All language subtitles for Knights of God episode 7 TVS Production 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,900 --> 00:00:12,450 at least a thought mischievous Edwards 2 00:00:12,450 --> 00:00:14,339 mind a thought greater than any other 3 00:00:14,339 --> 00:00:16,980 that he will search out my enemy and 4 00:00:16,980 --> 00:00:21,510 kill him and he will never escape the 5 00:00:21,510 --> 00:00:25,950 wasteland the wasteland that is where 6 00:00:25,950 --> 00:00:28,740 Julia will be I will let you go there 7 00:00:28,740 --> 00:00:31,410 and find it if you can that is my half 8 00:00:31,410 --> 00:00:34,440 of the bargain now what is yours forget 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,710 him he's no good for you he isn't you 10 00:00:37,710 --> 00:00:40,499 don't know him you can't say that 11 00:00:40,499 --> 00:00:44,070 leaving and face facts she was killed 12 00:00:44,070 --> 00:00:48,420 back there I know she's alive you know 13 00:00:48,420 --> 00:00:52,429 the Welsh boy Edward son what of him 14 00:00:52,429 --> 00:00:55,739 he's deserted but now he's sworn to 15 00:00:55,739 --> 00:00:58,559 assassinate promoter it's my nightmare 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,989 you will succeed Edwards won't succeed 17 00:01:00,989 --> 00:01:06,750 want it I shall get him first alpha 18 00:01:06,750 --> 00:01:08,520 section you sweep south along that Ridge 19 00:01:08,520 --> 00:01:14,320 you're keeping in visual contact 20 00:01:14,330 --> 00:01:28,350 you 21 00:01:28,360 --> 00:02:17,979 Oh 22 00:02:17,989 --> 00:02:48,690 things are farmers wife supposed to know 23 00:02:48,700 --> 00:02:56,780 you better lose that sling 24 00:02:56,790 --> 00:03:27,870 ace there is Julia you've no time for 25 00:03:27,870 --> 00:03:32,849 that cover the window I can't go on it's 26 00:03:32,849 --> 00:03:49,470 all right throw hit 27 00:03:49,480 --> 00:03:51,819 what they were supposed to be your mate 28 00:03:51,819 --> 00:04:52,279 so did I you'll join them didn't you 29 00:04:52,289 --> 00:05:20,710 hey cover me 30 00:05:20,720 --> 00:05:22,710 awesome 31 00:05:22,710 --> 00:05:24,810 you're taking one hell of a risk coming 32 00:05:24,810 --> 00:05:27,120 here I had no choice I had to talk to 33 00:05:27,120 --> 00:05:32,550 you have you heard of a man called Owen 34 00:05:32,550 --> 00:05:35,310 Edwards Owen Edwards a chap leading the 35 00:05:35,310 --> 00:05:38,610 resistance in Wales yes he has a son 36 00:05:38,610 --> 00:05:40,770 that's right he was plastered all over 37 00:05:40,770 --> 00:05:43,890 their newspaper rotten thing to do going 38 00:05:43,890 --> 00:05:46,620 against his father like that not that I 39 00:05:46,620 --> 00:05:49,190 blame the lad once the night schedule 40 00:05:49,190 --> 00:05:53,240 what do you know of the Sun Gervaise 41 00:05:53,240 --> 00:05:57,690 anything just what I read then I better 42 00:05:57,690 --> 00:06:06,750 tell you I can't see anyone I can't see 43 00:06:06,750 --> 00:06:28,590 anything watching 44 00:06:28,600 --> 00:06:41,330 cover me round the back do I do in the 45 00:06:41,330 --> 00:06:54,320 kick edwards you surround it oh you got 46 00:06:54,320 --> 00:07:14,010 out 47 00:07:14,020 --> 00:07:25,100 where is a oh wow not worked out does it 48 00:07:25,100 --> 00:07:46,550 Oh huh sent you Morton oside Joe I'm not 49 00:07:46,550 --> 00:07:49,340 gonna play games with you because you 50 00:07:49,340 --> 00:07:56,510 got a simple choice to live or die 51 00:07:56,520 --> 00:08:01,440 now I'm gonna ask you one more time who 52 00:08:01,440 --> 00:08:23,900 sent you hyuga brother Hugo Hugo why 53 00:08:23,910 --> 00:08:51,090 Oh 54 00:08:51,100 --> 00:08:53,720 there's no doubt about this no no not at 55 00:08:53,720 --> 00:09:00,050 all does the lab now a little maybe but 56 00:09:00,050 --> 00:09:01,910 what's more important just margin no 57 00:09:01,910 --> 00:09:06,440 yeah I haven't heard any did you find 58 00:09:06,440 --> 00:09:08,930 out I'm hardly in margins confidence the 59 00:09:08,930 --> 00:09:10,750 overture in and out of his headquarters 60 00:09:10,750 --> 00:09:19,519 we have to know as I can see that I'll 61 00:09:19,519 --> 00:09:22,730 do what I can but if Morgan does realize 62 00:09:22,730 --> 00:09:25,160 about the importance of the boy it is 63 00:09:25,160 --> 00:09:46,190 all up with us get in get in I've a 64 00:09:46,190 --> 00:09:49,550 score to settle with you haven't I one 65 00:09:49,550 --> 00:09:57,050 day and give brother Hugo a message tell 66 00:09:57,050 --> 00:10:00,019 him if he wants me tell him to come for 67 00:10:00,019 --> 00:10:10,279 me himself I'll be waiting now on your 68 00:10:10,279 --> 00:10:29,640 way 69 00:10:29,650 --> 00:11:22,710 yay 70 00:11:22,720 --> 00:11:52,140 come on let's go don't leave her come on 71 00:11:52,150 --> 00:11:54,460 Oh 72 00:11:54,470 --> 00:11:57,690 go ahead out the six we are returning to 73 00:11:57,690 --> 00:12:39,110 base now we have been under heavy attack 74 00:12:39,120 --> 00:12:43,650 I want a very decent like what about the 75 00:12:43,650 --> 00:12:53,900 others the crows of them 76 00:12:53,910 --> 00:12:57,510 I was not Sutent have come o bandit just 77 00:12:57,510 --> 00:13:05,370 against her would they somebody else got 78 00:13:05,370 --> 00:13:10,650 her into this somebody did come on 79 00:13:10,650 --> 00:13:23,579 friend he can't be far 80 00:13:23,589 --> 00:13:29,899 what what is it my shoulder well what's 81 00:13:29,899 --> 00:13:33,139 wrong with it the night they shot at me 82 00:13:33,139 --> 00:13:36,800 from the helicopter come on let's have a 83 00:13:36,800 --> 00:13:38,930 look so right so right I'm on the mend 84 00:13:38,930 --> 00:13:46,639 are you sure yes I'm sure now that woman 85 00:13:46,639 --> 00:13:52,800 the house she looked after me 86 00:13:52,810 --> 00:13:55,970 do you know if it hadn't been for her 87 00:13:55,970 --> 00:13:57,870 I'd have died 88 00:13:57,870 --> 00:13:59,670 if it hadn't been to her we both have 89 00:13:59,670 --> 00:14:07,199 died 90 00:14:07,209 --> 00:14:22,780 come on 91 00:14:22,790 --> 00:15:07,030 medic standing by brother Williams 92 00:15:07,040 --> 00:15:10,589 what's going on here that brother is 93 00:15:10,589 --> 00:15:20,430 what I intend to find out Julia hang on 94 00:15:20,430 --> 00:15:23,790 a minute what's wrong I don't find the 95 00:15:23,790 --> 00:15:27,630 compass yeah we follow our noses trust 96 00:15:27,630 --> 00:15:36,240 you to say that hell happened we were 97 00:15:36,240 --> 00:15:39,569 ambushed by one boy there were others 98 00:15:39,569 --> 00:15:42,839 from the wasteland idiots now listen to 99 00:15:42,839 --> 00:15:45,540 me you're going to be questioned and 100 00:15:45,540 --> 00:15:47,579 you're gonna be questioned hard and this 101 00:15:47,579 --> 00:15:49,709 is what you're going to say don't you 102 00:15:49,709 --> 00:16:05,720 dare if you want to live 103 00:16:05,730 --> 00:16:09,000 where are we going there I haven't a 104 00:16:09,000 --> 00:16:17,639 clue you yeah being out being with you 105 00:16:17,639 --> 00:16:21,139 that's all I ever thought of so did I 106 00:16:21,139 --> 00:16:24,870 well we'd better go somewhere where are 107 00:16:24,870 --> 00:16:31,110 we now we're not certain but here I 108 00:16:31,110 --> 00:16:37,019 think this is all waste land isn't it 109 00:16:37,019 --> 00:16:42,180 yes you will sign this man and you will 110 00:16:42,180 --> 00:16:47,100 kill him kill him if you can beat my 111 00:16:47,100 --> 00:16:54,780 father he'd get us out no why 112 00:16:54,790 --> 00:17:13,689 the wasteland the wasteland it has to be 113 00:17:13,699 --> 00:17:57,830 Gervaise what is it 114 00:17:57,840 --> 00:18:09,340 hey Connie do you reckon on this hmm I 115 00:18:09,340 --> 00:18:14,890 throw pretty fast two of them I'll be 116 00:18:14,890 --> 00:18:19,870 far off well done Finn but Adam soon 117 00:18:19,870 --> 00:18:33,520 enough whoever they are yes has he 118 00:18:33,520 --> 00:18:38,410 spoken yet no sir I'll take over here 119 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 fella pro there are questions I have to 120 00:18:40,120 --> 00:18:44,490 ask this man what are they doing there 121 00:18:44,490 --> 00:18:49,720 unauthorized out of the blue six men 122 00:18:49,720 --> 00:19:09,259 lost and for what get out 123 00:19:09,269 --> 00:19:12,340 yes how ill is that officer in there I 124 00:19:12,340 --> 00:19:14,799 don't know that I have to know is he 125 00:19:14,799 --> 00:19:16,809 likely to survive I should consult the 126 00:19:16,809 --> 00:19:31,880 senior mentor 127 00:19:31,890 --> 00:19:36,700 what someone there where I don't see 128 00:19:36,700 --> 00:19:38,620 anything well maybe not but there's 129 00:19:38,620 --> 00:19:42,350 someone there and they're following I 130 00:19:42,360 --> 00:19:46,390 think he's seen us and many of them do 131 00:19:46,390 --> 00:19:50,560 you reckon just too maybe they're all 132 00:19:50,560 --> 00:19:55,030 right yeah one of us the way they're 133 00:19:55,030 --> 00:19:58,610 behaving 134 00:19:58,620 --> 00:20:01,170 it's loaded that's the safety catch it's 135 00:20:01,170 --> 00:20:05,760 off now no to use it I'm running who are 136 00:20:05,760 --> 00:20:11,350 they night 137 00:20:11,360 --> 00:20:16,630 worse than that and from the Westland 138 00:20:16,630 --> 00:20:20,900 then go around careful I can get behind 139 00:20:20,900 --> 00:20:23,780 him there's questions I want to ask them 140 00:20:23,780 --> 00:21:00,070 to cover me 141 00:21:00,080 --> 00:21:09,770 hey 142 00:21:09,780 --> 00:21:13,480 you do well to be afraid you know the 143 00:21:13,480 --> 00:21:17,530 penalty for what you've done you hear me 144 00:21:17,530 --> 00:21:21,070 don't you there are things I must know 145 00:21:21,070 --> 00:21:23,680 and you are going to tell me who sent 146 00:21:23,680 --> 00:21:27,690 you on this mission brother Hugo you go 147 00:21:27,690 --> 00:21:32,800 why to kill Edwards he ordered you to 148 00:21:32,800 --> 00:21:39,770 kill him to prove my loyalty to you 149 00:21:39,780 --> 00:21:44,020 you've been sorely misled brother and I 150 00:21:44,020 --> 00:21:45,880 must lead you back to a straighter road 151 00:21:45,880 --> 00:21:50,170 i will give you another chance to prove 152 00:21:50,170 --> 00:22:03,100 your loyalty 153 00:22:03,110 --> 00:23:20,810 Oh 154 00:23:20,820 --> 00:23:22,880 you10473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.