Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:07,890
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:07,948 --> 00:00:12,519
♪ [ominous music]
3
00:00:12,553 --> 00:00:20,761
♪
4
00:00:20,794 --> 00:00:24,598
[Male narrator]: The year was
2149.
5
00:00:26,567 --> 00:00:29,703
It had already been 9 years
since the greatest war
6
00:00:29,737 --> 00:00:33,607
of all time, which ended
in massive chemical warfare.
7
00:00:34,976 --> 00:00:37,611
Lakes and rivers dried up.
8
00:00:37,644 --> 00:00:39,247
Governments fell apart.
9
00:00:40,482 --> 00:00:44,618
And billions of people died
from the poison in the air.
10
00:00:46,787 --> 00:00:51,825
The only survivors were people
like me lucky enough to live
11
00:00:51,859 --> 00:00:53,727
in a sanctuary pod.
12
00:00:55,696 --> 00:00:59,600
While I wouldn't characterize
my former life as lucky.
13
00:01:01,102 --> 00:01:03,804
It was anything but.
14
00:01:03,837 --> 00:01:05,672
[Female voice]:
Good morning, Darwin!
15
00:01:09,144 --> 00:01:11,578
Please hold still
for retinal scan.
16
00:01:23,091 --> 00:01:25,527
Resident KR201 is asleep.
17
00:01:31,632 --> 00:01:34,035
Hi mom. I wish you were awake.
18
00:01:34,069 --> 00:01:36,670
I really need...
19
00:01:42,343 --> 00:01:45,746
...want to talk to you.
20
00:02:07,135 --> 00:02:11,772
Hi mom! Please call me back.
Darwin.
21
00:02:25,186 --> 00:02:27,654
[Female voice]: Would you like
your shower now, Darwin?
22
00:02:46,441 --> 00:02:48,876
[Male voice]: Start digging
in sector 7.
23
00:02:57,986 --> 00:03:01,955
[Narrator]: As with any great
disaster comes opportunity.
24
00:03:01,990 --> 00:03:04,858
At least, that's how
the World Authority saw it.
25
00:03:04,892 --> 00:03:08,829
In exchange for food,
entertainment and shelter,
26
00:03:08,862 --> 00:03:12,200
we were put to work mining
for rare minerals used
27
00:03:12,233 --> 00:03:15,036
to build more
sophisticated pods.
28
00:03:21,875 --> 00:03:23,944
10-minute break.
29
00:03:26,981 --> 00:03:29,716
Welcome to Ambrosia
Meal Makers.
30
00:03:29,750 --> 00:03:31,885
What can I get you today?
31
00:03:31,919 --> 00:03:35,756
You have selected fish sticks.
32
00:03:35,789 --> 00:03:37,992
Please confirm.
33
00:03:38,026 --> 00:03:41,362
You have selected
chicken à la King.
34
00:03:41,396 --> 00:03:42,997
Please confirm.
35
00:03:43,031 --> 00:03:46,334
An excellent choice.
Would you like it delivered
36
00:03:46,367 --> 00:03:48,835
at noon?
37
00:03:48,869 --> 00:03:53,374
Thank you for choosing
Ambrosia Meal Makers.
38
00:03:53,408 --> 00:03:55,943
Attention please!
39
00:03:55,977 --> 00:03:59,813
Air tests continue to show high
levels of contamination.
40
00:03:59,846 --> 00:04:02,783
Mandatory confinement is
still in effect.
41
00:04:05,553 --> 00:04:07,989
You will never be able to get
enough of Tarclore
42
00:04:08,022 --> 00:04:10,091
the most addictive
game ever made.
43
00:04:11,858 --> 00:04:13,894
Can you beat the computer?
44
00:04:21,202 --> 00:04:22,903
Back to work.
45
00:04:33,982 --> 00:04:36,883
[Narrator]: As each day went by,
I felt more and more detached
46
00:04:36,917 --> 00:04:39,354
from the life I used to live.
47
00:04:44,058 --> 00:04:45,859
End of work day.
48
00:04:51,132 --> 00:04:54,002
The mindless work rotting
me to the core.
49
00:04:56,304 --> 00:04:57,938
I needed more from life.
50
00:05:07,048 --> 00:05:10,285
The only reprieve was
unlimited gaming.
51
00:05:10,318 --> 00:05:13,920
But even that couldn't fill
the void growing inside of me.
52
00:05:22,030 --> 00:05:26,100
Congratulations! You have
reached paradise!
53
00:05:26,134 --> 00:05:34,075
[electronic applause]
54
00:05:41,182 --> 00:05:43,985
Resident KR201 is asleep.
55
00:06:12,347 --> 00:06:14,415
Good night, Darwin.
56
00:06:14,449 --> 00:06:16,451
Have a good sleep.
57
00:06:25,693 --> 00:06:28,229
My father left long before
the bombs dropped.
58
00:06:30,298 --> 00:06:34,001
Leaving my mother with
a devastating choice to make.
59
00:06:34,035 --> 00:06:36,270
Either stay together and find
a way to protect me from
60
00:06:36,304 --> 00:06:40,441
the poison in the air
or be separated forever
61
00:06:40,475 --> 00:06:44,045
but safe in sanctuary pod.
62
00:06:44,078 --> 00:06:46,514
Come on, mom!
63
00:06:46,547 --> 00:06:50,151
She told me: "Son,
you are the future.
64
00:06:53,287 --> 00:06:56,023
You will grow old and you will
love and you will one day
65
00:06:56,057 --> 00:06:59,960
understand why
I must leave you here".
66
00:07:23,651 --> 00:07:26,020
Good morning, Darwin!
67
00:07:26,053 --> 00:07:28,055
I hope you had a good sleep.
68
00:07:32,126 --> 00:07:34,562
Please hold still
for retinal scan.
69
00:08:00,555 --> 00:08:04,058
(dog barking)
70
00:08:05,493 --> 00:08:08,996
(dog barking)
71
00:08:11,365 --> 00:08:13,134
(dog barking)
72
00:08:15,136 --> 00:08:20,141
(dog barking)
73
00:08:27,715 --> 00:08:29,450
Is there a problem?
74
00:08:29,484 --> 00:08:31,686
- No.
- What are you doing?
75
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
I hit the wrong key.
76
00:08:37,191 --> 00:08:39,627
- Continue working.
- I will.
77
00:08:39,660 --> 00:08:42,563
Continue working now.
78
00:08:42,597 --> 00:08:46,000
I will. Sorry.
79
00:09:01,849 --> 00:09:04,819
- What is the problem?
- There is no problem.
80
00:09:04,852 --> 00:09:08,789
- I will keep working.
- You can easily be replaced.
81
00:09:11,459 --> 00:09:14,428
Please, don't replace me.
I will work properly
82
00:09:14,462 --> 00:09:16,264
from now on.
83
00:09:35,449 --> 00:09:45,226
[thunder and lightning]
84
00:10:14,555 --> 00:10:16,691
Electrical overload.
85
00:10:16,724 --> 00:10:19,293
Shutting down.
86
00:10:21,796 --> 00:10:24,231
Backup battery engaged.
87
00:10:24,265 --> 00:10:28,135
Power for life support
and emergency lights only.
88
00:10:48,189 --> 00:10:51,258
50% battery power remains.
89
00:11:06,340 --> 00:11:09,844
20% battery power remains.
All power diverted
90
00:11:09,877 --> 00:11:12,480
to air purification.
91
00:11:17,451 --> 00:11:22,456
5% battery power remains. Air
purification will go offline
92
00:11:22,490 --> 00:11:26,427
in 15 minutes.
93
00:13:28,549 --> 00:13:33,320
Battery power is at 0%, air
purification is offline
94
00:13:33,354 --> 00:13:37,424
and pod is shutting down.
Goodbye Darwin.
95
00:13:54,975 --> 00:13:58,546
If the lightning storm hadn't
destroyed my pod, I'd still
96
00:13:58,579 --> 00:14:04,518
believe the air was
poisonous. Lucky, maybe...
97
00:14:09,991 --> 00:14:13,360
And then I thought, perhaps
that's why my mother didn't
98
00:14:13,394 --> 00:14:15,462
answer my calls.
99
00:14:15,496 --> 00:14:17,431
Come on, mom!
100
00:14:17,464 --> 00:14:21,136
May be she knew about
the clear air as well
101
00:14:21,169 --> 00:14:26,473
or maybe she needed my help.
I had to find her.
102
00:14:57,638 --> 00:15:02,610
I hadn't walked more than
10 feet in the past nine years.
103
00:15:02,643 --> 00:15:06,680
My legs were weak and my mind
as fragile as the young boy
104
00:15:06,714 --> 00:15:11,019
who first entered the pod.
So, navigating this fractured
105
00:15:11,052 --> 00:15:13,520
land was going to be a struggle.
106
00:15:17,791 --> 00:15:21,762
But I had no choice.
107
00:16:14,082 --> 00:16:17,484
Five units per transmission.
108
00:16:19,254 --> 00:16:21,789
Credit unavailable.
Credit unavailable.
109
00:16:21,822 --> 00:16:23,724
Credit unavailable.
110
00:17:19,147 --> 00:17:22,816
I walked for what felt like days
in the sun without food
111
00:17:22,850 --> 00:17:24,785
or water.
112
00:17:29,357 --> 00:17:32,593
I was in dire need of shelter.
113
00:17:36,630 --> 00:17:42,003
And then, in the distance,
a familiar sound.
114
00:17:42,037 --> 00:17:49,743
(dog barks)
115
00:17:51,379 --> 00:17:58,652
(dog barks)
116
00:18:06,727 --> 00:18:09,797
I couldn't be sure if
I was dreaming or not.
117
00:18:09,830 --> 00:18:12,833
But the sign
of life gave me hope.
118
00:18:17,905 --> 00:18:22,676
[barking]
119
00:18:26,780 --> 00:18:29,184
[barking]
120
00:19:22,836 --> 00:19:29,978
[barking]
121
00:19:32,080 --> 00:19:33,982
Who are you?
122
00:19:38,186 --> 00:19:39,953
You talk?
123
00:19:44,058 --> 00:19:45,859
Come on RT, let's go.
124
00:19:55,903 --> 00:19:57,005
RT, come!
125
00:20:27,235 --> 00:20:29,003
Go!
126
00:20:35,376 --> 00:20:37,911
RT! RT, come!
127
00:20:48,122 --> 00:20:50,024
What is it?
128
00:20:50,058 --> 00:20:52,859
- A person.
- Male or female?
129
00:20:52,893 --> 00:20:54,861
- Male.
- Dweller?
130
00:20:54,895 --> 00:20:57,465
Looked like it.
131
00:20:57,498 --> 00:21:00,435
- Could he speak?
- Didn't seem so.
132
00:21:20,555 --> 00:21:22,523
I don't think he was seen.
133
00:21:25,826 --> 00:21:28,062
If he'd been seen,
they'd be here by now.
134
00:21:31,932 --> 00:21:33,800
So you don't think
he's with the police?
135
00:21:37,372 --> 00:21:39,474
No, I don't think so.
136
00:21:46,314 --> 00:21:49,984
It's all clear!
You can come out!
137
00:23:14,001 --> 00:23:16,204
Suzie, eat your dinner.
138
00:23:18,539 --> 00:23:20,907
We set a place for you.
139
00:23:38,059 --> 00:23:39,260
Steven.
140
00:23:42,230 --> 00:23:44,065
Thank you.
141
00:23:45,500 --> 00:23:47,402
(laughs)
142
00:23:47,435 --> 00:23:50,138
Stop it.
143
00:24:00,681 --> 00:24:02,417
Would you like some dessert?
144
00:24:02,450 --> 00:24:04,652
Oh, I'll get it.
145
00:24:07,321 --> 00:24:10,258
I'm Lillian Bale, by the way.
I think you've already met
146
00:24:10,291 --> 00:24:13,428
my daughter Dara.
147
00:24:13,461 --> 00:24:17,298
We'd like to communicate with
you if we could. Do you speak?
148
00:24:20,201 --> 00:24:22,670
I'm sorry, we don't have
any computers here.
149
00:24:25,706 --> 00:24:27,074
But you understand
what I'm saying?
150
00:24:33,147 --> 00:24:34,649
Good.
151
00:24:37,552 --> 00:24:39,687
Did you enjoy your dinner?
152
00:24:42,123 --> 00:24:44,725
You were very
hungry, weren't you?
153
00:24:52,200 --> 00:24:54,435
I don't know where you were
planning on sleeping tonight,
154
00:24:54,469 --> 00:24:59,073
but we have a very comfortable
mattress in the house.
155
00:25:01,676 --> 00:25:06,047
Or we could move
it outside if you like.
156
00:25:06,080 --> 00:25:08,349
Would you like that?
157
00:25:27,268 --> 00:25:31,806
I hadn't seen a living person
in over 9 years. I hadn't
158
00:25:31,839 --> 00:25:36,277
uttered a word in just as long.
159
00:25:42,383 --> 00:25:44,652
And even though I was surrounded
by people who made me feel
160
00:25:44,685 --> 00:25:50,157
normal again, I swore to myself
that this stop would only be
161
00:25:50,191 --> 00:25:52,293
temporary.
162
00:26:57,792 --> 00:27:00,761
Have you had tea before?
163
00:27:00,795 --> 00:27:03,764
- Try some honey in it.
- I'll do it.
164
00:27:06,867 --> 00:27:10,404
So, we'd like to ask
you some questions
165
00:27:10,438 --> 00:27:16,177
about who you are and
what you're doing outside.
166
00:27:16,210 --> 00:27:18,279
Would that be okay?
167
00:27:20,514 --> 00:27:23,784
Just... hum, put your hands
on the table, out on the table,
168
00:27:23,818 --> 00:27:26,287
like on a keyboard.
169
00:27:28,356 --> 00:27:30,458
Good, okay and then Steven's
going to come and he's going
170
00:27:30,491 --> 00:27:32,927
to put his hands on top of yours
and then you can just type
171
00:27:32,960 --> 00:27:35,196
whatever you want to say.
172
00:27:41,369 --> 00:27:43,304
It's okay.
173
00:27:50,711 --> 00:27:53,314
You have to go slower.
174
00:27:55,449 --> 00:28:05,459
My room was hit by lightning
and it destroyed my computer
175
00:28:06,927 --> 00:28:15,202
and my emergency
alarm at the same time.
176
00:28:15,236 --> 00:28:21,275
I guess nobody ever considered
the possibilities of both
177
00:28:21,308 --> 00:28:27,381
devices going out
at once. I never did.
178
00:28:32,420 --> 00:28:36,390
What's your name?
179
00:28:36,424 --> 00:28:38,726
Darwin.
180
00:28:38,759 --> 00:28:41,829
Darwin.
181
00:28:41,862 --> 00:28:43,731
- Hi Darwin!
- Hi Darwin!
182
00:28:43,764 --> 00:28:45,199
Hi Darwin!
183
00:28:48,669 --> 00:28:50,471
Hi!
184
00:29:06,420 --> 00:29:07,555
Here.
185
00:29:31,079 --> 00:29:32,279
This is important.
186
00:29:32,313 --> 00:29:35,316
You put it on your skin so you
don't get burned by the sun.
187
00:29:37,618 --> 00:29:40,021
See? Just like that.
188
00:29:48,462 --> 00:29:50,731
You're a little pink already,
but I think you'll be okay.
189
00:29:50,765 --> 00:29:53,567
- You're it!
- Suzie! You know how
190
00:29:53,601 --> 00:29:55,803
to play tag?
191
00:29:55,836 --> 00:29:57,571
Okay, well Susie touched
you, so you're it
192
00:29:57,605 --> 00:30:02,343
and now, you touch me.
Go ahead, touch me.
193
00:30:02,376 --> 00:30:04,512
Okay, now I'm it and I have
to touch somebody else!
194
00:30:08,984 --> 00:30:10,951
You're it!
195
00:30:10,986 --> 00:30:14,555
Suzie, you're it!
196
00:30:21,562 --> 00:30:26,433
My mother... what happened
to my mother?
197
00:30:29,370 --> 00:30:33,507
I don't know. Did something
happen to your mother?
198
00:30:33,541 --> 00:30:39,613
I kept thinking she would
send help. I thought she would
199
00:30:39,647 --> 00:30:45,319
contact the Authority and
Tell them to come and save me.
200
00:30:46,687 --> 00:30:48,422
She never did.
201
00:30:54,662 --> 00:30:57,498
Goodnight, Darwin.
202
00:31:09,978 --> 00:31:11,745
We just want to help.
203
00:31:11,779 --> 00:31:13,581
If you want to go and see
your mother no one's going
204
00:31:13,614 --> 00:31:15,449
to stop you.
205
00:31:17,551 --> 00:31:20,387
Do you want to maybe
get some sleep first?
206
00:31:26,527 --> 00:31:28,495
Goodnight.
207
00:31:51,086 --> 00:31:53,487
[knock knock]
208
00:31:53,520 --> 00:31:56,824
Mom?
209
00:31:56,857 --> 00:31:59,693
[knock knock]
210
00:31:59,727 --> 00:32:02,429
Can I come in?
211
00:32:03,931 --> 00:32:06,034
[knock knock]
212
00:32:06,067 --> 00:32:10,537
Hello! Are you in there?
[alarm]
213
00:32:42,736 --> 00:32:45,073
[Male voice]: Where have you
been, Darwin? You have been
214
00:32:45,106 --> 00:32:49,476
missing for 23 days.
How did you survive?
215
00:32:49,510 --> 00:32:52,646
Please leave us alone!
216
00:32:52,680 --> 00:32:57,484
You can speak, Darwin.
Where did you learn to speak?
217
00:32:57,518 --> 00:32:58,919
Leave us alone...
218
00:32:58,953 --> 00:33:00,821
Who do you mean by "us?"
219
00:33:00,854 --> 00:33:04,159
Where did you get
those clothes? Darwin?
220
00:33:08,562 --> 00:33:10,931
Leave me alone!
221
00:33:10,965 --> 00:33:14,568
You have no right to do this!
222
00:33:18,639 --> 00:33:20,507
There appears to be five
of them. Dispatch cruisers
223
00:33:20,541 --> 00:33:23,644
to sector M402.
224
00:33:23,677 --> 00:33:26,647
You have no right!
225
00:33:26,680 --> 00:33:30,818
[screams]
226
00:33:51,239 --> 00:33:53,807
It's okay... it's okay.
227
00:33:55,809 --> 00:33:57,711
Hey, it's okay.
228
00:34:02,750 --> 00:34:05,020
[Narrator]: For so long,
my dreams were the only thing
229
00:34:05,053 --> 00:34:11,592
that felt real, like windows
into another world.
230
00:34:13,694 --> 00:34:16,830
But that slowly changed
as I began relearning
231
00:34:16,864 --> 00:34:20,667
everything I once knew
about life before confinement.
232
00:34:43,957 --> 00:34:47,761
Oh!
[laughs]
233
00:34:47,795 --> 00:34:50,764
- What happened to you?
- It's okay. It's okay.
234
00:34:50,798 --> 00:34:53,801
- You help him.
- Okay.
235
00:34:53,834 --> 00:34:58,006
- I'll get the mop.
- Are you okay? Come.
236
00:34:58,039 --> 00:35:00,874
You turn these both back
and forth until you get
237
00:35:00,908 --> 00:35:04,678
the temperature you want.
Then you step into the shower,
238
00:35:04,711 --> 00:35:09,017
you take this bar of soap
and rub it all over you.
239
00:35:09,050 --> 00:35:13,021
Then rinse it all off. These
belonged to one of my uncles,
240
00:35:13,054 --> 00:35:14,688
but I think they'll fit you.
241
00:35:14,721 --> 00:35:15,689
We have tons of old clothes.
242
00:35:15,722 --> 00:35:18,859
Are you versed in the ways
of shower taking?
243
00:35:18,892 --> 00:35:20,861
You dry yourself off with
that towel and then just put
244
00:35:20,894 --> 00:35:24,399
- these clothes on, okay?
- Do you need help
245
00:35:24,432 --> 00:35:28,902
- getting your suit off or...
- He'll be fine, Dara.
246
00:35:28,936 --> 00:35:30,904
Let's go.
247
00:35:30,938 --> 00:35:36,877
These go on under
your pants. Okay? Under.
248
00:35:57,232 --> 00:35:58,932
- Steven?
- Yes?
249
00:35:58,966 --> 00:36:01,768
- Give me that.
- Sure.
250
00:36:01,802 --> 00:36:03,804
Catch.
251
00:36:23,258 --> 00:36:25,926
Well, don't you look nice.
252
00:36:25,959 --> 00:36:27,028
Shhhh!!
253
00:36:38,139 --> 00:36:39,940
Steven?
254
00:36:39,973 --> 00:36:42,709
It's nothing.
255
00:36:42,743 --> 00:36:47,748
Don't worry. Um... So, are you
wearing sun walking cream?
256
00:36:51,919 --> 00:36:54,788
So do you think maybe you'll
stay with us for a little while?
257
00:36:58,792 --> 00:37:00,861
Are you planning to go?
258
00:37:03,498 --> 00:37:05,832
Okay, um... so this is "yes."
259
00:37:05,866 --> 00:37:09,937
This is "no," right. Now, if
you want to say "I don't know,"
260
00:37:09,970 --> 00:37:13,974
you go like this. You try it.
261
00:37:14,008 --> 00:37:16,110
Okay, not bad.
But you have to actually
262
00:37:16,144 --> 00:37:21,015
press your lips as you do it.
Like... not too much.
263
00:37:21,049 --> 00:37:23,850
You're getting there.
Steven, come here.
264
00:37:23,884 --> 00:37:26,954
He'll do it.
You just have to relax.
265
00:37:26,988 --> 00:37:31,025
- Yeah.
- I don't know.
266
00:37:31,059 --> 00:37:32,793
Kind of like that.
267
00:37:34,395 --> 00:37:39,234
Almost, that's almost it, okay.
You'll get there, promise.
268
00:37:39,267 --> 00:37:43,971
So now, are you going to stay?
269
00:37:46,940 --> 00:37:51,346
Yeah... okay, good.
270
00:37:56,384 --> 00:37:59,487
And you can sprinkle
some seeds.
271
00:37:59,520 --> 00:38:00,622
[Narrator]: Dara was one
of the kindest people
272
00:38:00,655 --> 00:38:04,525
I'd ever met. Well, not
that I had met many people
273
00:38:04,559 --> 00:38:07,894
at this point in my life.
274
00:38:07,928 --> 00:38:12,966
But as the days passed, my voice
got stronger. I sensed
275
00:38:13,001 --> 00:38:17,272
a fondness for my new friend,
I'd never felt before.
276
00:38:17,305 --> 00:38:18,939
What's new?
277
00:38:18,972 --> 00:38:23,444
- I'm working on my comm skills.
- Try it again.
278
00:38:34,322 --> 00:38:43,998
And now, I am standing up and...
279
00:38:44,032 --> 00:38:47,001
Ahem! Okay! I think dinner is
just about ready.
280
00:38:47,035 --> 00:38:49,037
Could I ask you two to set
the table, please?
281
00:38:49,070 --> 00:38:54,275
- Sure.
- And now, I am standing up
282
00:38:54,309 --> 00:39:00,014
and we're walking to the table
and I am going to set the table.
283
00:39:00,048 --> 00:39:05,153
[laughs]
So Darwin, are you hungry?
284
00:39:05,186 --> 00:39:07,055
Yes!
[laughs]
285
00:39:07,088 --> 00:39:11,125
You've never tasted anything as
good as this before, have you?
286
00:39:11,159 --> 00:39:14,028
No!
(laughs)
287
00:39:14,062 --> 00:39:17,398
And what do you think we'll
be having for dessert?
288
00:39:17,432 --> 00:39:20,401
I don't know.
(laughs)
289
00:39:20,435 --> 00:39:22,170
I don't know!
290
00:39:22,203 --> 00:39:28,376
Dara! It's very good, Darwin.
It's very, very good.
291
00:39:28,409 --> 00:39:33,047
Beth!
(laughs)
292
00:39:49,130 --> 00:39:52,166
Mommy, can we have dancing?
I want to have dancing.
293
00:39:52,200 --> 00:39:54,635
- Yes! Let's dance.
- We haven't danced in a long
294
00:39:54,669 --> 00:39:58,106
time! Beth,
would you get the music?
295
00:39:58,139 --> 00:40:00,007
Why am I the one
that has to do everything?
296
00:40:00,041 --> 00:40:03,044
Ah... Dara,
would you get the music?
297
00:40:03,077 --> 00:40:05,413
- Naw, I'll do it.
- Here Steven, let's move
298
00:40:05,446 --> 00:40:08,049
- this table back.
- Here, I can get it.
299
00:40:08,082 --> 00:40:10,051
- Are you sure?
- Yeah.
300
00:40:10,084 --> 00:40:12,120
Okay!
301
00:40:12,153 --> 00:40:14,989
- Darwin, do you like to dance?
- Yeah.
302
00:40:17,191 --> 00:40:20,261
Suzie? Are you going
to dance with me?
303
00:40:20,294 --> 00:40:22,029
Here you go.
304
00:40:22,063 --> 00:40:29,137
♪♪♪
305
00:40:29,170 --> 00:40:32,939
- Do you know how to waltz?
- No.
306
00:40:32,973 --> 00:40:37,078
- Do you want me to show you?
- Yeah.
307
00:40:37,111 --> 00:40:41,249
Come here. So you put
one hand out like this
308
00:40:41,282 --> 00:40:45,052
and the other hand goes around
my waist. Good. Now, step
309
00:40:45,086 --> 00:40:48,055
with your right foot, you always
have to start with your right
310
00:40:48,089 --> 00:40:53,127
foot. Okay, and then you do two
hops, one, two, then left,
311
00:40:53,161 --> 00:40:58,032
hop, hop, good. Hop, hop and now
I'm going to try a turn, step,
312
00:40:58,065 --> 00:41:03,970
hop. Step, hop, hop. Step,
hop, hop! Step, hop, hop!
313
00:41:04,005 --> 00:41:06,207
Good! Hop, hop, step...
314
00:41:11,379 --> 00:41:13,648
Sorry, that was me!
315
00:41:16,284 --> 00:41:22,956
♪♪♪
316
00:41:25,526 --> 00:41:28,396
How's your voice?
317
00:41:28,429 --> 00:41:31,032
It hurts.
318
00:41:31,065 --> 00:41:33,434
But you're doing incredibly
well for someone who hasn't
319
00:41:33,468 --> 00:41:36,370
spoken in 9 years.
320
00:41:36,404 --> 00:41:40,208
I read that if a child doesn't
learn how to talk by the age
321
00:41:40,241 --> 00:41:43,211
of 6, it will never learn how.
322
00:41:45,680 --> 00:41:49,617
I used to talk a little.
323
00:41:49,650 --> 00:41:51,152
When you were living
with your mother?
324
00:41:51,185 --> 00:41:56,090
- Yes.
- My father's name was Mark
325
00:41:56,123 --> 00:41:58,259
He was really funny.
He used to make us laugh
326
00:41:58,292 --> 00:42:03,397
a lot and he went
to live near the ocean.
327
00:42:03,431 --> 00:42:07,068
Apparently, that's where
a lot of the families are.
328
00:42:11,272 --> 00:42:13,541
[Narrator]: Before the war,
the world's population had
329
00:42:13,574 --> 00:42:19,046
plummeted by millions.
So, just like Dara's father,
330
00:42:19,080 --> 00:42:22,149
my father was sent off
to help repopulate the Earth.
331
00:42:22,183 --> 00:42:26,821
But once the bombs dropped
and confinement became law,
332
00:42:26,854 --> 00:42:31,192
families were fractured
across the land.
333
00:42:31,225 --> 00:42:33,327
Did you cover that bare
patch in the middle?
334
00:42:33,361 --> 00:42:37,765
- Yeah.
- Good.
335
00:42:37,798 --> 00:42:43,271
He's going to bring
them here. Isn't he?
336
00:42:43,304 --> 00:42:45,840
What do you mean, Beth?
337
00:42:45,873 --> 00:42:48,075
They're going to come looking
for him and they're going
338
00:42:48,109 --> 00:42:50,311
- to find us.
- No!
339
00:42:50,344 --> 00:42:54,348
No, I don't think so.
(sighs)
340
00:42:54,382 --> 00:42:55,816
I hope not.
341
00:42:58,819 --> 00:43:00,655
Hope can be a powerful force.
342
00:43:00,688 --> 00:43:03,724
It gave us something
to believe in.
343
00:43:06,427 --> 00:43:11,332
But hope can never replace
the truth and Beth was right,
344
00:43:11,365 --> 00:43:15,703
if I stayed, something
terrible would happen.
345
00:43:22,376 --> 00:43:24,745
Are you sure we're
safe out here?
346
00:43:24,779 --> 00:43:26,414
That's what I've
been wondering.
347
00:43:26,447 --> 00:43:29,350
I think we are. We're down
in a deep valley surrounded
348
00:43:29,383 --> 00:43:32,353
by dense woods. No one's
going to see the fire.
349
00:43:32,386 --> 00:43:34,255
If they ever found us,
they would...
350
00:43:34,288 --> 00:43:41,262
Beth! I think Darwin is aware of
what the police cruisers can do.
351
00:43:41,295 --> 00:43:44,265
I know what they
do to criminals.
352
00:43:44,298 --> 00:43:46,734
We are criminals, Darwin.
353
00:43:49,870 --> 00:43:51,639
I don't like
the police cruisers.
354
00:43:51,672 --> 00:43:55,276
I know sweetheart. That's
why we just have to be careful.
355
00:43:55,309 --> 00:43:58,245
We don't let them see us.
356
00:43:58,279 --> 00:44:00,881
What if they're actually
looking for one of us?
357
00:44:00,915 --> 00:44:04,251
I don't think they are, Beth.
358
00:44:34,682 --> 00:44:42,156
♪ [signing together]
359
00:44:44,291 --> 00:44:46,927
Wow, the river looks nice today.
360
00:44:58,839 --> 00:45:02,710
And dip your wings in the water
to wash them and shake them off!
361
00:45:02,743 --> 00:45:09,216
[laughs]
362
00:45:09,250 --> 00:45:13,287
[Together]: Kwak! Kwak! Kwak!
363
00:45:47,055 --> 00:45:52,460
My mom says that in the olden
days, people used to stay
364
00:45:52,493 --> 00:45:56,464
together even after the children
were born. Instead of travelling
365
00:45:56,497 --> 00:46:00,367
around and making new families,
the father would stay with
366
00:46:00,401 --> 00:46:02,870
the mother and they'd stay
together for the rest
367
00:46:02,903 --> 00:46:06,507
- of their lives.
- Really?
368
00:46:06,540 --> 00:46:10,311
- Yeah.
- That's a good idea.
369
00:46:10,344 --> 00:46:12,613
I'd like to do that.
370
00:46:14,515 --> 00:46:16,985
- Really?
- Well yeah.
371
00:46:19,988 --> 00:46:22,690
You'd have to find
the right person though.
372
00:46:22,723 --> 00:46:26,560
Yeah.
373
00:46:26,594 --> 00:46:32,533
I remember when Steven first
came here. I had this weird
374
00:46:32,566 --> 00:46:39,640
feeling like somehow he was
meant to come and live with us.
375
00:46:39,673 --> 00:46:43,979
He could have wondered in any
direction, but he ended up
376
00:46:44,012 --> 00:46:48,549
coming here. Do you think
it's just a coincidence?
377
00:46:51,385 --> 00:46:54,889
Do you think it's just a
coincidence that you came here?
378
00:46:57,625 --> 00:47:00,494
No.
379
00:47:00,528 --> 00:47:02,897
Really?
380
00:47:05,766 --> 00:47:10,571
Dara, you know that construction
site at the edge of the forest?
381
00:47:10,604 --> 00:47:12,740
Yeah.
382
00:47:12,773 --> 00:47:17,545
I used to work there. I used
to operate one of the front end
383
00:47:17,578 --> 00:47:23,985
loaders. One day, when I was
working, I saw something
384
00:47:24,019 --> 00:47:31,126
on my monitor,
something unbelievable.
385
00:47:31,159 --> 00:47:34,528
There was a person there.
386
00:47:34,562 --> 00:47:37,065
You came here because
you were looking for me.
387
00:47:40,701 --> 00:47:46,074
I don't know why I haven't told
you any of this. I'm sorry.
388
00:47:46,107 --> 00:47:48,943
Do you hate me?
389
00:47:52,546 --> 00:47:56,084
No.
390
00:48:01,655 --> 00:48:03,490
I think I love you.
391
00:48:27,681 --> 00:48:34,521
(Together): ♪♪ B-I-N-G-O
and Bingo was his name-o ♪
392
00:48:34,555 --> 00:48:38,592
♪ There was a farmer who had a
dog and Bingo was his name-o ♪
393
00:48:38,626 --> 00:48:46,734
♪ I-N-G-O and Bingo
was his name-o ♪♪
394
00:48:46,767 --> 00:48:48,569
Shhhh! Shhhh! Shhhh!
395
00:48:55,876 --> 00:48:59,214
What? Imagine that.
396
00:48:59,247 --> 00:49:01,149
Guys, shhhh...
397
00:49:02,750 --> 00:49:04,952
Okay, we're clear.
398
00:49:04,986 --> 00:49:09,456
Oh no! Look at this. Somebody
wants to switch towels with me?
399
00:49:09,490 --> 00:49:11,592
- How about you, Darwin?
- Your towel is fine, Beth.
400
00:49:11,625 --> 00:49:14,595
I wasn't talking to you.
I was talking to Darwin.
401
00:49:14,628 --> 00:49:18,199
- No don't, your towel is fine.
- If it's fine, trade with me.
402
00:49:18,233 --> 00:49:20,601
- I don't think so.
- Come on, Dara.
403
00:49:20,634 --> 00:49:22,469
Stop it.
404
00:49:24,638 --> 00:49:26,674
- Switch towels with me Steven!
- Why?
405
00:49:26,707 --> 00:49:28,243
- Just do it.
- It's mine!
406
00:49:28,276 --> 00:49:29,810
- Just do it!
- Why?
407
00:49:29,843 --> 00:49:33,647
- Give me the towel Steven.
- Fine, you happy?
408
00:49:33,681 --> 00:49:35,616
You got your towel.
409
00:49:42,290 --> 00:49:44,192
You guys, we're clear.
410
00:50:38,679 --> 00:50:41,082
Drone!!
411
00:50:41,116 --> 00:50:43,684
Darwin!
412
00:50:43,717 --> 00:50:45,153
Hide!
413
00:50:48,822 --> 00:50:50,225
In there! Go! Go! Go!
414
00:52:01,695 --> 00:52:03,831
We can't ever go swimming
again. We can't ever have
415
00:52:03,864 --> 00:52:05,699
campfires and go for walks
or do anything anymore.
416
00:52:05,732 --> 00:52:07,202
- Beth...
- We're just going to have
417
00:52:07,235 --> 00:52:09,870
to stay inside our camouflage
house for the rest of our lives.
418
00:52:09,903 --> 00:52:11,905
This is the world we live
in. We can't help that.
419
00:52:11,939 --> 00:52:14,942
Yes we can! Darwin can leave.
Someone must have seen him come
420
00:52:14,975 --> 00:52:17,278
here and they're looking for
him. How else did that cruiser
421
00:52:17,312 --> 00:52:19,713
- know where to find us?
- Beth, calm down.
422
00:52:19,746 --> 00:52:21,715
I'm sure no one saw
me come here.
423
00:52:21,748 --> 00:52:22,783
Someone must have seen you.
424
00:52:22,816 --> 00:52:25,919
- We've had close calls before.
- Not that close.
425
00:52:25,953 --> 00:52:28,256
That cruiser knew right where to
look for us and it almost caught
426
00:52:28,289 --> 00:52:29,390
us and it's all
because of Darwin.
427
00:52:29,424 --> 00:52:32,726
I think we all just need
to calm down and you're right,
428
00:52:32,759 --> 00:52:36,030
Beth, we have to be cautious.
We have to stay out of sight.
429
00:52:36,064 --> 00:52:42,769
For the next little while,
we'll all just stay inside.
430
00:52:55,949 --> 00:53:00,787
- I don't like the drones.
- It's okay Suzie. Don't worry,
431
00:53:00,821 --> 00:53:04,425
we won't let them find us.
We're safe here. Okay?
432
00:53:04,459 --> 00:53:07,895
We're safe.
433
00:54:03,884 --> 00:54:05,786
Watching the clouds?
434
00:54:08,356 --> 00:54:10,358
They make me feel so small.
435
00:54:13,860 --> 00:54:16,164
I saw your bed was empty.
436
00:54:16,197 --> 00:54:19,467
I thought maybe you'd gone.
437
00:54:22,903 --> 00:54:27,008
- I just came out here to think.
- About what?
438
00:54:27,041 --> 00:54:31,912
You...
439
00:54:31,945 --> 00:54:34,781
...my life here.
440
00:54:36,584 --> 00:54:41,389
Sometimes, I feel like
everything here has been
441
00:54:41,422 --> 00:54:43,824
a dream.
442
00:54:47,928 --> 00:54:49,930
You're going to go, aren't you?
443
00:54:54,335 --> 00:54:59,940
Dara, I can't stay here
knowing that you're in danger.
444
00:54:59,973 --> 00:55:02,876
I can't be the reason that you
and your entire family get
445
00:55:02,909 --> 00:55:06,381
caught and taken away.
446
00:55:06,414 --> 00:55:08,815
But we're going to work it out.
We're going to stay inside
447
00:55:08,849 --> 00:55:11,152
- like my mom said and...
- And you'd be living
448
00:55:11,185 --> 00:55:14,188
in the exact same world
that you've spent your entire
449
00:55:14,222 --> 00:55:16,957
life trying to avoid.
450
00:55:20,628 --> 00:55:23,930
I am so sorry.
451
00:55:30,038 --> 00:55:34,442
I've always known that men
leave. I've always understood
452
00:55:34,475 --> 00:55:39,880
it and I've tried to accept it
as much as I can, I just...
453
00:55:39,913 --> 00:55:43,017
I just wish you hadn't told
me that you were different.
454
00:55:43,051 --> 00:55:48,356
- Dara, I don't want to leave.
- Yeah, you do.
455
00:55:48,389 --> 00:55:52,826
It's your nature.
456
00:56:22,357 --> 00:56:25,426
I found it, it's universal
so, it should work if it's not
457
00:56:25,460 --> 00:56:27,462
too old.
458
00:56:27,495 --> 00:56:30,998
Thank you...
459
00:56:31,032 --> 00:56:33,934
- ...for everything.
- You're welcome, Darwin.
460
00:56:35,303 --> 00:56:38,539
I'm going to find a cottage
like this for my mother.
461
00:56:38,573 --> 00:56:41,409
Show her what life is
like on the outside.
462
00:56:41,442 --> 00:56:44,645
That would be wonderful.
463
00:56:44,679 --> 00:56:47,148
Tell Dara goodbye for me.
464
00:56:47,181 --> 00:56:49,050
I will.
465
00:56:53,521 --> 00:56:55,922
Tell her I love her.
466
00:57:02,330 --> 00:57:05,199
Goodbye Steven.
467
00:57:05,233 --> 00:57:09,203
Goodbye Suzie.
468
00:57:09,237 --> 00:57:10,904
Bye Beth.
469
00:57:16,611 --> 00:57:19,147
Don't get caught.
470
00:57:19,180 --> 00:57:22,016
I won't.
471
00:57:33,361 --> 00:57:35,196
Come on.
472
00:58:18,172 --> 00:58:20,174
[Narrator]: My mother's
sanctuary pod was back
473
00:58:20,208 --> 00:58:25,079
where I used to live,
a two-day hike, easily.
474
00:58:31,652 --> 00:58:34,088
I passed by relics
of my former life.
475
00:58:36,457 --> 00:58:40,027
The stark reminder
of my years in confinement.
476
00:59:50,164 --> 00:59:53,868
Hello mom.
Please let me connect.
477
00:59:53,901 --> 00:59:55,736
I'm at the comm station
and I'm using the last
478
00:59:55,770 --> 00:59:59,140
of my units. Please.
479
01:00:05,212 --> 01:00:07,682
Request to connect granted.
480
01:00:10,918 --> 01:00:18,492
Code B3348721946,
it really is me, mom.
481
01:00:18,526 --> 01:00:21,862
- Alive?
- Yes. I am alive.
482
01:00:23,097 --> 01:00:28,469
Mom, I'm coming to visit you.
I'm on my way to your dwelling
483
01:00:28,502 --> 01:00:30,304
- now.
- Why?
484
01:00:30,338 --> 01:00:35,376
Trust me. Just make sure you
open the door when I get there.
485
01:01:15,416 --> 01:01:18,953
[knock knock]
486
01:01:18,987 --> 01:01:29,196
Mom? It's me, Darwin.
I'm here. Can I come in?
487
01:01:29,664 --> 01:01:33,300
You don't have to worry about
letting the bad air in. I'm
488
01:01:33,334 --> 01:01:39,974
breathing the air right now and
it's clean. Please. It's me,
489
01:01:40,008 --> 01:01:45,446
it's Darwin. I'm your family.
I... (alarm)
490
01:01:59,260 --> 01:02:02,363
Freeze!
Identify yourself.
491
01:02:05,000 --> 01:02:12,206
33348721946, retinal
scan verification.
492
01:02:16,911 --> 01:02:19,680
Records indicate you vacated
your dwelling sometime before
493
01:02:19,714 --> 01:02:24,251
may 19th. Where have you been?
Where did you go?
494
01:02:27,354 --> 01:02:29,024
Here, with my mother.
495
01:02:29,057 --> 01:02:31,459
Why weren't we notified?
496
01:02:31,492 --> 01:02:34,662
My mother notified
you, didn't she?
497
01:02:34,695 --> 01:02:37,364
- No.
- She told me she did.
498
01:02:37,398 --> 01:02:38,866
Please forgive her.
499
01:02:38,899 --> 01:02:41,335
Who pressed
the emergency button?
500
01:02:41,368 --> 01:02:46,440
My mother. She said she heard
someone breaking in. So I came
501
01:02:46,474 --> 01:02:51,345
- outside to take a look.
- Aren't you worried about
502
01:02:51,378 --> 01:02:54,782
- breathing the air?
- The air seems fine.
503
01:02:54,815 --> 01:02:59,420
A false report is a serious
offence. Don't let it happen
504
01:02:59,453 --> 01:03:01,722
- again.
- I won't.
505
01:03:01,756 --> 01:03:04,492
Your name will be deleted
from missing persons.
506
01:03:04,525 --> 01:03:07,495
Okay. Sorry, this will
never happen again.
507
01:03:07,528 --> 01:03:12,500
Please stand back
from the vehicle.
508
01:03:18,606 --> 01:03:21,475
Thank you and have a nice day.
509
01:03:38,626 --> 01:03:42,998
The police let me go, mom. Even
they can see I'm not a threat.
510
01:03:44,799 --> 01:03:48,402
I know you would too if
you would just let me in.
511
01:04:04,752 --> 01:04:07,454
Please.
512
01:04:26,041 --> 01:04:28,709
Hi mom!
513
01:04:28,742 --> 01:04:32,513
It's me, Darwin.
514
01:04:34,115 --> 01:04:36,617
Are you still playing Tarklore?
515
01:04:41,589 --> 01:04:44,758
I haven't been playing any
games because my computer was
516
01:04:44,792 --> 01:04:50,631
destroyed. Did you notice when
I disappeared off the Web?
517
01:04:53,068 --> 01:04:59,773
Mom, what if there was a world
where it's safe to go outside
518
01:04:59,807 --> 01:05:04,980
where the air was clean and
the sun is bright and warm?
519
01:05:06,847 --> 01:05:10,718
The world is a different
place than what you think.
520
01:05:12,586 --> 01:05:17,591
Would you mind if I used your
computer for a few minutes?
521
01:05:17,625 --> 01:05:23,597
Here, I'm just going
to check something here, okay?
522
01:05:25,799 --> 01:05:28,136
It's okay.
523
01:05:38,079 --> 01:05:40,514
Welcome to World Authority.
524
01:05:46,921 --> 01:05:48,522
Access denied.
525
01:05:50,992 --> 01:05:53,827
Access denied.
526
01:05:53,861 --> 01:05:56,197
Can't send your message.
527
01:05:58,766 --> 01:06:01,236
Can't send your message.
528
01:06:01,269 --> 01:06:02,736
Where are they?
529
01:06:05,973 --> 01:06:11,812
Employee access code
B3348721946.
530
01:06:11,845 --> 01:06:14,682
Archive access granted.
531
01:06:17,085 --> 01:06:19,120
Home surveillance cameras.
532
01:06:29,964 --> 01:06:31,799
1 kilometre radius.
533
01:06:37,705 --> 01:06:40,708
1 to 5 kilometre radius.
534
01:06:43,844 --> 01:06:48,782
Sector 7 construction site.
535
01:06:48,816 --> 01:06:51,719
If they could see me, why
couldn't they come help me?
536
01:06:57,292 --> 01:07:00,661
10 to 20 kilometre radius.
537
01:07:11,206 --> 01:07:13,574
Nobody is watching.
538
01:07:15,343 --> 01:07:19,147
They could have come
and gotten us at any time.
539
01:07:19,180 --> 01:07:21,749
Nobody is there.
540
01:07:35,030 --> 01:07:37,931
Goodbye, mom.
541
01:07:37,965 --> 01:07:40,667
I love you.
542
01:07:48,276 --> 01:07:52,880
- Darwin?
- Yes, mom.
543
01:07:55,682 --> 01:07:59,120
Did you ever finish
playing Steam Drifters?
544
01:07:59,154 --> 01:08:04,792
Yeah. I reached paradise.
545
01:08:27,982 --> 01:08:29,750
[Narrator]: My mother had
completely lost her bearing
546
01:08:29,783 --> 01:08:34,389
on reality. She was a by-product
of the fear mongering peddled
547
01:08:34,422 --> 01:08:36,824
by the World Authority.
548
01:08:43,831 --> 01:08:46,867
And she wasn't alone.
Even after the government
549
01:08:46,900 --> 01:08:50,038
fell apart, thousands of people
stayed inside their pods
550
01:08:50,071 --> 01:08:54,275
afraid to venture outdoors.
They didn't know any other way
551
01:08:54,309 --> 01:08:56,910
of life.
552
01:08:59,447 --> 01:09:03,851
But for the majority of us,
it was the beginning
553
01:09:03,884 --> 01:09:07,188
of a brave new world
without confinement
554
01:09:07,222 --> 01:09:10,425
and without the lies.
555
01:09:10,458 --> 01:09:14,362
People in every center were
finally breaking free.
556
01:09:30,311 --> 01:09:32,313
Is there a problem?
557
01:09:35,949 --> 01:09:39,786
Continue working.
558
01:09:39,820 --> 01:09:43,158
- No.
- Continue working now.
559
01:09:43,191 --> 01:09:47,162
No.
560
01:09:47,195 --> 01:09:49,696
You can easily be replaced.
561
01:09:51,432 --> 01:09:53,800
Okay, replace me.
562
01:10:00,741 --> 01:10:03,810
Please keep working.
563
01:10:07,182 --> 01:10:09,050
Is anybody there?
564
01:10:33,007 --> 01:10:38,413
My mother once told me:
"Son, you are the future.
565
01:10:39,981 --> 01:10:44,986
You will grow old
and you will love."
566
01:10:45,019 --> 01:10:48,022
And she was right.
567
01:11:16,117 --> 01:11:20,989
When men leave,
do they ever come back?
568
01:11:30,331 --> 01:11:34,402
Not usually.
569
01:11:50,051 --> 01:11:52,953
It gets me every time when
I think about how I used to be
570
01:11:52,987 --> 01:11:58,925
confined to a ten-foot sanctuary
pod, afraid to go outside.
571
01:11:58,959 --> 01:12:03,064
And how I then found the courage
to reintegrate into a new
572
01:12:03,097 --> 01:12:08,102
reimagined society with
my eventual wife, Dara,
573
01:12:08,136 --> 01:12:11,406
the most beautiful
woman I'd ever met.
574
01:12:24,218 --> 01:12:27,488
I guess maybe I did get
a little lucky after all.
575
01:12:57,016 --> 01:13:02,016
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
44207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.