All language subtitles for Daredevil 311 Reunion By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,060 --> 00:00:25,270 [SCREAMING IN DISTANCE] 2 00:00:30,070 --> 00:00:31,900 [SCREAMING CONTINUES] 3 00:00:34,070 --> 00:00:35,910 - WOMAN 1: Help me! - [CROWD CLAMORING] 4 00:00:39,870 --> 00:00:41,370 [INDISTINCT SHOUTING] 5 00:00:42,160 --> 00:00:43,540 WOMAN 2: He's back at the church! 6 00:00:53,010 --> 00:00:54,840 [SIRENS APPROACHING] 7 00:01:16,150 --> 00:01:18,570 [BREATHING HEAVILY] 8 00:01:27,870 --> 00:01:28,870 [GRUNTS] 9 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 [GRUNTS] 10 00:01:32,940 --> 00:01:34,660 DISPATCH 1: [OVER RADIO] All units, 10-34. 11 00:01:34,660 --> 00:01:36,840 Daredevil reported at Clinton Church. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,180 Mobilize level three. 13 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 DISPATCH 2: Dispatch code 11. Emergency services en route. 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 DISPATCH 3: Dispatch 10-54 at Clinton Church. 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,350 This is a multiple-casualty incident. 16 00:01:46,440 --> 00:01:47,640 [EXHALES SHAKILY] 17 00:01:52,650 --> 00:01:54,110 What the hell did you do? 18 00:01:54,900 --> 00:01:55,940 Get over there. 19 00:01:56,570 --> 00:01:59,410 You need to assume command of the scene from the NYPD. 20 00:02:00,200 --> 00:02:02,280 Daredevil is a federal fugitive. 21 00:02:05,580 --> 00:02:08,710 Lock down the church. Lock down the entire area. 22 00:02:09,290 --> 00:02:10,790 We cannot let them escape. 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,170 God damn it, I asked you a question. What have you done? 24 00:02:15,590 --> 00:02:16,720 It's not done. 25 00:02:17,260 --> 00:02:19,470 We are not done. 26 00:02:25,720 --> 00:02:26,730 [BREATHING SHAKILY] Matt? 27 00:02:26,810 --> 00:02:29,730 Matt, come on, you gotta get up. You gotta get up. Please wake up. 28 00:02:29,810 --> 00:02:31,100 Wake up. Hey. 29 00:02:31,900 --> 00:02:33,860 - [GRUNTS] Karen? - Can you sit up? 30 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 - Yeah. - Okay. 31 00:02:35,030 --> 00:02:36,230 [MATT GRUNTS] 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,360 We gotta go. 33 00:02:37,440 --> 00:02:39,990 - Where is he? - I don't know. I think he got away. 34 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 No. 35 00:02:44,740 --> 00:02:46,330 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 36 00:02:46,410 --> 00:02:47,700 Jesus. Father... 37 00:02:48,250 --> 00:02:49,960 He killed him. Karen, he killed him. 38 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 I know. I know. I'm sorry, but you gotta run. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,340 - Cops are outside. You have to go now. - We have to run. 40 00:02:54,420 --> 00:02:57,300 No. No, Matt, I'm gonna stay here, and I'll tell the police everything. 41 00:02:57,380 --> 00:03:01,680 Karen, the man in my suit, his name is Ben Poindexter. 42 00:03:01,760 --> 00:03:04,100 He's an FBI agent. He works for Fisk. 43 00:03:04,850 --> 00:03:06,350 So does Agent Nadeem. 44 00:03:06,970 --> 00:03:08,230 They find you, they kill you. 45 00:03:11,690 --> 00:03:13,690 [THEME MUSIC PLAYING] 46 00:03:14,090 --> 00:03:29,090 - Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 47 00:04:03,000 --> 00:04:18,000 - Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 48 00:04:20,420 --> 00:04:22,590 Has anyone got a coat or a blanket? 49 00:04:22,670 --> 00:04:23,760 He killed him. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,510 - Who? - Daredevil. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,350 He killed Father Lantom. 52 00:04:35,520 --> 00:04:36,770 Who's in command here? 53 00:04:37,860 --> 00:04:40,690 I am. Captain Strieber, 15th Precinct. 54 00:04:42,900 --> 00:04:44,820 Nadeem, FBI. 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,450 Daredevil is our suspect. I'm assuming command. 56 00:04:48,330 --> 00:04:49,830 The suspect is still at large. 57 00:04:49,910 --> 00:04:51,500 We have civilians down on the inside, 58 00:04:51,580 --> 00:04:53,640 the church and surrounding buildings are on lockdown. 59 00:04:53,660 --> 00:04:55,330 How far out is ESU? 60 00:04:55,420 --> 00:04:56,630 MAGGIE: Excuse me? 61 00:04:57,500 --> 00:05:00,250 I saw Daredevil leaving the church. 62 00:05:01,670 --> 00:05:02,670 When? 63 00:05:03,340 --> 00:05:05,090 Moments before you all arrived. 64 00:05:05,680 --> 00:05:06,760 He headed that way. 65 00:05:06,840 --> 00:05:07,930 Well, that lines up. 66 00:05:08,010 --> 00:05:10,640 We have two additional DOA's in an alley a block from here. 67 00:05:10,720 --> 00:05:13,730 I'm aware of that. Daredevil came back to the church. 68 00:05:15,310 --> 00:05:16,600 I saw him myself. 69 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 RAY: We're looking for three suspects. 70 00:05:19,690 --> 00:05:24,860 Daredevil and his two accomplices, and a white female. Blonde, 5'9". 71 00:05:25,780 --> 00:05:27,160 Her name is Karen Page. 72 00:05:34,330 --> 00:05:35,870 [SIGHS] 73 00:05:38,330 --> 00:05:39,960 [GATE CLOSING] 74 00:05:40,880 --> 00:05:42,750 [LOCKING] 75 00:05:54,100 --> 00:05:55,780 [WHISPERING] Matt, I'm sorry. I'm so sorry. 76 00:05:55,810 --> 00:05:56,940 Why didn't you run? 77 00:05:57,810 --> 00:05:58,900 Run? How could I run? 78 00:05:58,980 --> 00:06:01,940 God. Karen, if you get caught, all of this was for nothing. 79 00:06:02,020 --> 00:06:03,440 OFFICER 1: Crypt gate is locked! 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,490 OFFICER 2: FBI team is on the scene. Fall back. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,700 [BREATHING HEAVILY] 82 00:06:12,490 --> 00:06:15,250 It won't hold them forever. They'll be back. 83 00:06:18,080 --> 00:06:19,370 Matt, you're right. 84 00:06:19,960 --> 00:06:21,500 You're right, it's my fault. 85 00:06:22,790 --> 00:06:24,840 I deserved the baton, not Father Lantom. 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,210 I should never have come here. 87 00:06:27,340 --> 00:06:28,680 Why did you come? 88 00:06:30,300 --> 00:06:32,010 Because Fisk knows who you are. 89 00:06:33,180 --> 00:06:34,350 I wanted to warn you. 90 00:06:34,430 --> 00:06:35,810 That's what this is about? 91 00:06:36,520 --> 00:06:38,980 Yeah. He already knew that. 92 00:06:39,060 --> 00:06:42,480 Oh, God. Karen, I had him. [EXHALES SHARPLY] 93 00:06:42,560 --> 00:06:45,530 I just gave up my one shot to come here to save you. 94 00:06:48,150 --> 00:06:49,740 What do you mean, you had him? 95 00:06:50,530 --> 00:06:51,950 I was in his penthouse. 96 00:06:52,870 --> 00:06:54,200 Waiting for him. 97 00:06:55,370 --> 00:06:56,450 That was it. 98 00:06:57,830 --> 00:06:59,790 It was... [SIGHS] 99 00:06:59,870 --> 00:07:01,120 ... the moment. 100 00:07:03,420 --> 00:07:05,300 What do you think you were gonna do? 101 00:07:06,170 --> 00:07:07,340 Shh! 102 00:07:09,340 --> 00:07:10,340 He's back. 103 00:07:12,260 --> 00:07:14,640 Poindexter is upstairs, and he's with Nadeem. 104 00:07:18,680 --> 00:07:20,270 ESU LEADER: Clear! Clear! Clear! 105 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 DEX: Stay frosty. 106 00:07:21,940 --> 00:07:23,650 They're still in here somewhere. 107 00:07:27,070 --> 00:07:28,990 What are you gonna do when you get him? 108 00:07:35,950 --> 00:07:38,080 I did not sign up for this shit. 109 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Yes, you did. 110 00:07:40,580 --> 00:07:42,870 ESU LEADER: All clear! This room is secure. 111 00:07:45,630 --> 00:07:46,630 Copy. 112 00:07:47,590 --> 00:07:49,050 Search the living quarters. 113 00:07:57,350 --> 00:07:58,470 Please wait here. 114 00:08:10,940 --> 00:08:14,820 Eternal Father, I beg you... 115 00:08:16,410 --> 00:08:19,160 welcome Paul into your holy embrace... 116 00:08:20,250 --> 00:08:24,420 and do not punish him for my stupid decisions, 117 00:08:25,000 --> 00:08:30,800 for my weakness, my sin, and for what I have brought unto us all. 118 00:08:32,630 --> 00:08:36,180 Sister, we need access to every area of the church grounds. 119 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 Now. 120 00:08:38,720 --> 00:08:39,970 I'm sorry, Sister. 121 00:08:40,520 --> 00:08:44,060 I know you're in mourning, but we need your help. 122 00:08:57,530 --> 00:08:58,620 I'm sorry. 123 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 [SIGHS] Oh, Lord. 124 00:09:04,410 --> 00:09:05,960 Sister, step aside. 125 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Cut it. 126 00:09:21,140 --> 00:09:22,700 - OFFICER 1: Clear! - OFFICER 2: Clear! 127 00:09:22,720 --> 00:09:24,100 - Shit. - OFFICER 3: Clear! 128 00:09:44,580 --> 00:09:45,830 What about the rectory? 129 00:09:46,620 --> 00:09:49,420 There's also a door to the roof. It's that way. 130 00:09:50,250 --> 00:09:51,380 Let me show you. 131 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Okay. 132 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 They're gone. 133 00:10:18,200 --> 00:10:20,030 [PANTING] 134 00:10:44,060 --> 00:10:45,430 All right. They're gone. 135 00:10:51,560 --> 00:10:53,570 I guess we'll just wait here until... 136 00:10:55,280 --> 00:10:56,440 until they leave. 137 00:11:00,240 --> 00:11:02,870 Why is Fisk hunting you? 138 00:11:04,780 --> 00:11:05,950 Had a plan. 139 00:11:07,040 --> 00:11:08,290 Went to go see him. 140 00:11:09,330 --> 00:11:10,670 You went to see Fisk? 141 00:11:10,750 --> 00:11:13,880 Yeah, I thought maybe I could provoke him, 142 00:11:15,130 --> 00:11:17,090 turn his emotions against him. 143 00:11:17,170 --> 00:11:18,630 To what end? 144 00:11:20,220 --> 00:11:22,640 Make him attack me in front of the FBI. 145 00:11:24,140 --> 00:11:25,600 Jesus, Karen. 146 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 Yeah. 147 00:11:30,190 --> 00:11:31,940 Don't worry, it didn't work. He... 148 00:11:33,150 --> 00:11:36,520 caught me off guard, asked me how long I'd known your secret. 149 00:11:39,360 --> 00:11:40,950 I swear I tried, but he just... 150 00:11:41,530 --> 00:11:42,910 He read it in my face. 151 00:11:44,370 --> 00:11:49,290 You tried to outsmart Fisk? Provoke him into making a mistake? 152 00:11:49,370 --> 00:11:52,790 [SIGHS] Fine, okay, right. You're right. I was an idiot. Sorry. 153 00:11:54,630 --> 00:11:57,670 No, you were brave. 154 00:12:02,590 --> 00:12:04,340 Anyway, he didn't take the bait. 155 00:12:05,090 --> 00:12:06,300 What was the bait? 156 00:12:09,810 --> 00:12:11,680 I told him a secret of my own. 157 00:12:17,150 --> 00:12:18,270 [SIGHS] 158 00:12:19,360 --> 00:12:20,570 [SCOFFS] 159 00:12:25,490 --> 00:12:27,990 You remember that friend he had that got shot? 160 00:12:28,950 --> 00:12:29,950 Uh... 161 00:12:30,700 --> 00:12:31,960 Wesley? 162 00:12:35,830 --> 00:12:37,000 I killed him. 163 00:12:38,710 --> 00:12:41,010 That's why he sent Poindexter after me. 164 00:12:42,260 --> 00:12:46,010 [SIGHS] I was stupid and... [SNIFFLES] and reckless, 165 00:12:46,090 --> 00:12:48,720 and now Father Lantom is dead because of it. 166 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 Because of... because of me. 167 00:12:51,180 --> 00:12:52,600 Why didn't you tell me? 168 00:12:53,430 --> 00:12:54,520 [SNIFFLING] 169 00:12:55,270 --> 00:12:57,060 [SIGHS] I don't know. You... 170 00:12:58,150 --> 00:12:59,230 [CHUCKLES SOFTLY] 171 00:13:00,650 --> 00:13:04,400 You always, uh, treated me like I was... 172 00:13:06,240 --> 00:13:07,370 innocent. 173 00:13:10,080 --> 00:13:13,540 That was nice... It was nice that you thought of me like that. 174 00:13:19,670 --> 00:13:22,210 [SIGHS] What were you gonna do to Fisk? 175 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 Kill him. 176 00:13:28,180 --> 00:13:30,260 - Your turn to judge me. - No. 177 00:13:31,060 --> 00:13:32,430 No, I'm not. I get it. 178 00:13:33,060 --> 00:13:34,100 Trust me. 179 00:13:37,770 --> 00:13:39,060 Just makes me, uh... 180 00:13:40,980 --> 00:13:43,320 It makes me sad for you. 181 00:13:44,190 --> 00:13:45,900 It has to be done, Karen. 182 00:13:46,950 --> 00:13:48,780 Okay, you're gonna have to listen to me here. 183 00:13:50,030 --> 00:13:51,330 Okay, listen to me. 184 00:13:52,490 --> 00:13:53,700 [SIGHS] 185 00:13:54,580 --> 00:13:56,580 Okay, I never told you why I left Vermont, right? 186 00:13:56,660 --> 00:13:57,830 Why I left home. 187 00:14:01,040 --> 00:14:03,420 Okay, see, there was a car crash. 188 00:14:04,760 --> 00:14:05,840 And... 189 00:14:06,420 --> 00:14:10,970 Um, I killed my brother, uh, because I was... I was high 190 00:14:11,050 --> 00:14:13,030 - and I was drunk and I was angry... - Jesus, Karen. 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,620 ... and I shouldn't have been driving, and it changed everything. 192 00:14:15,680 --> 00:14:16,930 [BREATHING SHAKILY] 193 00:14:17,940 --> 00:14:20,310 No matter what I do... 194 00:14:21,650 --> 00:14:24,900 there is no atoning for that. 195 00:14:25,940 --> 00:14:28,150 Okay? There is no way to come back from it. 196 00:14:28,240 --> 00:14:32,240 What if... it is the way back? 197 00:14:33,030 --> 00:14:34,120 For me? 198 00:14:36,580 --> 00:14:38,960 I can't let Fisk go. 199 00:14:45,510 --> 00:14:47,300 Killing anyone... 200 00:14:48,720 --> 00:14:49,970 even Fisk... 201 00:14:54,470 --> 00:14:56,930 it will change everything that you... 202 00:14:58,430 --> 00:15:00,270 that you feel about yourself. 203 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 [ELEVATOR DINGS] 204 00:15:25,710 --> 00:15:27,550 [PROTESTERS BOOING] 205 00:15:35,680 --> 00:15:37,430 DONOVAN: For the past two years, 206 00:15:37,520 --> 00:15:40,850 ever since his unjust conviction on racketeering charges, 207 00:15:40,940 --> 00:15:43,120 our client has maintained his innocence 208 00:15:43,120 --> 00:15:45,690 and fought to clear his good name. 209 00:15:46,820 --> 00:15:50,070 One hour ago, the Second Circuit Court of Appeals 210 00:15:50,150 --> 00:15:52,820 overturned the conviction of Wilson Fisk. 211 00:15:53,490 --> 00:15:55,530 Having seen the proof that they were wrong, 212 00:15:55,620 --> 00:16:00,500 the Department of Justice will not be going forward with charges. 213 00:16:01,660 --> 00:16:07,380 As of tonight, we are proud to announce that justice has prevailed 214 00:16:08,050 --> 00:16:11,720 and Wilson Fisk is once again a free man. 215 00:16:11,800 --> 00:16:13,220 [PROTESTERS BOOING] 216 00:16:21,350 --> 00:16:24,810 I know that most of you find this difficult to accept. 217 00:16:27,610 --> 00:16:29,860 That's only because you've been manipulated... 218 00:16:30,860 --> 00:16:34,530 poisoned into believing the news media's fake story... 219 00:16:35,110 --> 00:16:36,320 that I am evil, 220 00:16:36,990 --> 00:16:38,780 that I am a criminal. 221 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Quite the opposite is true. 222 00:16:43,830 --> 00:16:46,210 Because I challenge the system... 223 00:16:47,250 --> 00:16:52,260 because I've told the truth and tried to make this city a better place, 224 00:16:52,840 --> 00:16:55,680 the people in power decided to tear me down... 225 00:16:57,510 --> 00:17:00,390 to tear me down with false allegations. 226 00:17:02,100 --> 00:17:04,440 They sent someone to frame me. 227 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Daredevil. 228 00:17:06,350 --> 00:17:09,440 The killer who's now showing his true colors, 229 00:17:09,520 --> 00:17:15,070 who has tried to murder people in newspaper offices and churches... 230 00:17:16,360 --> 00:17:18,870 attacking our sacred institutions. 231 00:17:20,160 --> 00:17:21,870 Believe me. 232 00:17:23,790 --> 00:17:27,710 Daredevil is our true public enemy. 233 00:17:39,600 --> 00:17:40,890 BRETT: Agent Nadeem? 234 00:17:41,510 --> 00:17:42,770 Detective Mahoney. 235 00:17:43,560 --> 00:17:45,940 I'm taking over the murder investigation on our side. 236 00:17:46,600 --> 00:17:49,980 Great. We'll share what we've got ASAP. I promise. 237 00:17:50,520 --> 00:17:52,630 Thanks. But between you and me, 238 00:17:52,630 --> 00:17:54,820 there's something off about all of this. 239 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 What's that? 240 00:17:58,450 --> 00:18:00,280 Well, a number of witnesses claim Daredevil 241 00:18:00,280 --> 00:18:02,200 was trying to kill Karen Page. 242 00:18:02,950 --> 00:18:05,710 And your people are making her out to be his accomplice. 243 00:18:06,710 --> 00:18:09,750 There's more to this story than you're aware of, Detective. 244 00:18:10,630 --> 00:18:14,010 Thanks for bringing it to my attention, but this is our crime scene. 245 00:18:14,590 --> 00:18:16,340 We'll let you know if we need anything. 246 00:18:31,270 --> 00:18:33,320 ARINORI: Dex, this is getting out of control. 247 00:18:33,400 --> 00:18:34,980 Someone needs to call Kingpin. 248 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 Dex? 249 00:18:38,320 --> 00:18:39,450 Hello? 250 00:18:40,030 --> 00:18:41,870 Yeah? [PANTING] 251 00:18:42,450 --> 00:18:43,450 What? 252 00:18:44,700 --> 00:18:46,790 I'm saying we should get in front of this. 253 00:18:46,870 --> 00:18:48,250 Someone needs to call Kingpin. 254 00:18:48,830 --> 00:18:50,120 And say what? 255 00:18:50,670 --> 00:18:51,710 That we failed? 256 00:18:52,420 --> 00:18:53,420 "We"? 257 00:18:53,920 --> 00:18:55,960 There something that you want to say to me, Arinori? 258 00:18:56,050 --> 00:18:58,760 Hey, this isn't helping. 259 00:19:02,010 --> 00:19:03,680 Dex, they're in the wind. 260 00:19:04,720 --> 00:19:06,600 And we're not gonna find 'em tonight. 261 00:19:07,390 --> 00:19:10,390 I'm gonna release the ESU and open the scene to forensics. 262 00:19:10,480 --> 00:19:12,230 No. No way. 263 00:19:12,310 --> 00:19:15,480 You get the NYPD to go to every house in the neighborhood. 264 00:19:15,570 --> 00:19:17,150 Door to door. 265 00:19:17,230 --> 00:19:19,860 We do not stop until we find them. 266 00:19:20,490 --> 00:19:22,110 Dex, they're gone. 267 00:19:23,570 --> 00:19:26,450 Fine, call it off. 268 00:19:27,120 --> 00:19:28,540 And you call Kingpin 269 00:19:28,620 --> 00:19:31,620 and tell him you're the reason that Karen Page is still breathing, 270 00:19:31,710 --> 00:19:32,920 that you gave up. 271 00:19:36,250 --> 00:19:38,840 Okay. A few more hours. 272 00:19:50,310 --> 00:19:53,940 Sister, do you mind if I ask you a couple of questions? 273 00:19:56,860 --> 00:19:58,480 Do you know the suspects? 274 00:19:59,530 --> 00:20:02,330 As far as I'm aware, the only one you've identified by name 275 00:20:02,330 --> 00:20:03,660 is Karen Page. 276 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 And, yes, she and I are acquainted. 277 00:20:06,870 --> 00:20:08,700 Do you know where she might have gone? 278 00:20:10,080 --> 00:20:13,290 I thought you believed the suspects were still hiding in the church. 279 00:20:15,290 --> 00:20:19,920 We do. I do. I meant where on the church grounds. 280 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 May I ask you a personal question, Agent Nadeem? 281 00:20:25,010 --> 00:20:26,050 Okay. 282 00:20:26,640 --> 00:20:29,310 Do you consider yourself a moral person? 283 00:20:31,060 --> 00:20:32,440 I like to think so. 284 00:20:34,020 --> 00:20:35,310 I try to be. 285 00:20:36,770 --> 00:20:39,020 My good friend died here tonight, 286 00:20:39,690 --> 00:20:42,190 protecting Karen Page from evil. 287 00:20:46,490 --> 00:20:48,380 If you're the kind of man you claim to be, 288 00:20:48,380 --> 00:20:51,500 do you really want to help it find her? 289 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 Thank you. 290 00:21:15,810 --> 00:21:17,100 What? What is it? 291 00:21:21,320 --> 00:21:22,740 [FOOTSTEPS APPROACHING] 292 00:21:25,280 --> 00:21:26,450 [SIGHS] 293 00:21:27,700 --> 00:21:28,990 Thank God. 294 00:21:30,450 --> 00:21:32,410 It's not safe for you to come out yet. 295 00:21:34,040 --> 00:21:35,920 Yeah, we know. I can hear 'em. 296 00:21:40,380 --> 00:21:42,420 I can come back with food, 297 00:21:42,510 --> 00:21:45,260 but in the meantime, you should get cleaned up. 298 00:21:46,220 --> 00:21:47,840 We have fresh clothes. 299 00:21:48,720 --> 00:21:50,350 Donations for the poor. 300 00:21:52,890 --> 00:21:54,100 Uh, thank you. 301 00:21:59,270 --> 00:22:00,560 Uh, Sister... 302 00:22:03,070 --> 00:22:05,950 for what it's worth, I'm so sorry. I shouldn't have come here. 303 00:22:06,700 --> 00:22:08,160 This is not your fault. 304 00:22:08,240 --> 00:22:09,370 [SCOFFS] 305 00:22:10,070 --> 00:22:11,780 Father Lantom didn't deserve this. 306 00:22:12,830 --> 00:22:14,870 Few of us get what we deserve. 307 00:22:17,540 --> 00:22:18,920 These should fit you. 308 00:22:30,050 --> 00:22:33,220 I'll come back as soon as I can. You'll be safe here. 309 00:22:33,760 --> 00:22:35,100 No, we won't. 310 00:22:37,730 --> 00:22:39,350 They brought in search dogs. 311 00:22:41,810 --> 00:22:43,230 DEX: Search over here. 312 00:22:43,320 --> 00:22:44,530 OFFICER: Track. Track. 313 00:22:48,900 --> 00:22:50,610 Not me, fellas. The bad guys. 314 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 All right. 315 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 MAGGIE: Wait. 316 00:22:59,620 --> 00:23:00,830 Tell them what you saw. 317 00:23:00,920 --> 00:23:03,170 - NUN: The man in black is next door. - What? 318 00:23:03,250 --> 00:23:05,920 I saw him go in, slam the door. It was him... 319 00:23:06,010 --> 00:23:07,920 - DEX: Where? - The orphanage. 320 00:23:08,010 --> 00:23:10,260 Please tell me we got all the kids out of there. 321 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 I don't know. 322 00:23:11,340 --> 00:23:12,930 Come on, let's move. 323 00:23:19,730 --> 00:23:20,730 Yeah. 324 00:23:21,310 --> 00:23:22,810 They're taking the dogs next door. 325 00:23:22,900 --> 00:23:24,940 - [SIGHS] - Buys us some time. 326 00:23:32,620 --> 00:23:33,780 [GROANS SOFTLY] 327 00:23:34,780 --> 00:23:36,040 Jesus, Matt. 328 00:23:44,130 --> 00:23:45,880 Couldn't put it on in front of her? 329 00:23:47,590 --> 00:23:49,760 You know, something just kinda hit me. 330 00:23:51,260 --> 00:23:54,550 Watching you... wall yourself off from her. 331 00:23:56,140 --> 00:23:57,180 You know? 332 00:23:59,680 --> 00:24:01,730 Uh, yeah. She told me. 333 00:24:03,190 --> 00:24:06,860 - [SCOFFS] - Said she felt ashamed about what she did. 334 00:24:07,820 --> 00:24:12,700 And that... everyone you ever cared about left you. 335 00:24:12,780 --> 00:24:14,340 - Can we not do this now? - Is that why you 336 00:24:14,370 --> 00:24:16,430 - insist on doing everything alone? - I don't insist... 337 00:24:16,450 --> 00:24:18,080 - Pushing Foggy and me away. - I'm not. 338 00:24:18,160 --> 00:24:19,720 I told you, I'm tryin' to protect you... 339 00:24:19,750 --> 00:24:21,620 I think you're trying to protect yourself. 340 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 You wanna talk about this right now? 341 00:24:23,500 --> 00:24:25,540 There are people tryin' to kill us, and you wanna... 342 00:24:25,580 --> 00:24:27,500 Just shut up for a second, Matt, okay? 343 00:24:28,300 --> 00:24:30,130 Look, I was never gonna leave you up there, 344 00:24:30,130 --> 00:24:31,250 and I'm not leaving you now. 345 00:24:31,550 --> 00:24:32,880 Neither will Foggy. 346 00:24:33,550 --> 00:24:36,180 Despite the fact that you've been a complete asshole to him, 347 00:24:36,260 --> 00:24:38,220 he'd still follow you over a cliff. 348 00:24:38,760 --> 00:24:40,770 [HELICOPTER IN DISTANCE] 349 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 Yeah. 350 00:24:44,650 --> 00:24:46,650 Okay. So, what, you agree? 351 00:24:47,230 --> 00:24:48,440 That could actually work. 352 00:24:50,990 --> 00:24:52,650 I don't get it. What could work? 353 00:24:56,280 --> 00:24:57,320 Foggy. 354 00:24:59,490 --> 00:25:02,960 Mr. Fisk's people said you had to call a press conference and read it. 355 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 Jesus. 356 00:25:05,170 --> 00:25:07,040 You're calling him "Mr. Fisk" now? 357 00:25:10,710 --> 00:25:12,090 "I was acting under duress 358 00:25:12,170 --> 00:25:16,220 when I falsely and publicly accused Wilson Fisk of criminal activities. 359 00:25:18,510 --> 00:25:20,720 Daredevil threatened the lives of my family, 360 00:25:20,810 --> 00:25:24,980 but in light of recent events, I now see that I did the wrong thing, 361 00:25:25,060 --> 00:25:27,230 that I must stand up for what's right." 362 00:25:27,310 --> 00:25:29,270 - I can't say this. - You have to. 363 00:25:29,360 --> 00:25:30,690 It's complete bullshit. 364 00:25:31,280 --> 00:25:32,860 You know what's bullshit, Foggy? 365 00:25:32,940 --> 00:25:34,760 The fact that me and Mom and Dad 366 00:25:34,770 --> 00:25:36,300 are caught up in this in the first place. 367 00:25:36,320 --> 00:25:38,760 The only reason these people tricked us into that bank loan... 368 00:25:38,820 --> 00:25:40,950 You knew it was fraud when you signed it. 369 00:25:41,450 --> 00:25:45,910 Okay, yeah. But it only happened because Fisk wanted to get to you. 370 00:25:46,500 --> 00:25:49,710 Everything that's happened, the suppliers cuttin' us off, the loan, 371 00:25:49,790 --> 00:25:53,210 all that shit happened because you wanted to be the big-time lawyer 372 00:25:53,300 --> 00:25:55,260 instead of hangin' around here with us losers. 373 00:25:55,340 --> 00:25:57,760 Come on. That's not fair. 374 00:25:57,840 --> 00:26:01,010 No, it's not. None of it is. 375 00:26:01,890 --> 00:26:03,970 We didn't have any say in this, Foggy. 376 00:26:04,060 --> 00:26:06,690 You went and pissed off the biggest mob boss in the city, 377 00:26:06,770 --> 00:26:08,090 but we're the ones paying for it. 378 00:26:08,650 --> 00:26:10,270 Or we will if you don't do what he says. 379 00:26:11,650 --> 00:26:16,490 If I read that statement to the press, Fisk wins, Theo. 380 00:26:16,570 --> 00:26:18,660 He's already won, Fogg. 381 00:26:19,200 --> 00:26:20,530 Now, do the right thing. 382 00:26:21,080 --> 00:26:22,410 The right thing for your family. 383 00:26:26,330 --> 00:26:27,960 [CELL PHONE VIBRATING] 384 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Hello? 385 00:26:35,550 --> 00:26:36,550 Matt? 386 00:26:37,130 --> 00:26:41,100 The deputy AG has ruled that you continue to be a valuable DOJ asset 387 00:26:41,180 --> 00:26:43,180 who deserves ongoing protection. 388 00:26:43,720 --> 00:26:46,810 Because they're terrified of the PR hit if you get killed. 389 00:26:48,020 --> 00:26:49,440 Thank you, Agent Hattley. 390 00:26:50,480 --> 00:26:51,730 That will be all. 391 00:26:58,400 --> 00:27:00,030 Well, where is Vanessa? 392 00:27:00,110 --> 00:27:03,370 DONOVAN: In the air. Her plane took off an hour ago. 393 00:27:05,540 --> 00:27:07,340 Then there's only one thing left for me to do, 394 00:27:07,370 --> 00:27:09,250 which, apparently, I have to do myself. 395 00:27:09,330 --> 00:27:12,750 We doubled the offer, threw in incentives, but the owner wouldn't sell. 396 00:27:12,840 --> 00:27:14,460 Not at any price. 397 00:27:14,550 --> 00:27:16,420 Then I'll visit her in person. 398 00:27:17,460 --> 00:27:19,380 I'll make a more compelling offer. 399 00:27:27,180 --> 00:27:29,310 OFFICER 1: All the way up to the rectory, right? 400 00:27:29,390 --> 00:27:30,770 OFFICER 2: That's what they said. 401 00:27:42,240 --> 00:27:44,240 Sorry, sir, this is an active... 402 00:27:44,990 --> 00:27:46,540 Hey, are you Foggy Nelson? 403 00:27:46,620 --> 00:27:48,830 Guilty as charged, Officer... 404 00:27:48,910 --> 00:27:51,250 - "Minelli." - It's an honor to meet you. 405 00:27:51,330 --> 00:27:52,850 I signed our union's endorsement letter. 406 00:27:52,850 --> 00:27:54,500 I hope you kick Blake Tower's ass. 407 00:27:54,590 --> 00:27:57,210 With people like you backing me up, how could I not? 408 00:27:57,300 --> 00:28:00,290 Hey, listen, I'm here to talk to Detective Mahoney. 409 00:28:00,290 --> 00:28:01,550 You think you could... 410 00:28:06,010 --> 00:28:08,020 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 411 00:28:11,810 --> 00:28:12,900 OFFICER: Move! 412 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Nelson? 413 00:28:24,490 --> 00:28:25,700 What the hell are you doing? 414 00:28:25,780 --> 00:28:27,870 Agent Nadeem, pleasure to see you again. 415 00:28:27,950 --> 00:28:29,950 I asked you a question. What are you doing here? 416 00:28:30,540 --> 00:28:35,750 You know, just observing the hard work of our men and women in blue. 417 00:28:35,830 --> 00:28:38,050 That's some weak bullshitting. You wanna try that again? 418 00:28:38,130 --> 00:28:39,920 Okay. You caught me. 419 00:28:40,460 --> 00:28:42,880 Truth is, I'm killing time. 420 00:28:45,300 --> 00:28:46,600 Killing time for what? 421 00:28:50,220 --> 00:28:51,680 Why do you keep looking at her? 422 00:28:51,770 --> 00:28:53,850 Because I need to kill a few more seconds. 423 00:28:56,730 --> 00:28:58,230 Okay, I'm good. 424 00:28:58,320 --> 00:29:00,230 Agent Nadeem, I'm here for my client. 425 00:29:00,820 --> 00:29:01,990 - Your... - Client. 426 00:29:05,030 --> 00:29:07,370 Don't shoot! She's unarmed. 427 00:29:07,450 --> 00:29:09,950 FOGGY: This is why I'm here. To surrender my client. 428 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 Good. 429 00:29:13,290 --> 00:29:14,500 To the NYPD. 430 00:29:15,080 --> 00:29:18,290 Karen Page, you are under arrest. 431 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 Cuff her. 432 00:29:22,050 --> 00:29:23,760 What the hell are you doing? 433 00:29:23,840 --> 00:29:24,930 She's ours, Detective. 434 00:29:25,010 --> 00:29:26,180 Like hell. 435 00:29:26,260 --> 00:29:27,640 RAY: She's a federal suspect. 436 00:29:27,720 --> 00:29:29,510 She's a suspected accomplice to murder. 437 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 That's state law. 438 00:29:30,720 --> 00:29:32,720 And she's here to surrender to the NYPD. 439 00:29:32,810 --> 00:29:35,210 - Shut up. - I'm saying, as the only attorney here, 440 00:29:35,270 --> 00:29:37,210 - I could help clear... - Put a sock in it, Nelson. 441 00:29:37,230 --> 00:29:39,900 These feds know the law. She's our suspect. 442 00:29:39,980 --> 00:29:42,030 They can file a writ and maybe talk to her later. 443 00:29:44,490 --> 00:29:46,360 I will not let you take her. 444 00:29:46,450 --> 00:29:47,820 BRETT: You and what army? 445 00:29:48,370 --> 00:29:51,240 Hey, we're on the same team here. 446 00:29:53,500 --> 00:29:55,790 Detective, a word? 447 00:29:57,080 --> 00:30:00,130 What part of "our crime scene" do you not understand? 448 00:30:00,210 --> 00:30:02,550 Ben, we're all cut up about what happened here. 449 00:30:04,210 --> 00:30:06,630 A word. Please. 450 00:30:15,310 --> 00:30:17,310 You need to stand your people down. 451 00:30:18,060 --> 00:30:19,860 Listen to me very carefully. 452 00:30:21,060 --> 00:30:22,820 If we take Karen Page into custody, 453 00:30:22,820 --> 00:30:25,040 she'll be dead before she reaches HQ. 454 00:30:25,110 --> 00:30:26,280 No, don't react. 455 00:30:26,360 --> 00:30:28,860 Just get her the hell away from us. We clear? 456 00:30:29,910 --> 00:30:30,910 Crystal. 457 00:30:33,290 --> 00:30:35,750 Detective Mahoney will take custody of the suspect. 458 00:30:35,830 --> 00:30:36,870 Bullshit! 459 00:30:36,960 --> 00:30:39,230 We'll have her back in an hour. Hattley will pull strings. 460 00:30:39,250 --> 00:30:42,250 - No. - You can't kill her here anyway. 461 00:30:45,710 --> 00:30:47,010 You messed up, Ray. 462 00:30:47,510 --> 00:30:51,140 You really... really messed up. 463 00:31:21,580 --> 00:31:23,290 Mrs. Falb. My name is... 464 00:31:23,380 --> 00:31:24,710 I know who you are. 465 00:31:25,840 --> 00:31:27,170 Take off your shoes. 466 00:31:34,760 --> 00:31:35,850 It's beautiful. 467 00:31:36,850 --> 00:31:38,020 FALB: It certainly is. 468 00:31:38,100 --> 00:31:39,850 FISK: It's peaceful and so... 469 00:31:39,940 --> 00:31:43,360 FALB: It's been through quite a bit over the years. 470 00:31:45,440 --> 00:31:46,900 But it's home now. 471 00:31:50,950 --> 00:31:56,660 I hope you're not here to offer me more money for it. 472 00:31:57,200 --> 00:32:00,250 - Would it change your mind? - It would not. 473 00:32:02,420 --> 00:32:05,040 I understand you became aware of the painting 474 00:32:05,130 --> 00:32:08,260 when it was taken away from me by the government. 475 00:32:08,340 --> 00:32:09,420 Yes. 476 00:32:10,760 --> 00:32:12,260 Ironic, I suppose. 477 00:32:13,550 --> 00:32:18,680 It was a government that took it from my family in 1943. 478 00:32:19,270 --> 00:32:22,810 So, then, you are particularly suited to understanding my situation. 479 00:32:23,850 --> 00:32:26,650 The painting was given to me by the woman that I love. 480 00:32:26,730 --> 00:32:29,030 When I'm with it, I am with her. 481 00:32:29,110 --> 00:32:31,030 She must be an amazing woman. 482 00:32:31,610 --> 00:32:32,610 Yes. 483 00:32:33,740 --> 00:32:38,120 Yeah, she's given me much in the short time I've had with her. 484 00:32:38,700 --> 00:32:42,660 She brought focus to my life. Love, if you will. 485 00:32:42,750 --> 00:32:45,710 This painting is bound up in that love. 486 00:32:47,000 --> 00:32:49,670 It's part of me. It's part of us. 487 00:32:50,800 --> 00:32:55,260 My years on this earth... have taught me... 488 00:32:56,300 --> 00:32:58,930 there is nothing more important than love. 489 00:33:01,430 --> 00:33:03,060 I didn't have much of it. 490 00:33:04,640 --> 00:33:09,230 And when it was offered to me, I was too afraid to accept it. 491 00:33:10,110 --> 00:33:11,530 I understand. 492 00:33:13,150 --> 00:33:16,200 Well, then, you will understand me when I say this:{\c} 493 00:33:17,370 --> 00:33:20,910 that painting was not hers to give. 494 00:33:21,620 --> 00:33:23,660 She was unaware of the provenance. 495 00:33:24,210 --> 00:33:25,710 She gave it with love. 496 00:33:25,790 --> 00:33:30,000 It was not taken with love. 497 00:33:30,840 --> 00:33:34,260 I was a toddler when the wolves came to our door. 498 00:33:35,470 --> 00:33:38,090 The gestapo demanded everything we had. 499 00:33:39,050 --> 00:33:40,930 Including that painting. 500 00:33:41,560 --> 00:33:43,430 My father fought them... 501 00:33:44,020 --> 00:33:45,100 [SIGHS] 502 00:33:45,640 --> 00:33:47,810 ... and they shot him in front of us. 503 00:33:48,400 --> 00:33:55,200 Do you know what it's like to see your father take his last breath 504 00:33:55,740 --> 00:33:58,570 on the floor in front of you? 505 00:34:00,870 --> 00:34:04,120 As they marched my family across Poland to the ghetto... 506 00:34:07,420 --> 00:34:12,090 my mother went hungry to feed us. 507 00:34:14,670 --> 00:34:16,470 But of the seven members of my family, 508 00:34:16,470 --> 00:34:19,680 we were the only ones who survived. 509 00:34:20,260 --> 00:34:22,850 I am deeply sorry for everything you've suffered. 510 00:34:24,600 --> 00:34:31,570 This painting is my connection to the people I love. 511 00:34:34,400 --> 00:34:37,200 I know who you are, Mr. Fisk. 512 00:34:37,780 --> 00:34:39,700 You are a wolf, too. 513 00:34:40,620 --> 00:34:47,040 Men like you took away my family, took my ability to love... 514 00:34:49,210 --> 00:34:51,630 and almost took my life. 515 00:34:54,050 --> 00:34:57,840 You will take nothing more. 516 00:35:00,220 --> 00:35:02,640 You have been through so very much. 517 00:35:11,520 --> 00:35:14,270 Vanessa would want you to keep the painting. 518 00:35:16,570 --> 00:35:18,700 Is that supposed to matter to me? 519 00:35:19,900 --> 00:35:20,910 No. 520 00:35:26,290 --> 00:35:27,830 But it matters to me. 521 00:36:21,510 --> 00:36:23,350 OFFICER 1: What kind of psycho kills a priest? 522 00:36:23,390 --> 00:36:25,140 OFFICER 2: This makes me sick. 523 00:36:47,660 --> 00:36:50,500 [SCREAMING] 524 00:36:51,200 --> 00:36:53,210 [PANTING] 525 00:37:58,310 --> 00:37:59,810 BRETT: Come on out of there. 526 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 [SCOFFS] 527 00:38:07,410 --> 00:38:10,200 The FBI is going to freak when they find out you let us go. 528 00:38:10,280 --> 00:38:12,490 Yeah, well, they can kiss my police-blue ass. 529 00:38:13,040 --> 00:38:15,370 Seriously, are you gonna be okay? 530 00:38:16,830 --> 00:38:18,220 I had to see it with my own eyes. 531 00:38:18,220 --> 00:38:20,840 Fisk really has turned the goddamn feds. 532 00:38:21,500 --> 00:38:24,130 - Some of them. - Can't believe no one saw it coming. 533 00:38:24,210 --> 00:38:26,010 Well, actually, some of us did. 534 00:38:26,550 --> 00:38:27,550 Yeah, that's true. 535 00:38:27,630 --> 00:38:30,010 Nice takedown on Blake Tower, by the way. 536 00:38:30,090 --> 00:38:32,350 I posted the video on my profile page. 537 00:38:32,890 --> 00:38:34,430 Brett, I'm flattered. 538 00:38:35,020 --> 00:38:36,730 Even if he did crush your ass at the end. 539 00:38:36,810 --> 00:38:38,350 He didn't crush my ass. 540 00:38:38,440 --> 00:38:40,120 You ran out of there like a scared little... 541 00:38:40,150 --> 00:38:43,070 - [SCOFFS] Nah, uh... it's my fault. - Yeah, whatever. 542 00:38:43,150 --> 00:38:45,650 You guys aren't alone in this, you understand? 543 00:38:45,740 --> 00:38:48,200 Fisk put a lot of my brothers and sisters in the ground, 544 00:38:48,280 --> 00:38:49,860 and none of us have forgotten that. 545 00:38:50,450 --> 00:38:53,160 If you can find a way to bring down that son of a bitch, 546 00:38:53,240 --> 00:38:55,540 every cop in the city is gonna have your back. 547 00:38:55,620 --> 00:38:56,830 Thanks, Brett. 548 00:38:57,370 --> 00:38:58,500 Take care of yourself. 549 00:39:03,750 --> 00:39:05,960 Okay, so how do we play this? 550 00:39:06,050 --> 00:39:08,880 Simple. We convince Matt to take his head out of his ass. 551 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 [KAREN SIGHS] 552 00:39:14,310 --> 00:39:16,560 So it looks like you needed my help after all. 553 00:39:19,810 --> 00:39:20,810 Yeah. 554 00:39:22,060 --> 00:39:23,820 Yeah, I did, Foggy. You're right. 555 00:39:25,320 --> 00:39:28,030 Do you have any idea how much life has sucked for Karen and me 556 00:39:28,110 --> 00:39:29,990 while you were off doin' your own thing? 557 00:39:30,070 --> 00:39:31,820 No, but I'm sorry, Foggy. 558 00:39:32,740 --> 00:39:34,830 Maybe I was wrong to... to push you away. 559 00:39:34,910 --> 00:39:37,260 Okay, it's insanely hard to fight with you 560 00:39:37,260 --> 00:39:39,080 if you keep agreeing with me. 561 00:39:39,160 --> 00:39:40,960 Good, 'cause I don't wanna fight with you. 562 00:39:42,210 --> 00:39:45,630 Look, the way I've treated you, the way I've treated you both... 563 00:39:46,750 --> 00:39:48,380 You've deserved better. 564 00:39:49,090 --> 00:39:51,470 Yes, we did. 565 00:39:51,550 --> 00:39:52,890 Yes, you did. 566 00:39:56,890 --> 00:39:59,980 [SIGHS] Okay, so where do we go from here? 567 00:40:00,060 --> 00:40:01,350 I don't want to leave you, 568 00:40:01,440 --> 00:40:04,230 but I can't ask you to be accomplices to what I have to do now. 569 00:40:06,320 --> 00:40:07,820 [STAMMERS] What does that mean? 570 00:40:09,030 --> 00:40:10,030 Um... 571 00:40:10,570 --> 00:40:13,070 It means that, uh, Matt's gonna kill Fisk. 572 00:40:14,200 --> 00:40:17,080 That building falling on you really did mess up your head. 573 00:40:17,160 --> 00:40:19,120 We put him in prison, Foggy. Look what happened. 574 00:40:19,200 --> 00:40:21,210 It's not gonna be the same this time. 575 00:40:21,290 --> 00:40:23,170 They're gonna throw him in some supermax hole... 576 00:40:23,210 --> 00:40:25,100 - Come on. - ... where he can't compromise anybody. 577 00:40:25,130 --> 00:40:28,840 - I know you're not that naive. - It's called having faith in the system. 578 00:40:29,550 --> 00:40:31,170 Something you used to have. 579 00:40:31,260 --> 00:40:32,520 It's called facing the reality 580 00:40:32,520 --> 00:40:34,390 that some people are so rich and powerful, 581 00:40:34,470 --> 00:40:36,640 the system simply can't handle them, 582 00:40:36,720 --> 00:40:38,770 that they actually are above the law. 583 00:40:38,850 --> 00:40:41,770 That's the bullshit that people like Fisk want you to believe. 584 00:40:42,310 --> 00:40:44,020 Nobody's above the law. 585 00:40:44,560 --> 00:40:45,990 The only thing powerful enough 586 00:40:45,990 --> 00:40:48,860 to take down scumbags like him is the law. 587 00:40:48,940 --> 00:40:52,240 He's twisted it into something that actually protects him. 588 00:40:52,320 --> 00:40:53,610 Federal law, maybe, 589 00:40:53,700 --> 00:40:57,530 but we can build a state case that even Blake Tower can't deny, 590 00:40:57,620 --> 00:40:59,700 force him to take it to the grand jury. 591 00:40:59,790 --> 00:41:01,790 Fisk has been five steps ahead of us at every turn. 592 00:41:01,830 --> 00:41:03,830 You really think he's gonna allow that to happen? 593 00:41:03,920 --> 00:41:07,170 Hey, you're right. You're right. Maybe just hear him out. 594 00:41:07,250 --> 00:41:09,750 Fine. [CHUCKLES] I'm telling you, it's not gonna work. 595 00:41:09,840 --> 00:41:13,170 You want to give the law another try, sure, I'm all ears. 596 00:41:14,380 --> 00:41:15,510 Simple. 597 00:41:15,590 --> 00:41:18,430 Step one, we work together. 598 00:41:19,180 --> 00:41:22,990 Step two, we come up with a plan. And step three, 599 00:41:22,990 --> 00:41:24,600 we execute that plan. 600 00:41:25,140 --> 00:41:27,560 That's genius. Come up with that by yourself? 601 00:41:28,150 --> 00:41:29,820 So I'm still working out the details. 602 00:41:29,900 --> 00:41:31,530 KAREN: [SIGHS] What about this? 603 00:41:31,610 --> 00:41:33,650 What about we find ourselves another witness? 604 00:41:34,820 --> 00:41:36,240 Someone who will flip on Fisk. 605 00:41:36,320 --> 00:41:39,080 But unlike Jasper Evans, we keep 'em alive this time. 606 00:41:39,620 --> 00:41:42,660 Someone who knows the details of Fisk's criminal operation... 607 00:41:43,660 --> 00:41:44,910 who has nothing to lose. 608 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 - Okay? - [SIGHS] 609 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 No. 610 00:41:49,710 --> 00:41:52,590 No, we find someone who has everything to lose. 611 00:42:01,220 --> 00:42:02,220 WELLERS: Copy that. 612 00:42:04,930 --> 00:42:06,520 Karen Page has been found. 613 00:42:07,850 --> 00:42:09,730 NYPD took her into custody. 614 00:42:10,310 --> 00:42:13,030 The police? How? 615 00:42:13,570 --> 00:42:15,490 It was Agent Nadeem's call. 616 00:42:15,570 --> 00:42:16,650 [SIGHS] 617 00:42:19,620 --> 00:42:21,030 Your jacket. 618 00:42:22,700 --> 00:42:25,160 - Sir? - Give me your jacket. 619 00:42:44,560 --> 00:42:46,770 [BONES CRUNCHING] 620 00:42:54,230 --> 00:42:55,650 [BREATHING HEAVILY] 621 00:43:00,240 --> 00:43:01,370 Pull over. 622 00:43:02,530 --> 00:43:03,740 Get rid of the body. 623 00:43:04,700 --> 00:43:05,750 Yes, sir. 624 00:43:32,810 --> 00:43:34,980 Seema! Are you here? 625 00:43:39,650 --> 00:43:40,780 What's the matter? 626 00:43:41,610 --> 00:43:42,620 - [PANTING] - Dad? 627 00:43:42,700 --> 00:43:44,700 It's okay. It's okay, Sami. 628 00:43:44,780 --> 00:43:46,870 I saw the broken vase, and I got worried. 629 00:43:46,950 --> 00:43:49,540 Dad, sorry. I knocked it over. 630 00:43:49,620 --> 00:43:51,670 Mom said she was gonna clean it up later. 631 00:43:51,750 --> 00:43:52,790 Are you mad? 632 00:43:52,880 --> 00:43:54,750 No. No, of course not. 633 00:43:55,380 --> 00:43:57,670 - We have to pack. Now. - What's the... 634 00:43:57,760 --> 00:43:59,630 Just for a few days, okay? 635 00:43:59,720 --> 00:44:01,760 I have to work. I want you to go away, okay? 636 00:44:01,840 --> 00:44:04,890 Someplace fun. Like Disney World. Yeah? 637 00:44:05,810 --> 00:44:07,560 But it has to be right this minute. 638 00:44:08,310 --> 00:44:11,690 It's okay, Sami. It'll... It'll be fine. 639 00:44:12,230 --> 00:44:14,940 - We can pack together. Come on. - Go. Go, go, go, go. 640 00:44:19,070 --> 00:44:21,780 - What's going on? - I'll explain everything when you're safe. 641 00:44:21,860 --> 00:44:24,870 - You're scaring me. - Be scared later. Now, just hurry. 642 00:45:00,030 --> 00:45:01,030 [WHISPERING] Stop. 643 00:45:02,610 --> 00:45:03,610 This way. 644 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 [DOOR RATTLES] 645 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 Get back. 646 00:45:13,960 --> 00:45:15,170 The sliders. 647 00:45:16,210 --> 00:45:17,270 - [GUNSHOT] - [SEEMA SHRIEKS] 648 00:45:17,290 --> 00:45:19,710 Take Sami into the bathroom and lie down in the tub. 649 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Now! 650 00:45:23,380 --> 00:45:25,840 [HEARTBEAT THUMPING] 651 00:45:38,060 --> 00:45:39,400 [GUNSHOTS] 652 00:45:46,450 --> 00:45:47,950 [PANTING] 653 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 [GRUNTS] 654 00:46:03,210 --> 00:46:04,380 [GROANING] 655 00:46:30,740 --> 00:46:33,120 [HEARTBEAT THUMPING] 656 00:46:38,620 --> 00:46:39,620 [GUN CLICKS] 657 00:46:43,630 --> 00:46:44,710 [GROANS] 658 00:46:44,800 --> 00:46:46,010 [PANTING] 659 00:46:58,440 --> 00:47:00,560 Obviously, I'm here to help you. 660 00:47:02,020 --> 00:47:03,770 I sold you out to Fisk. 661 00:47:04,320 --> 00:47:06,190 I know you didn't want to. 662 00:47:06,280 --> 00:47:07,450 But I did. 663 00:47:08,450 --> 00:47:11,240 So maybe you're here because you wanna be the one that kills me 664 00:47:11,320 --> 00:47:12,870 before Fisk gets around to it. 665 00:47:12,950 --> 00:47:15,240 If we're gonna get your family someplace safe, 666 00:47:15,330 --> 00:47:16,660 you're gonna have to trust me. 667 00:47:17,250 --> 00:47:18,580 I can't trust anybody. 668 00:47:19,420 --> 00:47:20,710 Well, I trust you. 669 00:47:23,040 --> 00:47:25,050 You saved Karen Page's life tonight. 670 00:47:32,720 --> 00:47:34,100 So I owe you one. 671 00:47:41,480 --> 00:47:43,110 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 672 00:47:43,110 --> 00:47:58,110 - Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 52004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.