All language subtitles for Funny.Or.Die.Presents.S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:10,781 [*] 2 00:00:10,878 --> 00:00:12,508 Oh, hells yeah! 3 00:00:12,613 --> 00:00:17,053 MAN 1: Party! MAN 2: Yeah, T-shirt! 4 00:00:17,151 --> 00:00:18,851 And to prove there's no smoke and mirrors, 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,392 let's try it again with my penis. 6 00:00:20,488 --> 00:00:23,058 I didn't take my pants off or anything did I? 7 00:00:23,157 --> 00:00:25,027 Whipped! Whipped! 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 [IMITATES WHIP] 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,527 Oh, shit, look at that. 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,259 Oh! 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,434 N-- No, no, no. Oh, yeah. Pow! 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,374 Oh, good night! 13 00:00:47,581 --> 00:00:49,581 [*] 14 00:00:56,757 --> 00:00:59,587 What you're about to see is nothing short of a miracle. 15 00:00:59,693 --> 00:01:02,503 Television so revolutionary that at this point in time 16 00:01:02,596 --> 00:01:05,296 there is nothing else like it anywhere. 17 00:01:05,399 --> 00:01:09,839 Now, you may ask yourself how is this possible? 18 00:01:09,937 --> 00:01:11,837 Computers, that's how. 19 00:01:11,939 --> 00:01:14,709 Funny or Die is at the forefront of computer technology. 20 00:01:14,808 --> 00:01:17,608 Leading the way in computer comedy programming. 21 00:01:17,711 --> 00:01:20,781 Tonight marks a departure from our usual business model 22 00:01:20,881 --> 00:01:25,191 as we join the ever-declining world of broadcast television. 23 00:01:25,286 --> 00:01:27,556 Think of what you're about to see as a kind of 24 00:01:27,655 --> 00:01:29,385 network onto itself. 25 00:01:29,490 --> 00:01:31,790 A half-hour network complete with its own line up 26 00:01:31,892 --> 00:01:33,532 of wonderful shows. 27 00:01:33,627 --> 00:01:35,997 Basically, the same kind of horseshit 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,496 we throw up on the website. 29 00:01:37,598 --> 00:01:41,298 HBO has graciously given us a home, 30 00:01:41,402 --> 00:01:45,242 which means from time to time you may hear the word fuck. 31 00:01:45,339 --> 00:01:48,109 I don't know why, maybe because as a society 32 00:01:48,209 --> 00:01:50,509 we've lost our moral compass. 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,711 At any rate, I hope a few dirty words won't stop you 34 00:01:52,813 --> 00:01:54,183 from watching tonight's program. 35 00:01:54,282 --> 00:01:56,922 There's even a chance, quite small of course, 36 00:01:57,017 --> 00:02:00,117 that you may like it. 37 00:02:01,789 --> 00:02:04,859 [*] 38 00:02:26,414 --> 00:02:29,954 FEMALE ANNOUNCER: Tonight, on the Funny or Die network, 39 00:02:30,050 --> 00:02:34,560 a sketch show from Derek Waters, Playground Politics. 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,785 The first installment of Designated Driver 41 00:02:37,891 --> 00:02:39,961 with Rob Riggle and Paul Shear. 42 00:02:40,060 --> 00:02:42,800 And Space Baby. 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,367 [HEARTBEAT] 44 00:02:47,868 --> 00:02:49,698 TOMMY: You feeling it yet? 45 00:02:49,803 --> 00:02:51,273 Yeah. 46 00:02:51,372 --> 00:02:54,382 It just kicked in. 47 00:02:54,475 --> 00:02:57,035 Ecstasy is the best. 48 00:02:57,144 --> 00:02:59,954 Get ready to love to everything. 49 00:03:00,047 --> 00:03:01,177 Really? 50 00:03:01,282 --> 00:03:03,822 Yeah. [DOORBELL RINGS] 51 00:03:05,152 --> 00:03:07,222 Hey, sweetheart. 52 00:03:07,321 --> 00:03:11,291 I'm not in love with you anymore. 53 00:03:11,392 --> 00:03:14,962 I'm sorry, buddy. Are you okay? 54 00:03:15,062 --> 00:03:16,962 Yeah, I am. 55 00:03:17,064 --> 00:03:19,034 Is that weird? No. 56 00:03:19,132 --> 00:03:21,102 It means it's working. 57 00:03:21,201 --> 00:03:22,871 Awesome. 58 00:03:22,970 --> 00:03:24,910 Let's go to the planetarium. 59 00:03:25,005 --> 00:03:26,405 Yeah. 60 00:03:26,507 --> 00:03:28,607 [*] 61 00:03:33,046 --> 00:03:34,946 Oh! 62 00:03:35,048 --> 00:03:36,678 How you feeling now? 63 00:03:36,784 --> 00:03:37,954 Kinda horny! 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,121 [SCREAMING] 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,560 [BUZZING] 66 00:03:50,598 --> 00:03:52,828 Hey, how are you feeling now? 67 00:03:52,933 --> 00:03:54,873 Still feeling good. 68 00:03:54,968 --> 00:03:56,098 You look good. 69 00:03:56,203 --> 00:03:58,513 [*] 70 00:04:04,044 --> 00:04:07,084 Check please. Hmm. 71 00:04:07,180 --> 00:04:08,680 Oh! 72 00:04:08,782 --> 00:04:11,552 [*] 73 00:04:17,591 --> 00:04:20,531 [*] 74 00:04:34,308 --> 00:04:38,548 Today we're gonna talk about Frederick Douglass. 75 00:04:40,348 --> 00:04:44,488 JEN: The Union was falling apart, the south was seceding, 76 00:04:44,585 --> 00:04:46,415 it was a very young country. 77 00:04:46,520 --> 00:04:48,760 Frederick Douglass was an abolitionist. 78 00:04:48,856 --> 00:04:52,356 And he believed it is morally wrong to have slavery. 79 00:04:52,460 --> 00:04:54,500 And people were like, "Hey, Lincoln, 80 00:04:54,595 --> 00:04:57,225 this guy's talking a good game you should meet with him." 81 00:04:57,331 --> 00:04:59,201 And Lincoln wasn't a douche bag. 82 00:04:59,299 --> 00:05:04,299 He's like, "Okay, I'll meet with him." 83 00:05:04,405 --> 00:05:07,875 Frederick Douglass comes to the White House. 84 00:05:07,975 --> 00:05:10,375 Senator Pomeroy was like, 85 00:05:10,478 --> 00:05:12,778 "Duh-duh-duh, Abraham Lincoln, 86 00:05:12,880 --> 00:05:16,150 "let me introduce you to Frederick Douglass, 87 00:05:16,249 --> 00:05:18,549 "a black former slave, 88 00:05:18,652 --> 00:05:22,322 "a good black man who has some speeches. 89 00:05:22,423 --> 00:05:24,063 "He would like to talk to you. 90 00:05:24,157 --> 00:05:27,457 "I'm not being prejudice, I just-- Well, he's black. 91 00:05:27,561 --> 00:05:29,031 I'd like to let you know." 92 00:05:31,231 --> 00:05:32,701 And he was asking-- 93 00:05:32,800 --> 00:05:35,300 He was asking Frederick Douglass, 94 00:05:35,403 --> 00:05:37,513 "What do I do about slavery? 95 00:05:37,605 --> 00:05:40,905 What do I do about the black population?" 96 00:05:41,008 --> 00:05:44,038 And Frederick Douglass comes over to him and he's like, 97 00:05:44,144 --> 00:05:46,484 "Whoo, well, okay. 98 00:05:46,580 --> 00:05:49,250 "Abraham Lincoln, I am Frederick Douglass. 99 00:05:49,349 --> 00:05:51,619 I am a former slave who--" 100 00:05:51,719 --> 00:05:55,089 And he's like, "Shh. I get it. 101 00:05:55,188 --> 00:05:57,158 "I know. I know who you are. 102 00:05:57,257 --> 00:05:58,627 "It's been explained to me, 103 00:05:58,726 --> 00:06:01,126 "I've been following your career forever. 104 00:06:01,228 --> 00:06:04,028 "Be quiet, I'm into it. 105 00:06:04,131 --> 00:06:05,471 And let's talk." 106 00:06:05,566 --> 00:06:08,336 I will do more about him, but I will lay down. 107 00:06:08,436 --> 00:06:10,466 My legs are showing. MAN: Uh-- 108 00:06:10,571 --> 00:06:12,711 I wanted to lose weight before this. 109 00:06:12,806 --> 00:06:16,676 Wait, don't show, it's too white. I wanna lay down 110 00:06:16,777 --> 00:06:18,607 and have a drink. MAN: Do you want a blanket? 111 00:06:18,712 --> 00:06:20,412 No, you know what I'm gonna do? 112 00:06:20,514 --> 00:06:22,254 Frederick Douglass, he's like, 113 00:06:22,349 --> 00:06:24,149 "Guess what Abraham Lincoln, 114 00:06:24,251 --> 00:06:25,751 "I have to tell you three things. 115 00:06:25,853 --> 00:06:28,763 "Blacks should fight in the war. 116 00:06:28,856 --> 00:06:30,286 "Two. 117 00:06:30,390 --> 00:06:32,830 "Black soldiers who do fight in the war, 118 00:06:32,926 --> 00:06:35,696 "should get equal pay as whites. 119 00:06:35,796 --> 00:06:37,196 "Three. 120 00:06:37,297 --> 00:06:41,227 If they're prisoners of war, don't fucking kill them." 121 00:06:41,334 --> 00:06:45,214 And Lincoln's like, "Yeah, I think we can do this. 122 00:06:45,305 --> 00:06:47,535 "But I just wanna let you know 123 00:06:47,641 --> 00:06:51,081 that I'm just into preserving the Union." 124 00:06:51,178 --> 00:06:53,708 But the thing about-- About-- 125 00:06:53,814 --> 00:06:56,024 About-- 126 00:06:56,116 --> 00:06:58,046 About Richard Dreyfuss-- 127 00:06:58,151 --> 00:06:59,391 What is his name? 128 00:06:59,487 --> 00:07:01,487 MAN: Frederick. Frederick Douglass, 129 00:07:01,589 --> 00:07:04,729 I knew it was something similar. 130 00:07:04,825 --> 00:07:07,185 The thing about Frederick Douglass, 131 00:07:07,294 --> 00:07:09,134 they were good friends. 132 00:07:09,229 --> 00:07:13,199 And he-- And Frederick Douglass remained an advisor 133 00:07:13,300 --> 00:07:17,740 to President Clinton for years. 134 00:07:17,838 --> 00:07:20,668 And word gets back to him, like... 135 00:07:21,609 --> 00:07:23,739 "Abraham Lincoln is dead." 136 00:07:23,844 --> 00:07:25,754 [*] 137 00:07:27,147 --> 00:07:28,547 Why do I feel like my-- 138 00:07:28,649 --> 00:07:30,279 I didn't take my pants off or anything, did I? 139 00:07:30,383 --> 00:07:31,623 No. 140 00:07:31,719 --> 00:07:35,259 'Cause I feel like I don't have pants on. 141 00:07:35,355 --> 00:07:36,655 Oh! 'Cause I'm in a dress. 142 00:07:36,757 --> 00:07:38,427 But there was a moment when I took my pants off. 143 00:07:38,526 --> 00:07:39,986 Okay, good. 144 00:07:40,093 --> 00:07:43,163 A couple years later, they're in Washington D.C., 145 00:07:43,263 --> 00:07:44,633 and they're like, "All right. 146 00:07:44,732 --> 00:07:48,102 It's the Lincoln Emancipation Memorial." 147 00:07:48,201 --> 00:07:50,601 And then someone says: "Hey, Frederick Douglass 148 00:07:50,704 --> 00:07:52,114 is in the audience, he should speak." 149 00:07:52,205 --> 00:07:56,375 He's an orator, I mean this is his livelihood. 150 00:07:56,476 --> 00:07:59,476 And he gets up, so he did that for awhile, 151 00:07:59,580 --> 00:08:00,750 and he did a good job. 152 00:08:00,848 --> 00:08:04,048 Then I-- Would go on and do a good job-- 153 00:08:04,151 --> 00:08:05,451 [MAN LAUGHING] 154 00:08:05,553 --> 00:08:08,493 Wait, and that is different than that. 155 00:08:08,589 --> 00:08:12,689 He says, "I gotta be honest with you guys, 156 00:08:12,793 --> 00:08:16,963 Abraham Lincoln is a white man's president." 157 00:08:17,064 --> 00:08:20,274 Mary Todd Lincoln, Abraham's wife, is there. 158 00:08:20,367 --> 00:08:21,567 And she was there when he got 159 00:08:21,669 --> 00:08:23,169 his head blown off in the theater. 160 00:08:23,270 --> 00:08:24,940 So she's a badass. 161 00:08:25,038 --> 00:08:27,138 But it doesn't mean she's immune to feelings. 162 00:08:27,240 --> 00:08:28,380 She's there. 163 00:08:28,475 --> 00:08:30,475 So he says, 164 00:08:30,578 --> 00:08:33,208 "We had different views on slavery. 165 00:08:33,313 --> 00:08:36,053 "We had different views on the emancipation proclamation. 166 00:08:36,149 --> 00:08:39,749 "We had different views on the war. 167 00:08:39,853 --> 00:08:41,393 "But he's a great guy 168 00:08:41,488 --> 00:08:43,288 "and I respect him because he listened. 169 00:08:43,390 --> 00:08:47,560 "Even if he knew he couldn't fulfill my wishes, 170 00:08:47,661 --> 00:08:51,301 "he brought me in and he fuckin' listened. 171 00:08:51,398 --> 00:08:52,928 Nobody does that." 172 00:08:53,033 --> 00:08:56,373 Mary Todd Lincoln comes up to him and goes, 173 00:08:56,469 --> 00:09:00,269 "He would have fuckin' loved that. 174 00:09:00,373 --> 00:09:02,643 That is exactly his style." 175 00:09:02,743 --> 00:09:05,213 And she goes, "Douglass, come here. 176 00:09:05,312 --> 00:09:06,982 I have something for you." 177 00:09:07,080 --> 00:09:09,720 Oh, now my head is shutting asleep. 178 00:09:09,817 --> 00:09:13,517 Mary Todd said: "I want you to have 179 00:09:13,621 --> 00:09:16,291 "Abe's walking stick. 180 00:09:16,389 --> 00:09:18,789 His favorite walking stick." 181 00:09:18,892 --> 00:09:21,262 That was, like, "Thank you much 182 00:09:21,361 --> 00:09:22,961 "for the walking stick. 183 00:09:23,063 --> 00:09:26,633 "And I'm gonna do my best to preserve the honor of it. 184 00:09:26,734 --> 00:09:29,444 "And I just take it more of a symbol, 185 00:09:29,536 --> 00:09:33,866 as a friendship between you, me, and your husband." 186 00:09:33,974 --> 00:09:36,184 [*] 187 00:09:37,811 --> 00:09:42,551 And then, he died a few months later. 188 00:09:42,650 --> 00:09:45,620 Doing what he loves, sticking up for ladies. 189 00:09:48,889 --> 00:09:51,789 And you can't fault him for that. 190 00:09:53,093 --> 00:09:57,673 Did I need to do a more story about them? 191 00:09:58,331 --> 00:10:00,631 [*] 192 00:10:05,873 --> 00:10:08,013 I have a mental illness. 193 00:10:08,108 --> 00:10:09,308 [MAN CHUCKLES] 194 00:10:09,409 --> 00:10:13,309 But I don't-- He's the father of the civil rights. 195 00:10:13,413 --> 00:10:14,923 I can't believe Derek, man, 196 00:10:15,015 --> 00:10:16,715 we should be at the Ravens game right now. 197 00:10:16,817 --> 00:10:20,417 This is so pathetic, Samantha's got him so whipped. 198 00:10:20,520 --> 00:10:23,460 Whipped! 199 00:10:23,556 --> 00:10:24,956 Whipped! 200 00:10:25,058 --> 00:10:26,428 [IMITATES WHIP] 201 00:10:26,526 --> 00:10:28,726 Samantha was the love of my life. 202 00:10:29,897 --> 00:10:31,997 She left us way too soon. 203 00:10:32,099 --> 00:10:34,229 MAN 1: Whipped! MAN 2: Whipped! 204 00:10:34,334 --> 00:10:38,514 We designed this saw to be the safest table saw ever built. 205 00:10:38,605 --> 00:10:41,705 The mechanism is sophisticated but the technology behind it, 206 00:10:41,809 --> 00:10:42,909 it's quite simple. 207 00:10:43,010 --> 00:10:43,740 [BUZZING] 208 00:10:43,844 --> 00:10:45,384 It's the perfect marriage 209 00:10:45,478 --> 00:10:47,678 of modern engineering and good ol' fashioned ingenuity, 210 00:10:47,781 --> 00:10:49,221 which is always reliable. 211 00:10:49,316 --> 00:10:51,146 The blade carries a small electrical charge. 212 00:10:51,251 --> 00:10:53,621 When human contact is made, the body absorbs the current 213 00:10:53,721 --> 00:10:54,961 and triggers a tiny mouse 214 00:10:55,055 --> 00:10:56,715 living inside the saw's gearbox. 215 00:10:56,824 --> 00:10:58,934 A robotic arm pushes a piece of cheese 216 00:10:59,026 --> 00:11:01,726 in front of the mouse which causes him to run on the wheel. 217 00:11:01,829 --> 00:11:04,329 When the wheel spins it engages the break, 218 00:11:04,431 --> 00:11:06,071 instantly stopping the saw. 219 00:11:06,166 --> 00:11:08,436 So when the wheel is spinning, the safety saw is working. 220 00:11:08,535 --> 00:11:11,395 Let's demonstrate how safe this is. 221 00:11:11,504 --> 00:11:13,444 This is a real hot dog. 222 00:11:17,077 --> 00:11:19,607 As you can see, not a mark on it. 223 00:11:19,713 --> 00:11:21,483 And to prove there's no smoke and mirrors, 224 00:11:21,581 --> 00:11:23,281 let's try it again with my penis. 225 00:11:23,383 --> 00:11:25,693 [BUZZ] 226 00:11:26,486 --> 00:11:28,156 [*] 227 00:11:38,732 --> 00:11:40,872 Ahh! 228 00:11:40,968 --> 00:11:42,668 Oh. 229 00:11:42,770 --> 00:11:44,240 Call the medic! 230 00:11:44,337 --> 00:11:46,607 Ah! 231 00:11:46,706 --> 00:11:49,706 Stop the mouse, he's got my fucking dick! 232 00:11:49,810 --> 00:11:51,850 He thinks it's a hot dog! 233 00:11:51,945 --> 00:11:53,705 Call the fucking medic! 234 00:11:53,814 --> 00:11:57,324 ANNOUNCER: SafetySaw, now $10 off! 235 00:11:57,417 --> 00:11:59,517 [MAN SOBBING] Oh! 236 00:11:59,619 --> 00:12:04,829 * Going on a bender, bender 237 00:12:05,926 --> 00:12:08,096 [KISSING NOISILY] 238 00:12:08,195 --> 00:12:11,925 Oh. Buffet was awesome tonight. 239 00:12:12,032 --> 00:12:13,802 Margaritaville, baby! 240 00:12:13,901 --> 00:12:16,971 Oh, Margaritaville, baby! The greatest night of my life! 241 00:12:17,070 --> 00:12:19,410 Aw, yeah, my wife! My life. 242 00:12:19,506 --> 00:12:21,366 CRAIG: My wife, my life. 243 00:12:21,474 --> 00:12:23,744 ERIC: What's up people, come on it's 5:00 somewhere, 244 00:12:23,844 --> 00:12:25,984 am I right? Polly wanna boner. 245 00:12:26,079 --> 00:12:27,819 [*] 246 00:12:27,915 --> 00:12:30,115 [CHIMING] 247 00:12:30,217 --> 00:12:32,217 Oh, dude, bros. 248 00:12:32,319 --> 00:12:34,519 [*] 249 00:12:36,256 --> 00:12:37,926 ALL: Oh! 250 00:12:40,627 --> 00:12:43,597 Check out the Parrot Head T-shirt rockin' to Buffet, man. 251 00:12:43,696 --> 00:12:45,996 Yeah! That's awesome! 252 00:12:46,099 --> 00:12:48,339 CRAIG: Yeah, baby! 253 00:12:48,435 --> 00:12:49,995 Oh, hells yeah! 254 00:12:50,103 --> 00:12:52,973 JAKE: Dude, you're partying! Yeah, T-shirt. 255 00:12:53,073 --> 00:12:55,083 [GLASS SHATTERS] ALL: Oh! 256 00:12:55,175 --> 00:12:56,775 DEREK: Just like that, baby. 257 00:12:56,877 --> 00:12:59,647 Hey, I wonder if T-shirt likes to party. 258 00:12:59,746 --> 00:13:02,176 MAN: Oh. 259 00:13:02,282 --> 00:13:04,652 [INHALES] 260 00:13:04,751 --> 00:13:07,221 T-shirt likes to fuckin' party! 261 00:13:07,320 --> 00:13:11,190 He says this place is like a sausage factory. 262 00:13:11,291 --> 00:13:13,531 There's plenty of hot chicks at the bar. 263 00:13:13,626 --> 00:13:15,996 You got it, four titty dick bangers. 264 00:13:16,096 --> 00:13:18,226 Yeah, this-- This dude's getting wasted. 265 00:13:18,331 --> 00:13:22,841 Man, I fucking love T-shirt! Me too. 266 00:13:23,603 --> 00:13:26,543 [*] 267 00:13:29,476 --> 00:13:31,846 You're cute. 268 00:13:31,945 --> 00:13:35,615 Oh, oh, really? 269 00:13:35,715 --> 00:13:36,845 [LAUGHING] 270 00:13:36,950 --> 00:13:38,520 JAKE: T-shirt's got a girlfriend! 271 00:13:38,618 --> 00:13:39,818 Nice! I like! 272 00:13:39,920 --> 00:13:41,350 Wa-wa-wee-wa. 273 00:13:41,454 --> 00:13:43,924 [LAUGHING] You guys, 274 00:13:44,024 --> 00:13:46,264 I'm gonna put on Buffet. Oh, my dream girl. 275 00:13:46,359 --> 00:13:48,129 Oh, yeah. 276 00:13:48,228 --> 00:13:49,998 MAN: Sweet. 277 00:13:50,097 --> 00:13:52,827 T-shirt, let's have some shots of Urine Ice. 278 00:13:52,933 --> 00:13:54,403 MAN: Ba-boom! 279 00:13:54,501 --> 00:13:57,171 Dude, let's get those dreadlock hats tomorrow. 280 00:13:57,270 --> 00:13:59,340 Yeah, I cant get enough of it. 281 00:13:59,439 --> 00:14:01,469 MAN: Oh, baby, you're makin' me crazy! 282 00:14:01,574 --> 00:14:04,314 Okay, you guys? 283 00:14:04,411 --> 00:14:05,351 Seriously? 284 00:14:05,445 --> 00:14:07,475 To Parrot Heads. 285 00:14:07,580 --> 00:14:10,420 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 286 00:14:10,517 --> 00:14:13,217 * And coconuts 287 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 * You bring the tequila 288 00:14:15,055 --> 00:14:16,815 Raise the roof, motherfuckers. 289 00:14:16,924 --> 00:14:18,864 MAN 1: Another margarita, baby, shwing. 290 00:14:18,959 --> 00:14:19,689 MAN 2: Yeah. 291 00:14:19,792 --> 00:14:20,892 Oh. 292 00:14:20,994 --> 00:14:23,364 Oh, T-shirt. 293 00:14:23,463 --> 00:14:24,973 Where are we going? 294 00:14:25,065 --> 00:14:27,595 Where are we going, whoa! 295 00:14:27,700 --> 00:14:30,070 Whoa. T-shirt, 296 00:14:30,170 --> 00:14:33,640 T-shirt. I feel funny. 297 00:14:36,143 --> 00:14:40,483 Oh, T-shirt. You're gonna be such a good daddy. 298 00:14:40,580 --> 00:14:41,780 Hello? 299 00:14:41,881 --> 00:14:43,081 Uh. 300 00:14:43,183 --> 00:14:45,853 Oh, my God, what the fuck? 301 00:14:45,953 --> 00:14:47,093 [COUGHS] 302 00:14:47,187 --> 00:14:49,087 Wait. What's that, T-shirt? 303 00:14:49,189 --> 00:14:51,419 Your girlfriend's passed out from the smoke? 304 00:14:51,524 --> 00:14:54,234 Good work, T-shirt. Let's get her out of here. Come on! 305 00:14:54,327 --> 00:14:56,927 [*] 306 00:15:08,708 --> 00:15:12,348 T-shirt, because you risked your life to save another, 307 00:15:12,445 --> 00:15:15,045 we're making you an honorary member 308 00:15:15,148 --> 00:15:18,048 of the Margaritaville Fire Dept. 309 00:15:18,151 --> 00:15:20,051 You're the real hero. 310 00:15:20,153 --> 00:15:22,563 ALL: T-shirt! T-shirt! 311 00:15:22,655 --> 00:15:26,085 * Looks like the night Is gonna be one of those days * 312 00:15:26,193 --> 00:15:28,803 DEREK: Tomorrow, Cabo Wabo. 313 00:15:28,895 --> 00:15:30,195 I'm bored. 314 00:15:30,297 --> 00:15:32,367 Me too. I'm sick of all my toys. 315 00:15:32,465 --> 00:15:34,295 ANNOUNCER: Why don't you trying playing 316 00:15:34,401 --> 00:15:35,941 with Mattel's Prius racing set!? 317 00:15:36,036 --> 00:15:37,396 Awesome! Cool! 318 00:15:37,504 --> 00:15:39,174 ANNOUNCER: With over 16 feet of track 319 00:15:39,272 --> 00:15:41,982 and two responsible hybrids! Go! 320 00:15:42,075 --> 00:15:43,305 Who needs the deafening roar 321 00:15:43,410 --> 00:15:44,840 of a nitro burning racing engine 322 00:15:44,944 --> 00:15:46,284 when you can have the polite hum 323 00:15:46,379 --> 00:15:48,849 of a regenerative electric drive-train? 324 00:15:48,948 --> 00:15:51,478 * Zero emissions 325 00:15:51,584 --> 00:15:55,124 I'm getting 62 miles per gallon! Awesome! 326 00:15:55,222 --> 00:15:57,962 * It's a positive investment In a greener tomorrow * 327 00:15:58,058 --> 00:16:01,188 ANNOUNCER: Between each lap remember to pull over and recharge your car 328 00:16:01,294 --> 00:16:04,204 so you can finish the race. 329 00:16:04,297 --> 00:16:06,597 The track is completely biodegradable! 330 00:16:06,699 --> 00:16:08,169 Awesome! 331 00:16:08,268 --> 00:16:11,498 * Reducing our reliance On foreign oil * 332 00:16:13,106 --> 00:16:15,506 No carbon footprint! 333 00:16:15,608 --> 00:16:18,948 I'm having fun, and I feel good about myself. 334 00:16:19,046 --> 00:16:20,546 Whoo! ANNOUNCER: Fully charged 335 00:16:20,647 --> 00:16:22,547 You're back in the race. Before you take on the loop, 336 00:16:22,649 --> 00:16:24,819 you need to recharge one more time. 337 00:16:24,917 --> 00:16:30,117 * You're playin' green For your children's future * 338 00:16:30,223 --> 00:16:34,793 * Hybrid power 339 00:16:34,894 --> 00:16:37,564 [*] 340 00:16:44,971 --> 00:16:47,471 [*] 341 00:16:50,510 --> 00:16:53,710 [*] 342 00:16:57,817 --> 00:16:59,047 [*] 343 00:16:59,152 --> 00:17:02,492 KID [YELLING]: 344 00:17:04,857 --> 00:17:07,927 America, I'm hungry. 345 00:17:08,027 --> 00:17:09,097 Sorry to hear it. 346 00:17:09,196 --> 00:17:10,896 Can we have some food? 347 00:17:10,997 --> 00:17:13,067 Not for free you can't. You have any, uh, 348 00:17:13,166 --> 00:17:15,336 natural resources we might be interested in? 349 00:17:15,435 --> 00:17:18,965 What's a natural resource? Like trees and grass? 350 00:17:19,072 --> 00:17:21,012 No, like, uh, gold, diamonds, oil. 351 00:17:21,108 --> 00:17:23,978 Oh, yeah. Tons of it. 352 00:17:24,077 --> 00:17:26,777 IMF, get over here! 353 00:17:26,879 --> 00:17:28,179 What can I do you you? 354 00:17:28,281 --> 00:17:30,521 Africa, this is the International Monetary Fund. 355 00:17:30,617 --> 00:17:32,747 They're gonna give you tons of food and money. 356 00:17:32,852 --> 00:17:34,692 Hi. 357 00:17:34,787 --> 00:17:36,317 You guys are so nice. 358 00:17:36,423 --> 00:17:38,463 When do you want us to pay you back? 359 00:17:38,558 --> 00:17:42,198 Honestly, your interest is gonna be more than your GDP. 360 00:17:42,295 --> 00:17:45,125 So you're never really going to be able to pay it back. 361 00:17:45,232 --> 00:17:48,872 America, thank you for this food. 362 00:17:48,968 --> 00:17:50,338 Tell you what. 363 00:17:50,437 --> 00:17:54,607 If you have any companies that want our resources, 364 00:17:54,707 --> 00:17:56,007 we'd love to have them. 365 00:17:56,109 --> 00:17:57,079 AMERICA: Sweet. 366 00:17:57,177 --> 00:17:58,677 Exxon, DeBeers and Newmont 367 00:17:58,778 --> 00:18:01,548 are already on their way. 368 00:18:01,648 --> 00:18:03,118 I love this candy. 369 00:18:03,216 --> 00:18:05,286 [LOUD THUD] 370 00:18:06,519 --> 00:18:09,459 [*] 371 00:18:19,199 --> 00:18:21,429 [BELL DINGS] 372 00:18:24,036 --> 00:18:26,606 [GUNS COCK] 373 00:18:28,575 --> 00:18:30,735 [TAPE REWINDING] 374 00:18:30,843 --> 00:18:32,513 [TIRES SQUEALING] 375 00:18:34,847 --> 00:18:36,847 [*] 376 00:18:42,922 --> 00:18:44,822 [WATER FLOWING] 377 00:18:44,924 --> 00:18:47,734 [*] 378 00:18:52,199 --> 00:18:53,869 [SIGHS] 379 00:18:53,966 --> 00:18:57,666 [PHONE RINGING] 380 00:19:01,073 --> 00:19:02,513 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 381 00:19:02,609 --> 00:19:04,639 MAN [OVER THE PHONE]: Pick up the goddamn phone! 382 00:19:04,744 --> 00:19:08,624 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up! 383 00:19:08,715 --> 00:19:12,185 Pick up! Come on, man, pick up, pick up! 384 00:19:12,285 --> 00:19:14,645 Pick up! Pick up! 385 00:19:14,754 --> 00:19:16,664 Pick up, pick up! 386 00:19:16,756 --> 00:19:18,356 Pick up! 387 00:19:18,458 --> 00:19:20,658 Hey! What's going on? I just, uh, I just walked in. 388 00:19:20,760 --> 00:19:22,130 Ah, bullshit! 389 00:19:22,229 --> 00:19:24,029 You're probably takin' one of your fag baths. 390 00:19:24,130 --> 00:19:25,370 No. I was out. 391 00:19:25,465 --> 00:19:27,225 Whatever, dude, you're pathetic man. 392 00:19:27,334 --> 00:19:30,274 It's, like, 9:30. 393 00:19:30,370 --> 00:19:32,310 Fuck you, Eddie! 394 00:19:32,405 --> 00:19:35,775 Ha, ha, ha. Man, I am fucking drunk! 395 00:19:35,875 --> 00:19:37,435 You gotta come pick my ass up. 396 00:19:37,544 --> 00:19:39,984 Why can't you just call a cab? Fuck that, dude, come on! 397 00:19:40,079 --> 00:19:42,619 Besides, you don't have a choice in the matter, all right? 398 00:19:42,715 --> 00:19:45,215 You gotta pick me up, man, if I call you it's like the law. 399 00:19:45,318 --> 00:19:47,318 You gotta be my designated driver. 400 00:19:47,420 --> 00:19:49,390 Give me a couple minutes, I have to get clothes-- 401 00:19:49,489 --> 00:19:53,429 Oh! Shit! I knew it. You bath-taking motherfucker! 402 00:19:53,526 --> 00:19:55,156 How clean can one man be? 403 00:19:55,262 --> 00:19:57,262 Jesus Christ, you probably got a bar of soap 404 00:19:57,364 --> 00:19:59,234 wedged up your fuckin' asshole right now anyway. 405 00:19:59,332 --> 00:20:00,672 All right. 406 00:20:00,767 --> 00:20:02,127 Take your ball sack and get down here, 407 00:20:02,235 --> 00:20:03,935 and pick me up at Tap Master! 408 00:20:04,036 --> 00:20:05,166 Okay, good talkin' to you. I'll-- 409 00:20:05,272 --> 00:20:09,082 Tap Masters! [PHONE BEEPS] 410 00:20:09,175 --> 00:20:11,705 Oh, Shit! Whoa. 411 00:20:11,811 --> 00:20:14,711 Okay, I guess we're takin' it up a notch, huh? 412 00:20:14,814 --> 00:20:17,684 [*] 413 00:20:24,123 --> 00:20:25,993 Hey, Matilda. 414 00:20:26,092 --> 00:20:27,192 Are you thirsty? 415 00:20:27,294 --> 00:20:29,064 I know, a little late night drink. 416 00:20:29,161 --> 00:20:31,031 Be good, okay? 417 00:20:31,130 --> 00:20:32,730 [BEEPS] 418 00:20:32,832 --> 00:20:35,842 [ENGINE STARTS] 419 00:20:35,935 --> 00:20:38,705 RADIO HOST: I welcome the debate, on single-payer health care. 420 00:20:38,805 --> 00:20:40,735 Because privatized health care is killing people. 421 00:20:40,840 --> 00:20:43,510 Your files are being opened. Tell me about it. 422 00:20:43,610 --> 00:20:45,710 They sure as hell gonna find some obscure event that-- 423 00:20:45,812 --> 00:20:47,452 [THUD] 424 00:20:47,547 --> 00:20:49,717 [GLASS CRASHES] Shit! 425 00:20:49,816 --> 00:20:51,246 Hey! I stole 'em! 426 00:20:51,351 --> 00:20:52,421 I fuckin' stole 'em, man! 427 00:20:52,519 --> 00:20:54,189 Oh. Hey, what's going on--? 428 00:20:54,287 --> 00:20:56,117 Go! Go, motherfucker, go! 429 00:20:56,222 --> 00:20:57,622 All right. 430 00:20:57,724 --> 00:20:59,564 [CROWD CLAMORING] 431 00:20:59,659 --> 00:21:02,829 Go! Shit, go, go, motherfucker, go. 432 00:21:02,929 --> 00:21:04,629 [TIRES SQUEALING] 433 00:21:07,400 --> 00:21:09,040 [LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY] 434 00:21:09,135 --> 00:21:11,035 All right, all right. Okay. Yeah! 435 00:21:11,137 --> 00:21:12,537 Whoo! Okay, all right. 436 00:21:12,639 --> 00:21:15,479 Whoa, shit, I almost died in there, dude! 437 00:21:15,575 --> 00:21:17,175 That was crazy. Whoo! 438 00:21:17,276 --> 00:21:18,976 Hey, what the fuck are we listening to? 439 00:21:19,078 --> 00:21:20,878 Oh, uh, her name is Leslie Stubbs. 440 00:21:20,980 --> 00:21:23,780 And she takes calls. It's like a liberal kind of a talk show. 441 00:21:23,883 --> 00:21:25,453 Oh, God. 442 00:21:25,552 --> 00:21:27,022 [BEEPS] I guess, yeah, it was get-- 443 00:21:27,119 --> 00:21:29,659 There we go, now listen to that! That's a party song! 444 00:21:29,756 --> 00:21:31,956 Yeah. All right. That's what I'm talkin' about. 445 00:21:32,058 --> 00:21:34,288 Right there, yeah. 446 00:21:34,394 --> 00:21:37,264 Somebody's getting laid tonight! 447 00:21:37,364 --> 00:21:40,204 Classic rock, right? Oh, oh! 448 00:21:40,299 --> 00:21:42,099 I almost threw up. 449 00:21:42,201 --> 00:21:44,871 I just-- I don't normally have people smoke in my car. 450 00:21:44,971 --> 00:21:46,341 You know what we ought to do? 451 00:21:46,439 --> 00:21:49,009 Let's go get some groceries, and we'll cook up some food, 452 00:21:49,108 --> 00:21:53,178 and we'll get some girls to come over. We'll make 'em burritos. 453 00:21:53,279 --> 00:21:55,049 You know what I mean? 454 00:21:55,147 --> 00:21:56,477 No, I don't. 455 00:21:56,583 --> 00:21:58,893 My dick's hard when I sleep. I sleep with a boner. 456 00:21:58,985 --> 00:22:01,085 And I'm ready to go. Someone could jump on me, 457 00:22:01,187 --> 00:22:02,517 fuck me, probably not even wake me up. 458 00:22:02,622 --> 00:22:04,422 Oh! Fuck, donuts, right there. 459 00:22:04,524 --> 00:22:06,494 Donuts, Barry, Barry, pull over. Uh-- 460 00:22:06,593 --> 00:22:08,803 Pull over, I want donuts. Not gonna stop for donuts. 461 00:22:08,895 --> 00:22:10,355 Jesus Christ, Barry! 462 00:22:10,463 --> 00:22:12,573 I'm weak with hunger, you son of a bitch! 463 00:22:12,665 --> 00:22:14,895 Goddamn it, just pull around, 464 00:22:15,001 --> 00:22:17,841 do me a favor one time in your life! One time. 465 00:22:17,937 --> 00:22:20,867 Do me a favor and shoot a hot fucking U-ie. 466 00:22:22,809 --> 00:22:24,979 Are you sure you don't want anything? 467 00:22:25,077 --> 00:22:26,577 Yeah, just-- Just hurry up. 468 00:22:26,679 --> 00:22:28,279 Well, can you loan me five bucks, man? 469 00:22:28,381 --> 00:22:29,521 I need some money. 470 00:22:29,616 --> 00:22:32,816 [BELL DINGS] Well, well, well. 471 00:22:32,919 --> 00:22:34,689 Mm, what kind of donuts do we have 472 00:22:34,787 --> 00:22:36,717 in this fine establishment this evening? 473 00:22:36,823 --> 00:22:37,963 Huh? 474 00:22:38,057 --> 00:22:39,287 [LAUGHING] 475 00:22:39,392 --> 00:22:42,332 How about a jelly fill, right there? 476 00:22:42,429 --> 00:22:45,799 And give me another jelly fill. 477 00:22:45,898 --> 00:22:48,438 And...fuck it. 478 00:22:48,535 --> 00:22:50,295 Throw a bear claw in there too. 479 00:22:50,403 --> 00:22:51,643 Can I just get a refill. 480 00:22:51,738 --> 00:22:54,268 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold the phone. 481 00:22:54,373 --> 00:22:56,143 I'm sorry? You heard me, Mountain. 482 00:22:56,242 --> 00:22:58,282 There's a fucking line here. 483 00:22:58,377 --> 00:22:59,707 BIKER: Calm down. 484 00:22:59,812 --> 00:23:01,552 Just want a refill. I don't want any trouble. 485 00:23:01,648 --> 00:23:03,818 Whoa, hey, I'm calm. You're the maniac 486 00:23:03,916 --> 00:23:05,746 who's comin' at me all sideways bein', like, 487 00:23:05,852 --> 00:23:07,492 I'm gonna kill you motherfucker. 488 00:23:07,587 --> 00:23:10,157 Look, I just got out of the joint. 489 00:23:10,256 --> 00:23:11,586 I'm trying to turn my life around. 490 00:23:11,691 --> 00:23:13,661 The Lord has shown me another way. 491 00:23:13,760 --> 00:23:16,700 I don't drink, I don't smoke, and I don't curse. 492 00:23:16,796 --> 00:23:18,396 And I don't want any trouble. 493 00:23:18,498 --> 00:23:20,828 Well, that's too bad, Green Mile, 494 00:23:20,933 --> 00:23:23,203 'cause those are four of my favorite things. 495 00:23:23,302 --> 00:23:25,202 Oh, shit, look at that. 496 00:23:25,304 --> 00:23:27,144 Oh! 497 00:23:27,239 --> 00:23:28,209 No, no, no. Oh, yeah! 498 00:23:28,307 --> 00:23:30,707 Pow! 499 00:23:30,810 --> 00:23:32,180 Good night. 500 00:23:32,278 --> 00:23:34,008 Good night, sweet prince! 501 00:23:34,113 --> 00:23:36,923 Ha, ha, ha. Whoo! 502 00:23:37,016 --> 00:23:38,986 Oh, yeah! 503 00:23:39,085 --> 00:23:40,315 Give me this. 504 00:23:40,419 --> 00:23:44,159 Ooh, donut mind if I do. 505 00:23:44,256 --> 00:23:46,156 Ha, ha, ha. Laugh, it's funny! 506 00:23:46,258 --> 00:23:47,528 Hey, big man? 507 00:23:47,627 --> 00:23:49,827 Donut mind if I do! 508 00:23:49,929 --> 00:23:51,199 [LAUGHING] 509 00:23:51,297 --> 00:23:53,127 Oh-- What did you just do? 510 00:23:53,232 --> 00:23:54,332 You just killed a guy! 511 00:23:54,433 --> 00:23:56,073 Oh, he'll live. 512 00:23:56,168 --> 00:23:58,398 Him and his anti-Semitic mouth. 513 00:23:58,505 --> 00:24:00,705 Guy was talking about the Lord, you know? 514 00:24:00,807 --> 00:24:02,037 And I know you're a Jew-- 515 00:24:02,141 --> 00:24:03,281 I'm not Jewish. 516 00:24:03,375 --> 00:24:04,535 Shit, dude, he's getting up. 517 00:24:04,644 --> 00:24:07,254 He's gonna kick your ass. What? No way! 518 00:24:07,346 --> 00:24:08,946 I'm serious, he's gonna kick your ass. 519 00:24:09,048 --> 00:24:11,978 Go, go. Man, go, go! 520 00:24:12,084 --> 00:24:13,694 Jesus, man, go, go! 521 00:24:13,786 --> 00:24:15,856 Drive, motherfucker. Don't yell at me. 522 00:24:15,955 --> 00:24:18,455 When I was in there, I smacked the dispenser 523 00:24:18,558 --> 00:24:21,928 on his head and I was like, "Donut mind if I do." 524 00:24:22,028 --> 00:24:24,458 Donut mind if I do! 525 00:24:25,131 --> 00:24:28,201 Oh, God! Ahh! 526 00:24:28,300 --> 00:24:30,240 Oh, chill out. Chill out. 527 00:24:30,336 --> 00:24:32,196 He just shot my donut. Fuck! 528 00:24:32,304 --> 00:24:33,814 [TIRES SQUEALING] 529 00:24:33,906 --> 00:24:36,736 [*] 530 00:24:39,078 --> 00:24:41,108 [*] 531 00:24:44,083 --> 00:24:47,823 [*] 532 00:24:50,757 --> 00:24:54,327 [*] You will give us the formula. 533 00:24:54,426 --> 00:24:57,296 Never. Space Baby will save me. 534 00:24:57,396 --> 00:24:59,126 Oh, I'm afraid not, professor. 535 00:24:59,231 --> 00:25:04,001 There is no way Space Baby will get in here. 536 00:25:05,237 --> 00:25:08,167 * Space Baby 537 00:25:08,274 --> 00:25:11,314 MAN: All we know about Space Baby is that she's from Earth. 538 00:25:11,410 --> 00:25:13,910 And she travels the galaxies looking for a one-eyed man, 539 00:25:14,013 --> 00:25:15,653 who has a briefcase handcuffed to his arm. 540 00:25:15,748 --> 00:25:18,148 And as she travels from planet to planet, 541 00:25:18,250 --> 00:25:20,550 she rights wrongs and helps the oppressed. 542 00:25:20,653 --> 00:25:22,323 * So-- 543 00:25:22,421 --> 00:25:24,591 * If you're in the black hole 544 00:25:24,691 --> 00:25:27,561 * There's only one name You need to know * 545 00:25:27,660 --> 00:25:30,060 * Space Baby 546 00:25:30,162 --> 00:25:31,162 Space Baby, 547 00:25:31,263 --> 00:25:32,773 the Jupiterians just kidnapped 548 00:25:32,865 --> 00:25:34,825 America's best space scientist. 549 00:25:34,934 --> 00:25:38,044 [BABBLING] 550 00:25:38,137 --> 00:25:41,707 They'll be expecting you, so you must be extra careful. 551 00:25:43,743 --> 00:25:46,353 We've tapped into their security cameras. 552 00:25:46,445 --> 00:25:47,645 [BEEPS] 553 00:25:47,747 --> 00:25:49,747 There's a guard in the other room. 554 00:25:49,849 --> 00:25:51,779 You must get past him. 555 00:25:54,320 --> 00:25:56,420 MAN: Uh, oh, uh, oh. 556 00:25:56,522 --> 00:25:58,292 Eh, ow. 557 00:25:58,390 --> 00:26:02,600 [GIGGLES] 558 00:26:03,696 --> 00:26:05,596 Space Baby! How did you get in here? 559 00:26:05,698 --> 00:26:08,198 PROFESSOR: Space Baby! 560 00:26:08,300 --> 00:26:10,340 The gun! 561 00:26:14,506 --> 00:26:17,176 Space Baby. A little help. 562 00:26:17,276 --> 00:26:20,106 Yay! 563 00:26:21,380 --> 00:26:23,420 Boo. 564 00:26:23,515 --> 00:26:25,375 [LAUGHING] 565 00:26:25,484 --> 00:26:27,324 Thank you Space Baby, you saved me. 566 00:26:27,419 --> 00:26:28,689 How do we get out of here? 567 00:26:28,788 --> 00:26:30,118 [BABBLE] That way? 568 00:26:30,222 --> 00:26:33,092 Fine, go ahead, I'll follow you. [GIGGLES] 569 00:26:34,293 --> 00:26:36,103 Good work, Space Baby. 570 00:26:36,195 --> 00:26:37,495 You saved the professor. 571 00:26:37,596 --> 00:26:39,666 Now drop him off at the Space Station. 572 00:26:39,766 --> 00:26:41,526 I appreciate you saving me and all, 573 00:26:41,634 --> 00:26:43,744 but this is blastedly uncomfortable. 574 00:26:43,836 --> 00:26:47,436 ANNOUNCER: This has been another episode of Space Baby. 575 00:26:47,539 --> 00:26:49,779 [*] 576 00:26:57,049 --> 00:26:59,349 [CLEARS THROAT] 577 00:26:59,451 --> 00:27:01,991 Thank you for tuning in tonight. 578 00:27:02,088 --> 00:27:03,018 I'm Ed Haligan. 579 00:27:03,122 --> 00:27:06,132 And I will see you on the internet. 580 00:27:06,225 --> 00:27:08,825 Whatever the fuck that is. 581 00:27:10,697 --> 00:27:13,697 [ELECTRONIC BUZZING] 582 00:27:14,934 --> 00:27:17,144 *] 583 00:27:20,539 --> 00:27:22,409 [*] 40120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.