All language subtitles for Fifty-Shades-Freed_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_28107198
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,424 --> 00:00:54,760
CHRISTIAN: Anastasia, I vow to love
you faithfully, forsaking all others.
2
00:00:56,265 --> 00:01:00,008
I promise to love, to trust,
and to respect you.
3
00:01:01,270 --> 00:01:05,104
To comfort you in times of
need, and keep you safe.
4
00:01:07,234 --> 00:01:09,817
All that I have is now yours.
5
00:01:12,739 --> 00:01:17,779
I give you my hand and my heart for
as long as we both shall live.
6
00:01:22,541 --> 00:01:23,872
ANASTASIA: Christian...
7
00:01:25,002 --> 00:01:28,745
I vow to be your faithful partner
in sickness and in health.
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,443
I promise to love you
unconditionally.
9
00:01:32,467 --> 00:01:38,053
To honor and respect you, to bring
you solace in times of need.
10
00:01:38,473 --> 00:01:41,090
I promise to cherish you
11
00:01:41,810 --> 00:01:44,017
as long as we both shall live.
12
00:01:45,063 --> 00:01:48,181
REVEREND WALSH: I now
pronounce you man and wife.
13
00:01:48,358 --> 00:01:49,974
You may kiss the bride.
14
00:02:01,747 --> 00:02:03,112
(ALL CHEERING)
15
00:02:06,418 --> 00:02:08,204
(ELECTROPOP MUSIC PLAYING)
16
00:02:37,783 --> 00:02:38,843
Hi.
17
00:02:38,867 --> 00:02:40,053
Oh, my God, thank you!
18
00:02:40,077 --> 00:02:41,137
You're welcome.
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,306
You look so elegant.
20
00:02:43,330 --> 00:02:44,641
I can't believe
that just happened.
21
00:02:44,665 --> 00:02:45,655
I know.
22
00:02:46,333 --> 00:02:48,950
ANASTASIA: Hey, who is that with Elliot?
23
00:02:49,878 --> 00:02:52,357
I don't know, but she's
about to lose that hand.
24
00:02:52,381 --> 00:02:53,587
Okay. (CHUCKLES)
25
00:02:54,800 --> 00:02:55,860
Yeah. Right?
26
00:02:55,884 --> 00:02:56,874
Mrs. Grey?
27
00:02:58,470 --> 00:02:59,460
That's me.
28
00:02:59,846 --> 00:03:01,428
Yeah. You.
29
00:03:02,307 --> 00:03:05,425
Let's get out of here. I'm sick
of sharing you with the riffraff.
30
00:03:05,811 --> 00:03:07,097
I have to change.
31
00:03:08,021 --> 00:03:09,011
Okay.
32
00:03:09,564 --> 00:03:10,554
Be quick.
33
00:03:11,650 --> 00:03:12,731
(CHUCKLES)
34
00:03:13,860 --> 00:03:15,646
(ALL CHEERING)
35
00:03:20,200 --> 00:03:21,656
(SHRIEKS)
36
00:03:26,331 --> 00:03:27,821
Out of the way.
37
00:03:39,845 --> 00:03:41,051
You own this?
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,219
We own this.
39
00:03:45,851 --> 00:03:48,092
Mrs. Grey, Mr. Grey.
(ANASTASIA SQUEALS)
40
00:03:48,353 --> 00:03:49,468
(GIGGLING)
41
00:04:10,625 --> 00:04:12,081
(CHUCKLING EXCITEDLY)
42
00:04:33,356 --> 00:04:35,518
(ANASTASIA LAUGHING)
43
00:05:33,124 --> 00:05:34,364
(CELL PHONE VIBRATING)
44
00:05:41,758 --> 00:05:43,624
Monsieur, monsieur.
45
00:05:45,470 --> 00:05:46,756
Take it. It's a present.
46
00:05:47,389 --> 00:05:48,379
It's a rock.
47
00:05:48,723 --> 00:05:49,804
Take it.
48
00:05:52,394 --> 00:05:54,180
(SIGHS)
49
00:05:54,354 --> 00:05:57,142
We can't bother people
like this. Sorry. Come on.
50
00:06:02,904 --> 00:06:05,692
Will you put this on
my back, you grouch?
51
00:06:05,866 --> 00:06:07,231
If you insist.
52
00:06:13,206 --> 00:06:14,475
Take off the whole thing.
53
00:06:14,499 --> 00:06:16,081
Not a chance.
54
00:06:16,251 --> 00:06:17,311
Why?
55
00:06:17,335 --> 00:06:18,700
You're showing plenty as it is.
56
00:06:22,299 --> 00:06:24,277
I am wearing more
than any woman here.
57
00:06:24,301 --> 00:06:27,043
You wanna be ogled by every guy
on the beach? Including Taylor?
58
00:06:27,178 --> 00:06:28,384
ANASTASIA: Hmm.
59
00:06:30,765 --> 00:06:32,702
When's Taylor gonna get
a vacation?
60
00:06:32,726 --> 00:06:34,203
We need security.
61
00:06:34,227 --> 00:06:35,580
On the beach? Why?
62
00:06:35,604 --> 00:06:37,265
Because we do.
63
00:06:38,565 --> 00:06:39,771
You're done.
64
00:06:41,484 --> 00:06:43,896
I'm gonna go for a swim.
You coming?
65
00:06:44,613 --> 00:06:45,923
ANASTASIA: Mmm-hmm.
66
00:06:45,947 --> 00:06:47,654
I'm right behind you.
67
00:07:05,216 --> 00:07:06,456
RECEPTIONIST: Here you go, sir.
68
00:07:11,389 --> 00:07:12,720
(BEEPS)
69
00:07:24,444 --> 00:07:26,026
(BEEPING)
70
00:07:50,053 --> 00:07:51,760
CHRISTIAN: Ana.
(MOANS SOFTLY)
71
00:07:52,097 --> 00:07:53,929
What the hell are you doing?
72
00:07:54,808 --> 00:07:56,719
I must have turned over
in my sleep. (CHUCKLES)
73
00:07:56,893 --> 00:07:58,304
Yeah'? It's not funny.
Oh!
74
00:07:58,478 --> 00:08:01,891
(CHUCKLES) Come on!
It's a little funny.
75
00:08:02,023 --> 00:08:03,960
(BOTH SPEAKING FRENCH)
76
00:08:03,984 --> 00:08:05,086
Christian, look around.
77
00:08:05,110 --> 00:08:08,193
There's nothing but boobs
for as far as the eye can see.
78
00:08:08,405 --> 00:08:10,487
It's boobs in Boobland.
79
00:08:10,740 --> 00:08:12,447
Nobody cares about mine.
80
00:08:12,617 --> 00:08:15,029
They will when they're on the
cover of some sleazy tabloid.
81
00:08:15,787 --> 00:08:17,073
All right?
82
00:08:17,372 --> 00:08:18,988
We're going back to the boat.
83
00:08:20,083 --> 00:08:21,744
(SQUEALS)
Hold on.
84
00:08:49,279 --> 00:08:53,113
You insist on defying me, Mrs.
Grey.
85
00:08:54,701 --> 00:08:56,658
What should I do about that?
(CHUCKLES)
86
00:08:57,746 --> 00:08:59,111
Learn to live with it.
87
00:08:59,414 --> 00:09:01,325
Mmm, it's not my style.
88
00:09:01,916 --> 00:09:04,032
(CHRISTIAN BREATHES DEEPLY)
89
00:09:04,419 --> 00:09:06,981
How come you always
braid my hair?
90
00:09:07,005 --> 00:09:08,166
Hush.
91
00:09:09,507 --> 00:09:11,193
Do you remember your safe word?
92
00:09:11,217 --> 00:09:12,503
Mmm-hmm.
93
00:09:12,969 --> 00:09:15,131
Purple.
(CHUCKLES SOFTLY)
94
00:09:15,263 --> 00:09:16,799
Ana.
(LAUGHS)
95
00:09:16,973 --> 00:09:18,034
Red.
96
00:09:18,058 --> 00:09:20,095
Right. Good.
97
00:09:21,061 --> 00:09:22,472
Lift up your arms.
98
00:09:37,077 --> 00:09:38,408
ANASTASIA: Mmm.
99
00:09:44,501 --> 00:09:46,583
Tomorrow, I'm gonna
give this to you.
100
00:10:01,434 --> 00:10:02,640
(SNIFFS)
101
00:10:03,686 --> 00:10:05,222
(ANASTASIA MOANS)
102
00:10:19,244 --> 00:10:21,155
Don't pull.
They'll bite.
103
00:10:22,247 --> 00:10:24,284
(MOANING)
104
00:10:34,759 --> 00:10:36,921
I'm gonna fuck you
until you scream.
105
00:10:40,306 --> 00:10:42,468
(BOTH BREATHING HEAVILY)
106
00:10:42,976 --> 00:10:44,683
Do you love me?
107
00:10:44,853 --> 00:10:46,560
(BREATHLESSLY)
You know I love you.
108
00:10:48,690 --> 00:10:50,226
Then why do you defy me?
109
00:10:51,192 --> 00:10:52,398
Because I can.
110
00:10:54,237 --> 00:10:55,978
(CHRISTIAN GRUNTING)
(MOANING)
111
00:11:03,538 --> 00:11:05,245
(BOTH PANTING)
112
00:11:05,748 --> 00:11:06,783
(MOANS)
113
00:11:08,334 --> 00:11:10,917
I should misbehave more often.
114
00:11:11,087 --> 00:11:12,577
Yeah, maybe you should.
115
00:11:13,089 --> 00:11:15,080
ANASTASIA: Mmm.
(CELL PHONE RINGING)
116
00:11:16,134 --> 00:11:17,444
CHRISTIAN: Hey, Ros, what's up?
117
00:11:17,468 --> 00:11:19,488
I'm sorry to interrupt
your honeymoon.
118
00:11:19,512 --> 00:11:21,674
We had a fire in the main
server room this morning.
119
00:11:21,848 --> 00:11:23,464
Was anyone injured?
No.
120
00:11:23,641 --> 00:11:24,952
And the damage could
have been much worse.
121
00:11:24,976 --> 00:11:26,307
The fire suppression system
kicked in.
122
00:11:26,769 --> 00:11:28,385
It looks like arson.
123
00:11:28,563 --> 00:11:30,975
Someone planted
an explosive device.
124
00:11:31,608 --> 00:11:32,598
This guy-
125
00:11:33,026 --> 00:11:35,643
Security is sweeping the room
for fingerprints and DNA.
126
00:11:35,820 --> 00:11:36,935
Did he get any data?
127
00:11:37,071 --> 00:11:39,028
He took some of
your personal files
128
00:11:39,240 --> 00:11:41,072
and then he might have set the
fire to cover his tracks.
129
00:11:41,242 --> 00:11:42,573
Can you go back?
130
00:11:46,206 --> 00:11:48,197
Oh, my God.
That's Jack.
131
00:11:48,374 --> 00:11:49,864
ROS: Who's Jack?
132
00:11:50,043 --> 00:11:52,125
Jack Hyde.
Formerly of SIP.
133
00:11:52,295 --> 00:11:53,911
ANASTASIA: He was my boss.
Uh-huh.
134
00:11:54,088 --> 00:11:55,920
Not anymore.
He's been dealt with.
135
00:11:56,716 --> 00:11:58,332
I'm sorry, we need to go home.
136
00:11:58,635 --> 00:12:02,615
Ros, can you tell Andrea I need
the jet in Nice tomorrow, please?
137
00:12:02,639 --> 00:12:03,699
Got it.
138
00:12:03,723 --> 00:12:05,159
I'm sorry, Mrs. Grey.
139
00:12:05,183 --> 00:12:06,298
Oh, don't be.
140
00:12:14,025 --> 00:12:15,766
Why would Jack do that?
It's insane.
141
00:12:16,986 --> 00:12:17,976
(SIGHS)
142
00:12:18,821 --> 00:12:19,811
What?
143
00:12:20,490 --> 00:12:21,901
I got a report from the FAA.
144
00:12:22,075 --> 00:12:24,908
They don't think that the
helicopter crash was an accident.
145
00:12:25,078 --> 00:12:26,819
They said it looks
like sabotage.
146
00:12:26,996 --> 00:12:28,862
Sabotage? Why wouldn't
you tell me that?
147
00:12:29,040 --> 00:12:30,371
I didn't want you to worry.
148
00:12:30,541 --> 00:12:31,781
You think Jack did that, too?
149
00:12:31,960 --> 00:12:33,354
Why would he be going
to these lengths?
150
00:12:33,378 --> 00:12:35,836
(SIGHS) I don't know.
151
00:12:38,383 --> 00:12:42,627
But don't worry. I swore I'd
keep you safe and I will.
152
00:12:54,399 --> 00:12:55,389
Linc.
153
00:12:55,566 --> 00:12:56,627
Grey.
154
00:12:56,651 --> 00:12:57,836
Hello.
155
00:12:57,860 --> 00:12:59,396
It's my wife, Anastasia.
156
00:12:59,779 --> 00:13:01,690
Ah, Mrs. Grey.
Hi.
157
00:13:02,615 --> 00:13:03,884
Congratulations.
158
00:13:03,908 --> 00:13:05,678
(CLEARS THROAT)
Thank you.
159
00:13:05,702 --> 00:13:06,692
And good luck.
160
00:13:09,956 --> 00:13:11,037
What was that?
161
00:13:11,666 --> 00:13:12,747
Never mind.
162
00:13:13,501 --> 00:13:14,491
Tell me.
163
00:13:15,837 --> 00:13:17,123
That's Elena's ex.
164
00:13:19,215 --> 00:13:20,776
Mr. Robinson?
165
00:13:20,800 --> 00:13:21,790
Yes.
166
00:13:22,010 --> 00:13:23,570
Doesn't like me very much.
167
00:13:23,594 --> 00:13:25,050
(LAUGHING) I could tell.
168
00:13:27,473 --> 00:13:29,159
(ANASTASIA LAUGHING)
169
00:13:29,183 --> 00:13:30,673
Ana, that's not funny.
170
00:13:32,812 --> 00:13:33,802
Hey.
Oh.
171
00:13:34,022 --> 00:13:35,291
Uh...
(CLEARS THROAT)
172
00:13:35,315 --> 00:13:37,543
Mr. and Mrs. Grey,
welcome home.
173
00:13:37,567 --> 00:13:38,877
Thank you.
Hi, Gail.
174
00:13:38,901 --> 00:13:39,962
Sawyer, ma'am.
175
00:13:39,986 --> 00:13:40,942
Hello, hi.
176
00:13:41,070 --> 00:13:43,090
This is my colleague, Prescott.
177
00:13:43,114 --> 00:13:45,009
Just Sawyer and Prescott?
That's it?
178
00:13:45,033 --> 00:13:46,343
Keep it simple.
179
00:13:46,367 --> 00:13:48,825
They'll be in charge
of your personal security.
180
00:13:48,953 --> 00:13:51,490
Oh. Both of you?
181
00:13:51,664 --> 00:13:53,325
We'll mostly take turns,
Mrs. Grey.
182
00:13:53,499 --> 00:13:54,660
You won't even know we're here.
183
00:13:54,834 --> 00:13:58,919
That seems unlikely,
but thank you. (CHUCKLES)
184
00:13:59,589 --> 00:14:01,775
Can I get you something to eat
before I unpack your bags?
185
00:14:01,799 --> 00:14:03,710
I'm good. Anastasia?
186
00:14:04,469 --> 00:14:05,755
Some tea, perhaps?
187
00:14:06,054 --> 00:14:08,032
Yeah, yes. Thank you.
188
00:14:08,056 --> 00:14:10,409
I mean, please, and thank you.
189
00:14:10,433 --> 00:14:12,119
(CHUCKLES SOFTLY)
190
00:14:12,143 --> 00:14:13,975
I'll be in my office.
Okay.
191
00:14:14,520 --> 00:14:15,681
Laters, baby.
192
00:14:16,397 --> 00:14:18,167
GAIL: Now, when you have a moment,
193
00:14:18,191 --> 00:14:21,149
we should discuss how you'd
like to run the household.
194
00:14:22,153 --> 00:14:23,609
"Run the household"?
195
00:14:24,197 --> 00:14:25,466
The dinner menus,
196
00:14:25,490 --> 00:14:28,135
the wine list, the flowers. Oh.
197
00:14:28,159 --> 00:14:30,651
And what changes you'd like
made to the decor.
198
00:14:31,162 --> 00:14:32,277
Urn...
199
00:14:33,831 --> 00:14:37,603
I know it's a lot to take in,
Mrs. Grey. There's no rush.
200
00:14:37,627 --> 00:14:39,188
Can't you just call me Ana?
201
00:14:39,212 --> 00:14:44,485
Well, Mr. Grey likes to be called Mr.
Grey, so that would be a little odd.
202
00:14:44,509 --> 00:14:46,500
Right, okay.
203
00:14:46,677 --> 00:14:48,447
Now, what would you like
for tonight'?
204
00:14:48,471 --> 00:14:49,802
I have boeuf bourguignon...
205
00:14:49,972 --> 00:14:52,964
Actually, I was kind of thinking
that maybe I could just cook dinner
206
00:14:53,142 --> 00:14:54,953
for Christian tonight.
207
00:14:54,977 --> 00:14:55,967
Mrs. Grey...
208
00:14:56,729 --> 00:15:00,501
I'm so sorry. I don't wanna
mess up your plans, I'm sorry.
209
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
Mrs. Grey,
this is your home.
210
00:15:04,153 --> 00:15:07,716
This is your kitchen. You
don't need to ask permission.
211
00:15:07,740 --> 00:15:09,676
Now, why don't I show you
what's in the fridge,
212
00:15:09,700 --> 00:15:11,316
and you can take it from there?
213
00:15:11,911 --> 00:15:13,072
Perfect. (CHUCKLES)
214
00:15:14,414 --> 00:15:16,075
(UPBEAT MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
215
00:15:16,749 --> 00:15:18,114
Perfect timing.
216
00:15:19,961 --> 00:15:21,271
Where's Gail?
217
00:15:21,295 --> 00:15:23,536
I gave her
the night off. Sit.
218
00:15:25,758 --> 00:15:27,669
(CLEARS THROAT)
(ANASTASIA CHUCKLES)
219
00:15:27,844 --> 00:15:31,740
Medium rare,
just how Sir likes it.
220
00:15:31,764 --> 00:15:33,721
I could get used to this.
221
00:15:34,100 --> 00:15:37,246
Well, we're kind of married,
so you might have to.
222
00:15:37,270 --> 00:15:39,557
I mean you, in my kitchen.
223
00:15:41,441 --> 00:15:43,899
You mean barefoot and pregnant?
224
00:15:44,318 --> 00:15:45,934
(CLEARS THROAT)
225
00:15:46,779 --> 00:15:48,257
That was a joke.
226
00:15:48,281 --> 00:15:49,442
Yeah.
227
00:15:50,616 --> 00:15:53,470
I'm assuming it wasn't
the barefoot part
228
00:15:53,494 --> 00:15:55,826
that made you
nearly choke on your food.
229
00:15:57,331 --> 00:15:58,696
(SIGHS)
230
00:15:59,125 --> 00:16:01,332
You do wanna
have kids someday, right?
231
00:16:02,336 --> 00:16:03,872
Someday, sure.
232
00:16:07,008 --> 00:16:09,045
You don't really sound sure.
233
00:16:09,385 --> 00:16:10,988
(SIGHS) You know
what I am sure about?
234
00:16:11,012 --> 00:16:13,615
Hmm.
That's great steak.
235
00:16:13,639 --> 00:16:14,845
Christian.
236
00:16:19,562 --> 00:16:21,553
Do you not wanna have kids?
237
00:16:22,023 --> 00:16:26,142
Of course, one day,
just not now.
238
00:16:27,153 --> 00:16:29,895
I'm not ready to share you,
with anyone.
239
00:16:35,578 --> 00:16:36,989
(CHUCKLES)
240
00:16:40,875 --> 00:16:41,865
Mrs. Grey.
241
00:16:42,043 --> 00:16:43,158
Thank you.
242
00:16:48,049 --> 00:16:49,401
Hey, Brendan.
243
00:16:49,425 --> 00:16:50,611
BRENDAN: Good morning, Miss Steele.
244
00:16:50,635 --> 00:16:51,695
WOMAN: Welcome back, Miss Steele.
245
00:16:51,719 --> 00:16:52,709
Hi!
246
00:16:57,099 --> 00:16:58,555
(GASPS SOFTLY)
247
00:17:09,654 --> 00:17:12,257
Ana. Nice of you
to join us.
248
00:17:12,281 --> 00:17:13,342
Hi, Liz.
249
00:17:13,366 --> 00:17:16,094
Am I in the right office?
250
00:17:16,118 --> 00:17:17,513
We had a makeover.
251
00:17:17,537 --> 00:17:20,140
Mr. Roach wanted to welcome
the new fiction editor.
252
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
Who's the new fiction editor?
253
00:17:22,625 --> 00:17:23,706
You are.
254
00:17:24,418 --> 00:17:26,159
You got a promotion.
255
00:17:27,296 --> 00:17:28,582
I got a promotion?
256
00:17:29,382 --> 00:17:31,168
And you weren't even here.
257
00:17:31,801 --> 00:17:32,861
Ana!
258
00:17:32,885 --> 00:17:34,363
Hi, Hannah!
(LAUGHS) Hi!
259
00:17:34,387 --> 00:17:35,468
ANASTASIA: Hi!
260
00:17:36,138 --> 00:17:37,845
HANNAH: Hi. Welcome back!
(CELL PHONE CHIMES)
261
00:17:38,599 --> 00:17:40,369
How do you like your new digs?
Amazing.
262
00:17:40,393 --> 00:17:41,995
I'm gonna let you
get settled in.
263
00:17:42,019 --> 00:17:45,011
And, Ana, good luck.
Not that you need it.
264
00:17:46,107 --> 00:17:50,271
So, who is that beautiful man?
265
00:17:50,444 --> 00:17:52,981
ANASTASIA: Oh, that's Sawyer,
my personal security.
266
00:17:53,364 --> 00:17:54,424
Ah... (CHUCKLES)
267
00:17:54,448 --> 00:17:57,190
I know.
It's very, very fancy.
268
00:17:57,702 --> 00:18:00,160
Um, can we find a spot for him'?
269
00:18:00,329 --> 00:18:02,161
I might have an opening.
270
00:18:02,623 --> 00:18:04,159
Hannah!
(LAUGHS) What?
271
00:18:04,333 --> 00:18:05,539
Down, girl.
272
00:18:05,710 --> 00:18:07,576
Uh, everything's
in relatively the same spot.
273
00:18:07,753 --> 00:18:09,619
Oh, and I asked IT
to change your e-mail.
274
00:18:11,340 --> 00:18:14,570
Because they still have you as "Ana
Steele" instead of "Ana Grey."
275
00:18:14,594 --> 00:18:16,881
Oh. Um...
276
00:18:17,263 --> 00:18:19,866
(STAMMERS) Let's just
leave it for a while.
277
00:18:19,890 --> 00:18:20,951
Done.
278
00:18:20,975 --> 00:18:23,829
And Boyce Fox is in town. I have
penciled him in for 11:00.
279
00:18:23,853 --> 00:18:26,456
Amazing. Awesome.
280
00:18:26,480 --> 00:18:28,000
Thank you. Thanks, Hannah. Yeah.
281
00:18:28,024 --> 00:18:29,059
Oh, wait, hold on.
282
00:18:32,612 --> 00:18:34,068
For your collection.
283
00:18:34,739 --> 00:18:35,729
Pars'?
284
00:18:36,449 --> 00:18:37,439
Thank you.
285
00:18:38,326 --> 00:18:40,909
It's good to have you back, Ana.
It's good to be back.
286
00:18:59,764 --> 00:19:01,471
BOYCE: This is amazing, Ana.
287
00:19:01,641 --> 00:19:02,909
I can't thank you enough.
288
00:19:02,933 --> 00:19:04,549
Well, you did the work.
289
00:19:10,524 --> 00:19:11,710
Hi, how can I help you?
290
00:19:11,734 --> 00:19:13,462
Christian Grey
for Miss Ana Steele.
291
00:19:13,486 --> 00:19:15,853
Now, when am I gonna see
pages for book two?
292
00:19:16,697 --> 00:19:18,258
Already?
293
00:19:18,282 --> 00:19:20,398
Um, well, I've written
three chapters so far.
294
00:19:21,035 --> 00:19:22,095
Christian.
295
00:19:22,119 --> 00:19:24,723
Boyce, this is my husband,
Christian Grey.
296
00:19:24,747 --> 00:19:26,454
Christian, this is Boyce Fox.
297
00:19:26,666 --> 00:19:27,701
Pleasure to meet you.
298
00:19:27,875 --> 00:19:28,865
Absolutely.
299
00:19:29,043 --> 00:19:31,626
Do you mind? I need a word
with Miss Steele here.
300
00:19:31,796 --> 00:19:34,003
(STAMMERS) No. Actually, no,
we're not finished.
301
00:19:35,299 --> 00:19:37,694
Uh, you know, I'm just gonna
grab a coffee real quick.
302
00:19:37,718 --> 00:19:39,208
It was nice to meet you.
303
00:19:42,848 --> 00:19:43,992
(DOOR CLOSES)
304
00:19:44,016 --> 00:19:45,177
Good-looking guy.
305
00:19:45,351 --> 00:19:46,967
Seriously, Christian?
306
00:19:47,561 --> 00:19:49,302
You're vetting my authors now?
307
00:19:52,274 --> 00:19:55,107
I tried e-mailing you.
It bounced.
308
00:19:55,486 --> 00:19:57,818
There's no Anastasia Grey
at SIP.
309
00:19:59,407 --> 00:20:00,647
I know.
310
00:20:00,866 --> 00:20:02,903
Ana Steele is the name
I use at work.
311
00:20:03,077 --> 00:20:05,694
And I know you're gonna say
I don't need to work,
312
00:20:05,871 --> 00:20:09,990
but I can't stay home and do
lunches and choose wallpaper.
313
00:20:10,167 --> 00:20:12,204
I would lose my mind.
314
00:20:12,378 --> 00:20:14,289
I work because I love my job.
315
00:20:14,964 --> 00:20:18,423
Understood. But you can't
love it as Ana Grey?
316
00:20:19,176 --> 00:20:21,964
I need to have
my own identity here.
317
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
People already think I got
to where I am because of you.
318
00:20:24,724 --> 00:20:25,867
But you didn't.
319
00:20:25,891 --> 00:20:29,009
You got this through
hard work and talent.
320
00:20:30,354 --> 00:20:31,810
Why does it matter
what you call yourself?
321
00:20:31,939 --> 00:20:33,667
Who gives a shit
what people think?
322
00:20:33,691 --> 00:20:35,432
Well, apparently, you do.
323
00:20:36,944 --> 00:20:38,730
Would you change your name
for me?
324
00:20:40,197 --> 00:20:43,030
Yes. If it meant
that much to you.
325
00:20:44,326 --> 00:20:46,988
Okay. I'll think about it.
326
00:20:47,747 --> 00:20:48,782
You will?
327
00:20:48,956 --> 00:20:50,117
Yeah.
328
00:20:51,876 --> 00:20:54,914
That's how this works, remember?
329
00:20:55,421 --> 00:20:58,914
Talk, listen, work stuff out.
330
00:21:00,050 --> 00:21:02,883
Now, get lost.
I gotta find my author.
331
00:21:03,596 --> 00:21:05,212
And you need to shave.
332
00:21:08,976 --> 00:21:10,341
I'll pick you up at 5:00.
333
00:21:12,480 --> 00:21:14,721
I might not be done by then.
334
00:21:14,899 --> 00:21:19,254
My boss's boss's boss is
kind of a pain in the ass.
335
00:21:19,278 --> 00:21:20,939
(BOTH CHUCKLE)
336
00:21:22,656 --> 00:21:23,646
Boyce.
337
00:21:32,958 --> 00:21:33,948
Hey.
338
00:21:35,961 --> 00:21:38,953
Sawyer can ride with Taylor.
You're coming with me.
339
00:21:43,219 --> 00:21:44,321
Can I drive?
340
00:21:44,345 --> 00:21:46,256
This? I don't think so.
341
00:21:46,430 --> 00:21:47,545
Let me drive it.
No.
342
00:21:47,723 --> 00:21:48,884
Let me drive it.
No.
343
00:22:01,153 --> 00:22:03,815
(ENGINE ROARING)
344
00:22:40,484 --> 00:22:42,441
I feel like
I've been here before.
345
00:22:43,195 --> 00:22:45,857
You saw it when we were
sailing on the Sound.
346
00:22:46,031 --> 00:22:48,568
Oh, yeah.
It's beautiful.
347
00:22:49,410 --> 00:22:50,821
CHRISTIAN: I bought it.
348
00:22:51,954 --> 00:22:53,695
For us as a home.
349
00:22:55,833 --> 00:22:57,540
I should have asked you first.
350
00:22:58,836 --> 00:23:00,747
If you don't like it, we can always...
(CHUCKLES)
351
00:23:02,965 --> 00:23:04,025
I love it.
352
00:23:04,049 --> 00:23:05,039
You do?
353
00:23:06,927 --> 00:23:08,668
(CHUCKLES SOFTLY)
354
00:23:10,431 --> 00:23:11,592
Oh, my God.
355
00:23:14,476 --> 00:23:16,830
(GASPS) Christian.
356
00:23:16,854 --> 00:23:18,094
Hi.
357
00:23:18,981 --> 00:23:20,096
Anastasia.
Hi.
358
00:23:20,441 --> 00:23:22,853
This is Gia Matteo,
the architect.
359
00:23:23,110 --> 00:23:25,477
You were, um, at our wedding.
Mmm-hmm.
360
00:23:25,654 --> 00:23:27,144
Gia's a friend of Elliot's.
361
00:23:27,281 --> 00:23:29,022
This location is perfect.
362
00:23:29,617 --> 00:23:32,359
I'm going to build you
a fabulous house. (CHUCKLES)
363
00:23:33,162 --> 00:23:34,493
I'd like to show Ana inside.
364
00:23:34,914 --> 00:23:35,995
Of course.
365
00:23:37,082 --> 00:23:38,322
That GQ profile on you...
366
00:23:39,543 --> 00:23:42,160
I love what you're doing
in Africa.
367
00:23:42,546 --> 00:23:43,752
CHRISTIAN: Oh, thank you.
368
00:23:44,298 --> 00:23:47,791
Now, let me show you
what I have in mind.
369
00:23:50,888 --> 00:23:54,131
A state-of-the-art,
self-sufficient smart house.
370
00:23:54,266 --> 00:23:56,758
Marine steel,
self-cleaning glass.
371
00:23:56,894 --> 00:24:00,808
A guest wing with an
entertaining area to the west.
372
00:24:01,482 --> 00:24:05,316
And this infinity pool will really
make that view of the Sound.
373
00:24:06,320 --> 00:24:07,839
(ANASTASIA CLEARS THROAT)
374
00:24:07,863 --> 00:24:11,026
Um, you wanna tear
the whole house down?
375
00:24:11,367 --> 00:24:14,029
Don't you? It's so dated.
376
00:24:14,203 --> 00:24:15,489
I like it.
377
00:24:16,038 --> 00:24:17,745
I think it has character.
378
00:24:19,917 --> 00:24:25,378
Well, a new house would be a
statement, and ecologically efficient.
379
00:24:25,547 --> 00:24:28,539
I mean, these older places
are so impractical.
380
00:24:29,760 --> 00:24:30,875
But it's up to you.
381
00:24:31,053 --> 00:24:33,156
Actually, it's up to my wife.
382
00:24:33,180 --> 00:24:35,672
(CELL PHONE VIBRATING)
What she says goes.
383
00:24:35,849 --> 00:24:36,930
Excuse me.
384
00:24:37,101 --> 00:24:38,182
Sure.
385
00:24:38,936 --> 00:24:40,643
CHRISTIAN: Hey, Ros.
ROS: Christian, hey.
386
00:24:40,771 --> 00:24:41,831
CHRISTIAN: Yeah.
387
00:24:41,855 --> 00:24:44,626
(SIGHS) I suppose we could reuse
some of the existing stone...
388
00:24:44,650 --> 00:24:45,811
(CLEARS THROAT) Gia.
389
00:24:47,361 --> 00:24:48,772
It is Gia, right?
390
00:24:48,904 --> 00:24:50,235
(GIA CLEARS THROAT)
391
00:24:50,572 --> 00:24:53,155
(SIGHS) I'm sure you're
very good at what you do,
392
00:24:53,283 --> 00:24:56,150
otherwise, Christian wouldn't
have asked for your input.
393
00:24:56,453 --> 00:25:00,788
But please stop speaking to my
husband as if I weren't here.
394
00:25:01,000 --> 00:25:02,957
Ana... (CHUCKLES)
395
00:25:03,877 --> 00:25:06,439
I have designed
many prestige projects.
396
00:25:06,463 --> 00:25:08,170
You may call me Mrs. Grey.
397
00:25:08,882 --> 00:25:10,668
And this is not
a prestige project,
398
00:25:10,884 --> 00:25:12,500
this is gonna be our home.
399
00:25:13,137 --> 00:25:16,505
So, if you want this job,
400
00:25:16,682 --> 00:25:18,910
I suggest you stop making eyes
at my husband,
401
00:25:18,934 --> 00:25:20,470
and keep your hands to yourself.
402
00:25:21,979 --> 00:25:24,641
Or you can go and climb back
into your shit-colored car
403
00:25:24,815 --> 00:25:26,852
and drive back to Seattle.
404
00:25:27,026 --> 00:25:28,187
It's up to you.
405
00:25:30,446 --> 00:25:34,405
Look, I'm sorry, Mrs. Grey,
but I would never...
406
00:25:37,619 --> 00:25:38,780
(UNDER BREATH)
It won't happen again.
407
00:25:40,998 --> 00:25:42,238
Everything okay?
GIA: Mmm-hmm.
408
00:25:42,416 --> 00:25:46,250
Yeah. We were just discussing
an alternative approach.
409
00:25:46,420 --> 00:25:49,879
Something less in-your-face.
410
00:25:50,716 --> 00:25:52,206
More respectful.
411
00:25:54,553 --> 00:25:55,884
Sure.
412
00:25:56,805 --> 00:25:59,172
Why don't I start over?
(CHUCKLES)
413
00:26:00,768 --> 00:26:02,304
You wanna see upstairs?
Yeah.
414
00:26:02,436 --> 00:26:03,426
Okay.
415
00:26:17,659 --> 00:26:18,694
It's not bad.
416
00:26:33,342 --> 00:26:34,958
I'll draw up new plans,
417
00:26:35,552 --> 00:26:37,714
and you'll have them
in the next two weeks.
418
00:26:37,888 --> 00:26:39,629
Great. We look forward
to it.
419
00:26:40,432 --> 00:26:41,888
Mr. Grey.
420
00:26:42,059 --> 00:26:43,220
Thanks, Gia.
421
00:26:43,393 --> 00:26:44,474
Mrs. Grey.
422
00:26:48,482 --> 00:26:50,126
(BOTH SIGH)
423
00:26:50,150 --> 00:26:51,766
ANASTASIA: This is gonna be fun.
424
00:26:52,486 --> 00:26:55,799
I'm paying for extra security and
you're scarier than any of them.
425
00:26:55,823 --> 00:26:57,050
(CHUCKLES)
426
00:26:57,074 --> 00:26:58,155
Here.
427
00:26:59,118 --> 00:27:01,701
You could handle her,
you can handle this.
428
00:27:10,587 --> 00:27:11,793
(ENGINE REVVING)
429
00:27:16,510 --> 00:27:18,092
(ENGINE ROARING)
430
00:27:18,554 --> 00:27:20,156
Whoa, Ana. Easy. Ana!
431
00:27:20,180 --> 00:27:21,420
(CHUCKLES)
432
00:27:23,642 --> 00:27:25,098
Sure beats Wanda.
433
00:27:35,154 --> 00:27:36,770
We've lost Taylor and Sawyer.
434
00:27:37,156 --> 00:27:39,384
(EXCLAIMS) Slackers.
435
00:27:39,408 --> 00:27:41,445
I'm a race car driver.
(CELL PHONE VIBRATING)
436
00:27:42,119 --> 00:27:43,234
Hey, Taylor.
437
00:27:45,330 --> 00:27:47,617
The SUV. I see it.
438
00:27:51,086 --> 00:27:52,121
We're being followed.
439
00:27:52,504 --> 00:27:53,565
That Dodge?
440
00:27:53,589 --> 00:27:55,567
Sawyer ran the plates.
They're fake.
441
00:27:55,591 --> 00:27:57,360
Lose him.
Seriously?
442
00:27:57,384 --> 00:27:59,045
Seriously.
443
00:27:59,678 --> 00:28:00,759
Lose him.
444
00:28:03,724 --> 00:28:05,214
(ENGINE ROARING)
445
00:28:18,906 --> 00:28:20,383
You can make it.
Don't slow down.
446
00:28:20,407 --> 00:28:21,488
Head south, get us home.
447
00:28:22,618 --> 00:28:23,949
(ENGINE ROARING)
448
00:28:30,375 --> 00:28:31,581
Good work. (CHUCKLES)
449
00:28:35,797 --> 00:28:37,253
(TIRES SQUEALING)
450
00:28:50,437 --> 00:28:52,098
CHRISTIAN: Taylor, I've got you on speaker.
451
00:28:52,272 --> 00:28:54,042
TAYLOR: We're right behind
the Dodge, Mr. Grey.
452
00:28:54,066 --> 00:28:55,272
He's still trying
to catch up with you.
453
00:28:55,442 --> 00:28:57,024
Can you make out the driver?
454
00:28:57,152 --> 00:28:58,142
TAYLOR: No, not yet.
455
00:29:00,447 --> 00:29:01,758
(TIRES SCREECH)
456
00:29:01,782 --> 00:29:02,772
Go.
457
00:29:09,498 --> 00:29:10,488
(SIGHS) Come on, dude.
458
00:29:16,838 --> 00:29:18,579
Flash your lights.
That's a dick move.
459
00:29:22,636 --> 00:29:24,092
(HORN BLARING)
460
00:29:26,682 --> 00:29:27,672
Get off here.
461
00:29:33,105 --> 00:29:34,470
(TIRES SCREECH)
462
00:29:41,363 --> 00:29:42,774
There. The parking lot.
463
00:29:50,622 --> 00:29:51,703
Taylor?
Yes, sir?
464
00:29:51,832 --> 00:29:52,892
Ana lost him.
(PANTING HEAVILY)
465
00:29:52,916 --> 00:29:54,031
TAYLOR: We're still in pursuit.
466
00:29:54,835 --> 00:29:55,870
You Okay?
467
00:30:04,344 --> 00:30:05,530
We're in a parking lot.
468
00:30:05,554 --> 00:30:06,635
I know.
469
00:30:13,645 --> 00:30:15,135
(BOTH PANTING)
470
00:30:28,994 --> 00:30:30,860
(ANASTASIA MOANING)
471
00:30:33,040 --> 00:30:34,405
(ANASTASIA EXHALES)
472
00:30:36,460 --> 00:30:37,916
(BOTH CHUCKLE)
473
00:30:39,504 --> 00:30:40,619
Sorry, Mr. Grey.
474
00:30:41,131 --> 00:30:42,358
We lost him.
475
00:30:42,382 --> 00:30:43,372
It's gotta be Hyde.
476
00:30:44,176 --> 00:30:46,087
Got this from
the Highway Patrol.
477
00:30:47,679 --> 00:30:48,669
That's not Hyde.
478
00:30:49,222 --> 00:30:50,883
That looks like a woman.
479
00:30:51,058 --> 00:30:52,548
Where's Leila Williams
right now?
480
00:30:52,726 --> 00:30:54,057
Still with her family
in Connecticut.
481
00:30:54,227 --> 00:30:56,468
Whoever it is, she's gotta
be working with Hyde.
482
00:30:56,646 --> 00:30:57,832
What's the latest on him?
483
00:30:57,856 --> 00:30:59,208
He hasn't been seen for a month.
484
00:30:59,232 --> 00:31:00,518
No purchases,
no ATM transactions.
485
00:31:01,193 --> 00:31:02,479
What about friends, family?
486
00:31:02,652 --> 00:31:04,234
Yeah, not much of either.
487
00:31:04,404 --> 00:31:07,021
Okay, I want everything there
is to know about Hyde.
488
00:31:07,199 --> 00:31:09,886
Where he comes from,
his shoe size, all of it.
489
00:31:09,910 --> 00:31:11,763
And I want the three of you
with us in New York.
490
00:31:11,787 --> 00:31:12,847
What?
491
00:31:12,871 --> 00:31:15,238
I have to go there for meetings this week.
You're coming with me.
492
00:31:15,665 --> 00:31:16,809
(CHUCKLES)
493
00:31:16,833 --> 00:31:19,020
(SIGHING)
494
00:31:19,044 --> 00:31:20,284
Can you guys give us a second?
495
00:31:23,965 --> 00:31:26,502
You know I can't go to New York.
I have to work.
496
00:31:26,676 --> 00:31:28,279
Take it with you.
497
00:31:28,303 --> 00:31:30,114
I have meetings.
Reschedule.
498
00:31:30,138 --> 00:31:31,532
I have to show up.
499
00:31:31,556 --> 00:31:34,093
I have responsibilities.
You can't keep me in a cage.
500
00:31:34,267 --> 00:31:36,008
I just want you to be safe.
I will be safe.
501
00:31:36,186 --> 00:31:38,268
I have Sawyer and Prescott.
502
00:31:39,731 --> 00:31:41,221
I'll be fine.
503
00:31:42,651 --> 00:31:43,812
You need a haircut.
504
00:31:44,820 --> 00:31:45,810
Not the priority.
505
00:31:46,613 --> 00:31:48,103
I can do it.
No.
506
00:31:48,281 --> 00:31:51,052
Yeah. I used to cut
my dad's hair all the time.
507
00:31:51,076 --> 00:31:52,566
I don't wanna look
like your father.
508
00:31:53,912 --> 00:31:54,902
Okay.
509
00:32:15,475 --> 00:32:16,556
(ANASTASIA SQUEALS)
510
00:32:29,656 --> 00:32:31,442
(ANASTASIA GIGGLING)
511
00:32:31,616 --> 00:32:33,232
Christian!
What?
512
00:32:33,785 --> 00:32:35,025
You're distracting me.
513
00:32:36,121 --> 00:32:37,236
CHRISTIAN: You done?
514
00:32:38,748 --> 00:32:40,864
Whoa! (CHUCKLES)
515
00:32:41,793 --> 00:32:43,454
Oh! (CHUCKLING)
516
00:32:47,257 --> 00:32:48,918
(CHRISTIAN CHUCKLING)
517
00:32:50,719 --> 00:32:53,381
Okay, enough, enough. Enough.
518
00:32:55,348 --> 00:32:56,634
Where are the scissors?
519
00:32:56,933 --> 00:32:58,202
In my desk.
520
00:32:58,226 --> 00:32:59,579
Wait here.
521
00:32:59,603 --> 00:33:00,593
Don't move.
522
00:33:00,979 --> 00:33:02,595
I'm not going anywhere.
523
00:33:41,102 --> 00:33:42,092
Hey.
524
00:33:46,274 --> 00:33:48,515
Why is there a gun in your desk?
525
00:33:48,985 --> 00:33:50,225
It's Leila's.
526
00:33:51,780 --> 00:33:53,521
Why didn't you give it
to the cops?
527
00:33:56,076 --> 00:33:57,487
She was in enough trouble.
528
00:34:01,206 --> 00:34:02,196
Here.
529
00:34:09,130 --> 00:34:10,712
I'll get rid Of it.
530
00:34:12,300 --> 00:34:13,381
Okay.
531
00:34:37,951 --> 00:34:39,237
Good morning, wife.
532
00:34:39,786 --> 00:34:41,572
Good morning, husband.
533
00:34:43,290 --> 00:34:44,701
I'm off.
534
00:34:46,668 --> 00:34:47,853
(BREATHES DEEPLY)
535
00:34:47,877 --> 00:34:51,040
Fly safe. Text me
when you land.
536
00:34:51,172 --> 00:34:52,913
Stay close to Sawyer
and Prescott.
537
00:34:53,675 --> 00:34:55,666
Come straight home after work.
538
00:34:56,720 --> 00:34:58,757
I will, I promise.
539
00:34:59,180 --> 00:35:00,386
I love you.
540
00:35:21,953 --> 00:35:23,569
(INDISTINCT CHATTER)
541
00:35:24,748 --> 00:35:26,330
Hi, Mr. Roach.
542
00:35:26,499 --> 00:35:29,270
Jerry, come on.
Jesus, it's Jerry, okay?
543
00:35:29,294 --> 00:35:31,205
(CHUCKLES)
Uh...
544
00:35:31,463 --> 00:35:34,501
Pre-orders for Boyce Fox.
Check that out, check it out.
545
00:35:36,259 --> 00:35:37,778
200,000?
546
00:35:37,802 --> 00:35:40,948
That includes e-books, and marketing
hasn't even gotten off the blocks yet.
547
00:35:40,972 --> 00:35:42,199
Oh, my God!
548
00:35:42,223 --> 00:35:44,910
You were right about him
having a built-in readership.
549
00:35:44,934 --> 00:35:46,550
It's really just...
550
00:35:47,479 --> 00:35:49,891
It's good work.
That is good work, Ana.
551
00:35:50,899 --> 00:35:52,389
Keep it coming!
552
00:35:54,819 --> 00:35:57,277
(CELL PHONE VIBRATING)
553
00:36:11,044 --> 00:36:12,205
(CHUCKLES)
554
00:36:27,519 --> 00:36:29,851
Um, Sawyer, can we go
to The Bunker Club, please?
555
00:36:30,105 --> 00:36:32,016
Mr. Grey said to take you
straight home.
556
00:36:32,232 --> 00:36:35,503
Well, Mr. Grey's
not here. I am.
557
00:36:35,527 --> 00:36:37,143
So, Bunker Club, please.
558
00:36:38,321 --> 00:36:39,652
Yes, ma'am.
559
00:36:40,699 --> 00:36:42,051
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
560
00:36:42,075 --> 00:36:44,720
So, really? A personal bodyguard?
I know.
561
00:36:44,744 --> 00:36:46,200
I guess Elliot
wasn't exaggerating.
562
00:36:46,538 --> 00:36:47,598
What do you mean?
563
00:36:47,622 --> 00:36:49,600
He said that Christian arranged
security for the whole family
564
00:36:49,624 --> 00:36:50,726
after what happened with Hyde.
565
00:36:50,750 --> 00:36:52,561
Apparently, they're
driving them nuts
566
00:36:52,585 --> 00:36:54,292
and Mia keeps giving
her guy the slip.
567
00:36:55,130 --> 00:36:58,192
Why do you look at me like you
don't Know what I'm talking about?
568
00:36:58,216 --> 00:37:00,611
I don't know
what you're talking about.
569
00:37:00,635 --> 00:37:03,280
After they found all those
files on Hyde's computer?
570
00:37:03,304 --> 00:37:05,511
Stuff about Christian,
the Greys?
571
00:37:05,807 --> 00:37:07,389
He didn't tell you any of that'?
572
00:37:07,559 --> 00:37:09,516
No. No, he didn't.
573
00:37:09,686 --> 00:37:12,018
But I'm sure he had his reasons.
574
00:37:13,606 --> 00:37:16,394
Hey, hi! Excuse me. Can we get
two more martinis, please?
575
00:37:16,985 --> 00:37:18,170
Of course. Right away.
Thanks.
576
00:37:18,194 --> 00:37:19,338
ANASTASIA: Mmm-mmm.
577
00:37:19,362 --> 00:37:21,757
I can't, really. I promised
Christian I would go home.
578
00:37:21,781 --> 00:37:23,426
Ugh, come on.
579
00:37:23,450 --> 00:37:26,033
You afraid that your hot
bodyguard's gonna narc on you?
580
00:37:26,911 --> 00:37:28,072
Yeah.
581
00:37:28,455 --> 00:37:29,695
Probably.
582
00:37:31,166 --> 00:37:32,577
How's Elliot?
What's going on?
583
00:37:33,001 --> 00:37:34,912
He's busy.
584
00:37:35,086 --> 00:37:37,189
He's working on this
big Eco project
585
00:37:37,213 --> 00:37:38,703
with that architect Gia Matteo.
586
00:37:38,882 --> 00:37:41,214
The one with the really big...
587
00:37:41,384 --> 00:37:43,625
Plans. Yeah, huge plans.
588
00:37:43,803 --> 00:37:45,760
Boy, does Elliot
like to look at those plans.
589
00:37:45,930 --> 00:37:48,297
No. He adores you, Kate.
590
00:37:48,475 --> 00:37:50,091
I don't know, I just...
591
00:37:50,268 --> 00:37:51,429
I have this feeling.
592
00:37:52,645 --> 00:37:54,261
Why don't you just ask him
straight up?
593
00:37:54,439 --> 00:37:56,976
Honestly, I don't know
if I wanna know the answer.
594
00:37:57,817 --> 00:38:00,775
Whatever. I hate that
I even care this much.
595
00:38:01,404 --> 00:38:02,986
No. No.
596
00:38:03,114 --> 00:38:05,176
WAITER: Here you go. Thank you,
just keep 'em coming.
597
00:38:05,200 --> 00:38:06,531
Will you?
And don't ever stop.
598
00:38:06,659 --> 00:38:08,024
Of course.
Thank you. (CHUCKLES)
599
00:38:08,203 --> 00:38:11,070
No, I really can't. I'm gonna
get in so much trouble.
600
00:38:11,247 --> 00:38:13,726
Look at you. You're so...
601
00:38:13,750 --> 00:38:14,810
What?
602
00:38:14,834 --> 00:38:16,324
Married.
603
00:38:17,253 --> 00:38:18,835
I know.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
604
00:38:19,005 --> 00:38:21,292
Honestly, it happened so fast.
605
00:38:22,550 --> 00:38:24,006
Made my head spin.
606
00:38:25,220 --> 00:38:26,301
It suits you.
607
00:38:26,971 --> 00:38:28,336
Yeah, I think it does.
608
00:38:28,515 --> 00:38:29,926
Except you don't see enough
of your friends.
609
00:38:30,433 --> 00:38:32,369
I know. I know.
610
00:38:32,393 --> 00:38:33,871
I'm sorry.
I missed your face.
611
00:38:33,895 --> 00:38:35,260
Cheers.
Cheers.
612
00:38:35,438 --> 00:38:36,624
My sweetest friend.
613
00:38:36,648 --> 00:38:38,667
To your face.
To your plans.
614
00:38:38,691 --> 00:38:39,835
(BOTH LAUGH)
615
00:38:39,859 --> 00:38:42,021
Oh, my God! What is that?
Oh, my God!
616
00:38:42,195 --> 00:38:44,715
Right? And you know me. I mean,
I hate jellyfish, right?
617
00:38:44,739 --> 00:38:46,884
I know.
So, I'm like, "No! No!"
618
00:38:46,908 --> 00:38:50,321
I'm like halfway out of the
water, halfway up a tree.
619
00:38:51,204 --> 00:38:52,681
Oh, my God.
You're so cute.
620
00:38:52,705 --> 00:38:53,786
I missed you.
(CELL PHONE VIBRATING)
621
00:38:53,957 --> 00:38:55,197
I missed you.
622
00:38:55,375 --> 00:38:57,366
I'm gonna stalk you until
you make another date, okay?
623
00:38:57,544 --> 00:38:58,625
Yeah.
624
00:38:58,795 --> 00:39:00,581
God! Sorry,
my phone is just crazy.
625
00:39:00,755 --> 00:39:02,086
It's okay.
626
00:39:03,466 --> 00:39:05,628
Oh, Jesus. Come on,
we'll give you a ride.
627
00:39:05,802 --> 00:39:07,008
Okay.
628
00:39:07,262 --> 00:39:09,720
(VOICE EMAIL) This is Christian Grey.
Leave a message.
629
00:39:12,976 --> 00:39:14,286
(SIGHS)
630
00:39:14,310 --> 00:39:19,305
Sawyer, if you speak
to my husband tonight,
631
00:39:19,482 --> 00:39:22,349
just don't say anything.
632
00:39:22,527 --> 00:39:25,895
Let me tell him that I
was out with Kate, okay?
633
00:39:26,072 --> 00:39:28,484
Mr. Grey already knows.
634
00:39:28,658 --> 00:39:31,116
I spoke with him
when you got off work.
635
00:39:34,122 --> 00:39:35,283
(WHISPERS) Shit.
636
00:39:44,883 --> 00:39:48,046
(CLICKING LIGHT SWITCH)
637
00:40:03,568 --> 00:40:04,920
(MUFFLED SCREAM)
638
00:40:04,944 --> 00:40:06,150
SAWYER: Mrs. Grey?
639
00:40:07,780 --> 00:40:09,987
Now you're gonna be a good girl.
640
00:40:11,034 --> 00:40:16,871
And we're gonna walk
to the elevator nice and slow.
641
00:40:18,499 --> 00:40:20,206
Mrs. Grey! Let her go!
642
00:40:20,835 --> 00:40:23,497
(MUFFLED SCREAMING)
643
00:40:24,422 --> 00:40:26,379
Go ahead. Take the shot.
644
00:40:27,634 --> 00:40:29,716
Drop the knife.
(GRUNTS)
645
00:40:30,720 --> 00:40:32,961
(GRUNTING)
646
00:40:34,182 --> 00:40:35,172
Hands on your head.
647
00:40:35,642 --> 00:40:37,929
Hands on your head or I'll fire.
648
00:40:39,187 --> 00:40:40,998
You okay, Mrs. Grey?
Did he hurt you?
649
00:40:41,022 --> 00:40:42,478
No, I'm fine.
650
00:40:42,649 --> 00:40:43,639
Better restrain him.
651
00:40:43,775 --> 00:40:44,835
I don't have anything.
652
00:40:44,859 --> 00:40:46,065
We do.
653
00:40:46,653 --> 00:40:48,769
I... I... We...
I can find something.
654
00:40:50,990 --> 00:40:53,322
DETECTIVE CLARK: So, Hyde's a
former colleague of yours?
655
00:40:53,493 --> 00:40:56,656
Yes, he was my boss
until a few weeks ago,
656
00:40:56,829 --> 00:40:58,866
but they let him go.
657
00:40:59,666 --> 00:41:00,656
Can I ask why?
658
00:41:00,833 --> 00:41:02,244
Because he attacked me.
659
00:41:02,460 --> 00:41:03,746
OFFICER: Sir?
660
00:41:03,962 --> 00:41:06,148
We recovered this from an
elevator maintenance vehicle
661
00:41:06,172 --> 00:41:07,788
parked in the lower garage.
662
00:41:07,966 --> 00:41:11,084
Stolen plates. Must've been
how the suspect gained access.
663
00:41:12,804 --> 00:41:14,966
This mean anything
to you, Mrs. Grey?
664
00:41:16,891 --> 00:41:18,473
(ANASTASIA READS)
665
00:41:19,185 --> 00:41:20,516
No, nothing.
666
00:41:21,062 --> 00:41:22,552
GAIL: Mr. Grey is on his way home.
667
00:41:22,730 --> 00:41:24,812
We really need
to wrap this up, please.
668
00:41:24,983 --> 00:41:27,691
We'll finish this another time, Mrs.
Grey. You rest.
669
00:41:29,195 --> 00:41:32,563
And, uh, don't worry about Hyde.
We've got enough to hold him.
670
00:41:32,740 --> 00:41:34,401
He won't be going anywhere.
671
00:41:34,617 --> 00:41:35,607
(SOFTLY) Okay.
672
00:41:35,868 --> 00:41:36,858
All right.
673
00:41:52,969 --> 00:41:53,959
Hi.
674
00:42:05,231 --> 00:42:06,517
Come to bed.
675
00:42:18,953 --> 00:42:20,614
Maybe later.
676
00:42:30,715 --> 00:42:32,501
(BREATHING HEAVILY)
677
00:43:09,545 --> 00:43:10,535
CHRISTIAN: I can't.
678
00:43:24,393 --> 00:43:26,930
(KNOCKS ON DOOR)
Ana, hey.
679
00:43:28,481 --> 00:43:30,813
I just saw this.
Are you okay?
680
00:43:33,694 --> 00:43:34,880
Shit.
681
00:43:34,904 --> 00:43:37,362
It must've been terrifying. Are
you sure you should be at work?
682
00:43:37,532 --> 00:43:40,399
Yeah, it was, but I'm...
I'm fine.
683
00:43:41,828 --> 00:43:43,239
I'm fine.
684
00:43:50,461 --> 00:43:53,579
One of the reports said
that it was Jack Hyde.
685
00:43:54,924 --> 00:43:56,130
It was.
686
00:43:57,176 --> 00:43:58,416
What did he want?
687
00:43:58,594 --> 00:44:00,280
Liz, I appreciate your concern,
688
00:44:00,304 --> 00:44:02,466
but I don't wanna talk about it.
689
00:44:05,226 --> 00:44:06,341
Okay.
690
00:44:06,519 --> 00:44:08,977
I don't know what
I'm gonna tell Mr. Roach.
691
00:44:10,022 --> 00:44:12,389
Um, I will talk to Jerry.
692
00:44:13,776 --> 00:44:17,269
Whatever you say,
Mrs. Grey.
693
00:44:27,331 --> 00:44:28,537
ANASTASIA: Hello?
694
00:44:36,299 --> 00:44:37,915
Welcome home, Anastasia.
695
00:44:39,844 --> 00:44:42,836
Christian.
Where is everybody?
696
00:44:43,598 --> 00:44:44,759
Elsewhere.
697
00:44:49,228 --> 00:44:50,810
(CHRISTIAN CHUCKLES)
698
00:44:51,022 --> 00:44:52,854
I thought you were mad at me.
699
00:44:54,108 --> 00:44:55,348
Turn around.
700
00:45:15,046 --> 00:45:16,878
We're going to the play room.
701
00:45:46,786 --> 00:45:48,697
(MOANING)
702
00:46:04,637 --> 00:46:06,628
I'm gonna drive you wild.
703
00:46:13,938 --> 00:46:15,679
(VIBRATOR WHIRRING)
704
00:46:20,486 --> 00:46:22,272
(GASPS)
705
00:46:24,991 --> 00:46:26,732
(WHIRRING CONTINUES)
706
00:46:41,090 --> 00:46:42,751
This is how you make me feel.
707
00:46:44,260 --> 00:46:46,126
(PANTING) Christian.
708
00:46:47,513 --> 00:46:51,256
You promise one thing,
and you do the opposite.
709
00:46:52,059 --> 00:46:53,970
(WHIRRING STOPS)
(EXHALES)
710
00:46:56,772 --> 00:46:58,638
And now you know how that feels.
711
00:46:59,567 --> 00:47:01,670
Christian, what are you doing?
712
00:47:01,694 --> 00:47:02,754
Don't stop.
713
00:47:02,778 --> 00:47:03,964
Frustrating, right?
714
00:47:03,988 --> 00:47:04,978
Why are you stopping?
715
00:47:06,157 --> 00:47:07,943
(VIBRATOR WHIRRING)
Frustrating like you.
716
00:47:08,492 --> 00:47:09,982
Red, red, red.
717
00:47:10,161 --> 00:47:12,072
Red, red, red. Red.
718
00:47:13,748 --> 00:47:14,863
(VIBRATOR CLATTERS)
719
00:47:17,501 --> 00:47:20,334
(ANASTASIA PANTING)
720
00:47:34,226 --> 00:47:37,218
That was not love, Christian.
That was revenge.
721
00:47:37,396 --> 00:47:38,807
You told me you were coming
straight home.
722
00:47:38,981 --> 00:47:40,972
Don't use the red room
to even the score.
723
00:47:41,150 --> 00:47:42,252
I was scared for you.
724
00:47:42,276 --> 00:47:44,893
I was safer in that bar
with Kate than I was here!
725
00:47:46,072 --> 00:47:49,565
I denied you so you would understand
what it feels like for me
726
00:47:49,742 --> 00:47:51,358
when you break your promises.
727
00:47:51,535 --> 00:47:53,276
You denied me to punish me.
728
00:47:53,454 --> 00:47:55,491
I felt powerless knowing
that Hyde was out there.
729
00:47:55,664 --> 00:47:58,156
I was angry,
I was away from home.
730
00:47:58,876 --> 00:48:00,366
(SNIFFLES)
731
00:48:00,711 --> 00:48:04,295
I just wanted to see
my friends, but, Christian,
732
00:48:04,465 --> 00:48:07,548
why didn't you tell me that he was
keeping files on you and your family?
733
00:48:08,302 --> 00:48:09,667
What is that about?
734
00:48:09,845 --> 00:48:11,210
Ana, please.
735
00:48:18,270 --> 00:48:22,855
The truth is, I have no idea why he's
going to these lengths to get to us.
736
00:48:23,025 --> 00:48:25,107
There has to be a reason.
737
00:48:25,945 --> 00:48:27,811
There's gotta be
some connection.
738
00:48:27,988 --> 00:48:29,228
I know.
739
00:48:37,456 --> 00:48:39,618
You know, I had a dream
last night
740
00:48:41,043 --> 00:48:43,000
that you were dead.
741
00:48:43,921 --> 00:48:46,629
And you were lying
on the concrete,
742
00:48:47,591 --> 00:48:50,959
and you were cold
and I couldn't wake you.
743
00:48:53,514 --> 00:48:55,471
Well, I'm fine.
744
00:48:56,267 --> 00:48:57,803
I'm right here, I'm fine.
745
00:49:01,313 --> 00:49:03,645
Hyde is locked up now.
746
00:49:03,816 --> 00:49:07,275
And I'm right here, with you.
747
00:49:09,697 --> 00:49:11,028
CHRISTIAN: I'm sorry.
748
00:49:17,705 --> 00:49:18,820
Sawyer.
749
00:49:19,623 --> 00:49:20,704
Hannah.
750
00:49:23,794 --> 00:49:25,355
(PHONE RINGING)
751
00:49:25,379 --> 00:49:27,416
Ana Ste... Uh, Grey.
752
00:49:27,590 --> 00:49:30,582
CHRISTIAN: Mrs. Grey, it's
your boss's boss's boss.
753
00:49:30,759 --> 00:49:32,545
Look out your window.
754
00:49:33,220 --> 00:49:35,302
I think you deserve a break
from all this.
755
00:49:35,473 --> 00:49:37,305
I'm taking you away
for the weekend.
756
00:49:38,017 --> 00:49:40,930
Mrs. Jones has packed you a bag.
It's in the trunk.
757
00:49:41,103 --> 00:49:42,593
Oh, did she now?
758
00:49:43,481 --> 00:49:45,625
Do I get to know
where we're going this time?
759
00:49:45,649 --> 00:49:46,751
CHRISTIAN: Aspen.
760
00:49:46,775 --> 00:49:49,858
You won that auction, might as
well get your money's worth.
761
00:49:50,112 --> 00:49:51,477
Okay, I'm coming.
762
00:49:55,493 --> 00:49:57,053
Nice to see you again, Stephen.
763
00:49:57,077 --> 00:49:58,442
Mrs. Grey, Mr. Grey.
764
00:50:05,211 --> 00:50:06,688
(GASPS)
ALL: Surprise!
765
00:50:06,712 --> 00:50:08,815
Oh, my God!
(ALL LAUGH)
766
00:50:08,839 --> 00:50:10,830
You wanted to see
more of your friends.
767
00:50:12,176 --> 00:50:13,236
KATE: Come here.
768
00:50:13,260 --> 00:50:14,295
You guys!
769
00:50:39,954 --> 00:50:41,661
CHRISTIAN: Here we are.
ANASTASIA: That's beautiful.
770
00:50:43,415 --> 00:50:46,578
You think this is nice? You
should see it in the snow.
771
00:50:46,752 --> 00:50:48,730
We should totally hit
the sauna together.
772
00:50:48,754 --> 00:50:50,315
Totally! Let's... (STAMMERS)
773
00:50:50,339 --> 00:50:52,234
Oh, you meant her.
(LAUGHS)
774
00:50:52,258 --> 00:50:54,044
Help you with your bag, babe?
No, I'm fine.
775
00:50:54,385 --> 00:50:55,375
MIA: Right? (LAUGHS)
776
00:50:55,719 --> 00:50:57,130
(SIGHS)
CHRISTIAN: Come on.
777
00:50:59,098 --> 00:51:01,635
Okay, this one's yours. I'm at
the other end of the house.
778
00:51:01,767 --> 00:51:04,913
And you two can make
as much noise as you want.
779
00:51:04,937 --> 00:51:06,052
(SCOFFS)
780
00:51:07,356 --> 00:51:09,417
Oh, and there's a piano.
781
00:51:09,441 --> 00:51:11,227
(PLAYING PIANO)
782
00:51:13,946 --> 00:51:16,174
CHRISTIAN: (SINGING)
Maybe I'm amazed at the way
783
00:51:16,198 --> 00:51:18,781
You love me all the time
784
00:51:20,411 --> 00:51:23,574
Maybe I'm afraid of the way
I love you
785
00:51:26,375 --> 00:51:27,490
No way.
786
00:51:29,128 --> 00:51:31,665
You guys must have
heard him play before.
787
00:51:31,922 --> 00:51:33,788
We've never heard him sing.
788
00:51:33,966 --> 00:51:35,047
Even
789
00:51:35,217 --> 00:51:38,300
Maybe I'm amazed at the way
I really need you
790
00:51:38,470 --> 00:51:40,427
ELLIOT: Maybe I've heard enough.
(CHUCKLES SOFTLY)
791
00:51:42,057 --> 00:51:43,388
Maybe I'm a man
792
00:51:43,559 --> 00:51:47,553
Maybe I'm a lonely man Who's
in the middle of something
793
00:51:48,272 --> 00:51:50,764
That he doesn't
really understand
794
00:51:53,235 --> 00:51:54,588
And he sings?
Mmm-hmm.
795
00:51:54,612 --> 00:51:55,880
Maybe I'm a man
796
00:51:55,904 --> 00:51:57,424
Maybe you're the only woman...
797
00:51:57,448 --> 00:52:01,407
You know, I really wish
you would just talk to Elliot.
798
00:52:02,286 --> 00:52:03,930
I don't like
seeing you like this.
799
00:52:03,954 --> 00:52:05,473
I know.
800
00:52:05,497 --> 00:52:07,659
I'm sorry. I'll lighten up,
I promise.
801
00:52:08,167 --> 00:52:10,729
No, I just think that
you'll feel so much better
802
00:52:10,753 --> 00:52:13,040
when you clear things up
with him.
803
00:52:13,464 --> 00:52:14,566
You know?
804
00:52:14,590 --> 00:52:15,734
(SIGHS)
805
00:52:15,758 --> 00:52:16,998
Let's go find some wine.
806
00:52:18,927 --> 00:52:21,323
Darling, help me understand
807
00:52:21,347 --> 00:52:24,009
Do you think Elliot
would ever cheat on Kate?
808
00:52:27,519 --> 00:52:30,102
She thinks he's sleeping
with Gia Matteo.
809
00:52:30,272 --> 00:52:32,764
Well, I'm sure he has, but
that doesn't mean he is now.
810
00:52:33,150 --> 00:52:34,231
Really'? He has?
811
00:52:34,401 --> 00:52:35,562
Probably.
812
00:52:35,736 --> 00:52:37,693
Elliot has slept
with half of Seattle.
813
00:52:39,156 --> 00:52:40,772
Hmm.
814
00:52:41,367 --> 00:52:45,680
I didn't know
he was so promiscuous.
815
00:52:45,704 --> 00:52:48,071
(CHUCKLES) Ana,
it's none of our business.
816
00:52:48,248 --> 00:52:49,579
I know.
817
00:52:50,417 --> 00:52:54,981
Well, it will be our business when I
murder him for breaking Kate's heart.
818
00:52:55,005 --> 00:52:57,042
(CHUCKLES SOFTLY)
819
00:52:59,968 --> 00:53:02,460
Mia said you hardly
ever come here.
820
00:53:03,305 --> 00:53:06,047
There's never been someone
I wanted to bring up here.
821
00:53:06,809 --> 00:53:08,015
I was waiting for you.
822
00:53:16,193 --> 00:53:18,605
(THUNDER RUMBLING)
823
00:53:40,175 --> 00:53:41,290
Ana.
824
00:53:42,678 --> 00:53:44,134
(GASPING)
825
00:54:13,584 --> 00:54:14,745
Shit!
(CLATTERING)
826
00:54:15,127 --> 00:54:16,730
ANASTASIA: Nice one.
827
00:54:16,754 --> 00:54:18,290
(CHUCKLES)
828
00:54:18,589 --> 00:54:19,875
CHRISTIAN: There you are.
829
00:54:20,090 --> 00:54:21,580
I was looking for you.
830
00:54:23,260 --> 00:54:24,546
You all right?
831
00:54:25,095 --> 00:54:26,381
I couldn't sleep.
832
00:54:27,222 --> 00:54:28,783
You wanna talk about it?
833
00:54:28,807 --> 00:54:31,453
I've already talked to this
pint of ice cream about it.
834
00:54:31,477 --> 00:54:32,842
(CHUCKLES)
835
00:54:35,189 --> 00:54:36,520
I'll make you some tea.
836
00:54:36,648 --> 00:54:37,888
(ANASTASIA GRUNTS)
837
00:54:38,692 --> 00:54:39,932
Oh.
838
00:54:46,533 --> 00:54:47,614
Oh!
839
00:54:47,826 --> 00:54:49,567
Uh-Oh. (CHUCKLING)
840
00:54:49,787 --> 00:54:51,494
I'm so sorry.
841
00:54:51,914 --> 00:54:53,700
Whoo!
Not funny.
842
00:54:54,583 --> 00:54:56,244
Oh, God, it's dripping.
I'll get it.
843
00:55:04,551 --> 00:55:05,612
Okay.
844
00:55:05,636 --> 00:55:06,671
Uh-uh.
845
00:55:07,137 --> 00:55:08,377
This is mine.
846
00:55:11,433 --> 00:55:12,673
Come here.
847
00:55:13,894 --> 00:55:14,975
Okay.
848
00:55:15,437 --> 00:55:17,269
(CHUCKLES)
849
00:55:18,899 --> 00:55:21,311
(BOTH CHUCKLING)
850
00:55:24,112 --> 00:55:25,632
(CHRISTIAN WINCES)
851
00:55:25,656 --> 00:55:27,067
(CHRISTIAN GRUNTS)
852
00:55:27,241 --> 00:55:29,448
(CHRISTIAN CHUCKLING)
853
00:55:35,791 --> 00:55:38,032
(BREATHING HEAVILY)
854
00:56:36,184 --> 00:56:37,891
(WHISPERS)
God, you drive me crazy.
855
00:56:41,940 --> 00:56:42,930
What?
856
00:56:43,358 --> 00:56:44,393
It's my turn.
857
00:56:52,951 --> 00:56:54,112
(ANASTASIA MOANS)
858
00:56:54,953 --> 00:56:56,318
(CHUCKLING)
859
00:57:09,259 --> 00:57:10,875
(MOANING)
860
00:57:14,264 --> 00:57:15,366
Ana.
What?
861
00:57:15,390 --> 00:57:17,619
Keep it down. You don't wanna
wake up the whole house.
862
00:57:17,643 --> 00:57:19,805
I really don't care
about the whole house.
863
00:57:33,492 --> 00:57:34,732
(MOANING)
864
00:57:38,914 --> 00:57:40,099
Oh!
(CLATTERING)
865
00:57:40,123 --> 00:57:41,238
(MUFFLED LAUGHTER)
866
00:57:43,377 --> 00:57:45,118
(BOTH PANTING)
867
00:57:50,717 --> 00:57:52,987
Christian, Elliot's taking us
hiking. You coming?
868
00:57:53,011 --> 00:57:54,501
No. I have work to do.
869
00:57:55,097 --> 00:57:57,464
Come on, just a stroll
in the hills.
870
00:57:58,100 --> 00:58:00,912
When Elliot says "stroll," he
means 20 miles straight uphill
871
00:58:00,936 --> 00:58:02,392
with nothing to eat
but tree bark.
872
00:58:03,105 --> 00:58:04,516
What if I run into a bear?
873
00:58:05,148 --> 00:58:07,310
Mmm. Good luck to the bear.
874
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
ANASTASIA: What was Christian
like when he was little?
875
00:58:11,738 --> 00:58:13,149
He doesn't ever
really talk about it.
876
00:58:13,323 --> 00:58:14,939
It's a miracle he talks at all.
877
00:58:15,117 --> 00:58:17,136
When Mom and Dad
first brought him home,
878
00:58:17,160 --> 00:58:19,447
he never spoke, he didn't cry.
879
00:58:19,621 --> 00:58:21,474
He's never cried.
880
00:58:21,498 --> 00:58:23,226
He did kick the crap
out of me a few times
881
00:58:23,250 --> 00:58:24,644
when Mom wasn't looking, though.
882
00:58:24,668 --> 00:58:28,332
Really? You guys seem like
you're pretty close now.
883
00:58:28,797 --> 00:58:31,289
Yeah, we've grown up
a lot since then.
884
00:58:31,466 --> 00:58:34,925
Now I'm just in awe of him.
He's the bravest guy I know.
885
00:58:35,721 --> 00:58:37,337
Nothing scares him.
886
00:58:38,223 --> 00:58:39,930
You seem pretty fearless.
887
00:58:40,684 --> 00:58:42,766
Me? Nah.
888
00:58:43,937 --> 00:58:45,393
What are you so afraid of?
889
00:58:47,149 --> 00:58:49,641
Hey, Elliot, when is this
forced march gonna end?
890
00:58:49,818 --> 00:58:52,230
I promised Ana we'd go shopping.
891
00:58:53,030 --> 00:58:54,612
Well, guess we could go back
through town.
892
00:58:54,781 --> 00:58:56,818
I got some errands to run, too.
893
00:58:59,619 --> 00:59:02,236
Sir, this just came in.
894
00:59:02,414 --> 00:59:04,246
More background on Hyde.
895
00:59:04,875 --> 00:59:06,477
Went to Princeton
on a scholarship,
896
00:59:06,501 --> 00:59:07,832
graduated summa cum laude.
897
00:59:08,545 --> 00:59:10,064
Smart guy.
898
00:59:10,088 --> 00:59:13,001
Worked for publishers in New
York and Chicago before SIP.
899
00:59:13,675 --> 00:59:14,881
(SIGHS) What else?
900
00:59:15,594 --> 00:59:18,197
We tracked down an ex-assistant.
Seems Hyde slept with her.
901
00:59:18,221 --> 00:59:20,679
Made a sex tape, used it
to blackmail her.
902
00:59:21,058 --> 00:59:23,494
Jesus. Has she told
the police?
903
00:59:23,518 --> 00:59:24,804
She wouldn't go on record.
904
00:59:24,978 --> 00:59:28,846
And another thing. Apparently, Hyde was
in and out of foster homes in Detroit.
905
00:59:29,733 --> 00:59:31,019
So was I.
906
00:59:31,985 --> 00:59:32,975
Good work.
907
00:59:33,153 --> 00:59:34,213
Keep digging.
Sir.
908
00:59:34,237 --> 00:59:35,339
And, Taylor.
909
00:59:35,363 --> 00:59:37,946
Ana's still shaken up. Not
a word about this for now.
910
00:59:38,116 --> 00:59:39,106
Yes, sir.
911
00:59:42,662 --> 00:59:44,653
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
912
00:59:45,290 --> 00:59:47,076
Oh, yes!
913
00:59:48,043 --> 00:59:51,286
I don't know. It's
really low in the back.
914
00:59:51,505 --> 00:59:52,607
It's hot.
915
00:59:52,631 --> 00:59:53,983
Yeah, but...
916
00:59:54,007 --> 00:59:55,964
Christian's gonna
love this dress.
917
00:59:56,676 --> 00:59:58,529
Help! My zipper is stuck.
918
00:59:58,553 --> 01:00:00,669
Oh, let me see.
919
01:00:04,392 --> 01:00:06,474
(INDISTINCT CONVERSATION)
920
01:00:12,609 --> 01:00:14,020
(GASPS SOFTLY)
921
01:00:20,408 --> 01:00:22,178
Ta-da! (LAUGHS)
922
01:00:22,202 --> 01:00:23,283
What do you think?
923
01:00:23,495 --> 01:00:24,906
Oh, my God!
924
01:00:25,080 --> 01:00:26,070
KATE: I know.
925
01:00:26,248 --> 01:00:27,784
Look at you,
you're like a valentine.
926
01:00:27,958 --> 01:00:29,744
Come on. Oh!
Turn around.
927
01:00:30,085 --> 01:00:31,826
MIA: Elliot's gonna love it. Look at her.
He's gonna love it.
928
01:00:32,170 --> 01:00:33,272
Mmm!
929
01:00:33,296 --> 01:00:35,207
Oh! Shoes.
Shoes!
930
01:00:35,382 --> 01:00:37,123
Let's have a drink.
Okay.
931
01:00:37,300 --> 01:00:38,290
Don't you think?
932
01:00:38,468 --> 01:00:39,458
Oh! Girl, look at you.
933
01:00:39,636 --> 01:00:42,674
Here you go. I know, it's kind
of like a napkin. (CHUCKLES)
934
01:00:46,643 --> 01:00:49,455
Tell me you didn't
wear that to go hiking.
935
01:00:49,479 --> 01:00:51,833
(CHUCKLES) 'Course I did.
936
01:00:51,857 --> 01:00:53,222
I did.
937
01:00:55,152 --> 01:00:59,817
It's, um, good for sweating,
and has full range of motion.
938
01:01:00,615 --> 01:01:02,151
It's very short.
939
01:01:02,325 --> 01:01:03,565
I know.
940
01:01:05,078 --> 01:01:06,819
CHRISTIAN: And it's not too far from here,
941
01:01:09,249 --> 01:01:10,739
to here,
942
01:01:12,377 --> 01:01:13,538
to there.
(GASPS)
943
01:01:15,046 --> 01:01:17,083
And to here.
(MOANS)
944
01:01:17,382 --> 01:01:18,998
So, just don't bend over.
945
01:01:19,217 --> 01:01:20,878
We should be fine.
946
01:01:24,931 --> 01:01:26,450
Oops.
(CHUCKLES)
947
01:01:26,474 --> 01:01:28,056
A design flaw.
948
01:01:28,185 --> 01:01:29,971
(CLUB MUSIC PLAYING)
949
01:01:34,149 --> 01:01:37,562
Hey, Elliot, did I see that architect
you work with in town today, Gina?
950
01:01:37,861 --> 01:01:39,397
Gia Matteo.
951
01:01:39,571 --> 01:01:42,939
Yeah, she, um...
She has a place here.
952
01:01:43,116 --> 01:01:45,357
Okay. Are they real?
953
01:01:45,535 --> 01:01:47,526
Like, can they be real?
954
01:01:47,704 --> 01:01:49,320
I never asked.
955
01:01:49,497 --> 01:01:52,455
Uh, two bottles of Bollinger
and six glasses, please.
956
01:01:53,960 --> 01:01:55,792
Are we celebrating something?
957
01:01:56,004 --> 01:01:57,711
(CLEARS THROAT)
958
01:02:01,968 --> 01:02:03,362
(EXHALES)
959
01:02:03,386 --> 01:02:04,947
(CLEARS THROAT)
960
01:02:04,971 --> 01:02:06,741
Um... (CLEARS THROAT)
961
01:02:06,765 --> 01:02:08,326
At a certain point,
962
01:02:08,350 --> 01:02:14,141
uh, the idea of spending the rest
of my life with one person seemed
963
01:02:14,689 --> 01:02:16,600
unimaginable.
964
01:02:17,567 --> 01:02:20,229
And then, I met Kate.
965
01:02:20,487 --> 01:02:23,696
And I fell
head over heels in love.
966
01:02:27,661 --> 01:02:30,514
I fell in love with your beauty,
967
01:02:30,538 --> 01:02:32,324
with your grace, your wisdom,
968
01:02:32,958 --> 01:02:34,699
for everything that you are.
969
01:02:36,211 --> 01:02:38,543
And now the only thing
I can't imagine is...
970
01:02:38,713 --> 01:02:40,454
ls being without you.
971
01:02:40,632 --> 01:02:41,747
Even
972
01:02:42,259 --> 01:02:43,249
So.
973
01:02:44,052 --> 01:02:45,042
Marry me?
974
01:02:45,512 --> 01:02:46,593
(GASPS)
975
01:02:47,722 --> 01:02:48,712
Please.
976
01:02:49,140 --> 01:02:50,130
Yes.
977
01:02:50,642 --> 01:02:52,132
Yes! Yes! Yes!
978
01:02:52,394 --> 01:02:54,180
(CROWD APPLAUDING)
979
01:02:59,609 --> 01:03:01,316
Congrats, dude.
980
01:03:01,486 --> 01:03:03,477
(DANCE MUSIC PLAYING)
981
01:03:13,790 --> 01:03:14,905
Hey, what's going on?
982
01:03:17,919 --> 01:03:18,909
Hey!
983
01:03:20,630 --> 01:03:22,246
(GRUNTING)
(GASPS)
984
01:03:23,133 --> 01:03:24,373
(CROWD EXCLAIMING)
985
01:03:25,135 --> 01:03:26,421
Should see him when he's angry.
986
01:03:34,185 --> 01:03:36,517
KATE: Well, now I know why
you were acting so weird.
987
01:03:37,063 --> 01:03:38,457
Did you pick it out yourself?
988
01:03:38,481 --> 01:03:40,848
I had a little help
from an old friend.
989
01:03:41,568 --> 01:03:43,212
An old girlfriend?
990
01:03:43,236 --> 01:03:44,522
(CHRISTIAN CLEARS THROAT)
991
01:03:44,696 --> 01:03:47,859
Hey, not everyone marries the
first girl they ever dated.
992
01:03:49,075 --> 01:03:52,443
(CHUCKLES) Well, some of us like to
get it right the first time, bro.
993
01:03:53,246 --> 01:03:54,862
(SCOFFS)
994
01:03:55,957 --> 01:03:57,573
Did you just
roll your eyes at me?
995
01:04:00,879 --> 01:04:02,085
Maybe.
996
01:04:02,589 --> 01:04:04,250
What are you gonna do about it?
997
01:04:18,271 --> 01:04:19,932
Top drawer on the right.
998
01:04:20,065 --> 01:04:21,125
What?
999
01:04:21,149 --> 01:04:22,765
Top drawer
on the right. Go.
1000
01:04:30,241 --> 01:04:31,572
No way.
1001
01:04:31,785 --> 01:04:33,822
Ana, do as you're told.
1002
01:04:42,837 --> 01:04:43,898
You ready?
1003
01:04:43,922 --> 01:04:45,037
Yeah.
1004
01:04:47,550 --> 01:04:49,712
(MOANING)
1005
01:04:50,720 --> 01:04:51,906
You all right?
1006
01:04:51,930 --> 01:04:53,011
Mmm-hmm.
1007
01:04:54,891 --> 01:04:56,848
(MOANING)
1008
01:05:03,775 --> 01:05:05,186
(CHUCKLES)
1009
01:05:09,030 --> 01:05:10,520
(CONTINUES MOANING)
1010
01:05:16,538 --> 01:05:18,074
(BREATHING HEAVILY)
1011
01:05:21,042 --> 01:05:22,248
(MOANING)
1012
01:05:23,795 --> 01:05:24,939
(DOOR OPENS)
1013
01:05:24,963 --> 01:05:27,650
Hey, uh,
Dr. Greene called again
1014
01:05:27,674 --> 01:05:30,962
and there is a Detective Clark
to see you.
1015
01:05:31,970 --> 01:05:35,929
I'm sorry, Mrs. Grey, but my lieutenant
asked me to check something out.
1016
01:05:37,350 --> 01:05:39,745
Jack Hyde claims you and him
were sleeping together
1017
01:05:39,769 --> 01:05:42,081
when he worked at SIP.
What?
1018
01:05:42,105 --> 01:05:44,542
He tried to break it off,
you got upset,
1019
01:05:44,566 --> 01:05:47,253
and you made up this whole sexual
assault story to get him fired.
1020
01:05:47,277 --> 01:05:48,337
What?
1021
01:05:48,361 --> 01:05:51,006
He says he came to your apartment
to try and straighten things out,
1022
01:05:51,030 --> 01:05:53,426
but your security people got
involved and it all went south.
1023
01:05:53,450 --> 01:05:55,361
No, that is complete bullshit.
1024
01:05:55,535 --> 01:05:57,117
I'll put that down as a denial.
1025
01:05:57,287 --> 01:05:58,931
Jack attacked me.
1026
01:05:58,955 --> 01:06:00,015
Right.
1027
01:06:00,039 --> 01:06:02,101
He attacked me and then
he tried to kidnap me.
1028
01:06:02,125 --> 01:06:03,536
Do you believe what he's saying?
1029
01:06:03,835 --> 01:06:06,998
Officially, Mrs. Grey, it
doesn't matter what I believe.
1030
01:06:08,256 --> 01:06:09,621
Unofficially,
1031
01:06:09,799 --> 01:06:11,861
I believe Hyde is
a lying piece of shit
1032
01:06:11,885 --> 01:06:13,922
who will say anything
to get bail.
1033
01:06:14,095 --> 01:06:16,052
You need to be ready for that.
1034
01:06:16,222 --> 01:06:17,324
Thank you for your time.
1035
01:06:17,348 --> 01:06:19,055
Wait, Jack is applying for bail?
1036
01:06:19,934 --> 01:06:21,845
Noon today.
Municipal courthouse.
1037
01:06:24,606 --> 01:06:26,083
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1038
01:06:26,107 --> 01:06:28,690
Does your client deny forcing
entry into this penthouse?
1039
01:06:28,860 --> 01:06:29,941
He does not, Your Honor.
1040
01:06:30,111 --> 01:06:33,632
However, my client had exhausted
all legitimate means of redress
1041
01:06:33,656 --> 01:06:36,969
and merely wanted to confront the parties
responsible for destroying his career.
1042
01:06:36,993 --> 01:06:39,701
I think he wanted to do more
than confront them, Counselor.
1043
01:06:40,330 --> 01:06:43,664
These are not the actions of an
innocent man seeking redress.
1044
01:06:43,917 --> 01:06:48,457
However, given his clean record,
the court will grant bail.
1045
01:06:48,713 --> 01:06:50,795
Set at $500,000.
Your Honor.
1046
01:06:51,382 --> 01:06:52,372
Next case.
1047
01:06:54,552 --> 01:06:55,587
Okay.
1048
01:06:56,804 --> 01:06:58,010
Let's go.
1049
01:07:19,118 --> 01:07:20,608
(COUGHING AND VOMITING)
1050
01:07:22,038 --> 01:07:24,325
(TOILET FLUSHING)
1051
01:07:52,360 --> 01:07:54,977
(CELL PHONE VIBRATING)
1052
01:07:56,114 --> 01:07:57,229
(SIGHS)
1053
01:07:57,782 --> 01:07:58,842
Hello.
1054
01:07:58,866 --> 01:08:01,574
DR. GREENE: Mrs. Grey. I've caught
you at last. This is Dr. Greene.
1055
01:08:03,121 --> 01:08:06,767
Dr. Greene, (SIGHS) I'm sorry
I haven't called you back.
1056
01:08:06,791 --> 01:08:09,520
That's okay, but you've missed
your last two appointments.
1057
01:08:09,544 --> 01:08:11,689
Can you come to my office
this afternoon?
1058
01:08:11,713 --> 01:08:13,249
(PANTING)
1059
01:08:13,840 --> 01:08:15,922
I did leave a lot of messages.
1060
01:08:16,050 --> 01:08:17,040
I know.
1061
01:08:17,218 --> 01:08:20,586
I've been so busy it just kind
of slipped through the cracks.
1062
01:08:20,722 --> 01:08:21,883
Hmm.
1063
01:08:22,515 --> 01:08:23,676
Before we start...
1064
01:08:35,486 --> 01:08:37,773
It seems you're pregnant,
Mrs. Grey.
1065
01:08:42,577 --> 01:08:44,443
(STAMMERS) I'm...
1066
01:08:44,996 --> 01:08:45,986
What?
1067
01:08:46,164 --> 01:08:48,326
The shot is almost
100% effective
1068
01:08:48,666 --> 01:08:50,657
when administered regularly.
1069
01:08:54,589 --> 01:08:57,502
(HEARTBEAT)
There. Its heartbeat.
1070
01:08:58,676 --> 01:08:59,711
Where?
1071
01:09:00,720 --> 01:09:02,552
Just there.
1072
01:09:04,599 --> 01:09:06,385
It's just like a little blip.
1073
01:09:06,559 --> 01:09:08,891
I'd say it's six, seven weeks.
1074
01:09:09,062 --> 01:09:10,268
(WHISPERS) Little blip.
1075
01:09:12,023 --> 01:09:13,184
CHRISTIAN: How'd it go today?
1076
01:09:14,192 --> 01:09:17,560
Uh, good. I got a visit
from Detective Clark.
1077
01:09:18,655 --> 01:09:22,819
(SIGHS) Apparently, Hyde is trying
to say that I came onto him.
1078
01:09:23,493 --> 01:09:25,484
He expects people
to believe that?
1079
01:09:25,662 --> 01:09:27,323
It's his word against mine.
1080
01:09:32,377 --> 01:09:34,243
Is that what's bothering you?
1081
01:09:35,046 --> 01:09:37,083
Ana, no one will believe him.
1082
01:09:37,715 --> 01:09:40,194
And the other assistants, they'll tell
the detectives he did the same...
1083
01:09:40,218 --> 01:09:41,504
I'm pregnant.
1084
01:09:45,139 --> 01:09:46,800
Six or seven weeks.
1085
01:09:48,559 --> 01:09:50,266
(CHRISTIAN SCOFFS)
1086
01:09:51,854 --> 01:09:53,595
You forgot your shot?
1087
01:09:56,150 --> 01:09:57,294
Christ, Ana.
1088
01:09:57,318 --> 01:10:00,547
I'm sorry. I know
it's not good timing.
1089
01:10:00,571 --> 01:10:02,174
I had plans for us.
1090
01:10:02,198 --> 01:10:04,843
I wanted to give you the world.
1091
01:10:04,867 --> 01:10:06,574
Not diapers and vomit and shit!
1092
01:10:09,706 --> 01:10:12,226
Do you really think that
I'm ready to be a father?
1093
01:10:12,250 --> 01:10:15,187
No. I don't.
1094
01:10:15,211 --> 01:10:18,579
And I'm not ready to be a mother
either, but we'll just figure it out.
1095
01:10:18,756 --> 01:10:20,372
(SCOFFING)
1096
01:10:21,634 --> 01:10:24,126
I'm not ready to figure it out.
1097
01:10:51,581 --> 01:10:53,367
He'll come back. (SIGHS)
1098
01:11:01,466 --> 01:11:02,797
(SIGHS)
1099
01:11:23,196 --> 01:11:24,231
(GASPS)
1100
01:11:30,745 --> 01:11:32,861
ANASTASIA: Christian, it's me.
Where are you?
1101
01:11:34,290 --> 01:11:36,122
Will you please come home?
1102
01:11:44,300 --> 01:11:45,711
(SIGHS)
1103
01:11:52,725 --> 01:11:54,887
Oh! Fuck.
1104
01:11:58,356 --> 01:11:59,767
I'm home.
1105
01:12:00,942 --> 01:12:02,228
Hey!
1106
01:12:02,985 --> 01:12:05,192
You look mighty fine,
Mrs. Grey.
1107
01:12:07,740 --> 01:12:10,152
Wow, you look mighty drunk.
1108
01:12:10,868 --> 01:12:12,429
Where have you been?
1109
01:12:12,453 --> 01:12:13,784
(SHUSHING)
1110
01:12:15,998 --> 01:12:18,456
All right, let's go to bed.
1111
01:12:18,626 --> 01:12:19,728
Now you're talking.
1112
01:12:19,752 --> 01:12:22,648
Okay, big guy, come on.
Lean on me.
1113
01:12:22,672 --> 01:12:24,128
Mmm-hmm. (CHUCKLES)
1114
01:12:25,800 --> 01:12:27,256
You're so beautiful.
1115
01:12:27,552 --> 01:12:29,793
Oh, yeah? Both of me?
Mmm-hmm.
1116
01:12:31,806 --> 01:12:33,992
Okay. Time for sleep.
1117
01:12:34,016 --> 01:12:35,472
(GRUNTS) This is
where it starts.
1118
01:12:36,227 --> 01:12:37,638
Where what starts?
1119
01:12:38,396 --> 01:12:39,886
Babies mean no sex.
1120
01:12:40,606 --> 01:12:42,142
That can't be true.
1121
01:12:42,316 --> 01:12:44,148
There'd be no siblings.
1122
01:12:44,819 --> 01:12:47,277
Hmm. You're funny.
1123
01:12:47,446 --> 01:12:49,778
Oh, no, no, no. Come on.
1124
01:12:49,949 --> 01:12:52,316
Come on. Come on.
(GROANS)
1125
01:12:52,785 --> 01:12:55,243
(ANASTASIA SIGHING)
1126
01:12:55,454 --> 01:12:56,944
CHRISTIAN: On! Hello.
(CHUCKLES)
1127
01:12:57,748 --> 01:12:59,034
We have an intruder.
1128
01:13:02,920 --> 01:13:05,537
You're gonna take her from me,
aren't you?
1129
01:13:07,300 --> 01:13:11,134
You'll see. You'll
choose him over me.
1130
01:13:12,221 --> 01:13:14,212
Nobody's choosing anybody.
1131
01:13:15,099 --> 01:13:17,966
And he might be a she.
1132
01:13:19,645 --> 01:13:21,181
Oh, Jesus.
1133
01:13:22,899 --> 01:13:24,105
(GRUNTS)
1134
01:13:28,195 --> 01:13:29,856
(SNORING)
1135
01:13:33,284 --> 01:13:34,900
(CELL PHONE VIBRATES)
1136
01:14:58,285 --> 01:14:59,366
Ana?
1137
01:15:03,124 --> 01:15:04,364
Anastasia?
1138
01:15:09,839 --> 01:15:11,671
(BANGING ON DOOR)
Anastasia?
1139
01:15:13,592 --> 01:15:15,278
(CONTINUES BANGING ON DOOR)
1140
01:15:15,302 --> 01:15:16,383
Shit.
1141
01:15:26,272 --> 01:15:27,749
CHRISTIAN: Go through the
apartment, check every room.
1142
01:15:27,773 --> 01:15:30,252
Taylor, check the garage. See if
you can talk to the concierge.
1143
01:15:30,276 --> 01:15:32,358
Sawyer, take a look at the CCTV.
1144
01:15:33,237 --> 01:15:36,675
Sawyer, we're leaving
for work in 20 minutes.
1145
01:15:36,699 --> 01:15:37,759
Yes, ma'am.
1146
01:15:37,783 --> 01:15:38,864
Where the hell were you?
1147
01:15:42,872 --> 01:15:43,862
Ana.
1148
01:15:51,672 --> 01:15:52,912
(DOOR LOCK CLICKS)
Ana.
1149
01:15:56,385 --> 01:15:57,500
Anastasia?
1150
01:15:58,846 --> 01:16:00,678
Open the door.
(SHOWER RUNNING)
1151
01:16:01,348 --> 01:16:02,338
Ana.
1152
01:16:18,407 --> 01:16:19,760
(CHRISTIAN SCOFFS)
1153
01:16:19,784 --> 01:16:21,695
That's it'?
You're ignoring me?
1154
01:16:22,536 --> 01:16:23,526
Hey.
1155
01:16:24,872 --> 01:16:26,058
Why are you behaving like this?
1156
01:16:26,082 --> 01:16:29,200
I don't know. Maybe you should go
ask your friend, Mrs. Robinson.
1157
01:16:30,419 --> 01:16:31,500
What?
1158
01:16:32,797 --> 01:16:34,003
You've been reading my texts?
1159
01:16:35,132 --> 01:16:36,998
I've been picking up
your shit, Christian.
1160
01:16:37,176 --> 01:16:38,570
I told you we're just friends.
1161
01:16:38,594 --> 01:16:41,006
The time for talking to me
was yesterday.
1162
01:16:41,639 --> 01:16:44,097
But instead, you decided
to go get drunk
1163
01:16:44,266 --> 01:16:47,759
with the woman who taught you how
to fuck when you were a child.
1164
01:16:47,937 --> 01:16:49,393
The going gets rough,
1165
01:16:49,897 --> 01:16:52,104
and you go running to her.
1166
01:16:54,443 --> 01:16:56,150
I thought you were
better than that.
1167
01:16:56,320 --> 01:16:57,776
It wasn't like that.
1168
01:17:05,079 --> 01:17:06,444
(SCOFFS)
1169
01:17:08,916 --> 01:17:10,185
Did you sleep with her?
1170
01:17:10,209 --> 01:17:12,229
No. What do you think,
I'd cheat on you?
1171
01:17:12,253 --> 01:17:13,438
You did.
1172
01:17:13,462 --> 01:17:16,566
You confided in her
about our private life.
1173
01:17:16,590 --> 01:17:18,706
You chose her over me.
1174
01:17:20,344 --> 01:17:22,426
And then you came home
1175
01:17:22,596 --> 01:17:25,463
and you said that I would
choose this baby over you.
1176
01:17:27,726 --> 01:17:30,184
And you know what?
If I have to, I will.
1177
01:17:31,188 --> 01:17:36,479
I will choose this baby over anybody
because that is what decent parents do.
1178
01:17:37,862 --> 01:17:39,478
It's what your mother
should have done for you.
1179
01:17:39,613 --> 01:17:43,527
And I'm so sorry that she
didn't, Christian, I am sorry.
1180
01:17:44,702 --> 01:17:47,444
But you are not
a kid anymore, Christian.
1181
01:17:47,913 --> 01:17:50,245
You need to grow the fuck up.
1182
01:17:58,424 --> 01:18:00,836
(BREATHING SHAKILY)
1183
01:18:02,636 --> 01:18:05,003
You're not happy
about this baby.
1184
01:18:05,181 --> 01:18:06,342
I got that.
1185
01:18:06,682 --> 01:18:10,550
I am not ecstatic either, given
the timing and your reaction.
1186
01:18:10,769 --> 01:18:13,010
But babies happen
when you have sex,
1187
01:18:13,189 --> 01:18:15,681
and you and I
tend to do a lot of that.
1188
01:18:17,151 --> 01:18:19,768
So, we can either
do this together,
1189
01:18:21,280 --> 01:18:23,362
or I will do it without you.
1190
01:18:24,283 --> 01:18:25,819
And what about us?
1191
01:18:25,993 --> 01:18:29,097
Well, when your husband prefers
the company of his ex-mistress,
1192
01:18:29,121 --> 01:18:31,516
it doesn't really say much
for your marriage, does it?
1193
01:18:31,540 --> 01:18:33,326
Elena and I just talked.
1194
01:18:33,626 --> 01:18:34,991
I was too angry with you.
1195
01:18:35,169 --> 01:18:38,002
I'm angry with you, Christian.
You left me.
1196
01:18:38,172 --> 01:18:40,692
You left me when I needed you.
You fucked up.
1197
01:18:40,716 --> 01:18:42,502
Yes, I fucked up and I'm sorry.
1198
01:18:42,676 --> 01:18:44,792
I'm standing here telling you
I'm sorry.
1199
01:18:44,970 --> 01:18:46,426
Okay? She doesn't...
1200
01:18:47,223 --> 01:18:49,305
She doesn't mean anything to me.
1201
01:18:49,475 --> 01:18:51,091
I don't need her.
1202
01:18:51,727 --> 01:18:52,933
I need you.
1203
01:18:53,854 --> 01:18:56,767
Would have been good if you
felt that way yesterday.
1204
01:19:10,579 --> 01:19:12,240
(SHUDDERS)
1205
01:19:13,123 --> 01:19:15,364
It turned out so great, you guys.
Thank you so much.
1206
01:19:15,542 --> 01:19:17,579
And, Emma, if we can just
make the font size
1207
01:19:17,711 --> 01:19:19,952
two points bigger on the hard copy.
Mmm-hmm.
1208
01:19:20,673 --> 01:19:22,459
(PHONE RINGS)
1209
01:19:22,716 --> 01:19:24,332
WOMAN: Good morning. SIP.
1210
01:19:25,094 --> 01:19:28,086
Hey. Kate Kavanagh called you three
times, and your husband called.
1211
01:19:28,264 --> 01:19:30,596
He wanted me to remind you that
he is flying down to Portland,
1212
01:19:30,766 --> 01:19:31,881
but he'll be back
this afternoon.
1213
01:19:32,059 --> 01:19:33,049
Is that all he said?
1214
01:19:33,185 --> 01:19:34,596
(PHONE RINGS)
Yeah.
1215
01:19:35,354 --> 01:19:37,061
Are you okay?
Can I get you a latte?
1216
01:19:37,856 --> 01:19:38,917
No, thank you.
1217
01:19:38,941 --> 01:19:40,306
Ana Grey's office.
1218
01:19:40,484 --> 01:19:42,191
Hey, Hannah, it's Kate.
Miss Kavanagh.
1219
01:19:43,112 --> 01:19:45,854
Yes, she is. Give me one
moment and I'll transfer you.
1220
01:19:52,788 --> 01:19:53,848
Kate.
1221
01:19:53,872 --> 01:19:57,410
Hey, Christian's looking for you.
He called me at, like, 6:00 a.m.
1222
01:19:58,043 --> 01:20:00,000
ANASTASIA: Uh, it's fine. He found me.
1223
01:20:00,170 --> 01:20:02,002
What's going on? You okay?
1224
01:20:02,298 --> 01:20:05,610
Mmm-hmm. I'm just at work and I'm so busy.
Can I call you back?
1225
01:20:05,634 --> 01:20:06,715
Okay.
1226
01:20:07,219 --> 01:20:09,426
But, hey, you know
I'm here for you, right?
1227
01:20:10,556 --> 01:20:11,546
I know.
1228
01:20:11,932 --> 01:20:13,923
(SIGHS) Oh, Ana.
1229
01:20:14,226 --> 01:20:15,716
Kate, don't.
1230
01:20:16,854 --> 01:20:17,935
Talk later?
1231
01:20:18,105 --> 01:20:19,095
Yeah.
1232
01:20:19,481 --> 01:20:20,471
Bye.
1233
01:20:23,444 --> 01:20:24,980
(SIGHS)
1234
01:20:35,164 --> 01:20:37,121
(CELL PHONE VIBRATING)
1235
01:20:44,298 --> 01:20:45,538
Hi, Mia.
1236
01:20:45,716 --> 01:20:48,174
JACK: Damn, it's good to hear your voice.
1237
01:20:49,428 --> 01:20:50,488
Jack?
1238
01:20:50,512 --> 01:20:53,504
Never got a chance to talk last week.
How the hell are you?
1239
01:20:53,766 --> 01:20:56,202
How are you calling me?
You should be in...
1240
01:20:56,226 --> 01:20:57,682
JACK: What? In jail?
1241
01:20:57,853 --> 01:21:00,140
I'm out on bail, sweetheart.
1242
01:21:01,899 --> 01:21:03,264
This is Mia's phone.
1243
01:21:03,442 --> 01:21:05,183
It is. It is.
1244
01:21:05,361 --> 01:21:07,648
Yeah, cool spec, too.
1245
01:21:07,821 --> 01:21:10,984
Zeiss lens, 20-megapixel camera...
(CELL PHONE VIBRATING)
1246
01:21:11,158 --> 01:21:12,364
ANASTASIA: Oh, my God!
1247
01:21:12,534 --> 01:21:14,366
JACK: Yeah, I picked her
up outside the gym.
1248
01:21:14,536 --> 01:21:17,699
It seems like your husband's
security never learns.
1249
01:21:17,915 --> 01:21:18,975
Jack, what do you want?
1250
01:21:18,999 --> 01:21:21,741
What do I want? I want
my life back, Ana.
1251
01:21:21,919 --> 01:21:23,751
I could have been
Christian Grey.
1252
01:21:23,921 --> 01:21:25,002
I'm smarter.
1253
01:21:25,214 --> 01:21:28,707
I've got more balls,
and him, he had it so easy.
1254
01:21:28,926 --> 01:21:30,132
They should've picked me.
1255
01:21:31,512 --> 01:21:33,628
That was supposed to be me.
1256
01:21:34,306 --> 01:21:35,967
Those people, they owe me.
1257
01:21:36,141 --> 01:21:37,882
What are you talking about?
1258
01:21:38,644 --> 01:21:39,884
JACK: Forget about it.
1259
01:21:40,521 --> 01:21:42,874
If you want to see
your sister-in-law again,
1260
01:21:42,898 --> 01:21:45,856
get me 5 million by 1:00 p.m.
1261
01:21:46,360 --> 01:21:49,273
That's in less than two hours, Jack.
That's completely impossible.
1262
01:21:49,446 --> 01:21:50,436
Oh, please.
1263
01:21:50,656 --> 01:21:53,718
You were smart enough to take my job.
You'll figure it out.
1264
01:21:53,742 --> 01:21:56,554
And don't tell anybody.
Not your husband,
1265
01:21:56,578 --> 01:21:57,909
not his security,
1266
01:21:58,080 --> 01:22:00,412
or you'll get his little
sister back in pieces.
1267
01:22:00,582 --> 01:22:02,289
Jesus, Jack. Please.
1268
01:22:02,459 --> 01:22:03,449
Keep your phone with you.
1269
01:22:03,627 --> 01:22:05,584
No, let me talk to Mia. Jack.
1270
01:22:09,591 --> 01:22:10,797
Oh, my God.
1271
01:22:18,725 --> 01:22:20,386
(SNIFFLING)
1272
01:22:34,908 --> 01:22:37,595
Hannah, please clear my calendar
1273
01:22:37,619 --> 01:22:39,055
for the rest of the day.
I don't feel well.
1274
01:22:39,079 --> 01:22:41,411
Sawyer, can you please
take me home?
1275
01:22:58,599 --> 01:23:00,306
(CELL PHONE VIBRATING)
1276
01:23:02,394 --> 01:23:03,350
Yes?
1277
01:23:03,479 --> 01:23:06,666
You know, she actually bit me.
(MUFFLED WHIMPERING)
1278
01:23:06,690 --> 01:23:08,397
I'm kind of turned on right now.
1279
01:23:08,692 --> 01:23:10,854
Jesus Christ. Jack, I'm doing
what you asked.
1280
01:23:11,028 --> 01:23:12,439
Clock's ticking, Ana.
1281
01:23:12,654 --> 01:23:13,894
You're gonna need to grab
some bags,
1282
01:23:14,072 --> 01:23:16,814
5 million in cash
takes up a lot of space.
1283
01:23:16,992 --> 01:23:18,232
Tick took.
1284
01:23:53,862 --> 01:23:55,227
(GASPS)
1285
01:24:05,123 --> 01:24:07,364
(CELL PHONE RINGING)
1286
01:24:11,213 --> 01:24:12,328
Yes, Mrs. Grey?
1287
01:24:12,506 --> 01:24:15,464
Sawyer, can you come help me
in the library, please?
1288
01:24:16,552 --> 01:24:17,838
On my way.
1289
01:24:28,230 --> 01:24:29,220
Mrs. Grey?
1290
01:24:37,406 --> 01:24:39,647
Mrs. Grey, wait. Ana! Fuck!
1291
01:24:41,326 --> 01:24:42,361
(ELEVATOR BELL DINGS)
1292
01:24:47,040 --> 01:24:48,576
(CAR LOCK CHIRPS)
1293
01:24:50,669 --> 01:24:52,897
She's run out
of the goddamn building.
1294
01:24:52,921 --> 01:24:54,002
(TIRES SCREECHING)
Fuck!
1295
01:24:59,261 --> 01:25:00,467
(CAR LOCK CHIRPS)
1296
01:25:17,404 --> 01:25:19,361
(INDISTINCT CHATTER)
1297
01:25:30,125 --> 01:25:31,728
Good morning. May I help you?
1298
01:25:31,752 --> 01:25:34,063
Um, I need to make a...
A withdrawal.
1299
01:25:34,087 --> 01:25:37,921
I need, um,
a large cash withdrawal.
1300
01:25:38,884 --> 01:25:41,904
Um, my husband and I
have an account here.
1301
01:25:41,928 --> 01:25:44,073
Mr. and Mrs. Christian Grey.
1302
01:25:44,097 --> 01:25:45,783
Mrs. Grey. Of course.
1303
01:25:45,807 --> 01:25:47,468
If you'd come this way?
Thank you.
1304
01:25:51,897 --> 01:25:53,979
Mrs. Grey, I'm Troy Whelan,
senior manager.
1305
01:25:54,524 --> 01:25:55,627
Hi, Mr. Whelan.
1306
01:25:55,651 --> 01:25:59,690
I'm very sorry to spring this on
you, but it's incredibly urgent.
1307
01:26:00,238 --> 01:26:04,277
Oh... For a large cash
transaction like this one,
1308
01:26:04,451 --> 01:26:07,660
we have procedures we have to
follow, so they take time.
1309
01:26:07,829 --> 01:26:10,321
I don't have time.
I need the money immediately.
1310
01:26:12,542 --> 01:26:14,328
We might be able to...
1311
01:26:14,503 --> 01:26:15,834
Do you have, uh, identification?
1312
01:26:16,129 --> 01:26:17,119
Yeah.
1313
01:26:21,968 --> 01:26:23,049
Thank you.
1314
01:26:23,845 --> 01:26:25,927
Okay. Thank you.
1315
01:26:26,098 --> 01:26:29,887
Now, you'll need to write a check,
and I have to make a phone call.
1316
01:26:35,482 --> 01:26:37,769
Mrs. Grey,
it's your husband.
1317
01:26:53,166 --> 01:26:54,156
Christian?
1318
01:26:54,584 --> 01:26:57,326
Ana? What's going on?
What are you doing?
1319
01:26:57,921 --> 01:26:59,082
Is this about this morning?
1320
01:27:03,593 --> 01:27:05,834
Ana, talk to me.
That's how this works, right?
1321
01:27:06,179 --> 01:27:07,795
Tell me what's wrong.
1322
01:27:09,057 --> 01:27:10,138
I can't.
1323
01:27:16,481 --> 01:27:17,642
Are you leaving me?
1324
01:27:19,651 --> 01:27:21,267
(CRIES SOFTLY)
1325
01:27:24,656 --> 01:27:26,488
Wait for me there.
I'll be 15 minutes.
1326
01:27:27,409 --> 01:27:28,899
Christian...
1327
01:27:29,077 --> 01:27:30,988
Please don't.
1328
01:27:32,247 --> 01:27:34,739
Ana, what's happening?
1329
01:27:35,375 --> 01:27:36,661
This doesn't sound like you.
1330
01:27:44,092 --> 01:27:45,253
Okay.
1331
01:27:46,470 --> 01:27:47,926
Put Whelan back on the phone.
1332
01:28:01,943 --> 01:28:03,004
Whelan.
1333
01:28:03,028 --> 01:28:05,339
Give her whatever she wants.
Do whatever she tells you.
1334
01:28:05,363 --> 01:28:06,524
Yes, Mr. Grey.
1335
01:28:10,202 --> 01:28:11,909
Something's up.
Ana's in trouble.
1336
01:28:12,078 --> 01:28:13,739
Head for the bank
on First. Hurry.
1337
01:28:13,914 --> 01:28:15,029
Yes, sir.
1338
01:28:32,265 --> 01:28:35,474
Come on, baby, pick up.
Pick up, please.
1339
01:28:37,354 --> 01:28:39,061
(CELL PHONE VIBRATING)
1340
01:28:39,648 --> 01:28:42,060
Mrs. Grey, sorry to
keep you waiting.
1341
01:28:45,153 --> 01:28:47,611
Sir, your sister Mia is missing.
1342
01:28:50,075 --> 01:28:51,531
We can't find her.
1343
01:28:53,787 --> 01:28:56,224
They're quite heavy. Sam here
will take them to your car.
1344
01:28:56,248 --> 01:28:57,363
Okay, um...
1345
01:28:57,499 --> 01:28:58,559
Shit.
1346
01:28:58,583 --> 01:28:59,573
TROY: Is there a problem?
1347
01:28:59,751 --> 01:29:01,662
ANASTASIA: Um, can I make a phone call?
1348
01:29:06,550 --> 01:29:07,985
(CELL PHONE VIBRATING)
1349
01:29:08,009 --> 01:29:10,029
Cutting it awfully close, Ana.
1350
01:29:10,053 --> 01:29:11,259
ANASTASIA: Um, I have a problem.
1351
01:29:11,429 --> 01:29:13,921
I know. You were followed
to the bank.
1352
01:29:14,099 --> 01:29:15,430
How do you know that?
1353
01:29:15,600 --> 01:29:19,559
There is a blue Dodge parked in
the alley with tinted windows.
1354
01:29:19,771 --> 01:29:21,833
Get in.
You have three minutes.
1355
01:29:21,857 --> 01:29:23,417
No. I need more time
than that, Jack.
1356
01:29:23,441 --> 01:29:25,102
Give the driver your cell.
1357
01:29:25,277 --> 01:29:27,359
You won't be needing it anymore.
1358
01:29:41,585 --> 01:29:43,326
I need to use
your emergency exit.
1359
01:29:43,795 --> 01:29:46,002
We don't usually...
1360
01:29:46,464 --> 01:29:48,375
Yes, Mrs. Grey.
1361
01:29:48,550 --> 01:29:50,416
I also need to borrow
your phone.
1362
01:29:54,472 --> 01:29:55,462
Thank you.
1363
01:29:57,934 --> 01:30:00,801
He made bail'?
Why wasn't I informed?
1364
01:30:02,063 --> 01:30:04,750
Detective, the same day that Hyde
gets out, my sister goes missing,
1365
01:30:04,774 --> 01:30:07,128
and my wife takes $5 million
out of our account.
1366
01:30:07,152 --> 01:30:08,642
You think that's a coincidence?
1367
01:30:12,574 --> 01:30:13,689
Liz?
1368
01:30:14,200 --> 01:30:15,406
Get in the back.
1369
01:30:24,586 --> 01:30:25,701
Phone.
1370
01:30:37,891 --> 01:30:39,052
Sir, she's gone.
1371
01:30:39,434 --> 01:30:40,970
Picked up in a blue Durango.
1372
01:30:41,353 --> 01:30:42,388
Damn it.
1373
01:30:42,562 --> 01:30:43,893
SAWYER: I think it's the
same car that tailed you.
1374
01:30:49,110 --> 01:30:50,963
They took her phone,
dropped it in the alley.
1375
01:30:50,987 --> 01:30:52,089
That's not her phone.
1376
01:30:52,113 --> 01:30:54,024
I'm tracking her phone
and it's headed east.
1377
01:30:58,787 --> 01:30:59,948
Liz, what are you doing?
1378
01:31:00,121 --> 01:31:02,516
Why are you doing this?
Is he paying you?
1379
01:31:02,540 --> 01:31:03,601
Shut up.
1380
01:31:03,625 --> 01:31:05,436
They're at Fourth and South
Michigan, heading south.
1381
01:31:05,460 --> 01:31:06,520
Dispatch, you get that?
1382
01:31:06,544 --> 01:31:07,980
DISPATCH ER: Fourth and
Michigan, roger that.
1383
01:31:08,004 --> 01:31:09,273
All units be advised,
1384
01:31:09,297 --> 01:31:12,835
suspect's vehicle is a blue Durango headed
south on Fourth through Georgetown.
1385
01:31:13,677 --> 01:31:15,338
(TIRES SCREECHING)
1386
01:31:16,888 --> 01:31:19,801
Taylor, right here.
Over the bridge to South Park.
1387
01:31:35,115 --> 01:31:36,105
Oh, my God.
1388
01:31:39,494 --> 01:31:41,305
(MUFFLED SCREAMING)
Mia.
1389
01:31:41,329 --> 01:31:42,569
JACK: Whoa, whoa, whoa, whoa!
1390
01:31:43,081 --> 01:31:44,617
(GASPS)
No.
1391
01:31:45,208 --> 01:31:46,949
You made it.
Twenty minutes to spare.
1392
01:31:47,127 --> 01:31:48,959
Jack, I brought you all the money.
It's all in the car.
1393
01:31:49,129 --> 01:31:50,481
Just let me have Mia.
1394
01:31:50,505 --> 01:31:51,791
JACK: We'll get to that.
1395
01:31:52,007 --> 01:31:53,293
Did you lose her phone?
1396
01:31:53,466 --> 01:31:55,298
Yeah, in the alleyway
by the bank.
1397
01:31:57,721 --> 01:31:58,802
Good.
1398
01:32:01,766 --> 01:32:02,827
CHRISTIAN: They're stopped.
1399
01:32:02,851 --> 01:32:05,037
The signal stopped. Carrie Street, north.
Ten blocks.
1400
01:32:05,061 --> 01:32:06,122
Hurry.
1401
01:32:06,146 --> 01:32:08,165
DISPATCHER: We have two units
converging on that area.
1402
01:32:08,189 --> 01:32:09,500
With you in three minutes.
1403
01:32:09,524 --> 01:32:11,106
(SIRENS WAILING)
1404
01:32:13,069 --> 01:32:15,151
Jack, please just let us go.
1405
01:32:15,655 --> 01:32:16,882
(GRUNTS)
(GROANS)
1406
01:32:16,906 --> 01:32:19,238
That's for SIP, you stuck-up
little bitch.
1407
01:32:19,409 --> 01:32:20,695
Thanks for fucking up my life.
1408
01:32:21,411 --> 01:32:22,822
(ANASTASIA GRUNTING)
1409
01:32:23,496 --> 01:32:25,157
Jesus, Jack, stop!
1410
01:32:25,415 --> 01:32:27,952
I did what you wanted.
I gave you what you asked for.
1411
01:32:28,126 --> 01:32:29,979
You think you can humiliate me?
1412
01:32:30,003 --> 01:32:31,063
You bitch!
1413
01:32:31,087 --> 01:32:32,231
(GRUNTING)
(MUFFLED SCREAM)
1414
01:32:32,255 --> 01:32:33,733
Where's Christian now, Ana, huh?
1415
01:32:33,757 --> 01:32:34,963
Jack, don't.
1416
01:32:35,425 --> 01:32:36,756
You said you wouldn't kill her.
1417
01:32:36,926 --> 01:32:38,963
And she's not dead.
Not yet.
1418
01:32:39,179 --> 01:32:40,406
LIZ: You have the money.
Leave her. Let's go.
1419
01:32:40,430 --> 01:32:42,116
JACK: Fuck the money! I don't
give a shit about the money.
1420
01:32:42,140 --> 01:32:43,130
Enough.
1421
01:32:44,726 --> 01:32:46,746
(JACK GROANS)
1422
01:32:46,770 --> 01:32:48,886
(SIRENS APPROACHING)
(GROANING)
1423
01:32:49,898 --> 01:32:51,855
(MUFFLED CRYING)
1424
01:32:55,528 --> 01:32:58,862
DISPATCHER: All units, cell phone signal
has been triangulated to South Park...
1425
01:32:59,407 --> 01:33:00,818
CHRISTIAN: Taylor, grab Mia.
1426
01:33:01,618 --> 01:33:03,325
Ana? Ana?
1427
01:33:03,495 --> 01:33:04,860
Ana, can you hear me?
1428
01:33:05,038 --> 01:33:07,780
Ana? Stay with me, Ana.
Breathe.
1429
01:33:08,541 --> 01:33:11,158
Breathe. Stay with me, Ana.
1430
01:33:12,170 --> 01:33:13,251
Ana.
1431
01:33:16,091 --> 01:33:18,583
Please be careful.
She's pregnant.
1432
01:33:22,305 --> 01:33:24,842
Please stay back, Mr. Grey.
Let us help your wife.
1433
01:33:38,655 --> 01:33:41,522
If she hemorrhages, we're
gonna have to operate.
1434
01:33:56,297 --> 01:33:58,004
(BEEPING)
1435
01:33:58,842 --> 01:34:00,708
CHRISTIAN: I was so awful to her, Mom.
1436
01:34:01,386 --> 01:34:04,253
The things I said,
I wanna take 'em all back.
1437
01:34:06,391 --> 01:34:09,829
Sweetheart, if there was no
room in marriage for mistakes,
1438
01:34:09,853 --> 01:34:12,345
none of them would last
more than a week.
1439
01:34:13,523 --> 01:34:16,811
Tell her you're sorry.
And mean it.
1440
01:34:16,985 --> 01:34:19,226
Then give her a little time.
1441
01:34:20,488 --> 01:34:22,229
I thought she was leaving me.
1442
01:34:22,407 --> 01:34:24,444
(CHUCKLES) Not this one.
1443
01:34:25,243 --> 01:34:27,029
She's tenacious.
1444
01:34:27,579 --> 01:34:30,116
Especially about things
that she loves.
1445
01:34:30,290 --> 01:34:32,452
And she does love you,
Christian.
1446
01:34:34,335 --> 01:34:36,747
You know that, don't you?
1447
01:34:37,589 --> 01:34:40,172
Yeah. Yeah, I do.
1448
01:34:40,341 --> 01:34:41,502
Good.
1449
01:34:46,556 --> 01:34:48,217
Oh, sweetheart.
1450
01:34:55,106 --> 01:34:56,767
(GRUNTS SOFTLY)
1451
01:35:00,987 --> 01:35:02,047
Anastasia.
1452
01:35:02,071 --> 01:35:03,561
GRACE: I'll call Dr. Bartlet.
1453
01:35:04,115 --> 01:35:05,105
Hey.
1454
01:35:05,742 --> 01:35:08,359
How are you feeling?
(GROANS SOFTLY)
1455
01:35:09,913 --> 01:35:11,974
ls the baby...
The baby's okay?
1456
01:35:11,998 --> 01:35:13,238
The baby's fine.
1457
01:35:14,334 --> 01:35:15,824
The baby's fine.
1458
01:35:16,920 --> 01:35:18,285
Thank God.
1459
01:35:20,882 --> 01:35:22,543
Is Mia okay?
1460
01:35:23,176 --> 01:35:24,337
Yes.
1461
01:35:25,136 --> 01:35:26,467
Mia's fine.
1462
01:35:32,227 --> 01:35:33,308
Hey.
1463
01:35:33,770 --> 01:35:35,727
(GROANING)
1464
01:35:42,987 --> 01:35:45,729
Ana, I wanna have this baby
with you.
1465
01:35:46,699 --> 01:35:48,736
I was just scared.
1466
01:35:49,702 --> 01:35:53,195
I wanted your world
to begin and end with me.
1467
01:35:53,623 --> 01:35:55,113
It does.
1468
01:35:57,669 --> 01:36:00,502
Christian, it does.
You're my whole life.
1469
01:36:05,176 --> 01:36:06,166
Are you crying?
1470
01:36:07,929 --> 01:36:09,886
Come here.
(CRIES SOFTLY)
1471
01:36:25,488 --> 01:36:27,900
Why didn't you tell me
what was going on?
1472
01:36:30,076 --> 01:36:31,157
I couldn't.
1473
01:36:32,203 --> 01:36:33,739
Jack threatened me.
1474
01:36:34,163 --> 01:36:35,449
What happened to him?
1475
01:36:36,416 --> 01:36:37,531
He'll live.
1476
01:36:38,376 --> 01:36:40,208
I can't believe I shot somebody.
1477
01:36:40,378 --> 01:36:41,709
You should have aimed higher.
1478
01:36:42,046 --> 01:36:43,502
(CHUCKLES)
1479
01:36:45,591 --> 01:36:47,081
Liz was helping him.
1480
01:36:48,011 --> 01:36:49,071
Blackmail.
1481
01:36:49,095 --> 01:36:51,462
She had sex with Hyde
and he filmed it.
1482
01:36:51,973 --> 01:36:54,305
Seems he did that
with all his assistants.
1483
01:36:55,476 --> 01:36:56,682
Oh, my God.
1484
01:37:03,443 --> 01:37:06,811
I know you think you're gonna
be a really shitty clad.
1485
01:37:07,947 --> 01:37:09,608
But you're not.
1486
01:37:11,784 --> 01:37:13,695
This baby's gonna love you.
1487
01:37:14,871 --> 01:37:16,578
Unconditionally.
1488
01:37:20,126 --> 01:37:22,117
Just like you loved your mother.
1489
01:37:24,672 --> 01:37:26,629
You just have to forgive her.
1490
01:37:30,386 --> 01:37:32,489
NEWSCASTER: (ON TV) Shares on Lincoln
Industries were suspended today
1491
01:37:32,513 --> 01:37:36,035
on news of a hostile takeover by
Seattle entrepreneur Christian Grey.
1492
01:37:36,059 --> 01:37:39,163
The announcement came on the same
day founder and CEO John Lincoln
1493
01:37:39,187 --> 01:37:40,831
was fired by his own board.
(REPORTERS CLAMORING)
1494
01:37:40,855 --> 01:37:43,250
It's alleged Lincoln misused
company finances
1495
01:37:43,274 --> 01:37:45,753
to post bail for one Jack Hyde,
1496
01:37:45,777 --> 01:37:49,173
currently under arrest on charges
of kidnapping and extortion.
1497
01:37:49,197 --> 01:37:51,216
A spokesperson
for Grey Enterprises
1498
01:37:51,240 --> 01:37:53,698
said Lincoln Industries would
be broken up and its assets...
1499
01:37:59,290 --> 01:38:01,477
ANASTASIA: What is happening?
Are you cooking?
1500
01:38:01,501 --> 01:38:04,243
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
CHRISTIAN: Yeah. I got this.
1501
01:38:05,963 --> 01:38:07,419
Prepare to be amazed.
1502
01:38:09,509 --> 01:38:10,736
(CHUCKLES)
1503
01:38:10,760 --> 01:38:11,750
Shit.
1504
01:38:16,349 --> 01:38:18,636
ANASTASIA: What's this?
It's more information on Hyde.
1505
01:38:19,268 --> 01:38:20,349
Open it.
1506
01:38:24,524 --> 01:38:25,639
ANASTASIA: Whoa.
1507
01:38:27,026 --> 01:38:28,516
Look at his foster family.
1508
01:38:35,368 --> 01:38:36,824
CHRISTIAN: That's Hyde.
1509
01:38:37,453 --> 01:38:38,555
That's me.
1510
01:38:38,579 --> 01:38:40,307
You were in foster care
with him?
1511
01:38:40,331 --> 01:38:41,821
I must have been.
1512
01:38:42,583 --> 01:38:45,312
Do you remember these people?
Do you know these kids?
1513
01:38:45,336 --> 01:38:48,232
I barely remember anything before
I was adopted. I was too young.
1514
01:38:48,256 --> 01:38:49,608
That must have been
what he meant
1515
01:38:49,632 --> 01:38:51,339
when he said
that you owe him a life.
1516
01:38:51,759 --> 01:38:54,592
Because your parents
adopted you and not him.
1517
01:38:55,179 --> 01:38:57,136
(CHRISTIAN SIGHING)
1518
01:39:04,272 --> 01:39:05,637
What's going on?
1519
01:39:08,776 --> 01:39:11,143
If I'd been left in the system,
1520
01:39:12,905 --> 01:39:14,111
who knows how I would have
turned out.
1521
01:39:15,700 --> 01:39:18,488
That could be me. Maybe
that should have been me.
1522
01:39:18,744 --> 01:39:20,155
Hey. No.
1523
01:39:20,830 --> 01:39:23,350
You are nothing like him.
1524
01:39:23,374 --> 01:39:25,018
(SCOFFS)
1525
01:39:25,042 --> 01:39:27,784
You were given a life
with advantages, yes.
1526
01:39:27,962 --> 01:39:30,954
But look what you made of it.
1527
01:39:33,092 --> 01:39:35,049
You're a man of honor.
1528
01:39:36,554 --> 01:39:38,545
And you treat people well.
1529
01:39:39,432 --> 01:39:40,422
You care.
1530
01:39:41,058 --> 01:39:43,470
No one could ever say that
about a man like Hyde.
1531
01:39:43,853 --> 01:39:45,719
No matter who raised him.
1532
01:39:49,817 --> 01:39:51,433
I love you.
1533
01:39:53,488 --> 01:39:56,175
Now, if you could only cook,
you'd be perfect.
1534
01:39:56,199 --> 01:39:57,655
Oh, God. Okay.
1535
01:39:59,368 --> 01:40:00,403
(CHUCKLES)
1536
01:40:02,497 --> 01:40:04,579
Fuck it. Let's get takeout.
1537
01:40:12,131 --> 01:40:13,192
ANASTASIA: Christian?
1538
01:40:13,216 --> 01:40:14,331
CHRISTIAN: Yeah.
1539
01:40:15,009 --> 01:40:18,547
It seems that they've found where
your birth mother is buried.
1540
01:40:25,144 --> 01:40:27,010
(THUNDER RUMBLING)
1541
01:41:49,979 --> 01:41:51,686
(INAUDIBLE)
1542
01:42:36,233 --> 01:42:37,598
(CELL PHONE VIBRATES)
1543
01:42:45,326 --> 01:42:46,816
(CHUCKLES)
1544
01:42:57,338 --> 01:42:58,954
So, you wanna play?
1545
01:43:00,132 --> 01:43:01,338
Yes, sir.
1546
01:43:09,058 --> 01:43:11,140
You're topping
from the bottom, Mrs. Grey.
1547
01:43:14,522 --> 01:43:16,354
But I can live with that.
1548
01:43:46,429 --> 01:43:47,698
Get it.
(GIGGLING)
1549
01:43:47,722 --> 01:43:48,782
Get it, get it.
1550
01:43:48,806 --> 01:43:50,325
(EXCLAIMING)
1551
01:43:50,349 --> 01:43:51,410
Here.
1552
01:43:51,434 --> 01:43:53,141
(GRUNTS)
1553
01:43:53,519 --> 01:43:54,600
Okay, ready?
Can you throw it?
1554
01:43:54,937 --> 01:43:56,373
Daddy catch you,
Daddy catch you.
1555
01:43:56,397 --> 01:43:58,208
Daddy catch you, Daddy...
Daddy catch you.
1556
01:43:58,232 --> 01:43:59,563
(GROWLS PLAYFULLY)
1557
01:43:59,692 --> 01:44:01,182
(GIGGLING)
1558
01:44:01,986 --> 01:44:03,317
All right'? Huh?
1559
01:44:05,990 --> 01:44:07,321
Come and say hi.
Give her a kiss.
1560
01:44:07,950 --> 01:44:10,262
There she is. Give her a big kiss, okay?
Give Mommy a big kiss.
1561
01:44:10,286 --> 01:44:11,447
ANASTASIA: Come here!
1562
01:44:12,246 --> 01:44:13,327
Hi!
(GIGGLING)
1563
01:44:13,622 --> 01:44:15,078
(LAUGHING)
1564
01:44:17,209 --> 01:44:18,916
(INDISTINCT CHATTER)
1565
01:44:25,342 --> 01:44:26,423
ANASTASIA: Mmm.
1566
01:44:27,219 --> 01:44:28,801
TEDDY: Daddy! Look.
1567
01:44:29,263 --> 01:44:31,880
ANASTASIA: Come on, Teddy.
Let's go inside.
1568
01:44:32,391 --> 01:44:33,677
Come on,
give me your little hand.
1569
01:44:37,188 --> 01:44:38,974
(TEDDY GIGGLING)
ANASTASIA: Whoa!
107365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.