All language subtitles for Gli.Indifferenti.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-gattopollo-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,383 --> 00:00:29,258 Daj mi bakrenu posudu. 2 00:00:35,466 --> 00:00:37,716 Dobro podmažite tepsiju. 3 00:00:40,133 --> 00:00:42,300 Stavite tijesto u ... 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,675 i dodajte sos. 5 00:00:53,300 --> 00:00:55,466 Veoma dobro. 6 00:00:55,633 --> 00:00:59,758 VRIJEME RAZLIKE 7 00:00:59,925 --> 00:01:01,758 Kašika. 8 00:01:20,716 --> 00:01:22,925 Samo naprijed, nije svinjetina. 9 00:01:26,341 --> 00:01:30,675 Vrlo ukusna. -I sada pokrivamo pitu. 10 00:01:34,550 --> 00:01:36,175 Dakle. 11 00:01:36,341 --> 00:01:41,133 Vidiš. Trebalo bi izgledati na svećeničkoj kosi. 12 00:01:42,925 --> 00:01:46,341 Prema mojoj majci inače ne bi uspio. 13 00:01:48,383 --> 00:01:52,466 Da napravim breskve u vinu za desert? -Dobro. 14 00:01:52,632 --> 00:01:57,675 Znate da se Michele sviđa sa koricom limuna, ha? 15 00:01:57,841 --> 00:01:59,800 Koliko dugo spavaš? 16 00:02:00,716 --> 00:02:05,341 Bili smo zabrinuti. -Nisam namignuo dvije noći. 17 00:02:06,841 --> 00:02:12,008 Jeste li slučajno čuli maminu priču? s nekim o našoj kući? 18 00:02:12,175 --> 00:02:13,716 Ne. 19 00:02:26,758 --> 00:02:30,508 Kako je moja prijateljica Michele? 20 00:02:30,675 --> 00:02:33,633 Dobro. Hvala vam. 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,966 Dobro je čuti 22 00:02:37,008 --> 00:02:40,883 Dobro. rekao sam ti da je to bio dobar kurs? 23 00:02:41,050 --> 00:02:43,883 Ruski je nezgodan, ali neophodan. 24 00:02:45,758 --> 00:02:47,466 Dušo. 25 00:02:48,175 --> 00:02:50,633 Dođi ovamo. Dopustite mi da vam se divim. 26 00:02:54,008 --> 00:02:58,883 Izgledaš umorno. Postoji gripa, morate odmah nešto progutati. 27 00:02:59,050 --> 00:03:02,133 Mama, osjećam se dobro. -Tako si lijepa. 28 00:03:03,216 --> 00:03:05,675 Morate nam sve reći. 29 00:03:09,758 --> 00:03:11,466 Skloni telefon. 30 00:03:17,758 --> 00:03:19,883 Da. Ukusno je. 31 00:03:21,008 --> 00:03:23,758 Ti se popravljaš, Mareme. 32 00:03:23,966 --> 00:03:27,633 Hvala vam, gospodine Leo, ali gospođa je uspjela. 33 00:03:28,466 --> 00:03:31,466 Nije istina. -Zaboravi. 34 00:03:32,758 --> 00:03:36,841 Michele, reci nam nešto o Sankt Peterburgu. 35 00:03:37,758 --> 00:03:41,091 Stalno sam učio. -Nemoj se ponašati tako djetinjasto. 36 00:03:41,258 --> 00:03:43,758 Oduvijek sam željela ići tamo. 37 00:03:44,841 --> 00:03:49,758 Želim prošetati tim dugim mostovima u tim bijelim noćima. 38 00:03:51,716 --> 00:03:53,216 Hajde, reci mi. 39 00:03:57,466 --> 00:04:01,758 Imali ste vijesti o našoj situaciji, zar ne? -Ne sada. 40 00:04:01,925 --> 00:04:05,675 Hoćete li ga sada prodati? -Pričaćemo o tome kasnije. 41 00:04:05,841 --> 00:04:07,341 Kada? 42 00:04:08,258 --> 00:04:13,008 Mareme, idi u kuhinju po voće pripremiti. Hvala ti. 43 00:04:16,341 --> 00:04:18,508 Kad nešto kažem, nemojte se forsirati. 44 00:04:20,508 --> 00:04:25,508 U svakom slučaju, nećemo ništa prodati. Ne morate brinuti. 45 00:04:26,466 --> 00:04:28,008 Leo nam pomaže. 46 00:04:30,966 --> 00:04:32,883 Ne sisaj to. Ja ću se pobrinuti za to. 47 00:04:35,341 --> 00:04:37,925 Kakve veze Leo ima s tim? 48 00:04:39,216 --> 00:04:41,883 Dajemo mu kuću. 49 00:04:44,883 --> 00:04:46,216 Mislim... 50 00:04:47,425 --> 00:04:49,841 Volite živjeti ovdje i mislim ... 51 00:04:50,008 --> 00:04:54,841 da ako ga prodam i moramo preseljenje u manji stan ... 52 00:04:55,008 --> 00:04:57,883 je to depresivno ili čak greška. 53 00:04:58,050 --> 00:05:00,258 Mogla si i nas pitati, mama. 54 00:05:00,550 --> 00:05:03,841 Leo će nas i dalje pustiti da živimo ovdje. - Da li i sami vjerujete u to? 55 00:05:05,341 --> 00:05:07,466 Kako se usuđuješ, Michele? 56 00:05:08,800 --> 00:05:11,966 Pustite ga da se oduška. Izgleda da mu treba. 57 00:05:13,925 --> 00:05:17,175 Razmotrili smo nekoliko mogućnosti. 58 00:05:18,425 --> 00:05:20,550 Ovo je najbolje. 59 00:05:20,716 --> 00:05:23,966 Tako te štitim i možeš li mi se odužiti. 60 00:05:24,133 --> 00:05:26,133 Morao sam u Rusiju da bi mogao ukrasti kuću? 61 00:05:26,300 --> 00:05:28,133 Dosta. 62 00:05:32,841 --> 00:05:36,466 Zašto uvijek sve tako otežavate? 63 00:05:38,591 --> 00:05:40,633 Gospođa Lisa je ovdje. -U redu. 64 00:05:40,800 --> 00:05:43,883 Ostavit ćemo to. Izvini. 65 00:05:44,883 --> 00:05:48,008 Žao mi je, Leo. -Dobro, Michele. 66 00:05:55,800 --> 00:06:01,925 Morate imati malo više poštovanja za osobu koja se brine o vašem održavanju. 67 00:06:05,300 --> 00:06:07,383 To je iskren savjet. 68 00:06:09,425 --> 00:06:14,841 Ne razumijem da su zemljotresi još uvijek ne mogu predvidjeti. 69 00:06:20,050 --> 00:06:25,425 Čitala sam o čovjeku koji je pobjegao i njegovom supruga i djeca pod ruševinama. 70 00:06:25,591 --> 00:06:27,175 Smrt. U šoku ste. 71 00:06:27,341 --> 00:06:28,258 Hvala ti, Mareme. 72 00:06:28,425 --> 00:06:30,550 Bila sam u svojoj kući u L.A. 73 00:06:30,716 --> 00:06:34,383 Probudio sam se i otrčao do svoje djevojke i odveo je iz njene kuće. 74 00:06:34,550 --> 00:06:37,966 Tada sam shvatio da sam imao jastuk na glavi. 75 00:06:38,133 --> 00:06:42,425 Jastuk na glavi da zaštiti krov koji se ruši. 76 00:06:42,591 --> 00:06:46,800 Da, vrlo zgodno. -Da ponudimo Lisi piće? 77 00:06:50,133 --> 00:06:54,800 Aperitiv ili digestiv? -Svarenje. Hvala. 78 00:06:54,966 --> 00:06:58,591 Hvala ti. Ne previše, doduše. -Da. 79 00:07:00,633 --> 00:07:05,716 To je zastrašujuće, taj kontinuirani osjećaj zemlje koja drhti. 80 00:07:06,716 --> 00:07:11,258 To su samo potresi. To će potrajati mjesecima, ali daleko je do toga. 81 00:07:11,425 --> 00:07:12,883 Nadam se. 82 00:07:14,008 --> 00:07:17,175 Nosiš li lijepu haljinu? Je li novo? -Ne. Hvala ti. 83 00:07:17,341 --> 00:07:20,758 Imam ga sedam godina. Zdravo, Charlie. -Dani, Lisa. 84 00:07:22,883 --> 00:07:27,383 Dođite i pogledajte moju garderobu izabrati nešto. 85 00:07:27,883 --> 00:07:31,341 Sve je tako ružno. -Mora biti nešto lijepo između. 86 00:07:31,508 --> 00:07:32,758 Sve mora ići. 87 00:07:32,925 --> 00:07:35,425 Želim da vam pokažem nešto. 88 00:07:37,258 --> 00:07:41,258 Ovo je nova igra. Rekao sam ti o tome. 89 00:07:41,425 --> 00:07:43,258 Gledaj. 90 00:07:43,425 --> 00:07:47,133 Mareme, očisti led. Topi se. 91 00:07:49,091 --> 00:07:52,508 Zdravo, Micah. -Hej. 92 00:07:55,675 --> 00:07:59,133 Šta je? -Ništa. 93 00:08:00,675 --> 00:08:03,091 Uobičajeni porodični hit. 94 00:08:05,091 --> 00:08:09,175 Nazvao sam i pronašao osobu što ste tražili. 95 00:08:09,341 --> 00:08:11,758 Ko je? -Moj prijatelj. 96 00:08:14,050 --> 00:08:15,633 Hvala. 97 00:08:18,550 --> 00:08:21,883 Ja sam kriv. Trebao sam to pripremiti. 98 00:08:22,050 --> 00:08:26,466 Trebala sam mu reći više o nama. Stvarno mi je žao. 99 00:08:27,758 --> 00:08:30,758 On to mora prihvatiti. -Biće sve u redu. Nije lud. 100 00:08:30,925 --> 00:08:34,508 Siguran sam da je zahvalan za ono što radiš. 101 00:08:43,632 --> 00:08:45,841 I postoji nešto što ... 102 00:08:46,466 --> 00:08:48,966 Pomalo mi je neugodno. 103 00:08:50,633 --> 00:08:53,758 Ne mogu ti više posuditi novac, Mari. 104 00:08:53,925 --> 00:08:57,050 To više neće raditi. -Upravu si. 105 00:08:57,216 --> 00:09:01,300 Ako želite, potpisat ću preliminarni ugovor. Čekam to. 106 00:09:16,841 --> 00:09:19,341 Ako živim ovdje postaje lakše. 107 00:09:25,508 --> 00:09:28,008 Zašto se ne bismo venčali? 108 00:09:28,175 --> 00:09:29,925 Ne budi blesav. 109 00:09:37,383 --> 00:09:39,133 Voleo bih. 110 00:09:40,675 --> 00:09:42,633 Razmislimo o tome. 111 00:09:51,091 --> 00:09:53,841 Šta bih bez tebe? 112 00:09:57,966 --> 00:10:01,050 Mari, možda bih trebala ići. 113 00:10:01,216 --> 00:10:04,300 Idem i ja. Možete se voziti. -Hvala. 114 00:10:05,383 --> 00:10:08,508 Upravo ste stigli. Ostani malo. 115 00:10:08,675 --> 00:10:10,466 Šta želiš. 116 00:10:11,383 --> 00:10:14,341 Sjajno. Fantastično odigrano. 117 00:10:18,383 --> 00:10:19,883 auch. 118 00:10:20,050 --> 00:10:22,716 Hvala ti, Carly. Sjajni ste. 119 00:10:22,883 --> 00:10:25,466 Kad god želiš, Marven. Hvala svima. 120 00:10:25,633 --> 00:10:29,300 Doviđenja. -Laku noć. 121 00:10:30,341 --> 00:10:35,383 Zato bolje da ne sletimo na robote. -Ne, apsolutno ne. 122 00:10:35,550 --> 00:10:39,300 Sutra će Carly igrati utakmicu. Ne možemo uokviriti ... 123 00:10:39,466 --> 00:10:41,133 Odmah se vraćam. 124 00:10:46,591 --> 00:10:51,633 Čestitam. Nisi više dijete. I prvi sam ove godine. 125 00:10:51,800 --> 00:10:55,300 Hvala, ali to je tek za 2 minute. - Ne na mojem telefonu. 126 00:10:55,466 --> 00:10:59,175 Gdje trebate ići? -Plesovi. Moja zadnja noć u Londonu. 127 00:10:59,341 --> 00:11:04,716 Dobro, ali seriju ćemo završiti sutra i dobijamo čokoladu. Obećano? 128 00:11:04,883 --> 00:11:07,633 Da, gospođo. Jedva čekam. -Dan. 129 00:11:07,800 --> 00:11:10,675 Veliki poljubac. -Carla? 130 00:11:14,966 --> 00:11:18,341 Moram prestati. Vidimo se sutra u 15:30, CarlyChat. 131 00:11:18,508 --> 00:11:20,008 Poljupci za sve. 132 00:11:43,341 --> 00:11:44,800 Carla. 133 00:11:46,383 --> 00:11:48,258 Spavaš li? 134 00:11:50,508 --> 00:11:55,425 Gospođo, ne znam kako se to radi recimo, ali treba mi moj novac. 135 00:11:55,591 --> 00:11:58,883 Naravno, čim budem mogao, platiću vam. 136 00:11:59,758 --> 00:12:04,633 Moram platiti stanarinu. Trebam to. Svima nam treba novac, Mareme. 137 00:12:16,966 --> 00:12:19,633 Zašto ne dođeš ovamo spavati? 138 00:12:19,800 --> 00:12:22,758 To nije moguće. Moja djeca su velika. 139 00:12:22,925 --> 00:12:24,425 Onda je to vaš izbor. 140 00:12:24,591 --> 00:12:29,050 Nemojte reći da vam ne želim pomoći kao nekada. 141 00:12:39,966 --> 00:12:43,425 Znate kako se sve promijenilo od smrti mog muža. 142 00:12:54,925 --> 00:12:57,383 Zemljotres je 15. juna .... 143 00:12:57,550 --> 00:13:00,675 Napravit ću veliku stvar. U redu? 144 00:13:00,841 --> 00:13:03,050 Vratiću vam za deset dana. 145 00:13:06,675 --> 00:13:07,925 Da. 146 00:13:09,175 --> 00:13:10,466 Koliko se dugo poznajemo? 147 00:13:10,633 --> 00:13:13,675 50 potresnih udara za nekoliko sati. 148 00:13:13,841 --> 00:13:17,133 Upravo. Ne brini. Zovem te. 149 00:13:29,591 --> 00:13:32,383 Pušim s prozora, zar ne? -Dobro. 150 00:13:37,841 --> 00:13:39,675 Claretta. 151 00:13:42,675 --> 00:13:47,841 Kao dijete ste je spremili ispod haljine i pretvarala se da si trudna. 152 00:13:49,258 --> 00:13:51,758 Izbaciću je sa svim ostalima. 153 00:13:51,925 --> 00:13:56,508 Ne biste to trebali raditi. Zao mi je da sam bacio sve svoje plišane životinje. 154 00:14:00,050 --> 00:14:02,675 Pusti kosu. 155 00:14:03,633 --> 00:14:05,633 To je ženstvenije. 156 00:14:10,258 --> 00:14:11,758 Jeste li se složili ... 157 00:14:13,008 --> 00:14:17,258 da je Lisa sinoć koketirala s Leom? -Ne mama. 158 00:14:17,425 --> 00:14:21,050 Stalno ga gleda i to nije bilo prvi put. 159 00:14:23,341 --> 00:14:25,383 Ona je tvoja djevojka. 160 00:14:54,050 --> 00:14:55,133 Ne želim. 161 00:15:23,008 --> 00:15:26,716 Takođe dozvoljava plodouživanje mladim ljudima? 162 00:15:26,883 --> 00:15:28,466 Nemam pojma. 163 00:15:31,800 --> 00:15:33,383 Nazovi ga. 164 00:15:35,883 --> 00:15:38,383 Već bi trebao biti u Rimu. 165 00:15:40,966 --> 00:15:43,258 Dođi i doručkuj sa mnom. 166 00:15:48,800 --> 00:15:50,841 Hvala ti. 167 00:15:51,008 --> 00:15:52,466 Nema na čemu. 168 00:15:53,466 --> 00:15:56,633 Svidio mi se uzorak i boje. 169 00:15:57,966 --> 00:16:01,050 Nije se trebalo dogoditi. Komplet za igru ​​je bio dovoljan. 170 00:16:01,216 --> 00:16:05,216 To nije poklon to je ulaganje u vas. 171 00:16:08,175 --> 00:16:13,050 Ali sve dok me mama stalno uznemirava Ne zarađujem novac. 172 00:16:15,508 --> 00:16:17,966 Ona je iz druge generacije. 173 00:16:20,175 --> 00:16:24,466 Znate, da je neko vjerovao u mene ... 174 00:16:25,633 --> 00:16:28,550 Verovatno bih sada bila pevačica. 175 00:16:34,633 --> 00:16:36,800 Otpevaj nešto. -Ne. 176 00:16:36,966 --> 00:16:38,633 Molim te. 177 00:17:19,633 --> 00:17:22,383 Moramo češće pjevati zajedno. -Kad god želiš. 178 00:17:26,800 --> 00:17:29,965 Hvala. Lavi je iz Londona i slavimo u klubu. 179 00:17:30,133 --> 00:17:32,840 Ne mogu večeras zbog utakmice. 180 00:18:02,300 --> 00:18:04,341 Napunite praznu čašu. 181 00:18:04,508 --> 00:18:06,550 Ispraznite punu čašu. 182 00:18:06,716 --> 00:18:08,591 Nikada ne ostavljajte čašu praznu. 183 00:18:08,758 --> 00:18:11,133 Nikada ne ostavljajte čašu punu. 184 00:18:11,300 --> 00:18:14,425 Ne, dosta sam popio. 185 00:18:15,925 --> 00:18:19,091 Ne ustajemo dok i ovaj nije prazan. 186 00:18:25,966 --> 00:18:27,758 Ad fundum. 187 00:18:31,258 --> 00:18:35,508 Carla, reci mi. Šta želite raditi nakon srednje škole? 188 00:18:38,841 --> 00:18:40,258 U redu. 189 00:18:43,925 --> 00:18:47,008 Želio bih postati profesionalni streamer. 190 00:18:47,716 --> 00:18:50,466 Šta? -Kako misliš? 191 00:18:50,633 --> 00:18:53,341 To su YouTuberi sa tehničkim vještinama. 192 00:18:55,175 --> 00:19:00,133 Kakav je to jezik? Ne razumijem. -Igrač, i to je posao. 193 00:19:00,300 --> 00:19:02,591 Šališ se? -Ne. 194 00:19:02,758 --> 00:19:05,925 Pomoću toga možete dobro zaraditi i već imam mnogo pretplatnika. 195 00:19:06,091 --> 00:19:09,466 To su ljudi koji gledaju kako igra video igre. 196 00:19:09,633 --> 00:19:12,175 Nije tako banalno. -Upravo. 197 00:19:12,341 --> 00:19:17,425 Ona ima puno talenta i već zarađuje nešto novca. Uz pravu pomoć ... 198 00:19:17,591 --> 00:19:20,508 Mareme, dođi nazdraviti s nama. 199 00:19:20,675 --> 00:19:21,841 dođi. 200 00:19:22,008 --> 00:19:26,466 Carli koja nas izvodi iz bijede sa ekonomskom diplomom. 201 00:19:30,883 --> 00:19:32,800 Čestitam, Carla. 202 00:19:34,133 --> 00:19:38,883 Prati svoje srce. Tvoja majka jeste treba vam vremena da to shvatite. 203 00:19:39,050 --> 00:19:41,841 Leo, kakve joj ideje daješ? 204 00:19:42,008 --> 00:19:45,383 Neću se prepirati o nečemu normalnom i uobičajenom. 205 00:19:45,550 --> 00:19:49,966 Samo? Imamo ga o obrazovanju moje djece. 206 00:19:50,675 --> 00:19:52,466 Oprostite. 207 00:19:53,508 --> 00:19:55,758 Idem na svjež zrak. -Dobra ideja. 208 00:19:55,925 --> 00:19:59,091 Onda pustiš te glupe ideje iz glave. 209 00:20:18,050 --> 00:20:20,216 Jesi li opet dobro? -Ne. 210 00:20:20,966 --> 00:20:23,341 Vrti mi se u glavi. 211 00:20:31,091 --> 00:20:32,883 Idemo u šetnju. 212 00:20:51,966 --> 00:20:53,591 Otpijte još jedan gutljaj. 213 00:20:57,550 --> 00:20:59,258 Malo više. 214 00:21:04,925 --> 00:21:06,508 Puhat će. 215 00:21:08,258 --> 00:21:11,508 Zašto ste nam dali toliko puno za piće? 216 00:21:12,341 --> 00:21:14,133 Zašto piješ? 217 00:21:16,925 --> 00:21:19,133 Da više ne vidim majku. 218 00:21:22,883 --> 00:21:25,841 Vi sami odlučujete šta želite raditi, zar ne? 219 00:22:02,466 --> 00:22:03,841 Izvini. 220 00:23:00,091 --> 00:23:01,883 Možeš li pričati? 221 00:23:02,050 --> 00:23:06,675 Da, čekaj. Šetam negde inače idi. Odmah se vraćam. 222 00:23:06,841 --> 00:23:11,050 Sastanci s malim štedišama treba zabraniti. 223 00:23:11,216 --> 00:23:12,550 Reci mi sve 224 00:23:12,716 --> 00:23:16,258 Sutra ću potpisati preliminarni ugovor o kupovini. - Sjajno, čovječe. 225 00:23:16,425 --> 00:23:19,925 Vidjet ćemo. -A šta ćeš raditi? 226 00:23:21,175 --> 00:23:23,091 Pustit ću ih da pričekaju još mjesec dana. 227 00:23:23,258 --> 00:23:25,133 Ko to kupuje? -Slavni Rusi. 228 00:23:25,300 --> 00:23:27,508 Bravo, čovječe. 229 00:23:27,675 --> 00:23:31,383 Želim novi kredit. Milion i po u roku od nedelju dana. 230 00:23:31,550 --> 00:23:34,300 Milion i po? Sa kojim garancijama? 231 00:23:34,466 --> 00:23:38,175 Kako misliš? Potkrovlje vrijedi najmanje četiri. 232 00:23:38,341 --> 00:23:42,383 Moraš mi reći kako ste to dobili za tako malo. 233 00:23:42,550 --> 00:23:44,716 Ti si čudo. 234 00:23:44,883 --> 00:23:48,716 Ja sam barem jednom nedeljno spavao s njom. 235 00:23:48,883 --> 00:23:50,508 Protekle tri godine. 236 00:23:50,675 --> 00:23:53,091 Onda zaslužujem popust? 237 00:24:00,675 --> 00:24:03,133 Dobro jutro, gospodine Leo. -Zdravo, Mareme. 238 00:24:21,258 --> 00:24:23,758 Da li bi nam ga odmah dao? -Da. 239 00:24:23,925 --> 00:24:28,216 Nikad ne znaš. -Pouzdan je. Poznajem ga cijelo vrijeme. 240 00:24:29,050 --> 00:24:30,883 Leo, moramo razgovarati. 241 00:24:31,050 --> 00:24:35,175 Michele je pronašla nekoga ko nam može posuditi novac ... 242 00:24:35,341 --> 00:24:38,800 da otplatimo naš dug prema vama. 243 00:24:40,591 --> 00:24:43,883 Možda je to lakše. 244 00:24:45,175 --> 00:24:46,425 Da li misliš? 245 00:24:52,841 --> 00:24:55,425 Dajem sve od sebe da sačuvam obraz ... 246 00:24:55,591 --> 00:25:00,508 hoćeš li trubiti kako ide. Dobro urađeno. Vrlo pametno. 247 00:25:04,175 --> 00:25:07,091 Ko je dobrotvor ko vam želi posuditi novac? 248 00:25:07,258 --> 00:25:09,300 Prijatelj. -Prijatelj? 249 00:25:12,383 --> 00:25:15,258 Znate da je kamatna stopa trenutno visoka. -Da. 250 00:25:15,966 --> 00:25:21,008 To je istina. Leo je u pravu, možda bi prvo trebali ... 251 00:25:21,175 --> 00:25:23,841 Tada se riješimo svog duga prema njemu. 252 00:25:24,008 --> 00:25:28,133 Tada možemo prodati kuću za više od vaše niske procjene. 253 00:25:29,633 --> 00:25:33,300 Sad želiš napustiti kuću koju niste htjeli prodati do jučer. 254 00:25:35,383 --> 00:25:39,216 Ne, daju nam plodouživanje. 255 00:25:40,383 --> 00:25:42,216 Plod ploda? 256 00:25:44,050 --> 00:25:48,633 Pa traže stanove sa starim ljudima. Vidiš li to ovdje? 257 00:25:48,800 --> 00:25:50,966 Postoji nekoliko opcija. 258 00:25:53,383 --> 00:25:56,633 Da li da slušam nekoga to nikad nije uspjelo? 259 00:25:56,800 --> 00:25:58,758 To je samo ideja. 260 00:25:59,633 --> 00:26:01,758 Je li to bila samo ideja? 261 00:26:02,716 --> 00:26:04,133 Dobra ideja. 262 00:26:06,341 --> 00:26:10,675 Ne računaj više na mene i želim svoj novac nazad sutra. 263 00:26:11,841 --> 00:26:14,716 Ne radimo komplicirano zbog hira. 264 00:26:15,716 --> 00:26:16,883 Leo ... 265 00:26:19,175 --> 00:26:22,091 Ne želim da se zeznem. Ti si nezreli kreten. 266 00:26:22,258 --> 00:26:25,466 Ne morate ga vrijeđati molim te. 267 00:26:25,633 --> 00:26:28,258 Šta? Mene vrijeđaju već dva dana. 268 00:26:28,425 --> 00:26:29,841 Sada ide predaleko. 269 00:26:30,633 --> 00:26:33,966 Njegov otac bi isto rekao. - Izostavite mog oca. 270 00:26:34,133 --> 00:26:36,175 Stani. Dosta. 271 00:26:39,633 --> 00:26:41,550 Ili drugo? Pa? 272 00:26:43,258 --> 00:26:46,008 Da li si spreman? Spremni? 273 00:26:59,008 --> 00:27:02,216 Pokušavam da te zaštitim i pomoći vam i pogledati. 274 00:27:02,383 --> 00:27:04,966 Glupo. Nisam radila s ljubavlju moraju se miješati. 275 00:27:05,133 --> 00:27:10,216 Bilo je jako dobro što ste to učinili. Veoma smo vam zahvalni. 276 00:27:10,383 --> 00:27:11,925 Ne izgleda tako. 277 00:27:17,716 --> 00:27:19,966 Idem na svjež zrak. 278 00:28:22,841 --> 00:28:25,925 Hvala. Želim da se zahvalim svima ... 279 00:28:26,800 --> 00:28:30,758 jer si bio ja prije tri godine pozdravili ... 280 00:28:30,925 --> 00:28:32,966 i imao hrabrosti ... 281 00:28:33,133 --> 00:28:37,466 da me imenuje za predsedavajućeg iz najprestižnijeg kluba u Rimu. 282 00:28:44,008 --> 00:28:48,341 Udahnite sa mnom. Udahnite duboko. 283 00:28:52,466 --> 00:28:56,050 Šta osjećate u ovoj napola punoj sobi? 284 00:28:57,258 --> 00:28:59,508 Ne znam za tebe ... 285 00:28:59,675 --> 00:29:03,841 ali osjećam volju za uvođenjem reda i dati pravi primjer. 286 00:29:07,300 --> 00:29:10,633 Danas smo ovdje za nekoga posebnog ... 287 00:29:10,800 --> 00:29:15,175 koje mnogi od vas već znaju od njenog rođenja ... 288 00:29:15,341 --> 00:29:18,258 i koji mi, nadam se, oprašta ako sam pretjerao. 289 00:29:42,966 --> 00:29:45,175 Čestitam dušo. -Hvala. 290 00:29:46,258 --> 00:29:48,675 Srdačno. -Hej, hvala ti. 291 00:29:48,841 --> 00:29:50,800 Cestitam. -Hvala. 292 00:29:52,341 --> 00:29:53,925 Cestitam. -Hvala. 293 00:29:54,091 --> 00:29:55,383 Hvala ti. 294 00:29:56,216 --> 00:30:00,508 Registrovao sam te za turnir u Milanu. Ne dozvoli mi da odem. 295 00:30:05,341 --> 00:30:08,466 Imate li svoju novu sobu u Leu već instalirano? 296 00:30:08,633 --> 00:30:10,925 Ne još. -Kad ćeš to učiniti? 297 00:30:11,091 --> 00:30:16,925 Večeras, za uživo i ostanite spavaj sa mnom naravno. 298 00:30:18,466 --> 00:30:20,008 Ne, moram da idem kod majke. 299 00:30:20,175 --> 00:30:21,508 O uspjehu. 300 00:30:26,050 --> 00:30:30,341 Kad djeca izađu večeras imamo vremena za sebe. 301 00:30:30,508 --> 00:30:31,925 Naravno. -Zabava? 302 00:30:32,091 --> 00:30:33,300 Svakako. -Leo. 303 00:30:33,466 --> 00:30:35,883 Da. -Nitko te više ne može zaustaviti, zar ne? 304 00:30:36,508 --> 00:30:38,966 Kako si? -Dobro. Cestitam. 305 00:30:39,133 --> 00:30:41,258 Hvala. -Veoma dobro. 306 00:30:41,425 --> 00:30:45,133 Mogu li dobiti selfi sa predsjedavajućim? -Naravno. 307 00:30:48,466 --> 00:30:50,050 Najboljem predsjedniku. 308 00:31:38,800 --> 00:31:40,925 Čašu vode, molim. 309 00:31:42,175 --> 00:31:45,258 Vaša soba je spremna. Kada se useljavate? 310 00:31:48,425 --> 00:31:49,841 Pa ... 311 00:31:50,008 --> 00:31:52,925 ako se slažeš večeras. 312 00:31:58,716 --> 00:32:00,258 Dobro. 313 00:32:03,925 --> 00:32:07,133 Želim da vam pokažem nešto. To je iznenađenje. 314 00:32:21,425 --> 00:32:23,425 Hej! -Cestitam. 315 00:32:24,550 --> 00:32:25,966 Hajde. 316 00:32:38,258 --> 00:32:40,591 Gdje ideš? Izvini. 317 00:32:41,883 --> 00:32:45,258 Daću vam nekoliko lekcija. -Jesam li te povrijedio? 318 00:32:46,133 --> 00:32:48,091 Ne vidim dobro sa ovim. 319 00:32:49,050 --> 00:32:50,966 Dobro. Dan. 320 00:32:53,800 --> 00:32:55,258 Dan. -Dan. 321 00:32:55,425 --> 00:32:58,050 Hej, devojke. Lavi, ti si na redu. 322 00:35:48,383 --> 00:35:51,633 Čekaj. Ne vidim ništa. 323 00:35:54,341 --> 00:35:59,757 Jutros je i meni nestalo struje. Bez napajanja sam pet sati. 324 00:35:59,925 --> 00:36:01,883 To je ludilo. 325 00:36:02,425 --> 00:36:04,758 Jesi li dobro? -Da. 326 00:36:06,550 --> 00:36:09,633 Srećom nisam imao ništa u frižideru. 327 00:36:15,050 --> 00:36:17,925 Cijela zgrada je zapela bez napajanja. 328 00:36:22,008 --> 00:36:26,050 Michi, nisi video kako je mama isprobala virtualnu stvarnost. 329 00:36:29,091 --> 00:36:32,258 Čekaj, dođi ovamo. Dođi ovamo. 330 00:36:43,008 --> 00:36:46,216 Ne mogu više. -Preteruješ. 331 00:36:46,383 --> 00:36:48,425 Oni su potresi. Ništa se ne događa. 332 00:36:48,591 --> 00:36:52,175 Postoji nešto čudno sa sazvežđem planeta. 333 00:36:52,341 --> 00:36:54,425 To je ludo, osjećam ih u svojoj kući. 334 00:36:54,591 --> 00:36:59,508 Lisa, nedostajao si nam. -Znam. Morao sam ići na sastanak. 335 00:36:59,675 --> 00:37:05,216 Morate probati moju omiljenu tortu. -Michele, zašto ne nosiš košulju? 336 00:37:06,758 --> 00:37:11,050 Na putu sam se smočio. - Hajde, obuci nešto. 337 00:37:11,216 --> 00:37:14,258 Hajde, Lisa. Očistit ćemo frižider. 338 00:37:14,425 --> 00:37:18,925 Kad opet budemo imali moć ne moramo jesti hladnu hranu. 339 00:37:24,341 --> 00:37:26,800 Idiote, uplašio si me. 340 00:37:30,675 --> 00:37:32,425 Imam te. 341 00:37:34,466 --> 00:37:38,133 pleši uz tehno kao u klubu večeras. 342 00:37:38,300 --> 00:37:41,591 Nije mi do toga. Skini tu stvar. 343 00:37:41,800 --> 00:37:44,841 U koliko sati dolaziš u moju kuću? -U pola jedanaest. 344 00:37:45,008 --> 00:37:48,716 Ne prije, ili će me tvoja majka uhvatiti. -Šta ako me uhvati? 345 00:37:48,883 --> 00:37:53,300 Zatim se pošaljemo SMS-om i nađemo se. 346 00:37:53,466 --> 00:37:56,550 Dobro. -Odlazimo kao sjene u noći. 347 00:37:58,050 --> 00:38:00,800 Vrati mi telefon. - Onda ga uhvati. 348 00:38:00,966 --> 00:38:02,883 Leo, molim te. 349 00:38:03,508 --> 00:38:05,800 Upaljena svjetla, nema telefona. -Vrati nazad. 350 00:38:05,966 --> 00:38:10,300 Čarobni Lev Merumeci ... -Leo, vrati mi telefon. 351 00:38:10,466 --> 00:38:14,050 Lisa, jesi li vidjela moj telefon? -Ne. 352 00:38:18,883 --> 00:38:21,675 Gdje ste tražili? 353 00:38:25,091 --> 00:38:28,675 Vidi koju mi ​​je haljinu poklonio Leo. 354 00:38:28,841 --> 00:38:30,216 Divno. 355 00:38:32,133 --> 00:38:34,800 Jeste li bolesni? -Ne, samo ... 356 00:38:35,758 --> 00:38:41,258 Vrti mi se u glavi. Zaglavili zbog zemljotresa. -Da, grozni su. 357 00:38:43,716 --> 00:38:47,175 Kao da vam zemlja nestaje pod nogama. 358 00:38:49,175 --> 00:38:53,091 Lisa je mogla donijeti komad. -Rekla je da joj nije dobro. 359 00:38:53,258 --> 00:38:59,883 Gluposti, ona uvijek slijedi te ekstremne dijete. - To joj stalno govorim. 360 00:39:01,050 --> 00:39:04,591 Te dijete su gotove. 361 00:39:12,550 --> 00:39:16,800 Otkud Mareme tako dobra salimboka naučiti praviti? 362 00:39:18,716 --> 00:39:20,258 Zagonetka. 363 00:39:26,550 --> 00:39:27,966 Idem. 364 00:39:28,966 --> 00:39:30,841 Jako sam umorna. 365 00:39:36,508 --> 00:39:38,675 Sve najbolje. 366 00:39:38,841 --> 00:39:42,258 Ne ideš ti nigdje. Ostani sa mnom, obećao si. 367 00:39:43,633 --> 00:39:47,466 Ne možete jednostavno otići s kim god želite. 368 00:39:51,008 --> 00:39:53,425 Moram rano ustati. 369 00:39:53,591 --> 00:39:56,383 Vaši advokati ne kažu ništa o preliminarnom ugovoru o kupovini. 370 00:39:56,550 --> 00:39:58,133 Ne, ti si lažov. 371 00:40:01,300 --> 00:40:04,216 Ako postoji još jedan, recite. 372 00:40:10,258 --> 00:40:12,175 Pijte manje. 373 00:40:12,966 --> 00:40:14,633 Ti si tuzan. 374 00:40:51,966 --> 00:40:56,800 Razmišljam o onome što je Michele rekla. Možemo prodati stan ... 375 00:40:56,966 --> 00:40:59,341 i žive izvan grada. 376 00:41:01,175 --> 00:41:04,466 Priroda, drveće ... 377 00:41:05,800 --> 00:41:07,175 Drveće ... 378 00:41:08,466 --> 00:41:10,841 izgleda da daju puno snage. 379 00:41:15,633 --> 00:41:19,508 Ne znam šta da radim. Ne vjerujem više nikome. 380 00:41:19,675 --> 00:41:22,925 Mogu te ovako uništiti. -Čekaj, igra još nije gotova. 381 00:41:23,091 --> 00:41:24,758 Druga polovina. -Ne, stani. 382 00:41:24,925 --> 00:41:28,716 Ako mi ne vjerujete, to će završiti. 383 00:41:32,466 --> 00:41:33,883 Gdje ideš? 384 00:41:41,008 --> 00:41:44,216 Slušaj, kad ćeš prestati ... 385 00:41:45,133 --> 00:41:46,716 jednom ... 386 00:41:48,425 --> 00:41:52,050 da uništimo ono što radimo s toliko napora su izgradili. 387 00:42:18,758 --> 00:42:21,591 Škakljaš me. -Mama. 388 00:42:23,966 --> 00:42:27,841 Michele, uplašila si me. Čekaj. Ići ću. 389 00:42:28,008 --> 00:42:29,758 Ali ... hej. 390 00:42:33,258 --> 00:42:36,591 I dalje se ponašate kao dijete. 391 00:42:37,466 --> 00:42:39,925 Mama, moraš potražiti pomoć. 392 00:42:40,091 --> 00:42:42,341 Ne budi tako pametan. 393 00:42:43,216 --> 00:42:46,966 Nađi posao, uradi nešto konkretno u životu. 394 00:42:47,133 --> 00:42:50,550 I ti? -Radim što mogu. 395 00:42:51,675 --> 00:42:53,633 Šta možete učiniti? 396 00:42:53,800 --> 00:42:58,591 Nađite muškarca koji će vam posuditi novac da te upropasti nije dovoljno. 397 00:43:00,591 --> 00:43:02,966 Da ti je barem vjeran. 398 00:43:06,133 --> 00:43:09,050 Ti si razmaženo ništa. 399 00:43:10,091 --> 00:43:14,216 Srećom tvoj otac te ne može vidjeti. -Jebi se. 400 00:43:19,466 --> 00:43:23,300 Čak ste i novac iskoristili taj tata je ostavio meni i Carli. 401 00:43:36,841 --> 00:43:41,716 Znate li nekoga ko bi ovo želio kupiti? -Ne, pitaj vlasnika. 402 00:43:51,841 --> 00:43:53,591 Želim ih prodati. 403 00:43:56,716 --> 00:43:58,466 150. 404 00:44:00,008 --> 00:44:03,341 Vrijedi barem dvostruko više. - Nije me briga. 405 00:44:48,758 --> 00:44:53,966 Ne reaguje na moje poruke ili mjehurići. Siguran sam da je s njim. 406 00:44:57,966 --> 00:44:59,508 Predlažem ih zajedno ... 407 00:45:02,341 --> 00:45:04,508 Šta bih želio? 408 00:45:07,341 --> 00:45:08,633 Ja bih... 409 00:45:11,008 --> 00:45:13,425 da me samo volio. 410 00:45:15,008 --> 00:45:19,133 I volio bih da se nisam osiromašio. 411 00:45:23,050 --> 00:45:25,925 Pa, zato što već ... 412 00:45:27,383 --> 00:45:31,758 Bojim se da ću biti siromašan i da me više niko ne voli. 413 00:45:35,175 --> 00:45:37,800 Da, ne ... Jednom sam igrao oslobađajući ples gotovo ... 414 00:45:37,966 --> 00:45:41,716 ali nije mi puno pomoglo. 415 00:45:43,091 --> 00:45:44,508 Ne ... 416 00:45:46,300 --> 00:45:48,716 cvijeće još nije izišlo. 417 00:45:50,591 --> 00:45:52,341 Naravno. 418 00:45:53,466 --> 00:45:58,800 Da naravno. Donijeću ga sutra. Donosim 100 iz prošlog puta ... 419 00:45:58,966 --> 00:46:00,591 i 100 za sljedeći put. 420 00:46:01,633 --> 00:46:03,133 Hvala. 421 00:46:10,800 --> 00:46:13,258 Soba je i dalje prazna. Još ga moram opremiti. 422 00:46:13,425 --> 00:46:16,966 Današnje okruženje bilo je nevjerovatno dugo. Izvinite momci. 423 00:46:17,133 --> 00:46:19,800 Želite li nešto za piće? -Ne hvala. 424 00:46:19,966 --> 00:46:24,383 Sigurno? -Imam svoju vodu. Ne treba mi ništa. 425 00:46:26,133 --> 00:46:30,425 Što je vruće ovdje? -Ne nije. Volim tako. 426 00:46:33,675 --> 00:46:37,133 Slušaj, žao mi je, Leo, ali ja ... 427 00:46:37,300 --> 00:46:40,925 Ja sam uzivo. -Oh, živiš. Izvini. 428 00:46:42,466 --> 00:46:44,633 I ja sam uživo. 429 00:46:45,300 --> 00:46:46,800 U redu. 430 00:46:47,716 --> 00:46:49,341 Da. 431 00:47:36,716 --> 00:47:39,591 Budući da LaviTeen još nije ovdje ... 432 00:47:39,800 --> 00:47:44,633 počinjemo bez nje. Šta ti misliš? Da igramo? 433 00:47:48,633 --> 00:47:52,675 Učitava se ... učitava ... učitava. 434 00:47:56,716 --> 00:47:58,508 Ne znam. Ja ... 435 00:48:01,008 --> 00:48:03,383 Nije odavde. 436 00:48:04,925 --> 00:48:08,050 Izvinite momci. Ali uspjet ćemo danas. 437 00:48:28,091 --> 00:48:30,175 dođi. -Leo, na poslu sam. 438 00:48:30,341 --> 00:48:32,425 dođi. -Ne, ozbiljna sam. 439 00:48:37,175 --> 00:48:40,091 Volim te. dođi. 440 00:48:40,258 --> 00:48:42,508 Kratka pauza. Mala pauza. 441 00:48:46,633 --> 00:48:48,800 Pusti me. -Hajde. 442 00:48:59,883 --> 00:49:02,466 Ples sa. Dođi plesati sa mnom. 443 00:49:03,133 --> 00:49:06,341 Pleši ovde. Uradi to za mene. 444 00:49:08,050 --> 00:49:10,550 nasmiješi mi se. 445 00:49:10,716 --> 00:49:12,466 Osmijeh za mene. 446 00:49:18,258 --> 00:49:22,675 Pusti me. Pusti me. Pusti me. 447 00:49:38,175 --> 00:49:41,175 Koliko bi ova igra trebala trajati? 448 00:49:42,008 --> 00:49:44,300 Koliko bi trebalo trajati? 449 00:50:38,883 --> 00:50:41,216 Izluđuješ me. 450 00:50:48,216 --> 00:50:51,091 Znaš li da se zaljubljujem u tebe? 451 00:51:02,675 --> 00:51:04,800 Teška si. 452 00:51:38,758 --> 00:51:43,091 Nije bitno. Imamo svo vrijeme na svijetu. 453 00:53:45,008 --> 00:53:47,425 U koliko sati je Lisa otišla? 454 00:53:47,591 --> 00:53:50,091 SZO? -Ostavila je vrata otvorena. 455 00:53:54,383 --> 00:53:57,341 Bože moj, Mariagrazia molim te. 456 00:53:57,841 --> 00:54:01,633 Ako ne prestaneš lagati ide li krivo, Leo. 457 00:54:01,800 --> 00:54:03,633 Veoma pogrešno. 458 00:54:08,300 --> 00:54:13,508 Moram se obući i otići do vaših advokata. -Ne ponašaj se kao kopile sa mnom. 459 00:54:15,175 --> 00:54:17,425 Možda nisam dovoljno samouvjeren. 460 00:54:19,216 --> 00:54:21,841 Šta ona ima, a ja nemam? 461 00:54:26,466 --> 00:54:28,175 Nije paranoična. 462 00:54:33,258 --> 00:54:38,466 Gdje je ta vara od Murana koju sam ti dao imam? Nisam ga vidio u salonu. 463 00:54:38,633 --> 00:54:45,341 U kuhinjskom je ormariću, jer se bojim bilo da će ga spremačica slomiti. 464 00:54:45,508 --> 00:54:47,091 Zašto si ovdje? 465 00:54:48,550 --> 00:54:51,883 Treba mi novac. -Novac? 466 00:54:52,050 --> 00:54:55,258 Upravo sam vam prebacio novac. -Trošila sam ga. 467 00:54:56,050 --> 00:54:59,050 Treba mi samo 200 eura. Imate li to? 468 00:55:36,258 --> 00:55:41,091 Želim super planera za vjenčanja. Napravimo četvorodnevnu zabavu u Toskani. 469 00:55:41,258 --> 00:55:43,008 Šta ti misliš? 470 00:55:47,341 --> 00:55:51,425 Ili na brodu negdje blizu Amalfija. 471 00:55:53,175 --> 00:55:54,758 Ili Pozitano. 472 00:55:56,841 --> 00:56:00,008 Ti odluci. Nisam dobar u takvim stvarima. 473 00:56:00,175 --> 00:56:02,508 U redu, onda ću odlučiti. 474 00:56:02,883 --> 00:56:04,550 Ja odlučujem o svemu. 475 00:56:10,466 --> 00:56:13,050 Molim te, moram se obući. 476 00:56:18,966 --> 00:56:20,466 Doći ću do vas kasnije. 477 00:57:10,925 --> 00:57:13,550 Ako ste spremni, idite. 478 00:57:17,300 --> 00:57:20,341 Ako previše razmišljate, neće uspjeti. 479 00:57:22,175 --> 00:57:24,883 Leđa ravno. -Ne diraj me stalno. 480 00:57:26,050 --> 00:57:28,925 Ok, ali ako se povrijediš jesi li ti kalem 481 00:57:29,591 --> 00:57:31,216 Ne moram. 482 00:57:31,383 --> 00:57:35,175 Niko te ne prisiljava. Rekli ste da želite skočiti sa 5 metara. 483 00:57:35,341 --> 00:57:37,008 Upravo. 484 00:57:48,133 --> 00:57:53,050 Ovaj je puno senzualniji. Važan francuski miris. 485 00:57:53,216 --> 00:57:56,341 Poput vodopada sa cvijećem s prizvukom glicinije. 486 00:57:56,508 --> 00:58:01,216 Znam šta pokušavaš i iskreno, nekako je jadno. 487 00:58:03,800 --> 00:58:08,133 Prijatelji smo deset godina. Poklon za poklonom. 488 00:58:08,300 --> 00:58:12,300 Uvijek jedeš s nama. Uvijek sa svojom djecom. 489 00:58:12,466 --> 00:58:17,925 Možda dođete večeras na zabavu kako biste mogli pokazati svoje sise ... 490 00:58:18,091 --> 00:58:20,216 ali gotovo je. 491 00:58:20,966 --> 00:58:24,175 Kako misliš? -Znate li zašto ste sami? 492 00:58:24,341 --> 00:58:26,133 Jer si kučka. 493 00:58:28,966 --> 00:58:34,091 U svakom slučaju, možeš ga poševiti toliko puta ako želite, ali on ostaje moj. 494 00:58:35,883 --> 00:58:37,425 Ali ja... 495 00:58:37,591 --> 00:58:43,758 Od tada nisam imao ništa s Leom razišli smo se prije mnogo godina. 496 00:58:44,800 --> 00:58:47,550 Upoznao sam ga s vama. 497 00:58:48,800 --> 00:58:51,508 Mari, ovo je smiješno. 498 00:58:52,091 --> 00:58:54,800 Uzeću ovaj. -Naravno gospođo. 499 00:58:54,966 --> 00:58:57,216 Ne ostavljaj me ovde samog. 500 00:59:33,383 --> 00:59:35,175 Hajde. 501 00:59:36,258 --> 00:59:39,466 Žao mi je zbog onoga što sam rekao sinoć. 502 00:59:43,508 --> 00:59:44,883 Michele. 503 00:59:45,633 --> 00:59:48,133 Moram vas zamoliti za uslugu. 504 00:59:51,300 --> 00:59:52,800 Šta god želiš. 505 00:59:54,425 --> 00:59:57,175 Pokušaj se sprijateljiti sa Leom. 506 00:59:59,383 --> 01:00:04,758 Da li me vidi kao prijatelja? -Davola da. Voli te. 507 01:00:06,008 --> 01:00:07,925 Često govori o vama. 508 01:00:08,091 --> 01:00:13,008 Neki dan je rekao da ga niste prihvatili, ali da ste mu se svidjeli. 509 01:00:13,175 --> 01:00:16,758 Sviđate mu se i želi vam pomoći. Hvala mu. 510 01:00:16,925 --> 01:00:20,883 Ali to nije problem od njega. 511 01:00:21,050 --> 01:00:23,341 Je li stvarno rekao da će mi pomoći? 512 01:00:24,383 --> 01:00:29,258 Naravno. On ima puno veza, znaš? 513 01:00:30,341 --> 01:00:31,841 dođi. Dođi i ti. 514 01:00:33,550 --> 01:00:35,091 dođi. 515 01:00:59,133 --> 01:01:00,383 Hej! 516 01:01:00,550 --> 01:01:03,925 Želite li kafu? - Upravo sam završio jedan. Hvala. 517 01:01:04,091 --> 01:01:08,383 Leo i ja zaključamo nas u salon. Ne uznemiravajte nas. 518 01:01:23,341 --> 01:01:26,175 Imajte svoje advokate prihvatio preliminarni ugovor. 519 01:01:26,341 --> 01:01:30,425 Ako danas crtate, idemo kod javnog beležnika sledeće nedelje. 520 01:01:30,591 --> 01:01:33,925 Evo, nekoliko potpisa. 521 01:01:34,716 --> 01:01:37,216 Uvijek te želim pored sebe. 522 01:01:38,133 --> 01:01:39,716 Naravno. 523 01:01:51,341 --> 01:01:53,175 Dobro. 524 01:01:56,591 --> 01:01:57,841 U redu. 525 01:02:06,925 --> 01:02:08,508 Šta radiš? 526 01:02:08,675 --> 01:02:10,633 Šta radiš? 527 01:02:32,341 --> 01:02:33,716 Hej! 528 01:03:22,633 --> 01:03:24,008 Šta je? 529 01:03:27,091 --> 01:03:28,633 Šta je? 530 01:04:01,425 --> 01:04:04,466 Mogu li da uđem? Moj mobilni je ovdje. - Hajde. 531 01:04:12,758 --> 01:04:14,133 Idem u Laviniju. 532 01:04:14,300 --> 01:04:18,758 Da, ali ne kasnite. Moramo na zabavu. 533 01:04:21,466 --> 01:04:24,258 Tada se možemo zajedno dotjerati. 534 01:04:36,925 --> 01:04:40,258 Očekujemo vas u osam sati. -Savršeno. 535 01:04:45,550 --> 01:04:47,383 Možete li me dovesti? 536 01:04:48,716 --> 01:04:49,966 Da. 537 01:04:51,175 --> 01:04:53,466 Osušiću kosu. 538 01:05:14,508 --> 01:05:16,675 Zar ne želiš reći šta nije u redu? 539 01:05:22,300 --> 01:05:24,758 Ovo je zadnji put da dolazim ovdje. 540 01:05:30,966 --> 01:05:33,758 Umoran sam od tvojih hirova. 541 01:06:02,050 --> 01:06:03,675 Vrati Lea. 542 01:06:03,841 --> 01:06:07,425 Učinite nešto korisno barem jednom za moju porodicu. 543 01:06:11,341 --> 01:06:13,675 Leo sada ima vašu sestru. 544 01:07:46,258 --> 01:07:47,925 Michele, jesi li to ti? 545 01:08:50,508 --> 01:08:52,133 Ko je tamo? 546 01:09:03,425 --> 01:09:04,966 Šta dolaziš raditi? 547 01:09:05,675 --> 01:09:08,216 Moram razgovarati s tobom. -Ne mogu. 548 01:09:08,383 --> 01:09:09,841 Hitno je. 549 01:09:11,008 --> 01:09:13,258 Žao mi je, ali nemam vremena. 550 01:09:15,800 --> 01:09:17,883 Ali imaš vremena za Carlu. 551 01:09:23,508 --> 01:09:25,341 Šta to dođavola radiš? 552 01:09:26,758 --> 01:09:28,300 Idi unutra. 553 01:09:34,591 --> 01:09:36,466 Jesi li lud? 554 01:09:42,841 --> 01:09:44,841 Riješi se te stvari. 555 01:09:46,508 --> 01:09:48,633 Spustite tu stvar. 556 01:09:49,800 --> 01:09:51,341 Hajde da razgovaramo. 557 01:09:53,133 --> 01:09:54,800 Idem da sednem. 558 01:09:56,091 --> 01:09:57,591 Evo. 559 01:10:02,675 --> 01:10:04,216 Stani. 560 01:10:06,591 --> 01:10:08,300 Michele. 561 01:10:22,008 --> 01:10:23,716 Pusti me. 562 01:10:24,508 --> 01:10:26,091 Pustiti. 563 01:10:26,633 --> 01:10:30,300 Pusti ga. Pusti ga. Pusti ga. 564 01:10:49,591 --> 01:10:52,841 Michele ... -Ne želim čuti za to. 565 01:10:55,925 --> 01:10:57,257 Idemo kući. 566 01:10:57,424 --> 01:11:00,883 Ne, ostani ovdje dok ne shvatiš šta si uradio. 567 01:11:16,550 --> 01:11:19,090 Kako ćeš živjeti bez mene? 568 01:11:33,300 --> 01:11:35,924 Pravimo se da se ništa nije dogodilo. 569 01:11:38,716 --> 01:11:40,591 Mi smo porodica, zar ne? 570 01:11:41,258 --> 01:11:42,550 Kako god? 571 01:11:48,091 --> 01:11:51,050 Sve će biti u redu. 572 01:12:19,925 --> 01:12:22,550 Ne brini. Ja ću to srediti. 573 01:13:15,383 --> 01:13:17,758 Sljedeća zgrada slijeva. 574 01:13:30,758 --> 01:13:33,758 Plaćate li aplikacijom? -Da molim. 575 01:13:41,341 --> 01:13:43,050 Leo je u pravu. 576 01:13:48,925 --> 01:13:51,383 Bez njega je naš život u neredu. 577 01:14:49,133 --> 01:14:53,383 Ne mislite li da je ovo pomalo smiješno? Malo čudno? 578 01:14:53,550 --> 01:14:56,091 Smiješno da, ali ne i smiješno. 579 01:14:58,050 --> 01:15:01,091 Napravila sam se asimetričnom. 580 01:15:01,258 --> 01:15:04,133 Ta maska ​​za oči je prelijepa. 581 01:15:05,258 --> 01:15:07,675 Važna je asimetrija. 582 01:15:07,841 --> 01:15:10,925 Obukli ste parfem. Veoma dobro. -Mirišeš li? 583 01:15:11,091 --> 01:15:15,175 Naravno da to možete osjetiti. Dopusti mi da ti pomirišem kožu. 584 01:15:16,425 --> 01:15:18,633 Vaša koža izvrsno miriše. 585 01:15:18,800 --> 01:15:24,008 To je jedan od onih nezaboravnih, prepoznatljivi parfemi. Dobro odabrani. 586 01:15:26,550 --> 01:15:29,591 Zar nije previše? -Ne, savršeno je. 587 01:15:29,758 --> 01:15:33,758 Zdravo, Charlie. -Zovem te sat vremena. 588 01:15:33,925 --> 01:15:35,425 Izvini. 589 01:15:35,591 --> 01:15:38,508 Zakasnit ćemo. Idi oblači se. 590 01:15:45,008 --> 01:15:48,591 Uskoro ćemo biti tamo i već će biti gotovo. 591 01:16:05,633 --> 01:16:07,758 Hajde. 592 01:16:09,508 --> 01:16:10,841 Ne. 593 01:16:13,091 --> 01:16:14,966 Nemoj. 594 01:16:17,425 --> 01:16:19,550 Stani. Jesi li lud? 595 01:16:28,050 --> 01:16:29,591 Carla? 596 01:16:30,716 --> 01:16:32,883 Carla, šta to radiš? 597 01:16:35,050 --> 01:16:38,300 Stojim ovde. -Vidim da. Požuri. 598 01:16:41,383 --> 01:16:42,883 Mama. 599 01:16:44,091 --> 01:16:47,716 Leo me silovao. Podnio sam izvještaj. 600 01:16:51,258 --> 01:16:54,716 Mislila sam da imam veo koje sam mogao steći. 601 01:16:54,883 --> 01:16:57,925 Ne znam gde sam ga ostavila. 602 01:17:27,675 --> 01:17:32,216 Leo, gdje si? Svi smo gotovi. 603 01:17:32,383 --> 01:17:34,841 Molim te nazovi me. 604 01:17:35,008 --> 01:17:38,133 Mama, Leo više ne dolazi. 605 01:17:50,675 --> 01:17:52,675 Našao. 606 01:17:53,050 --> 01:17:54,466 Charlie ... 607 01:17:55,758 --> 01:17:58,175 zar ne ideš na zabavu? 608 01:17:59,633 --> 01:18:03,216 Šteta. Svi dolaze. -Našao sam masku. 609 01:18:04,800 --> 01:18:10,091 Michele, nazovi taksi. Ne želim da zakasnimo. 610 01:18:21,508 --> 01:18:25,675 Doći će za četiri minute. - Hajde idemo. 611 01:18:36,800 --> 01:18:38,800 Moja torba. 612 01:21:33,841 --> 01:21:37,383 Besplatno ravnodušnim od Alberto Moravia 44521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.