All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:09,896 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:39,510 --> 00:00:40,510 Buenos d�as. 3 00:00:45,190 --> 00:00:46,190 Por all�. 4 00:00:58,109 --> 00:01:00,910 Si viene a las 07:00 de la ma�ana, o es imb�cil o es de la DSec. 5 00:01:02,389 --> 00:01:03,750 No me deja mucha elecci�n. 6 00:01:04,710 --> 00:01:05,870 �Tardaremos mucho? 7 00:01:05,950 --> 00:01:07,670 No, pero tenemos que hablar. 8 00:01:08,950 --> 00:01:10,269 Disculpe un momento. 9 00:01:20,950 --> 00:01:21,950 �Qui�n es? 10 00:01:22,230 --> 00:01:24,510 - Es mi marido, la hemos liado. - �Est�s de co�a? 11 00:01:24,589 --> 00:01:28,190 S�. Es mi jefa. Hay un marr�n. �Quieres irte? 12 00:01:29,230 --> 00:01:30,230 Ahora mismo. 13 00:01:30,830 --> 00:01:32,109 Te lo recompensar�. 14 00:01:32,670 --> 00:01:33,670 Eso espero. 15 00:01:36,950 --> 00:01:38,710 Yo me encargo de la seguridad de la casa... 16 00:01:38,830 --> 00:01:40,550 y usted de la Oficina de Infiltrados. 17 00:01:40,629 --> 00:01:42,910 - Podemos hablar el mismo idioma. - Es probable. 18 00:01:45,009 --> 00:01:46,730 Si quisi�ramos mejorar esa seguridad... 19 00:01:46,910 --> 00:01:48,790 �qu� habr�a que hacer, seg�n usted? 20 00:01:51,430 --> 00:01:52,670 Quiere que me chive. 21 00:01:54,190 --> 00:01:55,430 �Tiene algo que chivarme? 22 00:01:56,230 --> 00:01:57,230 No. 23 00:01:59,589 --> 00:02:02,910 �Cree que Malotru pudo recibir ayuda desde dentro del servicio? 24 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 Quiero decir... 25 00:02:06,150 --> 00:02:08,510 �alguna vez se le ha pasado esa idea por la mente? 26 00:02:10,190 --> 00:02:12,150 �que podr�an haber ayudado a Malotru? 27 00:02:12,750 --> 00:02:15,910 Si lo pensara y no se lo dijera a mis jefes, cometer�a una falta. 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 S�. 29 00:02:20,109 --> 00:02:22,750 Hablo de una intuici�n, de... un sentimiento difuso. 30 00:02:23,430 --> 00:02:24,750 Ser�a una falta igual. 31 00:02:26,510 --> 00:02:28,710 Es dif�cil saber si te niegas a hablar conmigo... 32 00:02:28,790 --> 00:02:30,550 o si ya no usas esta l�nea. 33 00:02:34,670 --> 00:02:35,790 Me cuesta imaginar... 34 00:02:35,870 --> 00:02:37,830 que no tengas algo de curiosidad al menos. 35 00:02:40,830 --> 00:02:42,590 Cuando llegu� a la Oficina de Infiltrados... 36 00:02:42,629 --> 00:02:45,430 me dio la impresi�n de entrar en una familia. 37 00:02:46,230 --> 00:02:47,350 Era entra�able. 38 00:02:48,029 --> 00:02:49,029 Y extra�a. 39 00:02:50,830 --> 00:02:53,150 Las familias est�n hechas para desgarrarse. 40 00:02:53,950 --> 00:02:57,870 Soy el mal hijo, es una especie de vocaci�n m�a. 41 00:03:00,430 --> 00:03:02,990 Las familias tambi�n est�n hechas para reencontrarse. 42 00:03:05,310 --> 00:03:07,830 En general, en los momentos tr�gicos. 43 00:03:19,555 --> 00:03:20,770 �Est� tu madre? 44 00:03:26,307 --> 00:03:27,339 �Mam�! 45 00:03:35,070 --> 00:03:36,330 �Qu� desea? 46 00:03:37,970 --> 00:03:39,830 �Tatiana Ivanovna Klebnikova? 47 00:03:41,570 --> 00:03:42,730 Soy Paul Lefebvre. 48 00:03:43,129 --> 00:03:45,129 Estaba con su marido cuando le asesinaron. 49 00:03:50,730 --> 00:03:52,889 No s� nada de la muerte de mi marido. 50 00:03:55,050 --> 00:03:57,330 �Muerto en acto de servicio�, es todo lo que s�. 51 00:03:58,210 --> 00:04:01,970 Es la forma habitual, no se cuenta nada a la familia. 52 00:04:04,290 --> 00:04:06,810 Tal vez los hijos de sus hijas tengan derecho a saberlo. 53 00:04:09,685 --> 00:04:11,598 Idos a vuestra habitaci�n. 54 00:04:15,272 --> 00:04:16,294 Vamos. 55 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Perdone. 56 00:04:37,930 --> 00:04:40,010 �Y por qu� viene aqu� a contarme cosas? 57 00:04:43,570 --> 00:04:45,869 Porque nada me obliga a guardar silencio. 58 00:04:49,290 --> 00:04:51,010 Y porque �l me lo pidi�. 59 00:04:54,810 --> 00:04:56,129 �Para qui�n trabaja? 60 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 �Vive en Rusia? 61 00:05:05,769 --> 00:05:07,370 Su marido me salv� la vida. 62 00:05:11,050 --> 00:05:12,850 Antes de morir, me dijo su nombre. 63 00:05:15,210 --> 00:05:16,410 Me habl� de usted. 64 00:05:19,810 --> 00:05:21,490 Quer�a venir y dec�rselo. 65 00:05:23,609 --> 00:05:26,609 Pero si no quiere saberlo, lo entiendo. 66 00:05:33,410 --> 00:05:35,089 �Es que muri� por su culpa? 67 00:05:36,650 --> 00:05:37,650 No. 68 00:05:40,330 --> 00:05:41,530 Pero podr�a haber sido... 69 00:05:41,610 --> 00:05:43,769 el que estuviera hablando con mi hija ahora. 70 00:05:46,210 --> 00:05:48,189 Preferir�a que hubiera muerto usted. 71 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 Lo s�. 72 00:06:05,930 --> 00:06:06,930 Son guapas. 73 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 S�. 74 00:06:12,410 --> 00:06:13,710 Cu�ntemelo. 75 00:06:19,290 --> 00:06:21,529 Los norteamericanos no han logrado cogerme. 76 00:06:22,690 --> 00:06:25,050 No quiero acabar en una de sus c�rceles secretas... 77 00:06:25,129 --> 00:06:27,290 en alg�n lugar de Asia durante varios a�os. 78 00:06:30,410 --> 00:06:33,490 Henri, prefiero que est� en mi mano lo que me pase. 79 00:06:33,570 --> 00:06:35,129 As� que no tengo otra opci�n... 80 00:06:35,210 --> 00:06:37,490 recibir�s un mensaje, por otro canal. 81 00:06:59,279 --> 00:07:02,334 UN NUEVO COMENTARIO HA SIDO A�ADIDO A SU PRODUCTO 82 00:07:09,769 --> 00:07:12,170 - �Qu� es? - Un protocolo de emergencia... 83 00:07:12,250 --> 00:07:14,690 que el infiltrado en Rusia de la �poca ten�a con Duflot. 84 00:07:15,609 --> 00:07:18,290 �Es una de las identidades que Malotru ha recuperado? 85 00:07:18,370 --> 00:07:19,810 No. Pero puede venir de �l. 86 00:07:19,889 --> 00:07:21,970 Debi� tener acceso a los protocolos antes de irse. 87 00:07:25,609 --> 00:07:26,930 �Sabes qu� quiere decir? 88 00:07:28,529 --> 00:07:30,570 Son los viejos c�digos de Henry. 89 00:07:43,652 --> 00:07:45,517 DA�ADO 90 00:07:48,346 --> 00:07:50,692 EL OBJETO HA LLEGADO DA�ADO 91 00:07:50,974 --> 00:07:53,989 DESCUBIERTO POR EL CONTRAESPIONAJE 92 00:07:57,210 --> 00:07:59,089 Descubierto por el contraespionaje. 93 00:07:59,889 --> 00:08:01,290 �Es una petici�n de ayuda? 94 00:08:02,250 --> 00:08:04,690 Guillaume Debailly no es de los que piden ayuda. 95 00:08:07,250 --> 00:08:09,769 Si lo sabe la Inteligencia rusa, hay dos posibilidades: 96 00:08:09,850 --> 00:08:11,170 Que le observen sin intervenir... 97 00:08:11,250 --> 00:08:13,930 hasta que se hagan una idea de lo que hace en su territorio... 98 00:08:14,290 --> 00:08:16,930 o que le detengan enseguida para interrogarle. 99 00:08:17,010 --> 00:08:18,570 En cualquier caso, con el tiempo... 100 00:08:18,650 --> 00:08:22,490 Debailly visitar� las c�rceles rusas, salvo si le exfiltramos. 101 00:08:27,690 --> 00:08:30,370 Debailly est� acorralado, aislado, cazado... 102 00:08:30,570 --> 00:08:32,730 y a�n encuentra fuerzas para negociar. 103 00:08:33,690 --> 00:08:37,529 En esencia, su mensaje es: �Estoy a punto de pasarme al este�. 104 00:08:37,730 --> 00:08:39,450 ��Qu� pod�is hacer para imped�rmelo?�. 105 00:08:39,529 --> 00:08:41,850 No, no es una petici�n de ayuda, es una amenaza. 106 00:08:43,010 --> 00:08:44,089 Es un farol. 107 00:08:44,850 --> 00:08:46,330 No se pasar� a los rusos. 108 00:08:48,010 --> 00:08:50,410 - �Y si no tiene elecci�n? - Se dejar�a morir. 109 00:08:51,210 --> 00:08:52,889 �Est� segura de que no le tentar�a... 110 00:08:52,970 --> 00:08:55,609 comprarse una vida tranquila en Rusia en una bonita dacha... 111 00:08:55,769 --> 00:08:57,609 por una colaboraci�n con el FSB? 112 00:08:58,170 --> 00:09:01,690 El FSB no te compra una dacha, te mete en la c�rcel. 113 00:09:01,769 --> 00:09:02,769 Es menos caro. 114 00:09:04,050 --> 00:09:08,010 No s� si funcionar�a con Malotru. Conoce las c�rceles del Daesh. 115 00:09:09,210 --> 00:09:11,609 Creo que el FSB puede ser peor que el Daesh. 116 00:09:13,250 --> 00:09:15,129 �Crees que Debailly hablar� con ellos? 117 00:09:16,410 --> 00:09:18,050 Ahora quiere hablar con nosotros. 118 00:09:20,930 --> 00:09:23,330 Para mi toma de posesi�n, es bastante estimulante. 119 00:09:24,330 --> 00:09:27,609 Adem�s de terroristas, Corea del Norte y el Sahel... 120 00:09:27,690 --> 00:09:29,650 tenemos un desertor entre manos. 121 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 Me gusta. 122 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 �Mierda! 123 00:09:55,690 --> 00:09:56,810 Vuelve a empezar. 124 00:10:01,650 --> 00:10:04,490 �Es imposible con tanto bache! �No puede ir m�s despacio? 125 00:10:04,730 --> 00:10:06,410 Ni caso. Vuelve a empezar. 126 00:10:06,850 --> 00:10:09,490 Tienes que saber montarla a ciegas en un camino de cabras. 127 00:10:11,650 --> 00:10:12,730 �Falta mucho? 128 00:10:13,010 --> 00:10:14,769 Cuatro horas, cuatro horas y media. 129 00:10:15,330 --> 00:10:17,010 Bueno, si no pasa nada. 130 00:10:17,970 --> 00:10:19,250 �Qu� quiere que nos pase? 131 00:10:20,650 --> 00:10:25,050 No lo s�, un ataque, un secuestro, cosas de esas. 132 00:10:25,370 --> 00:10:27,290 �El ej�rcito no protege la carretera? 133 00:10:27,410 --> 00:10:29,010 No, se�or. Eso se acab�. 134 00:10:29,889 --> 00:10:31,769 �C�mo que se acab�? �No hay controles? 135 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 No. El ej�rcito se fue, se�or. 136 00:10:34,730 --> 00:10:37,609 Hubo un atentado en el sur. Abandonaron la carretera. 137 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 Para. 138 00:10:42,690 --> 00:10:43,690 �Para! 139 00:10:47,330 --> 00:10:48,810 Ve a fumar un cigarrillo. 140 00:10:57,370 --> 00:11:00,609 A ver, Sekou Kont�, el t�o al que quieres ver, �es muy importante? 141 00:11:01,170 --> 00:11:03,450 Dice que vio a Yodo 2 hace tres d�as en Libia. 142 00:11:04,129 --> 00:11:05,650 Necesito saber si es verdad. 143 00:11:06,129 --> 00:11:08,170 Si lo es, ser� un gran paso hacia su ubicaci�n. 144 00:11:08,450 --> 00:11:10,050 �Y por qu� no deten�is a Sekou Kont�? 145 00:11:10,129 --> 00:11:11,129 Trafica drogas. 146 00:11:11,490 --> 00:11:13,609 S�, pero es m�s interesante en libertad. 147 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 �No tiene OT? 148 00:11:16,410 --> 00:11:18,930 Para ese tipo de informaci�n, tendr� que verlo. 149 00:11:19,410 --> 00:11:20,889 Enseguida sabr� si miente o no. 150 00:11:24,290 --> 00:11:25,650 Deber�a anularlo todo. 151 00:11:28,889 --> 00:11:30,010 �Cu�l es el riesgo? 152 00:11:31,330 --> 00:11:32,529 Toparnos con yihadistas... 153 00:11:32,609 --> 00:11:34,769 que nos secuestren, maten o las dos cosas. 154 00:11:37,490 --> 00:11:38,889 �Quieres arriesgarte? 155 00:11:47,250 --> 00:11:49,010 Puede conducirnos a Yodo 2... 156 00:11:49,450 --> 00:11:51,769 que podr�a organizar un atentado en Francia. 157 00:11:54,089 --> 00:11:55,089 Vale. 158 00:11:56,730 --> 00:11:57,850 Ponte tu chaleco. 159 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 Nos siguen. 160 00:12:23,250 --> 00:12:25,050 - �Podemos ir m�s r�pido? - No. 161 00:12:26,210 --> 00:12:27,609 Tienen un veh�culo m�s potente. 162 00:12:27,690 --> 00:12:29,769 Si est�n detr�s nuestro, tambi�n est�n delante. 163 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Siempre hacen s�ndwiches. 164 00:12:35,089 --> 00:12:36,609 P�same la bolsa, por favor. 165 00:12:46,490 --> 00:12:47,650 Coge esto. 166 00:12:58,529 --> 00:13:00,010 Col�cate a la derecha. 167 00:13:01,290 --> 00:13:02,370 Voy a disparar. 168 00:13:11,010 --> 00:13:12,010 Ahora para. 169 00:13:12,450 --> 00:13:14,170 Mu�vete un poco hacia ah�. 170 00:13:16,170 --> 00:13:18,609 As�. Cuando te lo diga, dejas de respirar. 171 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Baja un poco. 172 00:13:21,930 --> 00:13:24,930 Para. Deja de respirar. Abre la boca. 173 00:13:28,650 --> 00:13:29,930 Damos media vuelta. 174 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Perdona. 175 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Ag�chate. 176 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 �Vamos! 177 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 �Todo bien? 178 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 - S�. - �S�! 179 00:14:04,690 --> 00:14:07,210 Lo siento por tu informante, pero no le ver�s hoy. 180 00:14:08,290 --> 00:14:09,410 Qu� pena. 181 00:14:22,650 --> 00:14:24,089 �Puedo hacerte una pregunta? 182 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Adelante. 183 00:14:27,490 --> 00:14:30,129 �Qu� pas� con Yodo 1? �Por qu� muri�? 184 00:14:31,730 --> 00:14:32,930 Los turcos se asustaron. 185 00:14:34,250 --> 00:14:35,330 T� no te asustas. 186 00:14:36,170 --> 00:14:38,250 - No estaba all�. - S� que estabas. 187 00:14:39,250 --> 00:14:40,370 A m�s de 100 metros. 188 00:14:40,529 --> 00:14:42,570 La distancia no es un problema para ti. 189 00:14:46,129 --> 00:14:47,129 �Qu� quieres decir? 190 00:14:52,570 --> 00:14:55,250 �Crees que Yodo 2 tambi�n acabar� as� si lo encontramos? 191 00:14:56,210 --> 00:14:57,210 Es el riesgo. 192 00:14:58,089 --> 00:14:59,330 �Es el riesgo o el plan? 193 00:15:04,567 --> 00:15:08,520 MOSC� Sede del FSB 194 00:15:37,146 --> 00:15:38,646 �Conoces a este t�o? 195 00:15:40,636 --> 00:15:43,767 Seg�n las �ltimas noticias, era reh�n del Daesh... 196 00:15:48,104 --> 00:15:49,319 Est� en Mosc�. 197 00:15:51,234 --> 00:15:53,192 Visit� a la viuda de uno de nuestros agentes... 198 00:15:53,217 --> 00:15:56,016 que, como buena patriota, nos avis�. 199 00:15:57,822 --> 00:15:59,057 Paul Lefebvre. 200 00:16:01,902 --> 00:16:03,142 Le conoces. 201 00:16:03,487 --> 00:16:04,961 Le conoc� en Francia. 202 00:16:05,454 --> 00:16:08,388 Intent� reclutar a una siria delante de nuestras narices. 203 00:16:08,414 --> 00:16:10,033 Li� una buena. 204 00:16:10,941 --> 00:16:12,941 Nadie dijo nunca que le hab�an liberado. 205 00:16:13,856 --> 00:16:15,856 Ni la prensa, ni la DGSE. 206 00:16:17,060 --> 00:16:20,657 Y est� aqu�, en Mosc�. 207 00:16:24,578 --> 00:16:27,055 Si estuviera en una misi�n, no habr�a corrido el riesgo... 208 00:16:27,080 --> 00:16:30,263 de ir a ver a la viuda de uno de los nuestros. 209 00:16:31,607 --> 00:16:33,169 O es completamente est�pido. 210 00:16:33,577 --> 00:16:37,334 No est� en una misi�n. Entonces, �qu� est� haciendo aqu�? 211 00:16:38,108 --> 00:16:40,234 Puede que no quiera volver a casa. 212 00:16:40,618 --> 00:16:44,655 Y por eso se nos manifiesta, �quiere hablar con nosotros? 213 00:16:46,252 --> 00:16:49,249 �Por qu� no pregunt�rselo directamente? 214 00:16:51,242 --> 00:16:54,784 Primero quer�a estar seguro de que no estaba en una misi�n. 215 00:16:54,941 --> 00:16:59,110 Si estuviera en una misi�n, prefer�a observarle primero. 216 00:17:00,290 --> 00:17:01,817 �Sabes d�nde est�? 217 00:17:56,814 --> 00:17:58,295 Tomar� el arroz con verduras. 218 00:17:58,814 --> 00:18:01,602 Tomad la ensalada ni�oise, ya os he dicho que est� deliciosa. 219 00:18:01,805 --> 00:18:04,720 Adem�s el t�o que sustituye al cocinero no se quedar� mucho. 220 00:18:05,814 --> 00:18:08,674 Les digo que la ni�oise est� muy buena, pero les da miedo. 221 00:18:10,253 --> 00:18:12,438 Tienes que hablar m�s despacio. 222 00:18:12,602 --> 00:18:14,463 �Hab�is visto qu� acento? Me encanta. 223 00:18:14,570 --> 00:18:16,690 Queremos tres ensaladas ni�oise. 224 00:18:16,889 --> 00:18:18,529 �Qu� quiere decir �ni�oise�? 225 00:18:19,089 --> 00:18:22,250 Significa �muy guapa�. 226 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 �Muy guapa�. 227 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 Guapa. 228 00:18:27,410 --> 00:18:29,609 - �Significa ensalada guapa? - S�. �Tres? 229 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 S�, tres. 230 00:18:31,089 --> 00:18:34,088 Una muy grande para m�. Con mucho apio y tomates. 231 00:18:34,645 --> 00:18:35,645 Vale. 232 00:18:38,307 --> 00:18:39,317 �Cu�nto es? 233 00:18:46,690 --> 00:18:48,850 Oye, �estaba buena? 234 00:18:49,690 --> 00:18:50,970 - Deliciosa. - �S�? 235 00:18:52,410 --> 00:18:53,930 �Sabes mucho de cocina? 236 00:18:54,570 --> 00:18:55,570 Claro. 237 00:18:57,850 --> 00:19:00,370 Es la primera vez que me encuentro con un franc�s aqu�. 238 00:19:00,450 --> 00:19:02,050 Aqu� nunca hay turistas. 239 00:19:03,210 --> 00:19:04,250 No soy un turista. 240 00:19:07,570 --> 00:19:10,250 Viniste a vivir con tu novia rusa y te dej�. 241 00:19:10,650 --> 00:19:13,769 Vine sin rumbo... y me qued�. 242 00:19:16,089 --> 00:19:17,170 �C�mo te llamas? 243 00:19:17,690 --> 00:19:19,609 - Paul, �y t�? - Samara. 244 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 �Trabajas aqu�? 245 00:19:21,730 --> 00:19:24,370 S�, all� abajo en el supermercado. Soy la gerente. 246 00:19:26,250 --> 00:19:27,450 �Volver�s? 247 00:19:28,170 --> 00:19:30,330 Si cocinas algo para m�, volver�. 248 00:19:30,529 --> 00:19:31,529 Vale. 249 00:19:32,010 --> 00:19:36,690 Perdona, escucha, �sabes de alg�n lugar donde podr�a vivir? 250 00:19:36,769 --> 00:19:38,730 Estoy en un hotel. Es muy caro. 251 00:19:40,810 --> 00:19:43,730 �Has probado el grupo de Facebook de pisos compartidos? 252 00:19:44,410 --> 00:19:45,609 No tengo Facebook. 253 00:19:46,769 --> 00:19:47,970 �Eres un chico Tinder? 254 00:19:48,370 --> 00:19:50,570 Ni Tinder, ni Facebook, ni smartphone. 255 00:19:51,330 --> 00:19:52,330 Eres listo. 256 00:19:53,609 --> 00:19:55,450 Bueno, preguntar� a alguien que conozco. 257 00:19:55,529 --> 00:19:56,529 - Gracias. - Adi�s. 258 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 �Oye! 259 00:20:00,810 --> 00:20:02,129 Eres muy �ni�oise�. 260 00:20:09,771 --> 00:20:12,381 MOSC� Instituto Bulg�kov 261 00:20:26,210 --> 00:20:27,930 Eso es. "Loiseau". 262 00:20:29,250 --> 00:20:30,370 Muy bien. 263 00:20:31,450 --> 00:20:34,330 Lo siento, nuestro administrador de red est� en cir�lico. 264 00:20:34,410 --> 00:20:36,650 Pero esto es lo �nico que necesitas poner. 265 00:20:36,730 --> 00:20:38,769 Y a partir de aqu�, todo est� en ingl�s. 266 00:20:38,850 --> 00:20:40,570 Puedes cambiar la configuraci�n aqu�. 267 00:20:41,810 --> 00:20:45,129 Pero la tengo en un archivo XML. �Puedo copiarla? 268 00:20:45,609 --> 00:20:47,769 Es mucho, se tarda una eternidad en escribirla. 269 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 �Qu�? 270 00:20:51,490 --> 00:20:53,129 Vale, te lo voy a explicar. 271 00:20:53,810 --> 00:20:56,730 Nunca conectes nada a este equipo. 272 00:20:57,210 --> 00:20:58,210 Nunca. 273 00:20:58,450 --> 00:21:01,250 Ni discos duros, ni dispositivos, ni cables. 274 00:21:02,730 --> 00:21:06,529 Y no intentes conectarte a trav�s de bluetooth o wifi, nunca. 275 00:21:07,050 --> 00:21:09,609 - �Sabes por qu�? - Porque no est� permitido. 276 00:21:09,889 --> 00:21:12,690 Porque te detendr�an inmediatamente por espionaje. 277 00:21:14,290 --> 00:21:16,930 Y decir que no lo sab�as o que fue un error, no servir� de nada. 278 00:21:17,250 --> 00:21:19,529 Te detendr�n por espionaje. Punto. 279 00:21:20,769 --> 00:21:23,089 Nunca metas nada en esta m�quina. 280 00:21:23,930 --> 00:21:26,650 No desenchufes nada. No lo vuelvas a enchufar. 281 00:21:27,050 --> 00:21:28,690 Se considerar� una intrusi�n. 282 00:21:30,690 --> 00:21:32,690 Si algo deja de funcionar, ll�manos. 283 00:21:33,529 --> 00:21:36,330 Y no saques una foto de la pantalla con tu tel�fono. 284 00:21:36,889 --> 00:21:38,410 Porque alguien lo sabr� de inmediato. 285 00:21:43,650 --> 00:21:46,010 - �Nos est�n grabando? - Constantemente. 286 00:21:48,570 --> 00:21:50,609 En Francia eso es una invasi�n de la privacidad. 287 00:21:51,330 --> 00:21:52,730 Esto es Rusia, guapa. 288 00:21:53,769 --> 00:21:54,769 Vaya. 289 00:21:55,529 --> 00:21:58,889 Vale, �y qui�n ve los v�deos? �T�? 290 00:21:59,609 --> 00:22:01,010 No se me permite decirlo. 291 00:22:01,810 --> 00:22:03,129 �Cu�nto tiempo guard�is... 292 00:22:03,210 --> 00:22:05,330 c�mo me como una pizza delante de mi ordenador? 293 00:22:06,290 --> 00:22:07,529 No se me permite decirlo. 294 00:22:08,050 --> 00:22:09,050 Vale. 295 00:22:13,330 --> 00:22:15,089 �Y d�nde sueles comer? 296 00:22:17,529 --> 00:22:19,529 - No se me permite decirlo. - �En serio? 297 00:22:19,889 --> 00:22:23,330 - No, es broma. Soy Misha. - Vale. 298 00:22:28,490 --> 00:22:31,529 No parece gran cosa, pero es el mejor sitio para comer. 299 00:22:32,050 --> 00:22:34,290 Tambi�n hay un sitio de comida r�pida georgiana... 300 00:22:34,370 --> 00:22:36,410 pero est� al otro lado del campus. 301 00:22:36,769 --> 00:22:38,930 - Est� rica, pero es mala. - Ya. 302 00:22:39,010 --> 00:22:40,609 Aqu� est�... y es buena. 303 00:22:40,970 --> 00:22:42,210 Vale. 304 00:23:05,290 --> 00:23:06,290 Escanea tu tarjeta. 305 00:23:06,370 --> 00:23:08,570 Solo pueden entrar los que trabajan en el campus. 306 00:23:13,850 --> 00:23:15,050 �Ves a esos dos t�os? 307 00:23:15,970 --> 00:23:18,410 Estaban aqu� anoche y a�n siguen aqu�. 308 00:23:18,490 --> 00:23:19,889 Trabajan noche y d�a. 309 00:23:20,290 --> 00:23:21,650 Pienso que hasta viven aqu�. 310 00:23:21,730 --> 00:23:24,290 - �Abren de noche tambi�n? - S�. Todo el d�a, todos los d�as. 311 00:23:27,609 --> 00:23:30,690 Pero de noche, solo hay frikis como ellos. 312 00:23:31,170 --> 00:23:32,730 �Y t� tambi�n vienes por la noche? 313 00:23:32,810 --> 00:23:33,970 No soy un friki. 314 00:23:35,129 --> 00:23:37,450 He conocido a un chico muy amigable... 315 00:23:37,529 --> 00:23:40,170 Mikhail Chikovani, le llaman Misha... 316 00:23:40,250 --> 00:23:43,050 trabaja en la seguridad inform�tica del instituto. 317 00:23:43,529 --> 00:23:46,450 Me llev� a un restaurante del campus muy agradable. 318 00:23:47,769 --> 00:23:50,089 En la X hab�a un sitio guay, el B�Bar... 319 00:23:50,170 --> 00:23:51,850 pero aqu� es m�s grande y bueno. 320 00:23:51,930 --> 00:23:53,609 Y es un vivero de frikis. 321 00:23:54,210 --> 00:23:56,129 - �Es guapo? - No est� mal. 322 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 �Liga contigo? 323 00:23:57,529 --> 00:23:58,529 Eso creo. 324 00:23:58,970 --> 00:24:01,290 Bueno, tengo cosas que hacer, te dejo. 325 00:24:01,370 --> 00:24:03,370 Vale, cari�o. Hasta la pr�xima. 326 00:24:05,730 --> 00:24:06,730 ��X�? 327 00:24:06,930 --> 00:24:08,266 Significa que nos env�a el informe... 328 00:24:08,290 --> 00:24:10,529 a trav�s del canal n�mero 10, el ginec�logo. 329 00:24:11,210 --> 00:24:12,690 Llama al puesto, av�sales. 330 00:24:25,609 --> 00:24:27,730 Rocambole hace su informe en dos pasos. 331 00:24:27,810 --> 00:24:31,609 El primero as�, cuenta sus cosas a su hermana, su madre... 332 00:24:31,690 --> 00:24:34,889 una amiga, su novio, nada sospechoso. 333 00:24:34,970 --> 00:24:35,970 Cuenta su vida. 334 00:24:37,050 --> 00:24:39,730 Y durante la conversaci�n, pronuncia una palabra clave... 335 00:24:39,810 --> 00:24:41,986 que nos permite identificar el canal a trav�s del cual... 336 00:24:42,010 --> 00:24:45,089 transmitir� su informe t�cnico, el que contiene detalles sensibles. 337 00:24:46,490 --> 00:24:48,050 �Y el canal 10? 338 00:24:51,769 --> 00:24:53,850 Ha pedido hora en el ginec�logo... 339 00:24:54,650 --> 00:24:57,290 y una chica del puesto de Mosc� ir� a la misma hora. 340 00:25:00,450 --> 00:25:02,930 Depositar� su informe en un buz�n muerto. 341 00:25:05,769 --> 00:25:08,609 �Por qu� no usa un correo encriptado como los otros?. 342 00:25:09,490 --> 00:25:11,570 Su misi�n es identificar objetivos potenciales... 343 00:25:11,690 --> 00:25:14,250 entre los hackers y los cript�grafos que trabajan... 344 00:25:14,330 --> 00:25:17,370 en el campus donde est� el Instituto de Sismolog�a Bulgakov. 345 00:25:17,970 --> 00:25:19,930 T�os que pueden entrar en su ordenador f�cilmente. 346 00:25:27,810 --> 00:25:30,450 Tenemos diferentes canales para pasar sus informes. 347 00:25:31,050 --> 00:25:32,050 Hay de todo... 348 00:25:33,129 --> 00:25:34,810 desde un paquete enviado a su madre... 349 00:25:34,889 --> 00:25:36,609 a un papel tirado a una papelera. 350 00:25:37,529 --> 00:25:39,650 La idea es cambiarlo cada vez. 351 00:25:43,650 --> 00:25:44,650 Gracias. 352 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 De nada. 353 00:25:48,570 --> 00:25:50,290 Y con ella, �c�mo hac�a? 354 00:25:52,450 --> 00:25:54,930 Esrin Gunei, nombre clave Escogriffe. 355 00:25:55,570 --> 00:25:58,050 Combat�a en el YPG, la milicia kurda. 356 00:25:58,129 --> 00:25:59,650 Usted era su referente. 357 00:26:01,570 --> 00:26:02,650 S�. 358 00:26:04,930 --> 00:26:07,290 Principalmente por Skype o por tel�fono. 359 00:26:08,850 --> 00:26:11,410 Justo despu�s de la operaci�n en la que Henri Duflot... 360 00:26:11,490 --> 00:26:14,050 encontr� la muerte, ella pidi� un cambio de referente... 361 00:26:14,170 --> 00:26:15,250 �Por qu�? 362 00:26:16,609 --> 00:26:17,609 No lo s�. 363 00:26:19,210 --> 00:26:22,210 �Pas� algo que justificase esa petici�n? 364 00:26:24,370 --> 00:26:25,370 No lo s�. 365 00:26:26,889 --> 00:26:29,170 He visto sus skypes con Esrin Gunei. 366 00:26:29,250 --> 00:26:31,810 Y parece que ten�an una relaci�n de confianza... 367 00:26:31,930 --> 00:26:33,370 de complicidad, incluso. 368 00:26:34,250 --> 00:26:36,970 S�, por eso me eligieron para ser su referente. 369 00:26:38,010 --> 00:26:39,810 �Y esa confianza se rompi�? 370 00:26:40,170 --> 00:26:41,170 No. 371 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 Entonces, �qu�? 372 00:27:20,690 --> 00:27:23,609 Esrin cambi� de referente porque se sinti� rechazada. 373 00:27:24,850 --> 00:27:25,850 �Es decir? 374 00:27:28,730 --> 00:27:31,730 El d�a antes de ir a la misi�n de S�crates... 375 00:27:32,050 --> 00:27:33,850 comparti� conmigo lo que sent�a. 376 00:27:36,769 --> 00:27:37,889 Cosas personales. 377 00:27:38,810 --> 00:27:39,810 �ntimas. 378 00:27:43,129 --> 00:27:44,330 No le correspond�. 379 00:27:46,129 --> 00:27:49,769 Respet� las reglas de esta casa. Hasta el final. 380 00:27:51,089 --> 00:27:52,170 �Sin dificultad? 381 00:27:53,490 --> 00:27:54,889 Con mucha dificultad. 382 00:27:59,570 --> 00:28:01,089 Era una luchadora... 383 00:28:02,769 --> 00:28:04,250 no tem�a a nada... 384 00:28:06,529 --> 00:28:08,330 pero esa noche temblaba. 385 00:28:10,490 --> 00:28:11,490 �Y luego? 386 00:28:15,609 --> 00:28:17,570 Muri� en la toma de Jarabulus... 387 00:28:20,210 --> 00:28:21,889 en el bombardeo turco. 388 00:28:23,529 --> 00:28:26,290 Y cada d�a tengo que repetirme que no fue por mi culpa. 389 00:28:30,730 --> 00:28:32,250 Si le sirve de ayuda... 390 00:28:53,410 --> 00:28:55,810 Hola, Jon�s, �no acaba de volver? 391 00:28:56,410 --> 00:28:57,410 S�. 392 00:28:57,609 --> 00:28:59,609 Christophe, �no se va a comer? 393 00:29:00,650 --> 00:29:01,650 V�yase a comer. 394 00:29:13,930 --> 00:29:16,970 La muerte de Yodo 1 le ha afectado particularmente, parece. 395 00:29:22,050 --> 00:29:23,210 Quer�a interrogarle. 396 00:29:24,330 --> 00:29:26,290 Y sacarle informaci�n de Yodo 2. 397 00:29:27,170 --> 00:29:28,490 Y nosotros no quer�amos. 398 00:29:28,570 --> 00:29:30,410 Quer�amos neutralizarlo y no se lo dijimos. 399 00:29:30,490 --> 00:29:31,529 �Le supone un problema? 400 00:29:35,570 --> 00:29:38,850 - �Y por qu� no se lo dijimos? - No lo s�. 401 00:29:39,450 --> 00:29:41,290 Porque no habr�a estado de acuerdo. 402 00:29:42,570 --> 00:29:45,250 Le habr�a parecido repugnante y habr�a protestado... 403 00:29:45,330 --> 00:29:47,330 y tal vez incluso filtrado la informaci�n. 404 00:29:47,889 --> 00:29:48,889 Ni hablar. 405 00:29:50,650 --> 00:29:52,650 Habr�a revelado nuestra pol�tica sistem�tica... 406 00:29:52,769 --> 00:29:54,769 de eliminar a los yihadistas franceses. 407 00:29:55,089 --> 00:29:57,489 Habr�a dicho a todos que no nos dedicamos a la informaci�n... 408 00:29:57,570 --> 00:29:58,730 sino al asesinato. 409 00:29:59,650 --> 00:30:01,250 - Claro que no. - �No? 410 00:30:02,290 --> 00:30:04,010 �As� que le hemos juzgado mal? 411 00:30:05,129 --> 00:30:06,129 Eso creo. 412 00:30:06,290 --> 00:30:08,930 Qu� desastre. Se lo podr�amos haber dicho. 413 00:30:11,089 --> 00:30:14,089 Yo... solo quer�a interrogarle. 414 00:30:14,650 --> 00:30:17,769 La pr�xima vez se lo diremos. Prometido. No m�s secretismo. 415 00:30:22,810 --> 00:30:23,970 �Me toma el pelo? 416 00:30:25,170 --> 00:30:27,089 - �Quiere dejar esta casa? - �No! 417 00:30:28,330 --> 00:30:31,250 Siga desarrollando teor�as sobre complots y la dejar�. 418 00:30:34,850 --> 00:30:35,930 Le han detenido. 419 00:30:37,850 --> 00:30:40,769 Y est� bien. Y es capaz de responder a sus preguntas. 420 00:30:41,810 --> 00:30:44,010 Le doy una oportunidad. �Vale? 421 00:30:45,050 --> 00:30:47,930 Pero si tiene dudas, quiz� deber�a irse. 422 00:30:48,010 --> 00:30:49,010 No tengo dudas. 423 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 Muy bien. 424 00:31:21,570 --> 00:31:24,233 Hola, �tienes Ivan Chai? 425 00:31:24,258 --> 00:31:25,258 Claro. 426 00:31:31,609 --> 00:31:32,609 �Insomnio? 427 00:31:33,410 --> 00:31:34,410 S�. 428 00:31:35,050 --> 00:31:39,129 Y ten�a curiosidad por ver c�mo era este sitio de noche. 429 00:31:40,410 --> 00:31:43,050 Es el sitio ideal para venir cuando no puedes dormir. 430 00:31:43,129 --> 00:31:45,010 Te puedes descargar pel�culas. 431 00:31:45,089 --> 00:31:47,209 En los dem�s sitios, el �peer to peer� est� prohibido. 432 00:31:47,250 --> 00:31:51,010 Pero gracias a ellos, aqu� la seguridad mira a otro lado. 433 00:31:51,089 --> 00:31:53,370 Y adem�s la conexi�n es excelente. 434 00:31:53,970 --> 00:31:54,970 �Qui�nes son? 435 00:31:55,050 --> 00:31:56,889 Ingenieros del Centro 21... 436 00:31:57,129 --> 00:31:59,810 un instituto para la investigaci�n de IA. 437 00:32:00,410 --> 00:32:02,769 �Y trabajan aqu�, en el bar? 438 00:32:03,570 --> 00:32:05,050 �No es arriesgado para ellos? 439 00:32:05,810 --> 00:32:09,450 Bueno, deben estar trabajando en cosas delicadas, �no? 440 00:32:09,650 --> 00:32:11,850 Si tratas de entrar en su ordenador... 441 00:32:11,970 --> 00:32:13,370 lo sabr�n de inmediato... 442 00:32:13,450 --> 00:32:17,050 y te mandar�n un ataque que borrar� todos tus datos. 443 00:32:17,490 --> 00:32:19,050 Y luego, en un instante... 444 00:32:19,129 --> 00:32:21,769 los de seguridad estar�n aqu� para detenerte por espiar. 445 00:32:22,650 --> 00:32:26,769 As� que puedo decirte que esos t�os son intocables. 446 00:32:26,850 --> 00:32:28,850 No tienen nada de qu� preocuparse. 447 00:32:31,529 --> 00:32:32,729 Soy Sven. 448 00:32:33,210 --> 00:32:35,769 Tambi�n estoy trabajando en el Centro 21. 449 00:32:35,850 --> 00:32:37,889 Pero solo soy electricista. 450 00:32:38,330 --> 00:32:40,010 - Marina. - Marina Loiseau... 451 00:32:40,730 --> 00:32:43,609 Instituto Bulgakov. Acreditada hace tres d�as. 452 00:32:44,089 --> 00:32:46,970 Tienes 30 a�os, eres francesa y es tu segunda vez aqu�. 453 00:32:48,529 --> 00:32:50,850 - �C�mo lo sabes? - Viene todo en tu pase. 454 00:32:50,930 --> 00:32:52,410 Y ahora est� todo aqu�. 455 00:32:53,769 --> 00:32:54,889 �Pirateaste mi pase? 456 00:32:55,170 --> 00:32:58,930 No, yo no, unos amigos me instalaron esto por diversi�n... 457 00:32:59,010 --> 00:33:02,129 para que pueda ver qui�n entra y qui�n sale... 458 00:33:02,330 --> 00:33:05,490 y pueda fichar a las chicas nuevas. 459 00:33:07,129 --> 00:33:08,850 �Qu� m�s sabes de m�? 460 00:33:09,370 --> 00:33:12,290 Eso es todo, solo lo que pone en tu microchip... 461 00:33:12,410 --> 00:33:16,330 pero si quieres, ese t�o que juega al baloncesto... 462 00:33:16,410 --> 00:33:18,330 puede venderte un pase en blanco... 463 00:33:18,410 --> 00:33:21,690 entonces puedes venir aqu� sin dejar ning�n rastro digital. 464 00:33:21,769 --> 00:33:23,850 No, no, no me hace falta. 465 00:33:24,330 --> 00:33:25,810 Todos tenemos uno. 466 00:33:25,889 --> 00:33:29,889 As� podemos venir y emborracharnos en horas de trabajo. 467 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 Ven conmigo. 468 00:33:37,248 --> 00:33:38,290 �Igor! 469 00:33:38,697 --> 00:33:39,697 �Igor! 470 00:33:40,760 --> 00:33:42,760 Marina quiere un pase en blanco. 471 00:33:44,589 --> 00:33:45,976 3.000 rublos. 472 00:33:47,238 --> 00:33:48,838 Es demasiado caro. 473 00:33:51,964 --> 00:33:55,995 Si metes una canasta a la primera, 474 00:33:57,160 --> 00:33:58,314 es gratis. 475 00:34:00,050 --> 00:34:01,119 Vale. 476 00:34:16,091 --> 00:34:19,471 Si metes dos seguidas, borro tu pase. 477 00:34:21,081 --> 00:34:22,474 Como si no estuvieras aqu�. 478 00:34:23,412 --> 00:34:24,412 Vale. 479 00:34:50,410 --> 00:34:54,614 Esperad. Sacar� una foto para mi amiga. 480 00:34:55,263 --> 00:34:56,628 Poneos aqu�. 481 00:34:58,590 --> 00:34:59,663 Poneos aqu�. 482 00:35:03,944 --> 00:35:05,240 Otra m�s. 483 00:35:40,490 --> 00:35:43,650 Alguien ha entrado en su m�vil y ha hecho desaparecer los selfis. 484 00:35:43,730 --> 00:35:46,010 Es b�sico, pero hay que saber hacerlo. 485 00:35:48,170 --> 00:35:50,010 El t�o no es tonto, se deja fotografiar... 486 00:35:50,089 --> 00:35:52,210 y luego borra la imagen tranquilamente. 487 00:35:52,850 --> 00:35:54,730 Puede ser uno de los dos cript�grafos... 488 00:35:54,810 --> 00:35:56,410 pero puede ser otra persona. 489 00:35:56,490 --> 00:35:58,330 �Y si la hubiera subido r�pido a Instagram? 490 00:35:58,410 --> 00:35:59,930 No le habr�a dejado. 491 00:36:00,730 --> 00:36:02,210 �Podr�a hab�rselo impedido? 492 00:36:02,650 --> 00:36:04,050 Tengo un programa en mi m�vil... 493 00:36:04,129 --> 00:36:06,529 que me permite saber si tu m�vil ha sacado una foto m�a. 494 00:36:07,609 --> 00:36:08,969 Y luego puedo hacer lo que quiera. 495 00:36:09,410 --> 00:36:11,130 Alterar tu conexi�n a Internet, por ejemplo. 496 00:36:18,343 --> 00:36:19,643 �NO LO HAGAS, HIJO DE PUTA! 497 00:36:19,669 --> 00:36:20,710 Madre m�a. 498 00:36:24,609 --> 00:36:26,889 - �Puedes hacer eso? - No exactamente. 499 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 Vale. 500 00:36:38,290 --> 00:36:40,889 Entonces es un t�o que quiere permanecer an�nimo... 501 00:36:40,970 --> 00:36:43,570 y es capaz de manipular su m�vil a distancia. 502 00:36:44,850 --> 00:36:46,690 Podremos identificarlo, �no? 503 00:36:46,769 --> 00:36:49,450 Tendr� que describir las pegatinas de los ordenadores. 504 00:36:49,529 --> 00:36:52,290 Se las intercambian en las conferencias de hackers. 505 00:36:52,370 --> 00:36:55,370 Nos dar�n los primeros indicios. Quiz�s conozca a alguno. 506 00:36:56,889 --> 00:36:57,889 Muy bien. 507 00:37:01,570 --> 00:37:02,889 Qu�dese un momento, por favor. 508 00:37:10,970 --> 00:37:12,650 He pensado en lo que me dijiste. 509 00:37:14,129 --> 00:37:16,529 - �Nos tuteamos? - �Te importa? 510 00:37:17,970 --> 00:37:18,970 No. 511 00:37:20,850 --> 00:37:22,129 Fuiste muy sincero. 512 00:37:22,650 --> 00:37:24,370 No es muy com�n la verdad. 513 00:37:24,930 --> 00:37:26,730 En general me hablan como t� antes. 514 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 �Es decir? 515 00:37:29,330 --> 00:37:30,450 Con reticencia. 516 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 Hostilidad. 517 00:37:33,970 --> 00:37:35,609 Bueno, no s�. 518 00:37:37,529 --> 00:37:39,050 Aqu� est�is muy unidos. 519 00:37:40,170 --> 00:37:41,850 Y entiendo que es dif�cil convivir... 520 00:37:41,930 --> 00:37:44,090 con alguien como yo que viene a ver c�mo funcion�is. 521 00:37:46,170 --> 00:37:47,170 Es tu misi�n. 522 00:37:48,930 --> 00:37:50,410 No tengo alma de poli. 523 00:37:51,450 --> 00:37:54,450 Odio hurgar en la vida de otros. Es raro, �no? 524 00:37:54,570 --> 00:37:58,609 No es lo m�o y es lo que hago casi todo el tiempo. 525 00:38:00,930 --> 00:38:04,570 Ver si nos han mentido sobre sus relaciones, sus adicciones... 526 00:38:06,650 --> 00:38:08,290 Es horrible porque no soy curiosa. 527 00:38:11,810 --> 00:38:13,050 Pero hay que hacerlo. 528 00:38:14,370 --> 00:38:15,970 Se trata de protegernos. 529 00:38:17,370 --> 00:38:18,490 Es nuestra labor. 530 00:38:20,129 --> 00:38:23,290 Dedicarse a la seguridad es proteger. 531 00:38:25,170 --> 00:38:27,210 Tengo que detectar las debilidades de todos... 532 00:38:27,330 --> 00:38:29,410 para ver si alguien podr�a utilizarlas. 533 00:38:32,250 --> 00:38:36,290 Si fuera de recursos humanos ver�a sus cualidades pero soy de la DSec. 534 00:38:40,010 --> 00:38:41,609 �Y cu�l es mi debilidad? 535 00:38:42,650 --> 00:38:44,170 Tambi�n es tu cualidad. 536 00:38:44,850 --> 00:38:46,450 Tu empat�a por las personas. 537 00:38:49,450 --> 00:38:52,490 Tuviste empat�a con Cyclone, con Madre Teresa... 538 00:38:54,490 --> 00:38:58,010 con Esrin Gunei, con Debailly. 539 00:39:00,850 --> 00:39:02,450 Nadie us� esa debilidad. 540 00:39:03,490 --> 00:39:05,650 Eso es lo que he de cuestionarme. Para protegerte. 541 00:39:08,609 --> 00:39:09,609 �De qu�? 542 00:39:12,250 --> 00:39:13,410 La manipulaci�n. 543 00:39:17,410 --> 00:39:18,490 �Me manipularon? 544 00:39:21,810 --> 00:39:24,210 No lo s�. Todav�a voy a ciegas. 545 00:39:25,690 --> 00:39:27,970 Alguien pudo tener inter�s en enviarte a alg�n lado... 546 00:39:28,089 --> 00:39:30,490 sabiendo lo que tu empat�a pod�a provocar. 547 00:39:41,810 --> 00:39:43,410 �Y cu�l es tu debilidad? 548 00:39:45,089 --> 00:39:46,490 La misma que la tuya. 549 00:39:48,330 --> 00:39:49,330 Pero peor. 550 00:39:58,889 --> 00:40:02,730 Oiga, �y me lo puede hacer llegar? Gracias. 551 00:40:09,210 --> 00:40:11,450 Aqu� ya no est�n en �la casa�. 552 00:40:12,570 --> 00:40:15,490 Est�n sobre el terreno. 553 00:40:16,410 --> 00:40:19,010 Rodeados de personas que pueden hacernos da�o. 554 00:40:19,089 --> 00:40:21,650 Inadvertidamente o por debilidad. 555 00:40:22,930 --> 00:40:25,170 Si uno los nuestros no se atreve a decir, por ejemplo... 556 00:40:25,250 --> 00:40:27,970 que ha vuelto a beber, es una debilidad... 557 00:40:28,050 --> 00:40:32,129 que un enemigo, quiz�, podr�a explotar, para hacer da�o. 558 00:40:32,290 --> 00:40:34,210 Es raro, pero... sucede. 559 00:40:37,370 --> 00:40:39,930 �Separaci�n familiar en curso�. 560 00:40:42,450 --> 00:40:45,129 Debemos estar atentos y ser despiadados... 561 00:40:45,210 --> 00:40:47,810 porque garantizar la seguridad de la inteligencia francesa... 562 00:40:47,889 --> 00:40:51,170 es asegurar la seguridad de Francia. 563 00:40:52,490 --> 00:40:53,490 He terminado. 564 00:40:54,290 --> 00:40:55,769 Bienvenidos a la DSec. 565 00:41:10,010 --> 00:41:12,330 He tomado una decisi�n sobre Malotru. 566 00:41:13,529 --> 00:41:16,210 - Nunca se ofrecer� a los rusos. - Es lo que pienso. 567 00:41:17,129 --> 00:41:19,410 No nos moveremos. No responderemos. 568 00:41:20,170 --> 00:41:22,570 Si nos amenaza, es igual. �De acuerdo? 569 00:41:23,129 --> 00:41:24,370 Es usted quien decide. 570 00:41:28,410 --> 00:41:30,850 Lo �nico que ten�a que hacer era llamarnos... 571 00:41:30,930 --> 00:41:34,690 e intentar hablar con nosotros. Y no lo hizo as� que, que le den. 572 00:41:35,250 --> 00:41:38,769 - �Renunciamos a encontrarlo? - S�. Cerramos expediente. 573 00:41:38,850 --> 00:41:40,930 No perderemos m�s tiempo con ese t�o. 574 00:42:01,129 --> 00:42:02,850 Dejamos de buscar a Malotru. 575 00:42:05,010 --> 00:42:07,330 - �Cierra la sala de crisis? - S�. 576 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 Vale. 577 00:42:11,609 --> 00:42:12,690 Le dejamos en paz. 578 00:42:13,170 --> 00:42:14,290 No, le olvidamos. 579 00:42:22,930 --> 00:42:25,210 Si yo no hubiera ido al L�bano, ser�a diferente. 580 00:42:26,529 --> 00:42:28,370 No habr�a escapado. Estar�a aqu�, �no? 581 00:42:31,129 --> 00:42:32,129 Puede ser. 582 00:42:33,970 --> 00:42:35,170 Pero me enviaste. 583 00:42:37,650 --> 00:42:38,650 S�. 584 00:42:41,529 --> 00:42:43,290 �Me escogiste por alguna raz�n? 585 00:42:44,410 --> 00:42:45,410 S�. 586 00:42:50,450 --> 00:42:52,930 Le iba a atrapar la Direcci�n de Operaciones. 587 00:42:53,690 --> 00:42:56,529 Pens� que le ir�a bien tener una presencia m�s cordial. 588 00:42:57,850 --> 00:42:58,850 �Por qu�? 589 00:43:01,129 --> 00:43:02,370 �C�mo que por qu�? 590 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 Nada, olv�dalo. 591 00:43:11,490 --> 00:43:12,490 S�, mejor. 592 00:43:33,250 --> 00:43:36,250 Tengo un aviso de que van a cortar la l�nea de reclamaciones. 593 00:43:39,410 --> 00:43:40,570 �De reclamaciones? 594 00:43:40,930 --> 00:43:44,010 Duflot llam� as� al n�mero de m�vil que daba a los infiltrados. 595 00:43:46,370 --> 00:43:47,609 �La l�nea no estaba cortada? 596 00:43:48,330 --> 00:43:49,529 Renovaci�n autom�tica. 597 00:43:49,609 --> 00:43:51,850 Se corta a los seis meses de inactividad. 598 00:43:52,330 --> 00:43:53,529 He recibido la notificaci�n. 599 00:43:53,609 --> 00:43:55,769 Quer�a tu confirmaci�n para cerrarla. 600 00:44:24,450 --> 00:44:25,650 Espere un momento. 601 00:44:45,410 --> 00:44:47,370 �Me firma cuando haya terminado? 602 00:45:52,290 --> 00:45:54,769 Tiene cuatro mensajes nuevos. 603 00:45:56,609 --> 00:46:01,410 Recibido el martes 20 de marzo a las 19:05. 604 00:46:03,889 --> 00:46:06,970 �Hola? Soy Guillaume. Espero que est�s bien. 605 00:46:07,609 --> 00:46:10,089 No s� si este tel�fono sigue funcionando. 606 00:46:10,170 --> 00:46:11,290 Supongo que s�. 607 00:46:14,760 --> 00:46:18,391 MOSC� Sede del FSB 608 00:46:57,946 --> 00:46:59,781 �Localizaste a Paul Lefebvre? 609 00:47:00,853 --> 00:47:01,898 S�. 610 00:47:03,454 --> 00:47:04,872 �Vais a detenerle? 611 00:47:06,897 --> 00:47:08,487 Es una tonter�a, ya te lo dije. 612 00:47:10,567 --> 00:47:13,072 Somos muchos los que queremos hablar con �l. 613 00:47:13,098 --> 00:47:15,629 La oficina de Francia, la oficina de Siria, 614 00:47:15,660 --> 00:47:17,660 el departamento de antiterrorismo... 615 00:47:17,724 --> 00:47:20,768 Lo s�. No eres el primero que me lo dice. 616 00:47:21,066 --> 00:47:24,329 Me est�n presionado. Me ten�is harto. 617 00:47:27,047 --> 00:47:29,066 Hay pocas posibilidades de que est� en una misi�n. 618 00:47:29,372 --> 00:47:31,372 No es de los que cometen errores. 619 00:47:32,085 --> 00:47:34,085 Quiere que le encontremos. 620 00:47:34,555 --> 00:47:35,637 Lo s�. 621 00:47:36,537 --> 00:47:37,769 �Entonces? 622 00:47:39,349 --> 00:47:41,498 No s� lo que hiciste durante tu entrenamiento, 623 00:47:41,523 --> 00:47:44,151 si te emborrachaste o fuiste tras las chicas, 624 00:47:44,176 --> 00:47:45,905 pero te perdiste lo m�s importante. 625 00:47:45,930 --> 00:47:47,451 La clase de historia. 626 00:47:47,476 --> 00:47:48,584 No creo. 627 00:47:48,699 --> 00:47:51,348 Entonces sabes qu� es un falso tr�nsfuga. 628 00:47:53,497 --> 00:47:55,297 Un falso tr�nsfuga es alguien... 629 00:47:55,322 --> 00:47:59,488 que quiere que acabes creyendo que te necesita. 630 00:47:59,513 --> 00:48:04,121 Quiere ganarse tu confianza, ser tu amigo aunque �l no lo sea. 631 00:48:05,895 --> 00:48:09,630 Me est�n presionando, quieren que detenga a ese franc�s. 632 00:48:09,795 --> 00:48:11,653 Yo digo que est� en una misi�n. 633 00:48:11,678 --> 00:48:14,737 Y aqu�, delante de nuestras narices. 634 00:48:19,863 --> 00:48:21,755 El lobo quiere entrar en el corral. 635 00:48:22,560 --> 00:48:24,403 Y quieren que le abra la puerta. 636 00:48:26,060 --> 00:48:27,944 �El corral somos nosotros? 637 00:48:50,970 --> 00:48:53,370 �Respuestas: 0�. 638 00:48:59,730 --> 00:49:01,129 Me gustar�a volver. 639 00:49:01,330 --> 00:49:03,450 Me gustar�a volver y, no s�... 640 00:49:03,730 --> 00:49:05,010 pagar, s�. 641 00:49:09,330 --> 00:49:12,089 Te lo ruego, Henri, ay�dame a volver. 642 00:49:13,970 --> 00:49:17,769 Recibido el mi�rcoles 28 de marzo... 643 00:49:17,889 --> 00:49:20,210 a las 8:30. 644 00:49:21,930 --> 00:49:24,210 Es dif�cil saber si te niegas a hablar conmigo... 645 00:49:24,290 --> 00:49:25,930 o si ya no usas esta l�nea. 646 00:49:35,250 --> 00:49:36,570 Hola, Paul. 647 00:49:36,650 --> 00:49:38,650 Samara. �Vienes a comer tan pronto? 648 00:49:38,930 --> 00:49:40,570 A comer no. Un descanso para fumar. 649 00:49:40,690 --> 00:49:42,889 - Pero me gustar�a tomar un caf�. - Vale. 650 00:49:47,970 --> 00:49:49,450 Tengo algo para ti. 651 00:49:50,050 --> 00:49:51,970 Hay una pareja de ancianos en mi barrio... 652 00:49:52,050 --> 00:49:53,930 alquilan un estudio que ha quedado libre. 653 00:49:54,250 --> 00:49:55,570 Son muy buena gente. 654 00:49:55,810 --> 00:49:59,210 He negociado el precio por ti, son solo 2.000 rublos. 655 00:49:59,609 --> 00:50:00,809 �Genial! 656 00:50:01,250 --> 00:50:03,529 Pero tienes que prometerme no dejarles plantados. 657 00:50:03,609 --> 00:50:06,450 Porque necesitan el dinero y la responsable soy yo. 658 00:50:06,850 --> 00:50:08,150 �Por qu� lo haces? 659 00:50:08,210 --> 00:50:09,410 No lo s�. 660 00:50:10,850 --> 00:50:11,930 Eres muy amable. 661 00:50:12,290 --> 00:50:13,490 S�, lo s�. 662 00:50:14,410 --> 00:50:16,410 - No les dejar� plantados. - Vale. 663 00:50:17,330 --> 00:50:20,810 Si quieres, puedo llevarte esta tarde, despu�s del trabajo. 664 00:50:21,129 --> 00:50:22,129 S�. 665 00:50:22,250 --> 00:50:24,306 Si me dejan usar esta cocina, puedo prepararles algo. 666 00:50:24,330 --> 00:50:25,529 Ser�a genial. 667 00:50:25,609 --> 00:50:27,209 Puedo cocinar para ti tambi�n si quieres. 668 00:50:28,170 --> 00:50:30,570 No, gracias, esta noche salgo. 669 00:50:31,129 --> 00:50:32,129 Vale. 670 00:50:32,529 --> 00:50:35,050 Pero no dir�a que no a un desayuno franc�s por la ma�ana. 671 00:50:35,810 --> 00:50:38,410 Croissants, caf� con leche, mermelada... 672 00:50:39,089 --> 00:50:40,370 �Y un beso franc�s? 673 00:50:42,210 --> 00:50:45,050 Estar�a bien si fueras mi novio, pero no lo eres. 674 00:50:45,970 --> 00:50:47,170 Nadie es perfecto. 675 00:50:47,810 --> 00:50:49,930 Bueno, quedamos en la tienda a las 7. 676 00:50:51,050 --> 00:50:54,010 Henri, prefiero que est� en mi mano lo que pase. 677 00:50:55,010 --> 00:50:56,370 As� que no tengo otra opci�n. 678 00:50:56,490 --> 00:50:59,210 Recibir�s un mensaje, por otro canal. 679 00:51:02,210 --> 00:51:05,769 Recibido el viernes 30 de marzo... 680 00:51:06,050 --> 00:51:08,609 a las 18:45. 681 00:51:09,690 --> 00:51:11,010 Silencio de radio. 682 00:51:13,850 --> 00:51:17,050 Quiz� est�s de vacaciones. Espero que no est�s enfermo. 683 00:51:31,730 --> 00:51:34,250 Te habr�n avisado de que he retomado el contacto. 684 00:51:34,330 --> 00:51:35,850 No me han respondido. 685 00:51:36,050 --> 00:51:37,050 Os da igual. 686 00:51:37,970 --> 00:51:39,570 Os da igual mi suerte. 687 00:51:40,495 --> 00:51:42,210 Se lo traigo ma�ana. 688 00:51:42,554 --> 00:51:44,545 - Vale. - Vale, hasta ma�ana. 689 00:51:56,930 --> 00:51:58,129 No hay problema. 690 00:51:58,810 --> 00:52:01,490 Siempre he sido orgulloso. Ya lo sabes. 691 00:52:04,089 --> 00:52:05,650 De vez en cuando, por orgullo... 692 00:52:05,730 --> 00:52:07,930 me digo que tengo derecho a una vida normal. 693 00:52:08,210 --> 00:52:09,529 Pero pronto se me pasa. 694 00:52:10,769 --> 00:52:12,930 Hace mucho que no s� qu� es lo normal... 695 00:52:14,570 --> 00:52:16,970 lo sencillo, lo c�lido. 696 00:52:20,170 --> 00:52:23,650 Solo quer�a dejarte este �ltimo mensaje por si alguna vez lo oyes. 697 00:52:34,013 --> 00:52:35,310 �No te muevas! �Estate quieto! 698 00:52:35,370 --> 00:52:37,050 A�n oir�s hablar de m�. 699 00:52:39,210 --> 00:52:40,529 S� que va a ser complicado... 700 00:52:40,609 --> 00:52:43,370 pero pase lo que pase, digan lo que digan... 701 00:52:43,529 --> 00:52:47,570 me gustar�a que intentases por �ltima vez confiar en m�. 702 00:52:53,287 --> 00:53:01,287 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 52552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.