All language subtitles for Hunger.Ward.Short.2020.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,039 --> 00:00:41,301 Children are starving ... 4 00:00:41,344 --> 00:00:42,780 ... pushed millions to the brink of famine ... 5 00:00:42,825 --> 00:00:44,478 ... struggling to save civilians ... 6 00:00:44,521 --> 00:00:45,914 ... widespread hunger ... 7 00:00:45,957 --> 00:00:48,134 ... in the north, airstrikes pound Iran-backed ... 8 00:00:48,177 --> 00:00:50,093 ... the war in Yemen has become a war on children ... 9 00:00:50,137 --> 00:00:51,311 ... food as a weapon ... 10 00:00:51,354 --> 00:00:52,094 ... Saudi bombing raids ... 11 00:01:09,025 --> 00:01:13,289 In Yemen, a civil war there has created a humanitarian disaster. 12 00:01:13,724 --> 00:01:17,859 A conflict the UN calls the world's greatest humanitarian crisis. 13 00:01:18,686 --> 00:01:22,691 The complex local power strugglethat's becoming internationalized. 14 00:01:23,126 --> 00:01:28,436 The United Nations blames coalition airstrikes for most of the civilian dead. 15 00:01:28,697 --> 00:01:33,396 For every child killed by bombsor bullets, dozens are starving to death. 16 00:01:33,441 --> 00:01:37,358 It's been nearly impossible forhumanitarian aid to get into Yemen. 17 00:01:37,401 --> 00:01:40,621 This could be the world's worst famine in 100 years. 18 00:01:47,542 --> 00:01:51,240 [instrumental music] 19 00:02:11,131 --> 00:02:16,831 [indistintic conversation] 20 00:04:41,324 --> 00:04:44,108 [crows caw] 21 00:04:55,120 --> 00:04:59,036 [inaudible conversation] 22 00:05:14,487 --> 00:05:19,884 [babies crying] 23 00:07:23,747 --> 00:07:31,189 [untranslated conversation in Arabic] 24 00:10:49,822 --> 00:10:51,868 I don't have a ... 25 00:10:51,912 --> 00:10:55,350 ... magic ... 26 00:10:55,393 --> 00:10:57,307 to change everything. 27 00:10:57,351 --> 00:10:59,048 It's not my role. 28 00:10:59,092 --> 00:11:02,923 At least at my position I did 29 00:11:04,837 --> 00:11:07,754 my utmost. 30 00:11:07,797 --> 00:11:12,192 But I can't change anything besides me. 31 00:11:59,630 --> 00:12:05,462 [motorcycle driving by] 32 00:12:42,109 --> 00:12:46,721 [untranslated Arabic] 33 00:17:05,588 --> 00:17:08,853 [eerie instrumental music] 34 00:20:35,582 --> 00:20:42,066 [background traffic sound] 35 00:29:29,506 --> 00:29:34,816 [instrumental music] 36 00:31:12,000 --> 00:31:16,352 [crows cawwing] 37 00:32:19,546 --> 00:32:24,898 [mother wailing] 38 00:33:26,221 --> 00:33:32,880 [untranslated Arabic] 39 00:35:50,190 --> 00:35:53,541 [eerie instrumental music] 40 00:39:00,947 --> 00:39:05,125 [eerie instrumental music] 2696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.