:37,370 --> 00:40:39,930
�Separaci�n familiar en curso�.
560
00:40:42,450 --> 00:40:45,129
Debemos estar atentos
y ser despiadados...
561
00:40:45,210 --> 00:40:47,810
porque garantizar la seguridad
de la inteligencia francesa...
562
00:40:47,889 --> 00:40:51,170
es asegurar la seguridad de Francia.
563
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
He terminado.
564
00:40:54,290 --> 00:40:55,769
Bienvenidos a la DSec.
565
00:41:10,010 --> 00:41:12,330
He tomado una decisi�n
sobre Malotru.
566
00:41:13,529 --> 00:41:16,210
- Nunca se ofrecer� a los rusos.
- Es lo que pienso.
567
00:41:17,129 --> 00:41:19,410
No nos moveremos.
No responderemos.
568
00:41:20,170 --> 00:41:22,570
Si nos amenaza, es igual.
�De acuerdo?
569
00:41:23,129 --> 00:41:24,370
Es usted quien decide.
570
00:41:28,410 --> 00:41:30,850
Lo �nico que ten�a que hacer
era llamarnos...
571
00:41:30,930 --> 00:41:34,690
e intentar hablar con nosotros.
Y no lo hizo as� que, que le den.
572
00:41:35,250 --> 00:41:38,769
- �Renunciamos a encontrarlo?
- S�. Cerramos expediente.
573
00:41:38,850 --> 00:41:40,930
No perderemos m�s
tiempo con ese t�o.
574
00:42:01,129 --> 00:42:02,850
Dejamos de buscar a Malotru.
575
00:42:05,010 --> 00:42:07,330
- �Cierra la sala de crisis?
- S�.
576
00:42:09,450 --> 00:42:10,450
Vale.
577
00:42:11,609 --> 00:42:12,690
Le dejamos en paz.
578
00:42:13,170 --> 00:42:14,290
No, le olvidamos.
579
00:42:22,930 --> 00:42:25,210
Si yo no hubiera ido al L�bano,
ser�a diferente.
580
00:42:26,529 --> 00:42:28,370
No habr�a escapado.
Estar�a aqu�, �no?
581
00:42:31,129 --> 00:42:32,129
Puede ser.
582
00:42:33,970 --> 00:42:35,170
Pero me enviaste.
583
00:42:37,650 --> 00:42:38,650
S�.
584
00:42:41,529 --> 00:42:43,290
�Me escogiste por alguna raz�n?
585
00:42:44,410 --> 00:42:45,410
S�.
586
00:42:50,450 --> 00:42:52,930
Le iba a atrapar
la Direcci�n de Operaciones.
587
00:42:53,690 --> 00:42:56,529
Pens� que le ir�a bien tener
una presencia m�s cordial.
588
00:42:57,850 --> 00:42:58,850
�Por qu�?
589
00:43:01,129 --> 00:43:02,370
�C�mo que por qu�?
590
00:43:06,730 --> 00:43:07,730
Nada, olv�dalo.
591
00:43:11,490 --> 00:43:12,490
S�, mejor.
592
00:43:33,250 --> 00:43:36,250
Tengo un aviso de que van a cortar
la l�nea de reclamaciones.
593
00:43:39,410 --> 00:43:40,570
�De reclamaciones?
594
00:43:40,930 --> 00:43:44,010
Duflot llam� as� al n�mero de m�vil
que daba a los infiltrados.
595
00:43:46,370 --> 00:43:47,609
�La l�nea no estaba cortada?
596
00:43:48,330 --> 00:43:49,529
Renovaci�n autom�tica.
597
00:43:49,609 --> 00:43:51,850
Se corta a los seis meses
de inactividad.
598
00:43:52,330 --> 00:43:53,529
He recibido la notificaci�n.
599
00:43:53,609 --> 00:43:55,769
Quer�a tu confirmaci�n para cerrarla.
600
00:44:24,450 --> 00:44:25,650
Espere un momento.
601
00:44:45,410 --> 00:44:47,370
�Me firma cuando haya terminado?
602
00:45:52,290 --> 00:45:54,769
Tiene cuatro mensajes nuevos.
603
00:45:56,609 --> 00:46:01,410
Recibido el martes
20 de marzo a las 19:05.
604
00:46:03,889 --> 00:46:06,970
�Hola? Soy Guillaume.
Espero que est�s bien.
605
00:46:07,609 --> 00:46:10,089
No s� si este tel�fono
sigue funcionando.
606
00:46:10,170 --> 00:46:11,290
Supongo que s�.
607
00:46:14,760 --> 00:46:18,391
MOSC�
Sede del FSB
608
00:46:57,946 --> 00:46:59,781
�Localizaste a Paul Lefebvre?
609
00:47:00,853 --> 00:47:01,898
S�.
610
00:47:03,454 --> 00:47:04,872
�Vais a detenerle?
611
00:47:06,897 --> 00:47:08,487
Es una tonter�a, ya te lo dije.
612
00:47:10,567 --> 00:47:13,072
Somos muchos
los que queremos hablar con �l.
613
00:47:13,098 --> 00:47:15,629
La oficina de Francia,
la oficina de Siria,
614
00:47:15,660 --> 00:47:17,660
el departamento
de antiterrorismo...
615
00:47:17,724 --> 00:47:20,768
Lo s�. No eres el primero
que me lo dice.
616
00:47:21,066 --> 00:47:24,329
Me est�n presionado.
Me ten�is harto.
617
00:47:27,047 --> 00:47:29,066
Hay pocas posibilidades
de que est� en una misi�n.
618
00:47:29,372 --> 00:47:31,372
No es de los que cometen errores.
619
00:47:32,085 --> 00:47:34,085
Quiere que le encontremos.
620
00:47:34,555 --> 00:47:35,637
Lo s�.
621
00:47:36,537 --> 00:47:37,769
�Entonces?
622
00:47:39,349 --> 00:47:41,498
No s� lo que hiciste
durante tu entrenamiento,
623
00:47:41,523 --> 00:47:44,151
si te emborrachaste
o fuiste tras las chicas,
624
00:47:44,176 --> 00:47:45,905
pero te perdiste
lo m�s importante.
625
00:47:45,930 --> 00:47:47,451
La clase de historia.
626
00:47:47,476 --> 00:47:48,584
No creo.
627
00:47:48,699 --> 00:47:51,348
Entonces sabes
qu� es un falso tr�nsfuga.
628
00:47:53,497 --> 00:47:55,297
Un falso tr�nsfuga es alguien...
629
00:47:55,322 --> 00:47:59,488
que quiere que acabes
creyendo que te necesita.
630
00:47:59,513 --> 00:48:04,121
Quiere ganarse tu confianza,
ser tu amigo aunque �l no lo sea.
631
00:48:05,895 --> 00:48:09,630
Me est�n presionando,
quieren que detenga a ese franc�s.
632
00:48:09,795 --> 00:48:11,653
Yo digo que est� en una misi�n.
633
00:48:11,678 --> 00:48:14,737
Y aqu�, delante de nuestras narices.
634
00:48:19,863 --> 00:48:21,755
El lobo quiere entrar en el corral.
635
00:48:22,560 --> 00:48:24,403
Y quieren que le abra la puerta.
636
00:48:26,060 --> 00:48:27,944
�El corral somos nosotros?
637
00:48:50,970 --> 00:48:53,370
�Respuestas: 0�.
638
00:48:59,730 --> 00:49:01,129
Me gustar�a volver.
639
00:49:01,330 --> 00:49:03,450
Me gustar�a volver y, no s�...
640
00:49:03,730 --> 00:49:05,010
pagar, s�.
641
00:49:09,330 --> 00:49:12,089
Te lo ruego, Henri, ay�dame a volver.
642
00:49:13,970 --> 00:49:17,769
Recibido el mi�rcoles 28 de marzo...
643
00:49:17,889 --> 00:49:20,210
a las 8:30.
644
00:49:21,930 --> 00:49:24,210
Es dif�cil saber si te niegas
a hablar conmigo...
645
00:49:24,290 --> 00:49:25,930
o si ya no usas esta l�nea.
646
00:49:35,250 --> 00:49:36,570
Hola, Paul.
647
00:49:36,650 --> 00:49:38,650
Samara.
�Vienes a comer tan pronto?
648
00:49:38,930 --> 00:49:40,570
A comer no.
Un descanso para fumar.
649
00:49:40,690 --> 00:49:42,889
- Pero me gustar�a tomar un caf�.
- Vale.
650
00:49:47,970 --> 00:49:49,450
Tengo algo para ti.
651
00:49:50,050 --> 00:49:51,970
Hay una pareja de ancianos
en mi barrio...
652
00:49:52,050 --> 00:49:53,930
alquilan un estudio
que ha quedado libre.
653
00:49:54,250 --> 00:49:55,570
Son muy buena gente.
654
00:49:55,810 --> 00:49:59,210
He negociado el precio por ti,
son solo 2.000 rublos.
655
00:49:59,609 --> 00:50:00,809
�Genial!
656
00:50:01,250 --> 00:50:03,529
Pero tienes que prometerme
no dejarles plantados.
657
00:50:03,609 --> 00:50:06,450
Porque necesitan el dinero
y la responsable soy yo.
658
00:50:06,850 --> 00:50:08,150
�Por qu� lo haces?
659
00:50:08,210 --> 00:50:09,410
No lo s�.
660
00:50:10,850 --> 00:50:11,930
Eres muy amable.
661
00:50:12,290 --> 00:50:13,490
S�, lo s�.
662
00:50:14,410 --> 00:50:16,410
- No les dejar� plantados.
- Vale.
663
00:50:17,330 --> 00:50:20,810
Si quieres, puedo llevarte
esta tarde, despu�s del trabajo.
664
00:50:21,129 --> 00:50:22,129
S�.
665
00:50:22,250 --> 00:50:24,306
Si me dejan usar esta cocina,
puedo prepararles algo.
666
00:50:24,330 --> 00:50:25,529
Ser�a genial.
667
00:50:25,609 --> 00:50:27,209
Puedo cocinar para ti
tambi�n si quieres.
668
00:50:28,170 --> 00:50:30,570
No, gracias, esta noche salgo.
669
00:50:31,129 --> 00:50:32,129
Vale.
670
00:50:32,529 --> 00:50:35,050
Pero no dir�a que no a un desayuno
franc�s por la ma�ana.
671
00:50:35,810 --> 00:50:38,410
Croissants,
caf� con leche, mermelada...
672
00:50:39,089 --> 00:50:40,370
�Y un beso franc�s?
673
00:50:42,210 --> 00:50:45,050
Estar�a bien si fueras mi
novio, pero no lo eres.
674
00:50:45,970 --> 00:50:47,170
Nadie es perfecto.
675
00:50:47,810 --> 00:50:49,930
Bueno, quedamos en la tienda a las 7.
676
00:50:51,050 --> 00:50:54,010
Henri, prefiero que est�
en mi mano lo que pase.
677
00:50:55,010 --> 00:50:56,370
As� que no tengo otra opci�n.
678
00:50:56,490 --> 00:50:59,210
Recibir�s un mensaje,
por otro canal.
679
00:51:02,210 --> 00:51:05,769
Recibido el viernes 30 de marzo...
680
00:51:06,050 --> 00:51:08,609
a las 18:45.
681
00:51:09,690 --> 00:51:11,010
Silencio de radio.
682
00:51:13,850 --> 00:51:17,050
Quiz� est�s de vacaciones.
Espero que no est�s enfermo.
683
00:51:31,730 --> 00:51:34,250
Te habr�n avisado de que
he retomado el contacto.
684
00:51:34,330 --> 00:51:35,850
No me han respondido.
685
00:51:36,050 --> 00:51:37,050
Os da igual.
686
00:51:37,970 --> 00:51:39,570
Os da igual mi suerte.
687
00:51:40,495 --> 00:51:42,210
Se lo traigo ma�ana.
688
00:51:42,554 --> 00:51:44,545
- Vale.
- Vale, hasta ma�ana.
689
00:51:56,930 --> 00:51:58,129
No hay problema.
690
00:51:58,810 --> 00:52:01,490
Siempre he sido orgulloso. Ya lo sabes.
691
00:52:04,089 --> 00:52:05,650
De vez en cuando, por orgullo...
692
00:52:05,730 --> 00:52:07,930
me digo que tengo derecho
a una vida normal.
693
00:52:08,210 --> 00:52:09,529
Pero pronto se me pasa.
694
00:52:10,769 --> 00:52:12,930
Hace mucho que no s�
qu� es lo normal...
695
00:52:14,570 --> 00:52:16,970
lo sencillo, lo c�lido.
696
00:52:20,170 --> 00:52:23,650
Solo quer�a dejarte este �ltimo
mensaje por si alguna vez lo oyes.
697
00:52:34,013 --> 00:52:35,310
�No te muevas! �Estate quieto!
698
00:52:35,370 --> 00:52:37,050
A�n oir�s hablar de m�.
699
00:52:39,210 --> 00:52:40,529
S� que va a ser complicado...
700
00:52:40,609 --> 00:52:43,370
pero pase lo que pase,
digan lo que digan...
701
00:52:43,529 --> 00:52:47,570
me gustar�a que intentases
por �ltima vez confiar en m�.
702
00:52:53,287 --> 00:53:01,287
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
52552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.