All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E24.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,175 --> 00:00:03,968 [Derek] The human life is made up of choices. 2 00:00:04,219 --> 00:00:05,094 - Yes or no. - [gunshot] 3 00:00:05,345 --> 00:00:07,013 In or out. Up or down. 4 00:00:07,555 --> 00:00:09,140 And then there are the choices that matter. 5 00:00:09,766 --> 00:00:11,017 To love or hate. 6 00:00:11,351 --> 00:00:13,978 To be a hero or to be a coward. 7 00:00:14,604 --> 00:00:16,314 To fight or to give in. 8 00:00:16,898 --> 00:00:17,732 To live, 9 00:00:19,067 --> 00:00:20,151 or die. 10 00:00:21,861 --> 00:00:23,988 [gasps] 11 00:00:31,788 --> 00:00:33,414 [gasping] 12 00:00:35,708 --> 00:00:37,961 My name is April Kepner. 13 00:00:38,044 --> 00:00:39,420 I'm 28 years old. 14 00:00:39,504 --> 00:00:42,507 I was born on April 23rd, in Ohio. 15 00:00:42,590 --> 00:00:44,717 I'm from Columbus, Ohio. 16 00:00:45,260 --> 00:00:49,055 [stuttering] My mom's a teacher and my dad is a farmer... 17 00:00:49,556 --> 00:00:52,809 Corn. Corn, he grows corn. 18 00:00:52,976 --> 00:00:55,603 Their names are Karen and Joe. 19 00:00:55,687 --> 00:00:57,021 I have three sisters. 20 00:00:57,313 --> 00:01:01,359 Libby's the oldest, I'm next and then there's Kimmie and Alice. 21 00:01:01,609 --> 00:01:03,778 I haven't done anything yet. 22 00:01:03,861 --> 00:01:06,656 I haven't... I've barely lived. [stammering] 23 00:01:07,156 --> 00:01:09,409 I'm not finished yet. No one's loved me yet. 24 00:01:09,826 --> 00:01:13,621 Please, please. I'm someone's child. [sobbing] 25 00:01:14,289 --> 00:01:17,417 - I'm a person. I'm a person. - [Derek coughs] 26 00:01:20,670 --> 00:01:21,504 Run. 27 00:01:22,171 --> 00:01:23,589 [grunts] 28 00:01:27,885 --> 00:01:28,761 [Derek groans] 29 00:01:29,595 --> 00:01:30,471 Mr. Clark... 30 00:01:34,976 --> 00:01:36,311 [footsteps approaching] 31 00:01:36,769 --> 00:01:38,104 [Derek] Live or die. 32 00:01:38,938 --> 00:01:40,356 [choking] 33 00:01:40,440 --> 00:01:42,066 That's the important choice. 34 00:01:44,277 --> 00:01:45,903 And it's not always in our hands. 35 00:01:47,697 --> 00:01:50,700 Derek could still be alive! I'm going, Cristina. 36 00:01:50,783 --> 00:01:52,744 - No, you are not. - Let me go. Please. 37 00:01:52,827 --> 00:01:55,747 You'll get killed, I'm not gonna let that happen. You gotta go through me. 38 00:01:55,830 --> 00:01:57,957 [both breathing heavily] 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,251 [grunts] 40 00:02:02,128 --> 00:02:05,048 We made it all the way home from Iraq alive and now there's this guy 41 00:02:05,131 --> 00:02:07,842 with his people-shooting hat on here in a hospital 42 00:02:07,925 --> 00:02:09,927 which is the safest place in the world. 43 00:02:10,011 --> 00:02:12,722 - Is there a point to this or... - I think you love me. 44 00:02:13,348 --> 00:02:15,892 I think you love Cristina and I think you love me too. 45 00:02:15,975 --> 00:02:19,729 I think you tried to get Shepherd to get rid of me so you wouldn't have to choose. 46 00:02:19,854 --> 00:02:22,106 But, people-shooting-hat guy is here and Owen, 47 00:02:22,231 --> 00:02:25,526 for my sake and for Cristina's sake you have to choose. 48 00:02:25,610 --> 00:02:27,945 - Her or me. - Fine. No one. No one. 49 00:02:28,029 --> 00:02:29,364 I'm choosing no one. 50 00:02:29,447 --> 00:02:32,408 I am taking myself out of this equation and I'm... 51 00:02:38,456 --> 00:02:39,457 Oh, my God. 52 00:02:41,668 --> 00:02:42,502 He's dead. 53 00:02:44,253 --> 00:02:47,173 We can't go to the ICU. We stay here, we're sitting ducks. 54 00:02:47,757 --> 00:02:49,342 We're taking this patient out of here. 55 00:02:49,550 --> 00:02:51,135 - Who are you calling? - 911. 56 00:02:51,928 --> 00:02:54,263 Why are they only getting civilians out? Where's the staff? 57 00:02:54,347 --> 00:02:56,766 Policy is to clear visitors room by room, floor by floor, 58 00:02:56,849 --> 00:02:59,602 and remove them before removing any non-essential hospital personnel. 59 00:02:59,685 --> 00:03:02,355 Did they get the shooter? Do you know where the shooter is? 60 00:03:02,438 --> 00:03:04,357 - Do you know who the shooter is? - No, sir. 61 00:03:04,482 --> 00:03:05,441 Do you know anything? 62 00:03:05,525 --> 00:03:06,651 Dr. Owen Hunt from Seattle Grace... 63 00:03:06,734 --> 00:03:08,277 - Commander, I've got sound. - ...we are coming out 64 00:03:08,361 --> 00:03:09,487 [Owen] ...with a critical patient. 65 00:03:09,570 --> 00:03:12,824 Dr. Torres. I'm up on peds, we've got a kid with a ruptured appendix. 66 00:03:12,907 --> 00:03:15,201 Dr. Miranda Bailey. I'm on five. 67 00:03:15,451 --> 00:03:18,871 - He shot a doctor. In the ICU. - There are two dead security guards... 68 00:03:19,455 --> 00:03:21,833 [Mark] This guy, six-one, graying hair, moustache... 69 00:03:21,916 --> 00:03:23,251 [Bailey] Dr. Charles Percy's been shot... 70 00:03:23,334 --> 00:03:24,168 [Mark] ...he shot a nurse. 71 00:03:24,252 --> 00:03:27,380 - [Mark] I got a doctor up here, Karev... - [Bailey] Please come, we need help. 72 00:03:27,463 --> 00:03:28,840 [Mark] We've got a GSW to the chest, 73 00:03:28,923 --> 00:03:30,466 I need a way outta here if he's gonna make it. 74 00:03:30,550 --> 00:03:33,094 [Cristina] He was looking for the Chief, specifically the Chief. 75 00:03:33,177 --> 00:03:35,555 He shot him. He shot Derek Shepherd, 76 00:03:35,638 --> 00:03:37,473 {\an8}right in front of us. We need help. 77 00:03:37,598 --> 00:03:38,975 [radio interference] 78 00:03:39,100 --> 00:03:42,812 Hold on, OK? Hold on. I love you. Please don't die. 79 00:03:42,895 --> 00:03:45,273 Get out of here, Meredith, before he shoots you too. 80 00:03:45,356 --> 00:03:48,359 - Do not die. Do you understand? - [Derek coughs] 81 00:03:48,443 --> 00:03:49,777 I can't live without you. 82 00:03:49,861 --> 00:03:51,988 - I called the police. - If you die, I die. 83 00:03:52,071 --> 00:03:54,240 Good, they're coming. The police are coming. 84 00:03:54,407 --> 00:03:56,576 They're not gonna get here. They are not coming for us. 85 00:03:56,826 --> 00:03:58,703 - Not in time. - I picked you! 86 00:03:58,786 --> 00:04:00,955 - What are we gonna do? - I choose you. You don't die on me! 87 00:04:01,038 --> 00:04:02,874 - Derek needs surgery. - You stay awake! 88 00:04:03,040 --> 00:04:05,251 - What do we do? - You stay awake! 89 00:04:05,835 --> 00:04:09,380 Stay awake. Derek! Derek, stay awake! 90 00:04:09,797 --> 00:04:11,174 - OK. - Stay awake! 91 00:04:20,975 --> 00:04:23,478 April. Come on. We're taking Derek down to the OR. 92 00:04:23,561 --> 00:04:25,688 Teddy, she's in the OR. She can save him. Come on. 93 00:04:28,483 --> 00:04:30,067 I saw on Oprah or somewhere 94 00:04:30,151 --> 00:04:33,529 if you tell them details about yourself, they're less likely to kill you. 95 00:04:33,613 --> 00:04:35,490 Kepner, get up. Come on! Come on! 96 00:04:36,657 --> 00:04:37,784 Follow me. Just follow me. 97 00:04:38,826 --> 00:04:41,329 Gotta eat more bacon. 98 00:04:42,038 --> 00:04:43,623 - What? - [Alex] You stop yourself 99 00:04:43,706 --> 00:04:47,001 from doing a lot of crap that you want to do in life. 100 00:04:47,376 --> 00:04:49,170 I mean, I'm probably dying now 101 00:04:49,629 --> 00:04:52,298 and I'm telling you, you gotta eat more bacon. 102 00:04:52,632 --> 00:04:53,925 Have more sex. 103 00:04:54,801 --> 00:04:57,553 OK. I will. I'll eat more bacon. 104 00:04:58,095 --> 00:05:01,641 But you gotta hang in there, 'cause she's gonna be back any minute. 105 00:05:01,724 --> 00:05:03,726 She had to go to the blood bank and back. 106 00:05:13,736 --> 00:05:15,279 Oh, Mr. Clark... 107 00:05:16,113 --> 00:05:18,115 I didn't plan to shoot all those people. 108 00:05:21,118 --> 00:05:24,539 Of course, you didn't... No, you were... sad, 109 00:05:24,622 --> 00:05:26,332 you were... you were grieving. 110 00:05:28,918 --> 00:05:30,795 I only planned to shoot Dr. Shepherd. 111 00:05:34,090 --> 00:05:35,341 And Dr. Webber. 112 00:05:39,595 --> 00:05:40,555 And you. 113 00:05:45,476 --> 00:05:47,144 You unplugged the machines. 114 00:05:49,814 --> 00:05:52,108 Your hands killed my Alison. 115 00:05:59,657 --> 00:06:00,825 [gun shot] 116 00:06:16,173 --> 00:06:17,300 [mouths words] 117 00:06:38,450 --> 00:06:40,368 {\an8}- Is he dead? - He's unconscious. 118 00:06:40,744 --> 00:06:43,413 {\an8}His vitals are tanking. And there's nothing more I can do for him. 119 00:06:43,496 --> 00:06:46,333 {\an8}[exhales sharply] Don't die, Alex. Please don't die. 120 00:06:46,458 --> 00:06:47,709 {\an8}This was my fault. 121 00:06:48,251 --> 00:06:51,713 {\an8}I unplugged his wife. I'm so sorry, this was my fault. 122 00:06:53,590 --> 00:06:56,551 {\an8}I love you. Do you hear me? 123 00:06:58,511 --> 00:06:59,554 {\an8}I love you. 124 00:07:01,890 --> 00:07:05,060 {\an8}Now you're gonna feel a poke, and it's gonna hurt but only for a little while. 125 00:07:05,143 --> 00:07:06,394 {\an8}- No squirming. - It hurts! 126 00:07:06,478 --> 00:07:08,897 {\an8}- All right. Squeeze my hand tight! - [Arizona] Good. 127 00:07:08,980 --> 00:07:12,067 {\an8}Tight, tight. Come on. Wow, you're strong. 128 00:07:21,660 --> 00:07:23,161 {\an8}There are only children here. 129 00:07:26,831 --> 00:07:27,874 {\an8}They shot me. 130 00:07:29,668 --> 00:07:33,463 {\an8}[whispering] There are children in here. 131 00:07:33,546 --> 00:07:34,589 {\an8}There's only children here. 132 00:07:37,133 --> 00:07:38,093 {\an8}Mr, uh... 133 00:07:39,177 --> 00:07:41,763 {\an8}Clark. Gary Clark. 134 00:07:42,973 --> 00:07:44,224 {\an8}[Arizona] There are only children here. 135 00:07:46,101 --> 00:07:47,435 {\an8}Only children here. 136 00:07:47,978 --> 00:07:48,979 {\an8}Mr. Clark... 137 00:07:50,563 --> 00:07:51,648 {\an8}Here are some, 138 00:07:53,900 --> 00:07:55,068 {\an8}bandages. 139 00:07:57,529 --> 00:07:59,072 {\an8}[whispering] Only children here. 140 00:08:01,199 --> 00:08:02,867 {\an8}[girl] I want my mommy. 141 00:08:03,576 --> 00:08:07,205 {\an8}Press them to the wound and it'll stop the bleeding. 142 00:08:09,040 --> 00:08:11,710 {\an8}- [girl] I want my mommy. - [Arizona] Only, 143 00:08:12,377 --> 00:08:15,672 {\an8}- children are here. Only children. - OK. 144 00:08:15,797 --> 00:08:18,216 {\an8}Just take them. Take them. 145 00:08:28,852 --> 00:08:29,811 {\an8}Take them and go. 146 00:08:29,894 --> 00:08:31,896 {\an8}- There are only children... - I want my mommy. 147 00:08:39,487 --> 00:08:40,322 {\an8}Thank you. 148 00:08:52,125 --> 00:08:54,586 {\an8}- [girl] I want my mommy! - All right. 149 00:08:54,753 --> 00:08:57,589 {\an8}- I want my mommy! - [Callie] All right. OK, I know you do. 150 00:08:57,672 --> 00:09:00,425 {\an8}I know. I know you do and she's gonna be back soon, 151 00:09:00,633 --> 00:09:02,510 {\an8}but you know what, until she gets here, 152 00:09:02,594 --> 00:09:05,805 {\an8}you have the best doctor in the whole world with you right now. 153 00:09:06,097 --> 00:09:10,477 {\an8}Yeah. Dr. Robbins is the best doctor in this entire hospital. 154 00:09:11,019 --> 00:09:13,063 {\an8}I think in the whole world. 155 00:09:13,480 --> 00:09:16,983 {\an8}Yeah, people feel so much better after she helps them, 156 00:09:17,650 --> 00:09:21,029 {\an8}sometimes people feel better just after she walks in the room. 157 00:09:21,404 --> 00:09:26,284 {\an8}'Cause she has got this super magic smile. 158 00:09:27,202 --> 00:09:29,996 {\an8}Yeah, and when she smiles at you, 159 00:09:31,623 --> 00:09:32,707 {\an8}everything gets better. 160 00:09:35,210 --> 00:09:37,587 {\an8}You don't know it 'cause you have your back to her now, but 161 00:09:38,171 --> 00:09:39,464 {\an8}she is giving you... 162 00:09:41,132 --> 00:09:44,010 {\an8}Wow, she's giving you her best super magic smile. 163 00:09:46,971 --> 00:09:48,473 {\an8}Isn't that right, Dr. Robbins? 164 00:09:50,809 --> 00:09:51,643 {\an8}Right. 165 00:09:54,396 --> 00:09:55,647 {\an8}I am, Ruby. 166 00:09:57,357 --> 00:09:58,566 {\an8}- I am. - OK. 167 00:10:00,151 --> 00:10:02,445 {\an8}I gotta call the police, tell them what happened, OK? 168 00:10:03,696 --> 00:10:04,823 {\an8}I... I'm good. 169 00:10:06,282 --> 00:10:07,450 {\an8}- All right. - I'm good. 170 00:10:07,700 --> 00:10:09,661 {\an8}[police siren wailing] 171 00:10:09,744 --> 00:10:12,580 {\an8}Does the name Gary Clark mean anything to you? 172 00:10:13,706 --> 00:10:18,211 {\an8}Yes. Gary Clark's wife was a patient here. She was my patient. 173 00:10:18,294 --> 00:10:20,171 {\an8}He's suing the hospital. Why? 174 00:10:24,634 --> 00:10:26,678 {\an8}Mer, you prep him. 175 00:10:26,845 --> 00:10:28,596 {\an8}April and I are gonna go find Teddy. 176 00:10:28,680 --> 00:10:30,682 - She should still be on the floor. - OK. 177 00:10:30,765 --> 00:10:33,184 Everything's gonna be fine, OK, Mer? I promise. OK. 178 00:10:33,601 --> 00:10:36,771 OK, they're going to find Teddy. It's gonna be OK. It's gonna be OK. 179 00:10:36,980 --> 00:10:37,939 It's gonna be OK. 180 00:10:40,567 --> 00:10:41,484 Kiss me. 181 00:10:50,243 --> 00:10:52,412 I'm not going to die. I promise. 182 00:10:52,620 --> 00:10:56,374 Good. 'Cause that would be the worst break-up ever. 183 00:10:57,542 --> 00:10:58,793 Sorry, sorry, sorry. 184 00:11:03,465 --> 00:11:05,967 - [Bailey] The packing isn't holding. - [Mary] What does that mean? 185 00:11:06,301 --> 00:11:09,053 It means I need to get him to an OR. 186 00:11:09,137 --> 00:11:12,056 Someone is coming, someone will come. Like a cop... 187 00:11:12,140 --> 00:11:15,685 No! We need to get him to an OR. That's his last chance, 188 00:11:15,768 --> 00:11:17,353 if he's going to live. OK? 189 00:11:17,562 --> 00:11:19,063 How are we even gonna do that? 190 00:11:19,147 --> 00:11:21,900 We can... We can barely hold him up on his side. 191 00:11:22,442 --> 00:11:23,484 [Bailey] Uh... 192 00:11:25,820 --> 00:11:27,864 There, give me the sheet. 193 00:11:35,455 --> 00:11:36,873 It's creepy quiet down here. 194 00:11:38,082 --> 00:11:40,627 - He's down here. - No. He is not down here. 195 00:11:42,962 --> 00:11:45,965 God, he's down here and he's gonna come out and shoot us. 196 00:11:46,090 --> 00:11:47,800 - Will you shut up? - [whimpering] 197 00:11:47,884 --> 00:11:50,261 You're freaking me out and I don't have time to be freaked out right now. 198 00:11:50,720 --> 00:11:53,306 Mer is a mess, Derek is a mess, you are a mess, 199 00:11:54,182 --> 00:11:57,352 and I am in charge and I say that no one is down here. 200 00:11:58,770 --> 00:12:00,063 [April] Don't shoot, don't shoot! 201 00:12:00,146 --> 00:12:01,689 You are not supposed to be walking around. 202 00:12:02,982 --> 00:12:05,109 - Damn it, Jackson. - Is that your blood? Are you OK? 203 00:12:05,193 --> 00:12:07,070 No, I'm fine. I'll go get Altman. 204 00:12:07,403 --> 00:12:08,905 - Altman's not down here. - Hunt. 205 00:12:08,988 --> 00:12:10,657 - They left. - What, they left? 206 00:12:12,200 --> 00:12:15,078 OK, you know what? Someone shot Derek. He's got a GSW to the chest. 207 00:12:15,161 --> 00:12:17,997 He needs surgery now. Tell me there's an attending on this floor! 208 00:12:24,337 --> 00:12:28,716 April, in the OR there are two OR nurses and an anesthesiologist. Get them. 209 00:12:30,635 --> 00:12:32,387 Tell them to set up for a cardiac procedure. 210 00:12:32,470 --> 00:12:35,098 [April] What? Why? If we don't have a surgeon, what are we going to do? 211 00:12:36,849 --> 00:12:37,934 We have a surgeon. 212 00:12:38,184 --> 00:12:40,645 [April] What? Who's gonna operate on Dr. Shepherd? 213 00:12:43,982 --> 00:12:44,899 I am. 214 00:13:01,786 --> 00:13:03,872 You can do this, right? You're sure? 215 00:13:04,539 --> 00:13:05,874 Every GSW is different. 216 00:13:05,957 --> 00:13:09,002 It's not a blueprint. It's half-instinct, half-improv. 217 00:13:09,377 --> 00:13:11,880 And... I'm very good. 218 00:13:14,257 --> 00:13:15,633 For a resident, I'm very good. 219 00:13:19,679 --> 00:13:20,722 You can't be in there. 220 00:13:22,057 --> 00:13:24,893 I can't do this if you're in there staring at me with big, sad 221 00:13:25,101 --> 00:13:26,311 "Don't kill McDreamy" eyes. 222 00:13:28,563 --> 00:13:29,689 We're ready for you. 223 00:13:29,773 --> 00:13:30,774 [Cristina] April... 224 00:13:32,400 --> 00:13:34,694 Meredith is gonna sit here on the floor. 225 00:13:35,153 --> 00:13:36,321 I want you to stay with her. 226 00:13:36,571 --> 00:13:38,573 If she tries to enter my OR, 227 00:13:38,698 --> 00:13:41,910 or even if she looks like she's gonna get up to take a peek, 228 00:13:41,993 --> 00:13:45,205 I want you stop her. I don't care how, you stop her. 229 00:13:45,789 --> 00:13:47,832 - OK. - He is my husband. 230 00:13:47,916 --> 00:13:49,042 Do you want me to kill him? 231 00:13:50,335 --> 00:13:51,294 Is that what you want? 232 00:14:01,471 --> 00:14:03,598 I will do my very best work. 233 00:14:04,933 --> 00:14:08,812 But please, Meredith, I am begging you, sit down and wait. 234 00:14:20,240 --> 00:14:22,283 [exhales sharply] 235 00:14:33,044 --> 00:14:33,920 Izzie? 236 00:14:35,380 --> 00:14:37,632 Alex? It's Lexie. 237 00:14:38,341 --> 00:14:39,259 Alex... 238 00:14:39,884 --> 00:14:42,637 Iz? I'm sorry. 239 00:14:43,930 --> 00:14:45,181 Don't go. 240 00:14:46,182 --> 00:14:49,477 We got married, please don't go... 241 00:14:50,979 --> 00:14:52,689 I'm not going anywhere. 242 00:14:52,772 --> 00:14:55,650 [stammering] You came back for me, lz. 243 00:14:57,652 --> 00:14:58,736 [Lexie] I came back. 244 00:15:00,405 --> 00:15:01,739 Don't ever leave me. 245 00:15:03,032 --> 00:15:04,701 Don't ever leave me again. 246 00:15:04,784 --> 00:15:05,618 [sobbing] I won't. 247 00:15:07,745 --> 00:15:08,913 I won't ever leave you. 248 00:15:09,330 --> 00:15:11,166 We're always gonna be together, OK? 249 00:15:11,749 --> 00:15:12,667 Always. 250 00:15:13,084 --> 00:15:14,043 [lowered voice] Yeah. 251 00:15:19,048 --> 00:15:21,342 This floor is clear. We're going to evacuate you now. 252 00:15:22,093 --> 00:15:22,969 [sighs] 253 00:15:24,387 --> 00:15:26,514 We've cleared one floor, we'll clear the others. 254 00:15:26,598 --> 00:15:29,309 You've got five guys searching 150,000 square feet of hospital... 255 00:15:29,392 --> 00:15:32,562 That's how it works. Don't worry. He's not getting out of there. 256 00:15:32,645 --> 00:15:33,813 - Casey! - [woman] Yes, sir? 257 00:15:34,731 --> 00:15:37,775 Pull a DMV photo of Gary Clark, have Dr. Webber confirm. 258 00:15:37,859 --> 00:15:40,528 Shut down the elevators. We wanna isolate this guy. All right? 259 00:15:40,612 --> 00:15:42,739 - Where can I find Dr. Webber? - He's right over... 260 00:15:48,453 --> 00:15:51,623 We got a GSW straight from the OR, he's still critical. 261 00:15:51,915 --> 00:15:53,166 Let's get him to the paramedics. 262 00:15:56,419 --> 00:15:57,962 - Have you gotten the shooter? - We need to clear you... 263 00:15:58,046 --> 00:15:59,130 - [Owen] You gotten the doctors out? - No sir. 264 00:15:59,214 --> 00:16:01,883 This is a secure area. We need to move you to holding. 265 00:16:06,471 --> 00:16:07,639 She's still in there. 266 00:16:10,558 --> 00:16:11,392 Go. 267 00:16:13,019 --> 00:16:13,895 It's OK. 268 00:16:16,397 --> 00:16:17,732 It's OK to choose. 269 00:16:23,363 --> 00:16:25,281 - [police officer] We're good. - [siren wailing] 270 00:16:25,365 --> 00:16:27,951 Sir, you're not allowed to... Gonna need you to... Sir! 271 00:16:28,034 --> 00:16:29,077 Come back now! 272 00:16:45,635 --> 00:16:46,970 Stop crying. 273 00:16:48,555 --> 00:16:49,514 [April sobbing] 274 00:16:50,765 --> 00:16:53,893 Look, it took me a long time to find him. 275 00:16:54,686 --> 00:16:55,895 A long time. 276 00:16:58,147 --> 00:16:59,983 And even then it took me a long time 277 00:17:00,400 --> 00:17:02,068 to even know that I wanted him. 278 00:17:03,528 --> 00:17:07,323 To be married, to be his wife, to have his kids. 279 00:17:07,532 --> 00:17:09,325 And now that I realize that... 280 00:17:09,659 --> 00:17:13,454 He's lying on the table in there and my best friend's hands, 281 00:17:14,414 --> 00:17:16,708 are inside his chest. 282 00:17:17,250 --> 00:17:20,420 You don't get to cry about that. 283 00:17:31,723 --> 00:17:33,433 Reed was my best friend. 284 00:17:34,934 --> 00:17:36,394 And she died today. 285 00:17:46,112 --> 00:17:47,989 [monitor beeping] 286 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 GSW to the right chest. We put in a chest tube. 287 00:18:00,747 --> 00:18:03,875 He's gotten three liters of LR and two units of packed cells. 288 00:18:03,958 --> 00:18:07,128 Get him into an ambulance. Call Seattle Pres, let them know we're coming! 289 00:18:07,212 --> 00:18:10,006 - [woman] I need to update that chart... - He's gonna be OK, right? 290 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 [Jackson] Do you feel anything? Can you see where the blood's coming from? 291 00:18:14,928 --> 00:18:17,680 Not yet. Damn it, I can't see anything. Give me some suction. 292 00:18:18,807 --> 00:18:20,392 [Cristina] No... 293 00:18:22,268 --> 00:18:23,603 It's right by to the aorta. 294 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 - You can do this. - [Cristina] I know that. 295 00:18:26,481 --> 00:18:27,899 I just wanted it to be easy. 296 00:18:28,066 --> 00:18:30,860 Not the hardest freaking repair in the history of the world! 297 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 I don't know what to do. 298 00:18:37,200 --> 00:18:38,326 There's massive bleeding in the lungs. 299 00:18:39,035 --> 00:18:41,329 There is a bullet lodged right next to the aorta 300 00:18:41,413 --> 00:18:42,914 and a huge hematoma. 301 00:18:43,915 --> 00:18:45,333 Would Teddy use a graft 302 00:18:45,417 --> 00:18:47,001 - or clamp and sew? - I think she'd... 303 00:18:47,085 --> 00:18:48,420 - Pig or cow. - What? 304 00:18:48,503 --> 00:18:49,546 Pig or cow, Cristina? 305 00:18:54,467 --> 00:18:56,261 Clamp and sew. Definitely clamp and sew. 306 00:18:56,344 --> 00:18:57,220 Give me a clamp. 307 00:18:59,055 --> 00:18:59,973 [Jackson] Badass. 308 00:19:00,056 --> 00:19:02,142 - [Mary] How much further? - [Bailey] We're almost there. 309 00:19:02,225 --> 00:19:04,602 We're gonna get him on the elevator, 310 00:19:04,853 --> 00:19:09,190 and then we'll be right at the OR floor. 311 00:19:09,274 --> 00:19:10,942 We're almost there. 312 00:19:11,025 --> 00:19:13,695 We're almost there, OK, Charles? 313 00:19:13,820 --> 00:19:16,698 - We're almost there? - Just a few more minutes. 314 00:19:21,453 --> 00:19:22,537 Dr. B? 315 00:19:30,170 --> 00:19:34,215 There's a hum elevators make when they are on. There's a hum. 316 00:19:35,842 --> 00:19:37,135 There's no hum. 317 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 What does that mean? 318 00:19:39,262 --> 00:19:42,056 It means the elevators, 319 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 they're off! 320 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 The elevators aren't working! 321 00:19:48,855 --> 00:19:51,149 - The elevators aren't working! - [shushing] 322 00:19:51,232 --> 00:19:55,069 We need to get to the OR! Turn the elevators back on! 323 00:19:55,153 --> 00:19:57,238 Turn them back on! 324 00:19:57,322 --> 00:19:59,908 Oh, damn it! 325 00:20:00,617 --> 00:20:03,369 [screaming] Turn the elevators back on! 326 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 Please! That man is still here somewhere. He'll hear us! 327 00:20:06,956 --> 00:20:09,417 Please, stop. Please, Dr. B! 328 00:20:10,084 --> 00:20:11,544 OK. OK. 329 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 [Mary] What are we gonna do? 330 00:20:15,215 --> 00:20:16,174 [groans] 331 00:20:17,217 --> 00:20:18,468 What are we gonna do? 332 00:20:24,098 --> 00:20:27,310 [Mary] Dr. B, what's the plan? 333 00:20:28,770 --> 00:20:30,480 You have a plan, right, Dr. B? 334 00:20:31,898 --> 00:20:33,149 What do we do? 335 00:20:36,986 --> 00:20:37,862 Please? 336 00:20:42,742 --> 00:20:45,620 ♪ Oh, you're in my veins ♪ 337 00:20:45,954 --> 00:20:48,915 ♪ And I cannot get you out ♪ 338 00:20:50,542 --> 00:20:53,336 ♪ Oh, you're all I taste ♪ 339 00:20:53,419 --> 00:20:56,965 ♪ At night inside of my mouth ♪ 340 00:20:57,840 --> 00:21:00,343 ♪ Oh, you're in my veins ♪ 341 00:21:00,718 --> 00:21:01,678 [exhales] 342 00:21:10,311 --> 00:21:11,312 [sniffles] 343 00:21:15,650 --> 00:21:17,610 [Mary] We can't get to the OR, 344 00:21:17,694 --> 00:21:20,655 but he has to get to the OR. 345 00:21:20,738 --> 00:21:24,492 He has to get to the OR, or he's... Dr. B? 346 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 Miranda. 347 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 We should be on a first name basis. 348 00:21:29,872 --> 00:21:30,748 Miranda. 349 00:21:45,513 --> 00:21:46,347 OK. 350 00:21:52,979 --> 00:21:54,606 I'm dying, right? [lowered voice] 351 00:21:58,943 --> 00:22:00,278 Am I dying now? 352 00:22:04,824 --> 00:22:08,369 Yes. Yes, Charles, you are dying. 353 00:22:10,163 --> 00:22:11,706 But I don't want you to worry. 354 00:22:12,415 --> 00:22:14,667 [Bailey sobbing] I don't want you to be afraid. 355 00:22:15,543 --> 00:22:18,630 'Cause I... am not going to leave you, OK? 356 00:22:18,713 --> 00:22:19,756 Mary. 357 00:22:19,964 --> 00:22:24,135 Mary. Mary. Mary and I, 358 00:22:25,094 --> 00:22:27,889 are gonna be with you, the whole time. 359 00:22:30,600 --> 00:22:32,977 You are not alone. You hear me? 360 00:22:40,401 --> 00:22:41,694 You are not alone. 361 00:22:44,405 --> 00:22:45,656 [whimpers] 362 00:22:53,539 --> 00:22:54,749 Owen, thank God! 363 00:22:54,832 --> 00:22:57,377 Derek's been shot, no one was down here, we didn't know what to do. 364 00:22:57,460 --> 00:23:00,088 Cristina's in there, told me not to look, but she might need help. 365 00:23:04,342 --> 00:23:05,510 [monitor beeping] 366 00:23:05,760 --> 00:23:07,345 She seems to be doing OK. 367 00:23:11,766 --> 00:23:13,976 But I'll just head in there and see what I can do. 368 00:23:17,355 --> 00:23:18,564 But you're not scrubbing in? 369 00:23:20,066 --> 00:23:23,111 I'll assess first. If she needs me, then I'll scrub in. 370 00:23:23,611 --> 00:23:26,197 Cristina was right. You should stay down there. 371 00:23:26,322 --> 00:23:28,116 OK? Don't move. 372 00:23:31,619 --> 00:23:33,287 [April] A real surgeon is here. That's a good thing. 373 00:23:33,913 --> 00:23:35,498 That means Derek's going to be OK. 374 00:23:39,460 --> 00:23:42,839 Oh, oh, just calm down. Calm down. Tell me what the problem is. 375 00:23:42,922 --> 00:23:44,340 - Owen... - I'm here. 376 00:23:44,424 --> 00:23:46,175 - Owen... - [Owen] Hold on! 377 00:23:46,259 --> 00:23:49,011 - Talk to me. - Stop fixing him. 378 00:23:50,513 --> 00:23:53,516 Let him die. Let him lie there and die. 379 00:23:57,145 --> 00:23:58,604 Do you want me to shoot you? 380 00:23:58,980 --> 00:24:00,356 [screaming] Stop fixing him! 381 00:24:00,440 --> 00:24:01,649 [Cristina sobbing] 382 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 - No. - Cristina... 383 00:24:08,614 --> 00:24:12,910 No, Jackson, clamp the hilum so we get control of hemorrhage, 384 00:24:12,994 --> 00:24:15,246 - so I can get visualization. - [Gary] Don't you dare. 385 00:24:15,329 --> 00:24:17,039 Clamp the hilum so I can see. 386 00:24:19,083 --> 00:24:20,126 You stay back. 387 00:24:22,086 --> 00:24:23,796 [Gary] You stay back. 388 00:24:23,880 --> 00:24:25,214 Owen, I can't stop. I have to... 389 00:24:25,339 --> 00:24:28,301 [Owen] I know. Just keep going. Keep going. 390 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 You stop or I will shoot you. 391 00:24:30,470 --> 00:24:33,181 Hey! That is the woman I love. 392 00:24:33,264 --> 00:24:36,017 If you shoot her, touch her, I will kill you! 393 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 And I said stay back. 394 00:24:49,801 --> 00:24:51,261 [Gary] Maybe I shoot you first. 395 00:24:52,679 --> 00:24:55,724 I shoot you and then I shoot her and then I shoot Shepherd. 396 00:24:55,807 --> 00:24:56,933 Is that what you want? 397 00:25:00,520 --> 00:25:01,938 I didn't come here for this. 398 00:25:02,230 --> 00:25:04,858 My wife is dead. He's responsible. 399 00:25:05,734 --> 00:25:07,152 I came here for justice. 400 00:25:07,277 --> 00:25:09,321 An eye for an eye. 401 00:25:09,988 --> 00:25:12,574 The only person I want in this room is Shepherd. 402 00:25:13,366 --> 00:25:14,534 Now back off! 403 00:25:17,621 --> 00:25:19,122 And you step away from that table. 404 00:25:19,623 --> 00:25:20,790 Please... 405 00:25:23,543 --> 00:25:24,419 [Meredith] Shoot me. 406 00:25:26,504 --> 00:25:27,464 Meredith... 407 00:25:28,048 --> 00:25:29,507 You want justice, right? 408 00:25:30,383 --> 00:25:33,887 Your wife died. I know what happened. Derek told me the story. 409 00:25:34,012 --> 00:25:36,973 Lexie Grey pulled the plug on your wife, she's my sister. 410 00:25:37,682 --> 00:25:40,644 Dr. Webber? He was your wife's doctor. 411 00:25:41,770 --> 00:25:43,688 I'm the closest thing he has to a daughter. 412 00:25:44,522 --> 00:25:45,982 The man on the table, 413 00:25:46,983 --> 00:25:47,817 I'm his wife. 414 00:25:48,902 --> 00:25:51,988 If you wanna hurt them the way that you hurt, 415 00:25:53,239 --> 00:25:54,074 shoot me. 416 00:25:54,574 --> 00:25:57,035 - I'm your "eye for an eye." - Meredith. 417 00:26:08,129 --> 00:26:10,173 You tell Derek that I love him and that I'm sorry. 418 00:26:10,256 --> 00:26:11,132 Meredith... 419 00:26:16,137 --> 00:26:18,640 Wait! She's pregnant. 420 00:26:18,974 --> 00:26:20,725 You wouldn't shoot a woman who's pregnant? 421 00:26:21,726 --> 00:26:22,644 Please. 422 00:26:25,647 --> 00:26:26,564 [gunshot] 423 00:26:27,357 --> 00:26:28,942 No! No! 424 00:26:30,860 --> 00:26:32,696 - No! What? - [Jackson] Raise your hands. 425 00:26:32,779 --> 00:26:36,032 Trust me, raise your hands. He's going to shoot again, raise your hands! 426 00:26:36,116 --> 00:26:37,742 - I'm stopping! I'm stopping! - [Meredith] No! 427 00:26:37,867 --> 00:26:40,036 - See? I've stopped. - [Jackson] Listen to me. 428 00:26:40,537 --> 00:26:43,415 In a few seconds, his heart is going to pump blood into his chest 429 00:26:43,540 --> 00:26:44,374 and stop beating. 430 00:26:44,582 --> 00:26:46,126 You'll see it on the monitor. Just wait. 431 00:26:47,293 --> 00:26:48,211 Wait for it. 432 00:26:48,420 --> 00:26:51,548 - Watch the monitor and wait for it. - [Meredith sobbing] 433 00:26:52,090 --> 00:26:54,426 - Please, don't stop! - Shut up! 434 00:26:57,053 --> 00:26:58,221 [Meredith] No, no. 435 00:27:03,268 --> 00:27:06,563 No! Derek! [Meredith crying] 436 00:27:06,938 --> 00:27:09,441 No, no, no. 437 00:27:10,275 --> 00:27:12,569 See? It's over. 438 00:27:16,114 --> 00:27:17,240 It's over. He's dead. 439 00:27:20,910 --> 00:27:21,745 It's over. 440 00:27:25,582 --> 00:27:26,875 [Meredith crying] 441 00:27:30,253 --> 00:27:31,254 No! 442 00:27:33,423 --> 00:27:35,425 Derek! 443 00:27:40,764 --> 00:27:43,767 Give me a 4-0 pledgeted suture. 444 00:27:43,850 --> 00:27:44,976 Jackson, get me his vitals. 445 00:27:46,895 --> 00:27:48,730 Got a pulse of 128. BP's cycling. 446 00:27:49,397 --> 00:27:50,982 [Cristina] Mer? Is Owen dead? 447 00:27:52,442 --> 00:27:54,110 Dr. Grey! Is Owen dead? 448 00:27:59,991 --> 00:28:03,078 He's... He's alive. He's alive. He's unconscious, but he's alive. 449 00:28:03,161 --> 00:28:07,207 Take Owen to the OR across the way and take that bullet out. Get April to help. 450 00:28:07,332 --> 00:28:08,958 - Cristina. - [Cristina] I can't talk now. 451 00:28:09,042 --> 00:28:11,252 I'm trying to save your guy, now please go and try and save mine. 452 00:28:13,088 --> 00:28:15,048 - [suction gurgling] - [monitor beeping] 453 00:28:16,132 --> 00:28:18,718 - Remind me to thank you later. - I will. 454 00:28:23,139 --> 00:28:24,891 I don't hurt anymore. 455 00:28:27,018 --> 00:28:29,687 Pain's gone. That's a bad sign, isn't it? 456 00:28:31,564 --> 00:28:32,440 Yes. 457 00:28:36,528 --> 00:28:38,363 Can you do something for me? 458 00:28:38,905 --> 00:28:40,323 Can you find Reed? 459 00:28:41,199 --> 00:28:44,285 When this is over, can you find her? I always... 460 00:28:45,995 --> 00:28:49,207 I always had a crush on her. I don't think she knows. 461 00:28:50,166 --> 00:28:53,002 She knows. Girls always know. 462 00:28:54,337 --> 00:28:56,423 - Yeah? - Yeah. 463 00:29:00,051 --> 00:29:02,512 But can you tell her anyway? 464 00:29:05,056 --> 00:29:07,392 Can you find her and tell her I loved her? 465 00:29:10,562 --> 00:29:12,272 I loved her so much. 466 00:29:12,689 --> 00:29:13,523 OK. 467 00:29:13,940 --> 00:29:15,608 [Charlie] And you tell her... 468 00:29:16,901 --> 00:29:19,362 You tell her I was a catch. 469 00:29:19,446 --> 00:29:22,198 You tell her I was a hot, hot catch 470 00:29:22,323 --> 00:29:24,993 and she missed out on a great guy. 471 00:29:25,076 --> 00:29:26,786 [sniffles] All right. 472 00:29:27,078 --> 00:29:29,247 [Charles] And you tell her I was brave. 473 00:29:31,958 --> 00:29:34,544 Even if I turn coward 474 00:29:34,627 --> 00:29:38,047 and start crying and asking for my mom in a minute. 475 00:29:39,257 --> 00:29:41,551 You lie and tell her I died brave, OK? 476 00:29:41,634 --> 00:29:45,263 You are very brave, Charles. 477 00:29:46,014 --> 00:29:49,851 OK? I'm the coward. I'm the one that told that man I was a nurse. 478 00:29:49,934 --> 00:29:51,436 You're smart. 479 00:29:54,898 --> 00:29:57,734 You were smart. I wish I was that smart. 480 00:30:00,320 --> 00:30:02,572 Tell her I loved her, you won't forget? 481 00:30:02,655 --> 00:30:03,615 I won't forget. 482 00:30:05,158 --> 00:30:08,369 - I know you don't like me. - I like you. 483 00:30:08,453 --> 00:30:10,288 No, you don't. 484 00:30:15,627 --> 00:30:19,255 You were always my favorite doctor, I thought you should... 485 00:30:37,649 --> 00:30:39,943 [grunts] It's not bad, I'm fine. 486 00:30:40,026 --> 00:30:42,362 Hey! Stop! Stop moving! 487 00:30:44,405 --> 00:30:47,075 Upper left shoulder. Through and through. 488 00:30:47,158 --> 00:30:48,201 You're gonna be fine. 489 00:30:48,284 --> 00:30:49,994 That's what I've been trying to tell you... 490 00:30:50,078 --> 00:30:52,163 Don't think about trying to get off this table. 491 00:30:52,247 --> 00:30:55,166 We need to irrigate, get antibiotics on board. Doing work on the shoulder... 492 00:30:58,294 --> 00:31:00,964 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 493 00:31:01,047 --> 00:31:03,633 Are you sure? Oh, my God! Did you get shot? 494 00:31:03,716 --> 00:31:06,219 No, I didn't get shot, OK? I'm OK. 495 00:31:06,302 --> 00:31:08,680 You could be in shock and not know it. Let me feel... 496 00:31:08,763 --> 00:31:09,597 I'm... 497 00:31:11,933 --> 00:31:13,017 I'm OK. 498 00:31:15,436 --> 00:31:17,522 There's blood spreading down your thighs. 499 00:31:19,524 --> 00:31:20,441 I'm... 500 00:31:21,276 --> 00:31:22,652 I'm having a miscarriage. 501 00:31:25,154 --> 00:31:28,866 We need a stapler, lidocaine, morphine and irrigation trays. 502 00:31:28,950 --> 00:31:30,868 Come on, are you gonna help me or not? Let's go. 503 00:31:57,390 --> 00:31:59,935 [footsteps approaching] 504 00:32:13,323 --> 00:32:14,574 I've been looking for you. 505 00:32:16,952 --> 00:32:18,161 I've been looking for you. 506 00:32:25,460 --> 00:32:26,837 You wanna know something funny? 507 00:32:28,839 --> 00:32:29,673 Do you? 508 00:32:32,884 --> 00:32:33,718 OK. 509 00:32:35,011 --> 00:32:36,471 Five days ago, 510 00:32:37,347 --> 00:32:38,682 when I bought this gun... 511 00:32:41,476 --> 00:32:44,187 Did you know you could buy a gun at a superstore? 512 00:32:45,605 --> 00:32:48,775 They have a whole section off of aisle eight. 513 00:32:50,819 --> 00:32:52,028 A gun section. 514 00:32:52,946 --> 00:32:55,907 Anyway, when... when I bought the gun, 515 00:32:57,200 --> 00:32:59,161 I got all this ammunition. 516 00:33:00,829 --> 00:33:01,663 Ammo. 517 00:33:01,913 --> 00:33:05,417 [chuckles] I bought a whole bunch of it 'cause it was... it was on sale. 518 00:33:07,210 --> 00:33:08,336 And then this morning, 519 00:33:10,213 --> 00:33:12,132 I was packing it into my coat, 520 00:33:14,384 --> 00:33:19,347 I didn't have enough room for all of it in my pockets, because, 521 00:33:24,895 --> 00:33:26,771 I wanted to bring my flask. 522 00:33:32,152 --> 00:33:33,278 You mind? 523 00:33:39,034 --> 00:33:39,910 [groans softly] 524 00:33:59,846 --> 00:34:00,722 [groans softly] 525 00:34:16,947 --> 00:34:18,573 I'm not much of a drinker, 526 00:34:20,742 --> 00:34:23,036 but I figured I'd need some liquid courage. 527 00:34:29,084 --> 00:34:30,210 You want some? 528 00:34:36,258 --> 00:34:37,300 No, thanks. 529 00:34:44,099 --> 00:34:45,850 [Gary laughs] 530 00:34:46,017 --> 00:34:47,560 The funny part is, 531 00:34:48,645 --> 00:34:50,772 I didn't need a drink until now. 532 00:34:51,523 --> 00:34:52,399 Right now. 533 00:34:54,401 --> 00:34:56,611 And the only reason I need a drink is because, 534 00:34:58,863 --> 00:35:00,573 I only have one bullet left. 535 00:35:02,033 --> 00:35:03,451 [laughs] 536 00:35:03,868 --> 00:35:06,705 I left bullets at home because I thought I'd need a drink. 537 00:35:07,372 --> 00:35:12,002 And the only reason I need a drink is because I don't have enough bullets! 538 00:35:18,717 --> 00:35:20,343 See, I was gonna kill you. 539 00:35:21,928 --> 00:35:23,513 Shoot you right in the face. 540 00:35:25,181 --> 00:35:26,766 Watch you suffer and die. 541 00:35:29,311 --> 00:35:31,271 And then I was gonna shoot myself. 542 00:35:34,399 --> 00:35:36,359 But I only have one bullet left. 543 00:35:40,947 --> 00:35:42,907 Then it seems you have a bit of a problem. 544 00:35:45,660 --> 00:35:46,536 I do. 545 00:35:48,204 --> 00:35:49,039 I do. 546 00:35:50,707 --> 00:35:52,292 I have one hell of a problem. 547 00:35:56,254 --> 00:35:57,797 You sure you don't want a drink? 548 00:36:13,104 --> 00:36:13,938 Vodka. 549 00:36:15,899 --> 00:36:16,816 That's nice. 550 00:36:26,451 --> 00:36:27,285 Hey. 551 00:36:30,997 --> 00:36:32,499 What's it gonna be, Mr. Clark? 552 00:36:34,959 --> 00:36:35,919 Me or you? 553 00:36:40,590 --> 00:36:42,967 You shoot me, SWAT's gonna get you. 554 00:36:43,760 --> 00:36:45,095 And they're not gonna shoot you. 555 00:36:45,261 --> 00:36:47,931 They're gonna capture you and take you to prison. 556 00:36:48,807 --> 00:36:49,974 You shoot yourself, 557 00:36:51,476 --> 00:36:52,352 then you're free. 558 00:36:53,019 --> 00:36:53,937 Done. 559 00:36:54,646 --> 00:36:56,398 Maybe you get to see your wife again. 560 00:36:58,149 --> 00:36:59,609 So you have a choice to make. 561 00:37:01,736 --> 00:37:02,570 Me or you? 562 00:37:03,988 --> 00:37:05,198 A life in prison? 563 00:37:07,367 --> 00:37:09,035 Or an afterlife with your wife? 564 00:37:12,247 --> 00:37:15,208 - Screw you. - [Richard] I've lived. 565 00:37:16,167 --> 00:37:18,211 I mean, I've really, really lived. 566 00:37:19,129 --> 00:37:23,591 I've failed, I've been devastated. I've been broken. 567 00:37:24,050 --> 00:37:25,718 I've gone to hell and back. 568 00:37:27,095 --> 00:37:29,222 And I've also known joy, 569 00:37:29,973 --> 00:37:30,974 and passion. 570 00:37:32,600 --> 00:37:34,269 And I've had a great love. 571 00:37:37,355 --> 00:37:40,150 See, death for me, 572 00:37:40,650 --> 00:37:42,152 is not justice. 573 00:37:43,570 --> 00:37:47,031 It's the end of a beautiful journey. 574 00:37:50,952 --> 00:37:52,454 And I'm not afraid to die. 575 00:37:54,706 --> 00:37:55,874 The question is, 576 00:37:57,125 --> 00:37:57,959 are you? 577 00:38:00,086 --> 00:38:01,254 A life in prison, 578 00:38:03,047 --> 00:38:04,215 or an afterlife, 579 00:38:05,592 --> 00:38:06,509 with your wife. 580 00:38:10,346 --> 00:38:11,222 Me or you. 581 00:38:14,392 --> 00:38:15,310 Your choice. 582 00:38:18,605 --> 00:38:19,647 [Derek] Yes or no. 583 00:38:22,859 --> 00:38:23,818 In or out. 584 00:38:23,943 --> 00:38:26,279 [helicopter hovers] 585 00:38:26,404 --> 00:38:27,697 Up or down. 586 00:38:38,458 --> 00:38:39,334 [gunshot] 587 00:38:41,377 --> 00:38:43,087 [suction gurgling] 588 00:38:43,963 --> 00:38:47,133 OK, I'm almost done, just finishing up the pericardial repair. 589 00:38:51,846 --> 00:38:54,182 - V-fib! - No. 590 00:38:54,265 --> 00:38:56,726 {\an8}♪ Find out what we all know ♪ 591 00:38:59,145 --> 00:39:02,398 ♪ Our time is near ♪ 592 00:39:05,568 --> 00:39:06,945 [monitor beeps] 593 00:39:08,029 --> 00:39:12,116 ♪ This is the way it ends ♪ 594 00:39:13,493 --> 00:39:18,081 ♪ Don't tell me it's meaningless ♪ 595 00:39:19,207 --> 00:39:23,211 ♪ There'll be no compromise ♪ 596 00:39:25,838 --> 00:39:28,466 - Give me the internal paddles! - [Jackson] Give me one of epi. 597 00:39:28,550 --> 00:39:30,051 - April, you got it? - Yep. 598 00:39:30,134 --> 00:39:32,178 [monitor beeping] 599 00:39:32,387 --> 00:39:33,388 Charge to 50. 600 00:39:34,514 --> 00:39:35,557 Clear! 601 00:39:36,015 --> 00:39:36,891 [thuds] 602 00:39:37,517 --> 00:39:38,935 - Bill? - [Bill] Mary? 603 00:39:39,394 --> 00:39:40,311 Mary! 604 00:39:45,483 --> 00:39:46,526 Are you OK? 605 00:39:53,074 --> 00:39:55,827 What was the name again? Tell me. Dr. Reed who? 606 00:39:57,078 --> 00:39:58,246 Epi going in. 607 00:39:58,329 --> 00:39:59,539 [Cristina] Charge again to 50. 608 00:39:59,872 --> 00:40:00,832 Clear. 609 00:40:02,292 --> 00:40:03,209 [charging] [thuds] 610 00:40:14,512 --> 00:40:17,098 I'm gonna go see if kids need help finding their parents. 611 00:40:18,182 --> 00:40:19,225 People died. 612 00:40:19,976 --> 00:40:20,977 People are dead. 613 00:40:21,060 --> 00:40:24,647 I don't want to have kids if it means I can't be with you. 614 00:40:27,483 --> 00:40:29,777 No, no. 615 00:40:32,113 --> 00:40:35,241 We'll have kids. We'll have all kinds of kids. 616 00:40:35,325 --> 00:40:38,286 And I always thought that I wasn't cut out to be a mom but, 617 00:40:39,162 --> 00:40:42,248 you'll be a great mom, you'll be an amazing mom. 618 00:40:42,415 --> 00:40:45,084 And I love you so much, 619 00:40:45,168 --> 00:40:47,253 and I can't live without you and our ten kids... 620 00:40:49,631 --> 00:40:53,760 ♪ Under my skin they fade away ♪ 621 00:40:53,843 --> 00:40:55,094 [heart beating] 622 00:40:55,345 --> 00:40:59,223 ♪ Here's to life with no regrets ♪ 623 00:41:00,183 --> 00:41:04,937 ♪ See you again all one day ♪ 624 00:41:05,104 --> 00:41:06,147 We got him. 625 00:41:06,522 --> 00:41:08,483 [sighing] 626 00:41:10,193 --> 00:41:11,319 We got him. 627 00:41:11,736 --> 00:41:15,573 ♪ Can anyone ever really say ♪ 628 00:41:16,699 --> 00:41:22,664 ♪ This is my life begins ♪ 629 00:41:24,374 --> 00:41:25,500 [sighing] 630 00:41:29,253 --> 00:41:30,838 [Derek] Live or die. 631 00:41:34,926 --> 00:41:36,219 Hero or coward. 632 00:41:38,262 --> 00:41:39,681 Fight or give in. 633 00:41:46,938 --> 00:41:48,898 I'll say it again to make sure you hear me. 634 00:41:49,899 --> 00:41:52,777 The human life is made up of choices. 635 00:41:56,364 --> 00:41:57,699 Live or die. 636 00:42:01,119 --> 00:42:02,578 That's the important choice. 637 00:42:06,165 --> 00:42:10,878 ♪ This is the way it's meant to be ♪ 638 00:42:10,962 --> 00:42:11,838 [Cristina] Mer! 639 00:42:11,921 --> 00:42:12,797 Huh? 640 00:42:12,964 --> 00:42:14,173 Derek's asking for you. 641 00:42:15,550 --> 00:42:16,592 OK. 642 00:42:19,387 --> 00:42:20,596 [exhales sharply] 643 00:42:32,525 --> 00:42:33,776 [Derek] And it's not always, 644 00:42:37,447 --> 00:42:38,406 in our hands. 645 00:42:47,665 --> 00:42:49,709 [closing theme music playing] 47248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.