All language subtitles for Code.Red.2013.WEBRiP.XVID-MAJESTIC-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,950 --> 00:01:57,533 2 World War II was in its final stage. 2 00:01:57,617 --> 00:02:01,658 Battle of Stalingrad was decisive. 3 00:02:01,742 --> 00:02:05,617 Germans had barricaded themselves anywhere in the city. 4 00:02:05,700 --> 00:02:10,783 If they had taken Stalingrad, they would have gotten the oil. 5 00:02:10,867 --> 00:02:13,825 And then Stalin had lost its ascendancy. 6 00:02:13,908 --> 00:02:19,325 So he used his mad mind to win the battle at any cost. 7 00:02:19,408 --> 00:02:23,825 Over two million people dead during the battle. 8 00:03:02,658 --> 00:03:06,200 Hans! 9 00:03:06,283 --> 00:03:11,450 I die! It hurts so much! 10 00:03:23,700 --> 00:03:25,658 Doctor! 11 00:03:33,492 --> 00:03:35,492 Doctor! 12 00:03:42,992 --> 00:03:46,242 We are under attack! 13 00:03:46,325 --> 00:03:51,492 We have lost many men! Send air support! 14 00:03:52,575 --> 00:03:55,117 Send anything! 15 00:03:58,492 --> 00:04:02,992 It hurts so much! Give me some morphine! 16 00:04:04,658 --> 00:04:08,950 - It hurts so much! - Held out a little longer, Guido. 17 00:04:09,033 --> 00:04:12,158 Damn! 18 00:04:13,325 --> 00:04:16,825 Get me out of here, Hans! Get me home. 19 00:04:18,200 --> 00:04:20,867 I'm getting you out of here. 20 00:04:24,450 --> 00:04:26,700 I die! 21 00:04:26,825 --> 00:04:30,325 I repeat! Send air support! 22 00:05:42,783 --> 00:05:45,367 I die! 23 00:06:12,242 --> 00:06:15,783 Doctor! Doctor! 24 00:06:36,992 --> 00:06:40,200 Otto! Is this you? 25 00:06:45,075 --> 00:06:47,200 You almost shot me! 26 00:06:47,283 --> 00:06:51,700 Sorry! I did not recognize you. 27 00:06:54,950 --> 00:06:56,408 Shit... 28 00:07:24,325 --> 00:07:28,700 Please come down here, Doctor. We have an ulcer. 29 00:07:29,783 --> 00:07:35,492 Doctor! They must come with us! 30 00:07:40,367 --> 00:07:45,283 They must come with us. Please come with. 31 00:08:06,700 --> 00:08:08,492 Heil Hitler! 32 00:08:14,200 --> 00:08:15,825 Damn. 33 00:08:51,783 --> 00:08:55,783 We do not know how his survived. 34 00:09:01,033 --> 00:09:06,033 I got his diary of a childhood friend in Scotland, which is now in MI6. 35 00:09:07,117 --> 00:09:11,533 The last thing he wrote, was in August 1944. 36 00:09:12,867 --> 00:09:18,575 A few days later he committed suicide on a German psychiatric ward. 37 00:09:18,658 --> 00:09:22,283 - How is your German? - Sufficient. 38 00:09:38,242 --> 00:09:41,992 Why we are interested a madman's diary? 39 00:09:42,075 --> 00:09:45,367 We are not looking for a bogeyman. 40 00:09:45,450 --> 00:09:49,200 It's about biochemical genocide. 41 00:09:49,283 --> 00:09:50,783 Exactly. 42 00:10:05,075 --> 00:10:08,367 Come on! Everything is under control. 43 00:11:21,283 --> 00:11:23,367 Shit! 44 00:13:00,617 --> 00:13:05,617 Stalin was always one step ahead of Hitler in an attempt to create a super soldier. 45 00:13:05,700 --> 00:13:10,658 Fortunately, the experiment was destroyed before the war. 46 00:13:10,742 --> 00:13:16,200 A senior official think Russians found something much worse. 47 00:13:17,742 --> 00:13:20,158 - Gas? - Yes. 48 00:13:22,367 --> 00:13:25,533 I have read everything about the battle of Stalingrad. 49 00:13:25,617 --> 00:13:29,700 How they trained. They burned the city halfway. 50 00:13:29,783 --> 00:13:32,992 But I've never heard of toxic gases. 51 00:13:33,075 --> 00:13:36,908 This is because the forces burned south side with napalm. 52 00:13:38,117 --> 00:13:42,575 It was the only way getting the infection under control. 53 00:14:37,908 --> 00:14:43,283 Is it the new official horror story to scare recruits? 54 00:14:43,367 --> 00:14:47,617 Unfortunately not. Few knew about the gas. 55 00:14:47,700 --> 00:14:52,867 All evidence was destroyed. No one would be acknowledged atrocities. 56 00:14:53,992 --> 00:14:59,408 - So there is no evidence? - You have the proof in hand. 57 00:14:59,492 --> 00:15:01,492 That's all we have. 58 00:15:02,742 --> 00:15:05,533 Why are you telling me now about this big secret? 59 00:15:05,617 --> 00:15:09,867 In recent days we have reports from Bulgaria - 60 00:15:09,950 --> 00:15:14,325 - an event that is similar to the described in the diary. 61 00:15:17,950 --> 00:15:22,950 There is a base with an ammunition storage eight underground floors. 62 00:15:24,033 --> 00:15:26,908 There are weapons collected over 80 years. 63 00:15:26,992 --> 00:15:32,658 Russians and Bulgarians have worked after the war, so the gas is probably there. 64 00:15:34,825 --> 00:15:37,617 Get one of our contacts to look at it. 65 00:15:37,658 --> 00:15:41,492 We do not believe that Bulgarians know what they store. 66 00:15:41,575 --> 00:15:45,617 We need to find it and take care of it all costs. 67 00:15:45,700 --> 00:15:48,075 How do I get in? 68 00:15:48,158 --> 00:15:53,992 Several military bases in Eastern Europe experienced arms thefts. 69 00:15:54,075 --> 00:15:59,408 Your cover is weapons inspector, captain John McGahey. 70 00:15:59,492 --> 00:16:03,783 You should investigate a robbery in the store at the same base. 71 00:16:03,908 --> 00:16:08,908 You must enter the warehouse and send back about everything you find. 72 00:16:10,200 --> 00:16:13,867 Your contact military doctor Ana Bennett. 73 00:16:20,575 --> 00:16:26,533 Do you see anything with this symbol so inform me and no one else. 74 00:16:36,492 --> 00:16:38,908 Captain John McGahey. 75 00:16:38,992 --> 00:16:44,367 Welcome to Bulgaria. Private Harold Miller is here to help. 76 00:16:46,158 --> 00:16:49,783 - How far should we run? - In a few hours. 77 00:16:49,867 --> 00:16:52,283 Wake me when we approach. 78 00:17:40,283 --> 00:17:45,783 - Most locals work on the base. - I can see that the place is booming. 79 00:17:50,783 --> 00:17:53,450 Do not worry, we've all been young. 80 00:17:53,533 --> 00:17:58,408 We have an hour lunch, before you meet Commander Borov. 81 00:17:58,492 --> 00:18:03,617 I skip lunch above. Take me to this address. 82 00:18:07,617 --> 00:18:11,825 - I have no power to it. - You got it right. 83 00:18:48,700 --> 00:18:50,700 - Who let you in? - We... 84 00:18:50,783 --> 00:18:56,158 Do not be saucy! You and your friend need to scrub off! 85 00:18:57,242 --> 00:19:00,117 Otherwise I'll call Virgil. 86 00:19:00,200 --> 00:19:03,825 We are in a moment, ma'am. Charming lady. 87 00:19:13,325 --> 00:19:17,242 - Yes? - Hello. Is Dr. Bennett here? 88 00:19:17,283 --> 00:19:19,950 I should not talk to strangers. 89 00:19:21,200 --> 00:19:23,367 My name is John. What's your name? 90 00:19:27,408 --> 00:19:31,075 - Miriam. - Hey, Miriam. Now we know each other. 91 00:19:31,158 --> 00:19:35,658 - Is mom home? - She's sleeping. 92 00:19:35,742 --> 00:19:40,950 I have to ask her about something important. May we come in? 93 00:19:41,033 --> 00:19:43,867 I dare not let strangers into. 94 00:19:43,950 --> 00:19:49,533 Good rule. You can download mother, so we expect here. 95 00:19:52,283 --> 00:19:58,200 It is best to come in, so aunt Koina do not invade you. 96 00:19:59,992 --> 00:20:04,450 - You're fine. - I made coffee. 97 00:20:06,700 --> 00:20:11,908 - Can I help you? - Captain McGahey. REFERENCE report. 98 00:20:12,992 --> 00:20:17,117 - Want some coffee or milk? - No, thank you, my friend. 99 00:20:18,408 --> 00:20:23,492 - Can we talk alone somewhere? - Yes, there. 100 00:20:24,992 --> 00:20:28,783 Miriam, will show Private Miller your toys? 101 00:20:31,533 --> 00:20:34,200 - Of course. - Thank you. 102 00:20:37,367 --> 00:20:40,450 - Well, what do you do? - This is Mr Rabbit. 103 00:20:47,575 --> 00:20:51,450 I saw your profile. Is it true that you are on leave? 104 00:20:51,533 --> 00:20:55,992 - Rather suspended indefinitely. - Who has suspended you? 105 00:20:56,075 --> 00:20:58,575 The Bulgarian commander, Borov. 106 00:20:58,658 --> 00:21:04,450 He said my report was flawed and that I was responsible for the incident. 107 00:21:05,450 --> 00:21:09,908 - What really happened? - You will not believe me. 108 00:21:12,033 --> 00:21:17,367 If nobody believed in you, I would not be here. 109 00:21:17,450 --> 00:21:19,283 I was at work last week. 110 00:21:19,367 --> 00:21:21,242 Lift. 111 00:21:23,033 --> 00:21:26,283 Thank you, soldier. Dress just in again. 112 00:21:29,033 --> 00:21:32,158 - We might be able to save it. - Maybe? 113 00:21:33,533 --> 00:21:36,825 Begin to stay away from brothels. 114 00:21:36,908 --> 00:21:40,658 Dr. Bennett, a chemical emergency. 115 00:21:43,158 --> 00:21:48,033 - What do we have? - Some barrels in the armory overturned. 116 00:21:48,117 --> 00:21:52,617 Punctured lung, fractures of the face. He ​​was on the bottom floor. 117 00:21:57,533 --> 00:21:59,950 He's dead, dr. Bennett. 118 00:22:05,575 --> 00:22:08,283 He is brain dead. The heart beats not. 119 00:22:08,367 --> 00:22:12,742 Only the ventilator keeping him alive. 120 00:22:12,825 --> 00:22:15,950 Death occurred at 18:05. 121 00:22:44,325 --> 00:22:49,825 The next thing that happened was, that he attacked my nurse. 122 00:23:21,658 --> 00:23:25,492 - What happened to his body? - The cremated it appear. 123 00:23:25,575 --> 00:23:28,408 Colonel Borov would take care of the report. 124 00:23:28,492 --> 00:23:33,992 He wrote that the patient hallucinated, and asked me to sign. Nonsense! 125 00:23:35,075 --> 00:23:39,992 It was not drugs. The patient went berserk after his death. 126 00:23:40,075 --> 00:23:44,575 When I tried to fix it, he was furious and said I was incompetent - 127 00:23:44,658 --> 00:23:48,825 - and responsible for both deaths, and so he suspended me. 128 00:23:48,950 --> 00:23:51,742 When I submitted my complaint. 129 00:23:51,867 --> 00:23:55,533 Is there any evidence? Photos? Film? 130 00:23:55,617 --> 00:23:58,908 Borov confiscated everything, what we had. 131 00:23:59,950 --> 00:24:05,617 - What caused this? - A biochemical substance that is here. 132 00:24:05,700 --> 00:24:10,700 - On the floor was the patient? - The lower. The eighth floor. 133 00:24:15,200 --> 00:24:19,992 Now, the U.S. has taken over and the two armies sharing costs. 134 00:24:20,075 --> 00:24:24,075 - How does it work? - Fine. 135 00:24:24,158 --> 00:24:29,033 Well, Bulgarians do not like losing control. 136 00:24:29,117 --> 00:24:33,367 And Americans do not like, the Bulgarians holding up the process. 137 00:24:33,450 --> 00:24:36,033 I think we're one big family now. 138 00:25:06,575 --> 00:25:10,367 - Colonel. - Welcome to Bulgaria, Captain. 139 00:25:14,367 --> 00:25:19,825 The Bulgarian army has always been respected throughout the world. 140 00:25:21,033 --> 00:25:24,950 It is unfortunate that the base be handed over to foreigners. 141 00:25:25,033 --> 00:25:27,658 Our American boys might teach you something. 142 00:25:27,742 --> 00:25:32,742 - There now picking up speed. - Move! 143 00:25:32,867 --> 00:25:38,450 I have access to all your stocks and ammunition depots. 144 00:25:38,533 --> 00:25:43,783 Sorry, Captain. You we open only in the event of war. 145 00:25:43,908 --> 00:25:48,283 Will such a reputable army really fight with weapons from 2 World War? 146 00:25:48,325 --> 00:25:53,617 And the arms robbery I have had in recent years - 147 00:25:53,700 --> 00:25:57,325 - means that the international community will have an updated weapons list. 148 00:25:57,408 --> 00:26:02,325 Since the base soon transferred to Major Stone, it should probably be done. 149 00:26:02,408 --> 00:26:06,367 Yes, the base, but not weapons stocks. 150 00:26:06,450 --> 00:26:09,783 They will still be under the my responsibility. 151 00:26:09,908 --> 00:26:15,200 Listen. If you want to keep your position, you should fix this. 152 00:26:16,283 --> 00:26:20,658 Otherwise, you probably replaced little sooner than expected. Is that clear? 153 00:26:25,700 --> 00:26:28,283 Have a nice day. 154 00:26:33,992 --> 00:26:39,075 - What does he want? - Be a thorn in the side. 155 00:26:40,617 --> 00:26:45,117 - Tell Vladi that we must meet. - Yes. 156 00:27:22,867 --> 00:27:28,075 Did you think you could sneak past me? You little punk. 157 00:27:40,492 --> 00:27:42,367 Here. 158 00:27:45,200 --> 00:27:48,992 Mother, you do not even like the cheese. 159 00:27:49,075 --> 00:27:53,867 - You know how shopping is on this island. - I hate the island. 160 00:27:55,325 --> 00:27:59,158 How was school carnival? 161 00:27:59,242 --> 00:28:02,450 - I will no longer go there. - Why not? 162 00:28:03,450 --> 00:28:05,533 They tease me. 163 00:28:07,867 --> 00:28:11,867 Because you're smarter and more beautiful than the others? 164 00:28:11,950 --> 00:28:15,492 No, because I'm American. They hate us. 165 00:28:15,575 --> 00:28:20,742 - Not everyone hates Americans. - They fired you for no reason. 166 00:28:25,742 --> 00:28:28,950 Honey... came here. 167 00:28:30,575 --> 00:28:34,492 Do not worry. Mother holding just a little off. 168 00:28:34,575 --> 00:28:39,117 Next year you many more American friends - 169 00:28:39,200 --> 00:28:43,075 - and you get a lot more fun. 170 00:28:43,158 --> 00:28:46,533 - Do I stay at home until then? - No. 171 00:28:46,617 --> 00:28:51,992 But you can practice your Bulgarian and make new friends. 172 00:28:52,075 --> 00:28:57,158 - I will never be friends with Ivan. - You can become friends with everyone else. 173 00:28:57,242 --> 00:28:59,283 And then let Ivan you alone. 174 00:29:38,283 --> 00:29:43,700 - Have a drink with me, sweetie. - Sorry, this drink is only for customers. 175 00:29:44,783 --> 00:29:48,742 - Come on. - No way. 176 00:29:50,158 --> 00:29:53,992 Get out of here, Katiusha. 177 00:29:56,075 --> 00:30:01,408 - What a lovely woman. - Our new brunette will fascinate you. 178 00:30:02,492 --> 00:30:07,117 - The one I have to let wait. - I have a special one for you. 179 00:30:07,200 --> 00:30:09,533 For half the price. 180 00:30:15,908 --> 00:30:20,783 Now for the serious. We need to take a little break. 181 00:30:22,158 --> 00:30:27,242 - Due to the infected soldier? - What are you talking about? 182 00:30:29,117 --> 00:30:34,533 Colonel, if they send an American to investigate your mishap - 183 00:30:34,617 --> 00:30:38,242 - so by Vladi message. 184 00:30:38,283 --> 00:30:42,075 Are we talking about a delay two or three weeks? 185 00:30:42,158 --> 00:30:45,950 No, we stop for good. 186 00:30:46,033 --> 00:30:51,367 Quit? Stand up? 187 00:30:51,450 --> 00:30:56,492 No, it does not. My customers have already paid. 188 00:30:56,575 --> 00:31:00,658 They want their deliveries. They get pissed off. 189 00:31:04,075 --> 00:31:06,825 Piss Sure? 190 00:31:06,908 --> 00:31:11,158 If the American finds out lack hundreds of weapons - 191 00:31:11,242 --> 00:31:14,992 - do you smoke in prison for life. 192 00:31:15,075 --> 00:31:17,908 No, there must be another solution. 193 00:31:19,825 --> 00:31:24,950 I have already made you very rich. Shut down and find another hobby. 194 00:31:28,867 --> 00:31:32,033 And came with the brunette. 195 00:31:56,575 --> 00:32:01,408 - Are you here to amuse you? - No, Colonel. 196 00:32:01,492 --> 00:32:05,700 - Are you prepared? - Yes, I have the detonators. 197 00:32:05,783 --> 00:32:10,950 - Gochev and Dimov is on call service now. - Good. 198 00:32:12,242 --> 00:32:17,075 What is this I hear about your family? 199 00:32:17,158 --> 00:32:20,533 That they tried to get away. 200 00:32:20,617 --> 00:32:23,242 Are you stupid or what? 201 00:32:24,200 --> 00:32:27,950 You might as well tell American total. 202 00:32:28,033 --> 00:32:33,075 Who knows how many infected arms is down there? My wife and daughter... 203 00:32:36,033 --> 00:32:37,908 Do not worry. 204 00:32:37,992 --> 00:32:43,533 The small fireworks get all our problems disappear. 205 00:32:47,117 --> 00:32:50,158 You did well, what happened to Yanko. 206 00:32:52,200 --> 00:32:56,367 What he was infected by the is down in the store. 207 00:32:56,450 --> 00:33:01,908 It was just a venereal disease. His girlfriend is a slut. 208 00:33:04,700 --> 00:33:08,367 I have always obeyed the order. 209 00:33:10,367 --> 00:33:13,867 So please let them go away. 210 00:33:15,325 --> 00:33:18,492 - No notice it. - They are here. 211 00:33:20,783 --> 00:33:26,367 Otherwise, your wife some pictures of you and your "lady friends". 212 00:33:33,158 --> 00:33:34,617 Good boy. 213 00:34:50,158 --> 00:34:54,367 - Trump. - Trump, trump and two... 214 00:35:00,325 --> 00:35:03,825 - Is everything all right? - Yes. 215 00:35:03,950 --> 00:35:07,158 - Take care of this. - Yes. 216 00:36:45,575 --> 00:36:51,367 Get him removed and then makes you finish the job. 217 00:37:18,658 --> 00:37:22,408 - Have you left any clues? - No. 218 00:37:22,492 --> 00:37:25,033 Good. 219 00:37:27,450 --> 00:37:29,950 Where are you going? 220 00:38:30,325 --> 00:38:35,450 Miriam! You need to wake up. It's mother. Come on, quick! 221 00:38:35,533 --> 00:38:39,492 - Why? - Come on! 222 00:38:39,575 --> 00:38:43,283 Come on! 223 00:38:43,367 --> 00:38:45,867 Hurry! 224 00:38:48,533 --> 00:38:52,992 Alarm! We have a radiation leak. 225 00:38:54,242 --> 00:39:00,075 Warning! Warning! The distress alert is also civilians. 226 00:39:00,117 --> 00:39:04,325 Follow the instructions given. 227 00:39:20,408 --> 00:39:23,200 - Miriam! - Mother! 228 00:39:23,283 --> 00:39:27,158 - Miriam! No! - Mother! 229 00:39:32,742 --> 00:39:35,658 Mother! Mother! 230 00:39:39,075 --> 00:39:41,658 Mother! 231 00:40:36,033 --> 00:40:41,033 Miriam? Has anyone seen my daughter? A little girl? 232 00:40:42,242 --> 00:40:45,533 My daughter? My child. 233 00:40:47,325 --> 00:40:48,867 Miriam! 234 00:40:53,700 --> 00:40:55,908 Sorry. 235 00:40:58,283 --> 00:41:00,325 Tax! 236 00:41:29,450 --> 00:41:33,075 A collapse occurred, but the shelter is safe. 237 00:41:33,158 --> 00:41:37,158 Has anyone seen my daughter? A little girl with long hair. 238 00:41:37,242 --> 00:41:41,450 - Dr. Bennett? - Have you seen my daughter? 239 00:41:41,533 --> 00:41:46,367 - No, but I can help lead. - We were separated from each other. 240 00:41:46,450 --> 00:41:50,408 - There were a ton of people. - Relax, Dr. Bennett. 241 00:41:50,450 --> 00:41:55,492 - I could not keep hold of her. - Dr. Bennett? Dr. Bennett! 242 00:41:55,575 --> 00:41:58,658 - We'll find her. - How do you know that? 243 00:41:58,742 --> 00:42:02,242 - There are two entrances. - She might be outside. 244 00:42:02,325 --> 00:42:07,408 No. No one would leave a child out there in this situation. 245 00:42:07,492 --> 00:42:11,700 None! She's probably in the shelter. 246 00:42:11,783 --> 00:42:15,908 I promise you, I want to help find her. 247 00:42:15,992 --> 00:42:20,700 First you need to help these people. This girl is injured. 248 00:42:24,700 --> 00:42:26,408 Can I see? 249 00:42:29,367 --> 00:42:31,575 What happened? 250 00:42:31,658 --> 00:42:35,617 I was pushed against something when we run. 251 00:42:35,700 --> 00:42:38,992 It was just a scratch, but it continues to bleed. 252 00:42:39,075 --> 00:42:43,408 It looks like a deep scratch. We flaps together. 253 00:42:44,908 --> 00:42:49,242 You might want to look away, my friend. 254 00:42:50,992 --> 00:42:56,742 - Drill your parents on the base? - My brother. We spent the night with him. 255 00:42:56,867 --> 00:43:01,742 - We should further along the coast today. - On a romantic weekend. 256 00:43:06,575 --> 00:43:10,950 - When can we go home? - Not so far. 257 00:43:11,033 --> 00:43:13,283 But you're safe here. 258 00:43:15,283 --> 00:43:19,408 - Some rest a little. - Thank you. 259 00:46:06,575 --> 00:46:12,158 Just an exercise with live ammunition to keep the troops in shape. 260 00:46:13,242 --> 00:46:17,575 Yes, we have informed all news agencies. 261 00:46:20,242 --> 00:46:22,700 I'll call you back. 262 00:46:29,367 --> 00:46:31,867 You're late. 263 00:46:33,283 --> 00:46:37,617 Do you know what you've done? Hell has broken loose. 264 00:46:39,450 --> 00:46:43,742 - We must declare a state of emergency. - State of emergency. 265 00:46:43,825 --> 00:46:48,742 - What you babbling about? - You have shown not seen it yet. 266 00:46:51,742 --> 00:46:55,408 - My daughter did this to me. - My goodness. 267 00:46:56,617 --> 00:47:00,075 My own daughter. 268 00:47:01,617 --> 00:47:05,533 - Call Sofia. - I have done. 269 00:47:05,617 --> 00:47:09,908 Everyone thinks that this is part of our exercise with live ammunition. 270 00:47:09,992 --> 00:47:15,283 - Motherfucker war criminal. - Shut up and get the wound examined. 271 00:47:21,325 --> 00:47:23,283 Help me! 272 00:47:28,617 --> 00:47:31,533 General, we have a problem. 273 00:47:31,617 --> 00:47:35,450 Yes, I know what I said, but it is no exercise. 274 00:47:35,533 --> 00:47:38,533 We need to introduce high alert. 275 00:47:45,158 --> 00:47:49,367 - Have you found her? - No. I've looked everywhere. 276 00:47:49,450 --> 00:47:52,700 She is not in the shelter. 277 00:47:52,783 --> 00:47:57,658 - Looked everywhere? - When we come out, we are looking forward. 278 00:48:06,117 --> 00:48:08,325 - Pis. - What is it? 279 00:48:09,867 --> 00:48:15,075 There are people infected here Harold. 280 00:48:15,158 --> 00:48:17,825 Infected? What do you mean? 281 00:48:21,242 --> 00:48:25,450 - We gotta get out of here. - We have not permission. 282 00:48:25,533 --> 00:48:28,325 - We have to... - Look at their eyes. 283 00:48:28,408 --> 00:48:32,325 We must not leave the shelter under any circumstances. 284 00:48:35,242 --> 00:48:38,117 - We'll find Miriam. - That's not why. 285 00:48:55,575 --> 00:48:59,700 - Hurry, Harold! - Why was opened shelter? 286 00:49:36,533 --> 00:49:38,533 Damn! 287 00:49:41,658 --> 00:49:45,408 - I'm sorry. - You do not need to apologize. 288 00:49:45,450 --> 00:49:49,117 Where should we go? Where should we go? 289 00:49:49,200 --> 00:49:54,283 - We're going to the bridge. - Stop! Stop the jeep! 290 00:49:54,367 --> 00:49:58,283 - What do you do? - Find my daughter. 291 00:49:58,367 --> 00:50:02,492 That is suicide. You know that. 292 00:50:02,575 --> 00:50:05,992 - She's out there, I find her. - The chance is small. 293 00:50:10,075 --> 00:50:15,033 - Okay, I'll come with you. - I will be with you. 294 00:50:15,075 --> 00:50:18,283 - Are you sure? - It's safer. 295 00:50:18,367 --> 00:50:21,283 Okay, come on. 296 00:50:56,908 --> 00:51:02,117 Is that you, Miriam? Do not be afraid. We're friends. 297 00:51:02,200 --> 00:51:07,325 Look, it's me, John. Your friend. Can you help me? 298 00:51:07,408 --> 00:51:12,200 - Are you a criminal? - No, I am your friend. 299 00:51:12,283 --> 00:51:17,075 - You have to help me. - Why have they locked you up? 300 00:51:17,158 --> 00:51:21,450 - Some evil people teased me. - Ivan teases me too. 301 00:51:21,533 --> 00:51:27,492 I know. Find policeman, who has the keys to the door. 302 00:51:34,367 --> 00:51:38,575 - I will not. - Find the keys and get me out of here. 303 00:51:38,658 --> 00:51:43,783 Then I can protect you against those who chase you. But hurry. 304 00:51:45,242 --> 00:51:49,158 Come on, you can do it. Hurry. 305 00:51:55,867 --> 00:51:58,783 Have you found them? Miriam? 306 00:52:21,075 --> 00:52:22,783 Beware! 307 00:53:03,367 --> 00:53:05,408 Come on, my friend. 308 00:53:09,242 --> 00:53:13,033 - Did you kill them? - Yes, you and the rabbit is safe. 309 00:53:13,117 --> 00:53:16,158 His name is Mr. Rabbit. 310 00:53:16,242 --> 00:53:20,658 Why are you out here alone? Where is your mother? 311 00:53:20,742 --> 00:53:25,033 - I came away from her. - So so. Do not cry. 312 00:53:25,117 --> 00:53:30,325 I take you back to your mother. I promise. Join. 313 00:53:49,283 --> 00:53:52,242 What's wrong with you? 314 00:53:52,325 --> 00:53:56,242 What are you doing? Get out. 315 00:54:03,450 --> 00:54:06,200 - Open! - Sorry. 316 00:54:06,283 --> 00:54:09,658 - Do you know who you're talking to? - Yes, but we've got orders. 317 00:54:09,783 --> 00:54:14,867 - I sent the order! Let me out! - Yes! 318 00:54:14,950 --> 00:54:20,450 - Take my child! - Go away! Go away! 319 00:54:56,992 --> 00:55:00,033 Is that what here, captain McGahey talking about? 320 00:55:02,242 --> 00:55:03,825 - Yes. - What did he say? 321 00:55:03,950 --> 00:55:09,575 That was unstable weapons in the store. He ​​was investigating it. 322 00:55:16,033 --> 00:55:19,450 Go straight and turn right! 323 00:55:19,533 --> 00:55:22,200 They do not die. 324 00:55:33,533 --> 00:55:38,200 - Boss! Boss! - Relax, bitches. 325 00:55:39,492 --> 00:55:41,492 Who did this? 326 00:55:44,742 --> 00:55:49,075 The Italian leather! Wear her out in the bathroom and wash her clean. 327 00:55:49,158 --> 00:55:52,158 I'll take care of the derelict. 328 00:55:53,575 --> 00:55:56,700 No one touches my girls. 329 00:56:45,992 --> 00:56:48,658 Fuck! 330 00:56:53,825 --> 00:56:57,533 I saw something really crazy. 331 00:57:02,158 --> 00:57:03,825 She is dead. 332 00:57:13,825 --> 00:57:16,950 Did not you say she was dead? 333 00:58:16,992 --> 00:58:20,117 What the hell is going on, Borov? 334 00:58:21,867 --> 00:58:26,575 There has been the most insane. The whole town has gone to the dogs. 335 00:58:28,242 --> 00:58:30,408 Mainland? Why? 336 00:58:31,492 --> 00:58:36,533 Highest emergency? Why did nothing? What high alert? 337 00:59:21,908 --> 00:59:26,658 Miriam! Tax! Loved! 338 00:59:32,325 --> 00:59:36,158 - She has been here. - We must get away from here. 339 00:59:37,200 --> 00:59:40,783 No! We look for. 340 00:59:40,908 --> 00:59:44,200 The footprints are not hers. 341 00:59:53,575 --> 00:59:57,033 - What is it? - My dog ​​tag. 342 00:59:57,117 --> 01:00:03,033 - You're no dog - Soldiers have them. They are my father. 343 01:00:03,075 --> 01:00:07,117 This is my school. Do you have children? 344 01:00:07,200 --> 01:00:10,867 - A little girl. - What's her name? 345 01:00:10,950 --> 01:00:13,825 - Olivia. - Where is she? 346 01:00:14,950 --> 01:00:17,825 In Heaven with her mother. 347 01:01:13,700 --> 01:01:15,700 Miss Sarac? 348 01:01:17,408 --> 01:01:19,367 Miss Sarac? 349 01:02:10,242 --> 01:02:15,742 Miriam! Take it easy, buddy. Come here. Come on! 350 01:02:21,700 --> 01:02:23,408 So then... 351 01:02:24,658 --> 01:02:28,617 I got you. Everything is in order. 352 01:02:31,158 --> 01:02:36,825 Look who I have here. Mr. Rabbit. Here you go. 353 01:02:39,783 --> 01:02:41,533 Let's go. 354 01:02:55,075 --> 01:02:57,158 - Look! - Hello! 355 01:02:59,242 --> 01:03:03,158 - We're safe! - No, Villi! Dimo! 356 01:03:03,242 --> 01:03:05,283 Stop! 357 01:03:09,242 --> 01:03:12,533 Inside! It is high alert. 358 01:05:24,283 --> 01:05:26,283 Come, Miriam. 359 01:05:29,908 --> 01:05:31,908 Come up here. 360 01:05:39,450 --> 01:05:41,742 Duck. 361 01:05:48,450 --> 01:05:50,742 Down, down! 362 01:06:03,158 --> 01:06:07,700 - Cremating the people? - No. 363 01:06:08,825 --> 01:06:10,825 Down with you. 364 01:06:11,908 --> 01:06:13,700 Now they start walking. 365 01:06:15,283 --> 01:06:17,283 Everything is fine now. 366 01:06:25,075 --> 01:06:27,950 Do not cry. 367 01:06:31,533 --> 01:06:37,492 How's Mr Rabbit? Good? Is he afraid? 368 01:06:37,575 --> 01:06:40,950 - A little. - I will soon be with the mother. 369 01:06:43,200 --> 01:06:46,158 Smile. It's okay. 370 01:06:49,492 --> 01:06:54,117 We are close to the shelter. You can rest when you're with your mother. 371 01:06:54,200 --> 01:06:56,075 In five minutes? 372 01:07:01,325 --> 01:07:05,742 John? I'm hungry. 373 01:07:05,867 --> 01:07:09,075 - Okay, you get some grub. - Yuck. 374 01:07:15,158 --> 01:07:17,950 Miriam? Hold on! 375 01:07:30,200 --> 01:07:32,742 Stop! Down on your knees! 376 01:07:32,825 --> 01:07:37,825 - Down on your knees or I'll shoot! - The infected are coming! 377 01:07:37,908 --> 01:07:41,408 Come on! Down with you! 378 01:07:48,242 --> 01:07:49,867 Down! 379 01:08:27,075 --> 01:08:30,075 - We are not infected. Let us in.. - We must not. 380 01:08:30,158 --> 01:08:33,658 - Come on! - We must not let anyone live. 381 01:08:37,408 --> 01:08:41,492 Take the baby, at least. Do not worry. 382 01:08:41,575 --> 01:08:46,617 - You are safe with them. - I will stay with you. 383 01:08:46,700 --> 01:08:51,742 There is a high alert. I can get special treatment. 384 01:08:52,825 --> 01:08:58,242 - Take the girl. - In a short time. Walk while you have the chance. 385 01:09:01,408 --> 01:09:03,575 Come, Miriam. 386 01:09:05,700 --> 01:09:08,158 Come on, buddy. 387 01:09:11,117 --> 01:09:13,117 Everything is in order. 388 01:09:37,242 --> 01:09:39,242 Shit! 389 01:09:45,200 --> 01:09:49,367 It's over, Ana. We have to go towards the bridge. 390 01:09:50,408 --> 01:09:53,575 - We have to keep looking. - I'm sorry. 391 01:09:53,617 --> 01:09:58,575 The chance for a little girl survives so long now, is not great. 392 01:09:58,658 --> 01:10:03,367 If she's out there, I will find her. 393 01:10:06,908 --> 01:10:10,950 - Where do you go? - I do not know! 394 01:10:11,033 --> 01:10:15,492 Stop! Look here! 395 01:10:15,575 --> 01:10:21,325 She is smart. Is she out there followed her enough with someone to bridge. 396 01:10:24,158 --> 01:10:27,242 Are you in? It's her best chance. 397 01:10:30,242 --> 01:10:35,117 We should go, and it must be now. 398 01:10:50,908 --> 01:10:55,783 If someone tries to cross the bridge, shoot without notice. 399 01:10:55,867 --> 01:11:00,492 We have lost touch with two patrols. 400 01:11:00,575 --> 01:11:03,408 Most of the men were killed by... 401 01:11:03,492 --> 01:11:07,992 Close all units down. The code is 227 402 01:11:08,075 --> 01:11:13,825 No one may leave the city. The aircraft must keep clear. We strike at dawn. 403 01:11:13,908 --> 01:11:17,575 This code was last used during World War II. 404 01:11:17,658 --> 01:11:20,658 - So what? - Yes. 405 01:11:38,783 --> 01:11:42,033 We need reinforcements. 406 01:11:44,825 --> 01:11:48,450 Down, Miriam. Quiet... 407 01:11:48,533 --> 01:11:51,825 - We need to play a game. - What? 408 01:11:51,908 --> 01:11:56,408 You must close your eyes and count to ten, very slowly. 409 01:11:56,492 --> 01:12:00,700 Can you do it? Whatever you do or hear - 410 01:12:00,742 --> 01:12:04,283 - so do not look. Are you in? 411 01:12:06,408 --> 01:12:08,325 A... 412 01:12:09,742 --> 01:12:11,825 Two... 413 01:12:11,950 --> 01:12:13,700 Three... 414 01:12:17,742 --> 01:12:19,825 Four... 415 01:12:34,533 --> 01:12:38,533 I beg you... I have two small children. 416 01:12:38,617 --> 01:12:43,950 But you do not mind shoot and burn other people's children? 417 01:12:44,033 --> 01:12:47,283 You get special treatment. Die as a person. 418 01:12:47,367 --> 01:12:49,242 Ti... 419 01:12:52,408 --> 01:12:55,992 You did good. Come on, let's go. 420 01:13:13,283 --> 01:13:16,325 - What's your name? - Alex. 421 01:13:16,408 --> 01:13:20,033 Drive us to the bridge, so you are allowed living. Watch your head, Miriam. 422 01:13:20,117 --> 01:13:23,242 - Do you know her? - Yes. 423 01:13:30,742 --> 01:13:33,992 Go! Moving on! 424 01:13:40,742 --> 01:13:45,950 Relax. I'm an American agent. Can you run the girl and me to the bridge? 425 01:13:46,033 --> 01:13:49,575 Of course, but we're running out of gas. 426 01:13:49,658 --> 01:13:53,908 We can barely run a kilometer. 427 01:13:53,992 --> 01:13:58,367 - We're going to a gas station. - So find one. 428 01:14:00,450 --> 01:14:02,992 Are you cold, you know? 429 01:14:05,533 --> 01:14:11,283 How. So then... 430 01:14:11,367 --> 01:14:14,700 How, my friend. 431 01:14:23,908 --> 01:14:25,700 Harold? 432 01:14:25,783 --> 01:14:31,242 We need to get some water, and then we will proceed. 433 01:14:39,992 --> 01:14:42,617 I try the door on the right. 434 01:14:44,492 --> 01:14:47,158 Okay. I'll cover you. 435 01:14:53,533 --> 01:14:56,033 It is locked. 436 01:15:10,367 --> 01:15:14,783 - Come on, come on... - Come on. 437 01:15:22,825 --> 01:15:27,700 - Thank God. - Can you get closer to the pump? 438 01:15:27,783 --> 01:15:30,367 No, we can not go any further. 439 01:15:33,492 --> 01:15:36,283 - Okay. - Yes. 440 01:15:36,367 --> 01:15:39,700 We are promoting, Miriam. 441 01:16:04,783 --> 01:16:09,117 - It's too short. - Find something to add fuel in. 442 01:16:29,408 --> 01:16:33,783 Drop the weapon. If you so much as considering shooting... 443 01:16:33,867 --> 01:16:36,825 Go. Go! 444 01:16:46,242 --> 01:16:47,992 Drop the gun! Now! 445 01:16:50,283 --> 01:16:52,283 You get no more warnings. 446 01:16:54,617 --> 01:16:57,908 Mother? Mother! 447 01:16:59,325 --> 01:17:01,033 - Dr. Bennett? - Miriam? 448 01:17:02,367 --> 01:17:06,533 - Mother! - Thank you. Much obliged. 449 01:17:06,617 --> 01:17:09,033 - John saved me. - Hello again. 450 01:17:09,117 --> 01:17:13,533 Harold, just go and find something pouring gasoline in. Hurry! 451 01:17:14,825 --> 01:17:18,408 - Mother! - My darling. 452 01:17:18,492 --> 01:17:21,408 - Mother. - I thought I'd lost you. 453 01:17:22,658 --> 01:17:26,450 I am so grateful that you saved her. 454 01:17:30,908 --> 01:17:34,575 Come on! Also you. Come on! 455 01:17:39,658 --> 01:17:44,117 Now hurry. Come on. 456 01:17:47,992 --> 01:17:51,992 There's another one inside the warehouse. I get it. 457 01:17:57,658 --> 01:18:00,033 Hurry, Harold! 458 01:18:03,325 --> 01:18:05,658 Down! 459 01:18:06,908 --> 01:18:09,158 Down! Down! 460 01:18:31,783 --> 01:18:34,075 John! 461 01:18:39,075 --> 01:18:40,075 John? 462 01:18:45,617 --> 01:18:49,783 Run. Run without me. It's too late. 463 01:18:49,908 --> 01:18:52,992 Get them out of here, Alex! 464 01:18:53,075 --> 01:18:55,783 - John? - I have to run. 465 01:18:55,908 --> 01:18:59,117 - May I see? - No! Stay there. It's too late. 466 01:18:59,200 --> 01:19:03,742 - Come with us. - It does not. Run by mother. 467 01:19:03,825 --> 01:19:06,908 - Will not you? - Put her inside. She can not see me. 468 01:19:06,992 --> 01:19:10,783 - Wait... - John, come with us! 469 01:19:13,158 --> 01:19:15,742 Give her these. 470 01:19:15,825 --> 01:19:20,700 And, Anna, do not let me leave the world as one of the monsters. 471 01:19:23,158 --> 01:19:25,158 Please. 472 01:21:20,158 --> 01:21:22,283 How. 473 01:21:24,033 --> 01:21:26,200 We can not go any further. 474 01:21:26,283 --> 01:21:30,325 I love you, baby. 475 01:21:31,575 --> 01:21:35,658 I love you, Mom. I love you. 476 01:21:38,700 --> 01:21:44,075 Okay. We're going out, and you need to keep you close to me. 477 01:21:44,158 --> 01:21:46,658 - Okay? - Okay. 478 01:22:04,950 --> 01:22:09,200 I'm Dr. Ana Bennett. 479 01:22:09,283 --> 01:22:14,033 I am chief for database biochemistry department. 480 01:22:14,117 --> 01:22:19,950 I know about the infection and knows what caused it. 481 01:22:21,033 --> 01:22:23,283 What should we do? 482 01:22:24,283 --> 01:22:29,283 There is a high alert. No one should get out. 483 01:22:29,367 --> 01:22:34,200 - No, she must enter alive. - Who the hell are you? 484 01:22:34,283 --> 01:22:37,617 General Kenneth Owens, USA. 485 01:22:37,700 --> 01:22:41,992 They have no clue extent of this. I'll take it. 486 01:22:43,450 --> 01:22:45,908 Get her! 487 01:22:48,700 --> 01:22:50,950 Come on, baby. 488 01:22:54,325 --> 01:22:56,325 Come on. 489 01:22:57,658 --> 01:23:01,200 Good girl. Do not look down. 490 01:23:03,033 --> 01:23:06,533 - Alex? - No, I will not die. 491 01:23:28,117 --> 01:23:31,367 Mr. Rabbit! Mr. Rabbit! 492 01:23:35,408 --> 01:23:37,992 Do not be afraid! 493 01:24:00,533 --> 01:24:04,867 I cut his hand on something! 494 01:24:07,158 --> 01:24:10,200 I cut his hand on something! 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.