All language subtitles for Agent.Mr.Chan.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,292 --> 00:01:11,458 Sweetie, you haven't finish your drink 2 00:01:13,208 --> 00:01:14,250 Uncle Yu! 3 00:01:14,250 --> 00:01:16,208 Come on, drink up! 4 00:01:16,417 --> 00:01:17,708 Pow.! 5 00:01:19,250 --> 00:01:20,083 Oh, you are the man! 6 00:01:20,083 --> 00:01:21,417 No, not at all 7 00:01:21,458 --> 00:01:24,000 Just one word from my daughter 8 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 and instantly, you set up such a huge place for her wedding party 9 00:01:31,167 --> 00:01:32,458 - Fok - Yes? 10 00:01:32,792 --> 00:01:34,208 It's a good thing I'm not in your line of work 11 00:01:34,208 --> 00:01:36,792 - Why's that? - Otherwise, I'd have you get me a gun 12 00:01:36,792 --> 00:01:39,542 - For what? - To shoot that jerk in the head 13 00:01:39,542 --> 00:01:41,167 Uncle Yu, 14 00:01:41,167 --> 00:01:43,542 right now I think you need an ICBM instead 15 00:01:45,958 --> 00:01:49,083 I'm so happy! 16 00:01:49,083 --> 00:01:50,625 Aw, go on over! 17 00:01:50,792 --> 00:01:52,333 Daddy! 18 00:01:52,333 --> 00:01:53,542 -L'm so happy - I dreamt of getting married here 19 00:01:53,542 --> 00:01:55,708 when I was a kid 20 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Sexy DOV 21 00:01:59,792 --> 00:02:01,083 Sexy DOV? 22 00:02:01,083 --> 00:02:02,750 Sexy DOV'-! 23 00:02:03,167 --> 00:02:04,250 Daddy! 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,167 You're awake? 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,708 You carried and raised your daughter, then gave her to me 26 00:02:11,500 --> 00:02:12,458 Gimme one hour 27 00:02:12,458 --> 00:02:14,292 and I'll give you back a baby 28 00:02:16,167 --> 00:02:17,208 You're crazy! 29 00:02:17,208 --> 00:02:19,125 Let's...let's make babies! 30 00:02:21,542 --> 00:02:22,583 Give me... 31 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 three minutes! 32 00:02:26,333 --> 00:02:28,542 My sugar, honey, baby... 33 00:02:35,958 --> 00:02:38,875 Heung, I'm about to tell you something 34 00:02:39,167 --> 00:02:40,500 you're not going to expect 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,542 Say no more, I'm begging you 36 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 Whenever you talk, it makes me so high! 37 00:02:44,708 --> 00:02:47,333 Be very calm, very calm, my dear 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 Especially in English! 39 00:02:48,583 --> 00:02:50,167 We've been together for three weeks, 40 00:02:50,167 --> 00:02:53,708 but every single moment feels like first love! 41 00:02:56,500 --> 00:02:57,250 Listen clearly 42 00:02:57,250 --> 00:02:58,958 Go on, go on! 43 00:02:59,958 --> 00:03:02,000 lam a SPY 44 00:03:02,042 --> 00:03:05,333 My husband is a spy! 45 00:03:06,333 --> 00:03:07,417 Spy! 46 00:03:07,583 --> 00:03:10,833 Your godfather is a very dangerous arms dealer 47 00:03:11,292 --> 00:03:13,583 I'm here to steal his miniaturized nuclear warhead 48 00:03:23,042 --> 00:03:25,750 Thank you for your contribution to world peace 49 00:03:52,083 --> 00:03:53,250 You were serious? 50 00:03:53,958 --> 00:03:54,875 Yes 51 00:03:56,458 --> 00:03:57,833 You were just using me? 52 00:03:58,042 --> 00:04:00,292 It's for world peace 53 00:04:00,500 --> 00:04:01,667 So we're... 54 00:04:02,250 --> 00:04:03,375 not getting married? 55 00:04:04,500 --> 00:04:06,292 Without world peace, 56 00:04:07,125 --> 00:04:08,917 it's hard for me to have a relationship 57 00:04:09,792 --> 00:04:11,250 A spy! 58 00:04:11,458 --> 00:04:13,667 There's a spy here! 59 00:04:14,500 --> 00:04:15,375 Excuse me. 60 00:04:15,375 --> 00:04:16,917 For the bride, from the groom 61 00:04:16,917 --> 00:04:17,792 It's a surprise. 62 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Play it now 63 00:04:21,333 --> 00:04:22,583 Agent Chan is strong, 64 00:04:22,833 --> 00:04:24,208 agile. 65 00:04:24,250 --> 00:04:25,417 Brave 66 00:04:25,417 --> 00:04:27,083 and resourceful 67 00:04:27,083 --> 00:04:30,667 He's a world-famous, international, special agent 68 00:04:32,042 --> 00:04:33,417 There's a SPY! 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 There's a SPY! 70 00:04:50,625 --> 00:04:52,250 To complete his assignment, 71 00:04:52,250 --> 00:04:54,625 Mr Chan tricked your emotions 72 00:04:54,625 --> 00:04:56,917 The agency apologizes on behalf of Mr Chan 73 00:04:56,917 --> 00:04:59,917 and hopes you have not suffered emotional or bodily harm 74 00:05:06,583 --> 00:05:08,500 I won't let you get away with this! 75 00:05:10,708 --> 00:05:12,167 What did he give you? 76 00:05:20,292 --> 00:05:21,958 Even the mustache was fake 77 00:05:23,458 --> 00:05:25,167 That's how most men are 78 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 "Three days later" 79 00:05:37,500 --> 00:05:39,458 It's okay, don't worry 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,542 How long have you been here? 81 00:05:41,625 --> 00:05:43,333 About five minutes 82 00:05:44,417 --> 00:05:47,125 I like your umbrella, Mr Chan 83 00:05:47,125 --> 00:05:48,792 You've got taste 84 00:05:49,125 --> 00:05:51,083 It's fireproof, bulletproof, and... 85 00:05:51,083 --> 00:05:53,167 works as a sword 86 00:05:54,792 --> 00:05:57,708 It can also be a shield 87 00:05:58,292 --> 00:05:59,167 All of them 88 00:06:04,458 --> 00:06:07,542 This is the miniaturized nuclear warhead you sent 89 00:06:07,542 --> 00:06:11,417 As you might say, it's not worth the cost of repair 90 00:06:12,625 --> 00:06:16,708 There's bound to be some damage during transit 91 00:06:17,167 --> 00:06:19,208 You're sure it wasn't intentional? 92 00:06:19,208 --> 00:06:26,208 I did indeed accidentally inadvertently on purpose break it, 93 00:06:26,917 --> 00:06:28,125 but such a convenient nuclear warhead 94 00:06:28,125 --> 00:06:30,583 wouldn't be good to drop on any country, 95 00:06:30,583 --> 00:06:31,500 Right? 96 00:06:31,500 --> 00:06:32,125 Right. 97 00:06:32,125 --> 00:06:34,875 Mr Chan, what we need is obedience 98 00:06:34,875 --> 00:06:35,708 and devotion 99 00:06:35,708 --> 00:06:37,875 I am devoted to world peace 100 00:06:37,875 --> 00:06:40,708 Then you aren't devoted to any nation! 101 00:06:40,708 --> 00:06:43,833 If the whole agency hadn't pleaded for you, liver chops, 102 00:06:43,833 --> 00:06:45,208 you'd be dead already! 103 00:06:45,208 --> 00:06:47,000 Take off all your equipment, 104 00:06:47,000 --> 00:06:48,750 liver chops! 105 00:06:49,083 --> 00:06:50,000 I think you're too excited. 106 00:06:50,000 --> 00:06:52,542 You want to call me chopped liver, 107 00:06:52,792 --> 00:06:54,417 not liver chops 108 00:06:54,750 --> 00:06:57,000 Don't answer back, you bastard! 109 00:07:06,750 --> 00:07:07,792 And, and... 110 00:07:14,875 --> 00:07:17,375 Thank you both for your history of service 111 00:07:17,375 --> 00:07:18,875 From this day forth, 112 00:07:18,875 --> 00:07:20,667 in your vernacular, 113 00:07:20,667 --> 00:07:22,167 "dump the crabs" 114 00:07:22,167 --> 00:07:23,542 and watch yourself 115 00:07:23,542 --> 00:07:25,750 Dumping the crabs means to watch yourself? 116 00:07:25,875 --> 00:07:27,167 Well, the dumped crabs 117 00:07:27,167 --> 00:07:28,208 are alive, 118 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 when you pick them up, you have to watch yourself 119 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 So what do we do now? 120 00:07:31,875 --> 00:07:33,583 We may be out of the agency, 121 00:07:34,083 --> 00:07:36,667 but the world still has many who... 122 00:07:36,667 --> 00:07:38,833 need us to solve problems 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,375 If we don't even have a car, 124 00:07:40,375 --> 00:07:42,375 does that count as a problem? 125 00:07:43,417 --> 00:07:45,292 Hey! The owner is here! 126 00:07:45,292 --> 00:07:46,417 He's right here! 127 00:07:54,542 --> 00:07:56,875 Mister, is this car yours? 128 00:07:57,208 --> 00:07:58,958 You, sir! 129 00:07:59,083 --> 00:08:01,958 Which department told you to take my car? 130 00:08:02,042 --> 00:08:04,208 If you would, please take your keys and move it 131 00:08:05,708 --> 00:08:07,458 The keys were just burnt up 132 00:08:07,458 --> 00:08:08,333 Moron 133 00:08:08,333 --> 00:08:10,958 Sir, I was just fired 134 00:08:10,958 --> 00:08:12,958 On the outside, I may appear very calm, 135 00:08:12,958 --> 00:08:15,083 but deep inside, 136 00:08:15,458 --> 00:08:16,958 I'm extremely agitated 137 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 This gangster wants to scare us! 138 00:08:18,708 --> 00:08:20,333 Boss! 139 00:08:20,958 --> 00:08:22,958 You guys in your uniforms... 140 00:08:22,958 --> 00:08:24,750 What are you doing there, playing Spider-Man? 141 00:08:25,792 --> 00:08:27,333 Just in time, officer 142 00:08:27,417 --> 00:08:29,542 Without any paperwork, 143 00:08:29,542 --> 00:08:30,917 these guys were going to take my car 144 00:08:30,917 --> 00:08:33,000 Hands in the air! Face forward! 145 00:08:34,125 --> 00:08:36,667 Turn around and slowly get on your knees! 146 00:08:39,917 --> 00:08:40,958 "Probationary Inspector of Police" 147 00:08:40,958 --> 00:08:41,917 "Inspector of Police" 148 00:08:41,917 --> 00:08:42,833 "Senior Inspector of Police" 149 00:08:45,042 --> 00:08:47,833 Morning, Madam! 150 00:08:49,875 --> 00:08:51,167 Keep your eye on this one 151 00:08:52,042 --> 00:08:53,708 He has 263 jaywalking citations, 152 00:08:53,708 --> 00:08:55,292 516 parking infractions, 153 00:08:55,292 --> 00:08:57,542 672 counts of public indecency, 154 00:08:57,542 --> 00:09:00,417 and untold numbers of dumping violations 155 00:09:19,042 --> 00:09:21,542 Jaywalking? Show me your ID! 156 00:09:24,292 --> 00:09:26,083 Don't run! Stop 157 00:09:26,125 --> 00:09:27,250 Stop! 158 00:09:32,333 --> 00:09:35,667 "Appointed as the Commissioner of Police" 159 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 DANG! 160 00:09:39,750 --> 00:09:41,250 DANG! 161 00:09:41,250 --> 00:09:43,583 DANG! 162 00:09:44,333 --> 00:09:45,875 DANG! 163 00:09:45,875 --> 00:09:47,417 DANG! 164 00:09:47,417 --> 00:09:50,125 DANG! 165 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 Finally free 166 00:10:01,667 --> 00:10:04,250 No one can resist 167 00:10:07,208 --> 00:10:11,125 Ice fire, man and woman 168 00:10:11,250 --> 00:10:15,333 Free for all 169 00:10:17,000 --> 00:10:19,708 Open your eyes 170 00:10:20,333 --> 00:10:23,917 Why~ 171 00:10:24,750 --> 00:10:28,167 Never give up 172 00:10:29,542 --> 00:10:32,542 Give me courage 173 00:10:32,750 --> 00:10:35,750 A human story 174 00:10:36,250 --> 00:10:40,708 "Agent Chan is dismissed" Scarifice like fireworks 175 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 DANG! 176 00:10:47,333 --> 00:10:49,000 DANG! 177 00:10:49,000 --> 00:10:51,333 DANG! Secretary for Security 178 00:10:51,583 --> 00:10:53,292 What's your name, political assistant? 179 00:10:53,292 --> 00:10:54,458 Last name's Tai 180 00:10:59,583 --> 00:11:00,833 Your hair is very dry 181 00:11:04,333 --> 00:11:05,792 For dull skin 182 00:11:10,042 --> 00:11:11,083 Cracked lips 183 00:11:11,083 --> 00:11:12,875 Do you mind not being such a pain? 184 00:11:13,167 --> 00:11:14,583 You may not accept me now, 185 00:11:14,583 --> 00:11:16,292 but you'll grow to appreciate me 186 00:11:17,958 --> 00:11:19,417 Practice your smile a little 187 00:11:20,042 --> 00:11:23,625 Welcome to the international arts festival opening ceremony 188 00:11:25,542 --> 00:11:29,083 First, let's have Finance Secretary Tsang 189 00:11:29,083 --> 00:11:31,125 give the opening address 190 00:11:31,750 --> 00:11:32,958 Let's walk together 191 00:11:43,792 --> 00:11:46,125 Sir, it's time for the speech after the ballet performance 192 00:11:49,833 --> 00:11:51,417 Are you okay, sir? 193 00:11:52,542 --> 00:11:54,333 I'm a little dizzy 194 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 I've got this 195 00:12:24,000 --> 00:12:25,417 What's this? 196 00:12:26,500 --> 00:12:27,833 What happened? 197 00:12:33,292 --> 00:12:35,167 We're to help the fat Mr Ma on the 26th floor 198 00:12:35,167 --> 00:12:38,292 to keep his wife from catching him in the act 199 00:12:38,292 --> 00:12:40,333 On the 16th floor, where the skinny Dr Fung is, 200 00:12:40,333 --> 00:12:41,458 we are to notify his wife to catch him in the act 201 00:12:41,458 --> 00:12:43,083 we are to notify his wife to catch him in the act 202 00:12:43,083 --> 00:12:44,292 That's the deal 203 00:12:44,625 --> 00:12:47,042 So we're catching one, releasing another 204 00:12:47,042 --> 00:12:49,125 Recycle and reuse 205 00:12:50,292 --> 00:12:52,625 One location with two jobs 206 00:12:52,625 --> 00:12:55,292 We save time and save on gas 207 00:12:55,417 --> 00:12:58,125 Good boy, Genius 208 00:12:59,125 --> 00:13:00,875 Call Mrs Fung so she can catch him 209 00:13:00,958 --> 00:13:01,917 Yes, sir 210 00:13:07,000 --> 00:13:09,708 Wow, that got a response 211 00:13:09,792 --> 00:13:11,625 Look, once I open the door, 212 00:13:11,625 --> 00:13:13,167 you go in and beat her up 213 00:13:13,167 --> 00:13:15,208 Mrs Fung speaks mandarin? 214 00:13:16,083 --> 00:13:17,000 Oh, shit! 215 00:13:17,000 --> 00:13:19,208 I mixed their names up! 216 00:13:19,375 --> 00:13:21,333 Time to dump the crabs 217 00:13:22,792 --> 00:13:24,500 Oh! Watch yourself! 218 00:13:25,042 --> 00:13:26,667 I've finally got him now! 219 00:13:29,417 --> 00:13:31,167 That dog! 220 00:13:31,167 --> 00:13:32,333 Let's see what he does about it 221 00:13:39,583 --> 00:13:40,500 Cna't take that 222 00:13:40,500 --> 00:13:41,667 Get out! 223 00:13:43,292 --> 00:13:45,708 Tell Mr Ma to meet me by the back staircase 224 00:13:52,833 --> 00:13:54,083 He's not picking up! 225 00:13:54,083 --> 00:13:55,458 Then call an ambulance 226 00:13:55,875 --> 00:13:58,500 There's no time! They switched elevators! 227 00:14:01,875 --> 00:14:03,708 Do these secondhand things still work? 228 00:14:11,875 --> 00:14:14,292 Your wife's on her way up! Get dressed! 229 00:14:15,875 --> 00:14:18,042 Just get your shoes on. Don't leave anything 230 00:14:18,042 --> 00:14:18,958 No one's here? 231 00:14:19,208 --> 00:14:20,458 That's not possible 232 00:14:22,500 --> 00:14:23,667 Can't go any further! 233 00:14:23,667 --> 00:14:25,708 I can't! 234 00:14:28,417 --> 00:14:30,958 I've got the goods on him now, look! 235 00:14:32,958 --> 00:14:34,167 Shhh! Get on 236 00:14:41,292 --> 00:14:42,375 What's wrong? 237 00:14:42,375 --> 00:14:43,292 There was a noise 238 00:14:43,458 --> 00:14:45,083 My wife's chasing us, of course there's noise! 239 00:14:45,083 --> 00:14:46,500 No, from below! 240 00:14:47,000 --> 00:14:48,792 It's Dr Fung's wife! 241 00:14:54,250 --> 00:14:55,583 What's his specialty? 242 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Urology 243 00:14:57,292 --> 00:14:58,417 Seems you're in luck 244 00:15:17,250 --> 00:15:19,625 I know you concerned about your image, Mr Ma 245 00:15:19,625 --> 00:15:21,417 But next time you want a prostate exam, 246 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 going to a hospital would be more thorough 247 00:15:23,667 --> 00:15:24,750 What are you doing here, training? 248 00:15:24,750 --> 00:15:25,708 What are you doing here? 249 00:15:25,708 --> 00:15:27,583 Outta the way! 250 00:15:28,542 --> 00:15:29,583 Getting checkups in a hotel? 251 00:15:29,583 --> 00:15:30,458 Yeah 252 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 Bullshit! 253 00:15:32,000 --> 00:15:33,708 Nobody would believe that! 254 00:15:34,208 --> 00:15:35,792 - Why not? - Today I'm gonna see 255 00:15:35,792 --> 00:15:38,333 just what kind of evil thing you've gotten up into! 256 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Spread your legs! Raise them up! 257 00:15:40,792 --> 00:15:41,417 Lemme see! 258 00:15:41,417 --> 00:15:42,417 Knee 259 00:15:52,250 --> 00:15:54,917 Would you like to have world peace? 260 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 I want world peace every day 261 00:15:57,375 --> 00:16:01,417 Hey, stop pushing for world peace with the clients! 262 00:16:01,750 --> 00:16:05,208 Would I need to 'camp out' for world peace? 263 00:16:08,042 --> 00:16:09,833 You must watch your step 264 00:16:09,875 --> 00:16:12,333 This staircase has such character 265 00:16:12,333 --> 00:16:14,083 Out of your whole house, 266 00:16:14,083 --> 00:16:16,417 I like this staircase the most 267 00:16:16,417 --> 00:16:18,750 Hi, landlady, enough? 268 00:16:21,333 --> 00:16:25,792 I had the most memorable time of my life, my dear 269 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 Don't you go anywhere for the next six weeks 270 00:16:28,833 --> 00:16:30,667 Only six weeks? 271 00:16:31,500 --> 00:16:32,917 Eight weeks, then 272 00:16:34,417 --> 00:16:35,875 I'll visit you at your restaurant 273 00:16:44,917 --> 00:16:46,083 Thanks for the hard work, 274 00:16:46,500 --> 00:16:49,208 having to use your sex appeal to pay the rent again 275 00:16:49,708 --> 00:16:51,500 You take the good with the bad 276 00:16:52,042 --> 00:16:53,083 Just remember, 277 00:16:53,083 --> 00:16:56,333 my relationship with her isn't just about rent 278 00:16:56,625 --> 00:16:59,958 There's water, electric, gas, management fees, 279 00:16:59,958 --> 00:17:02,667 and even the odd sausage 280 00:17:03,000 --> 00:17:04,542 Be thankful 281 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 Arcaba! 282 00:17:09,000 --> 00:17:11,083 Don't be so glum 283 00:17:11,375 --> 00:17:12,917 If we were still with the agency, 284 00:17:12,917 --> 00:17:14,958 Arcaba would've long been gone 285 00:17:14,958 --> 00:17:16,875 Why would we be catching cheaters? 286 00:17:16,875 --> 00:17:18,250 That's no way to see it 287 00:17:18,250 --> 00:17:21,292 Without local peace, how can there be world peace? 288 00:17:21,708 --> 00:17:23,042 Most importantly, 289 00:17:23,625 --> 00:17:25,292 cheaters give us business 290 00:17:25,292 --> 00:17:26,750 So shouldn't we... 291 00:17:26,750 --> 00:17:29,208 pop some champagne to celebrate? 292 00:17:31,667 --> 00:17:35,458 What's the use of local peace or world peace 293 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 if you're not at peace yourself? 294 00:17:37,625 --> 00:17:39,750 The police chief is paying you so much attention, 295 00:17:39,750 --> 00:17:42,167 soon we won't even have water to drink 296 00:17:44,708 --> 00:17:46,625 The one I drink is called "Don" 297 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 This one is called "Don Dom" 298 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 Where did you find this? 299 00:17:50,708 --> 00:17:53,458 Through online bidding. 3 for 100. You gonna drink it? 300 00:17:58,500 --> 00:18:00,750 Regarding the previous day at the arts festival 18408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.