Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,292 --> 00:01:11,458
Sweetie, you haven't finish your drink
2
00:01:13,208 --> 00:01:14,250
Uncle Yu!
3
00:01:14,250 --> 00:01:16,208
Come on, drink up!
4
00:01:16,417 --> 00:01:17,708
Pow.!
5
00:01:19,250 --> 00:01:20,083
Oh, you are the man!
6
00:01:20,083 --> 00:01:21,417
No, not at all
7
00:01:21,458 --> 00:01:24,000
Just one word from my daughter
8
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
and instantly, you set up such a huge place
for her wedding party
9
00:01:31,167 --> 00:01:32,458
- Fok
- Yes?
10
00:01:32,792 --> 00:01:34,208
It's a good thing I'm not in your line of work
11
00:01:34,208 --> 00:01:36,792
- Why's that?
- Otherwise, I'd have you get me a gun
12
00:01:36,792 --> 00:01:39,542
- For what?
- To shoot that jerk in the head
13
00:01:39,542 --> 00:01:41,167
Uncle Yu,
14
00:01:41,167 --> 00:01:43,542
right now I think you need an ICBM instead
15
00:01:45,958 --> 00:01:49,083
I'm so happy!
16
00:01:49,083 --> 00:01:50,625
Aw, go on over!
17
00:01:50,792 --> 00:01:52,333
Daddy!
18
00:01:52,333 --> 00:01:53,542
-L'm so happy
- I dreamt of getting married here
19
00:01:53,542 --> 00:01:55,708
when I was a kid
20
00:01:58,250 --> 00:01:59,333
Sexy DOV
21
00:01:59,792 --> 00:02:01,083
Sexy DOV?
22
00:02:01,083 --> 00:02:02,750
Sexy DOV'-!
23
00:02:03,167 --> 00:02:04,250
Daddy!
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,167
You're awake?
25
00:02:06,500 --> 00:02:09,708
You carried and raised your daughter,
then gave her to me
26
00:02:11,500 --> 00:02:12,458
Gimme one hour
27
00:02:12,458 --> 00:02:14,292
and I'll give you back a baby
28
00:02:16,167 --> 00:02:17,208
You're crazy!
29
00:02:17,208 --> 00:02:19,125
Let's...let's make babies!
30
00:02:21,542 --> 00:02:22,583
Give me...
31
00:02:23,083 --> 00:02:24,708
three minutes!
32
00:02:26,333 --> 00:02:28,542
My sugar, honey, baby...
33
00:02:35,958 --> 00:02:38,875
Heung, I'm about to tell you something
34
00:02:39,167 --> 00:02:40,500
you're not going to expect
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,542
Say no more, I'm begging you
36
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Whenever you talk, it makes me so high!
37
00:02:44,708 --> 00:02:47,333
Be very calm, very calm, my dear
38
00:02:47,375 --> 00:02:48,583
Especially in English!
39
00:02:48,583 --> 00:02:50,167
We've been together for three weeks,
40
00:02:50,167 --> 00:02:53,708
but every single moment feels like first love!
41
00:02:56,500 --> 00:02:57,250
Listen clearly
42
00:02:57,250 --> 00:02:58,958
Go on, go on!
43
00:02:59,958 --> 00:03:02,000
lam a SPY
44
00:03:02,042 --> 00:03:05,333
My husband is a spy!
45
00:03:06,333 --> 00:03:07,417
Spy!
46
00:03:07,583 --> 00:03:10,833
Your godfather is a very dangerous arms dealer
47
00:03:11,292 --> 00:03:13,583
I'm here to steal
his miniaturized nuclear warhead
48
00:03:23,042 --> 00:03:25,750
Thank you for your contribution to world peace
49
00:03:52,083 --> 00:03:53,250
You were serious?
50
00:03:53,958 --> 00:03:54,875
Yes
51
00:03:56,458 --> 00:03:57,833
You were just using me?
52
00:03:58,042 --> 00:04:00,292
It's for world peace
53
00:04:00,500 --> 00:04:01,667
So we're...
54
00:04:02,250 --> 00:04:03,375
not getting married?
55
00:04:04,500 --> 00:04:06,292
Without world peace,
56
00:04:07,125 --> 00:04:08,917
it's hard for me to have a relationship
57
00:04:09,792 --> 00:04:11,250
A spy!
58
00:04:11,458 --> 00:04:13,667
There's a spy here!
59
00:04:14,500 --> 00:04:15,375
Excuse me.
60
00:04:15,375 --> 00:04:16,917
For the bride, from the groom
61
00:04:16,917 --> 00:04:17,792
It's a surprise.
62
00:04:17,792 --> 00:04:18,833
Play it now
63
00:04:21,333 --> 00:04:22,583
Agent Chan is strong,
64
00:04:22,833 --> 00:04:24,208
agile.
65
00:04:24,250 --> 00:04:25,417
Brave
66
00:04:25,417 --> 00:04:27,083
and resourceful
67
00:04:27,083 --> 00:04:30,667
He's a world-famous,
international, special agent
68
00:04:32,042 --> 00:04:33,417
There's a SPY!
69
00:04:36,000 --> 00:04:37,458
There's a SPY!
70
00:04:50,625 --> 00:04:52,250
To complete his assignment,
71
00:04:52,250 --> 00:04:54,625
Mr Chan tricked your emotions
72
00:04:54,625 --> 00:04:56,917
The agency apologizes on behalf of Mr Chan
73
00:04:56,917 --> 00:04:59,917
and hopes you
have not suffered emotional or bodily harm
74
00:05:06,583 --> 00:05:08,500
I won't let you get away with this!
75
00:05:10,708 --> 00:05:12,167
What did he give you?
76
00:05:20,292 --> 00:05:21,958
Even the mustache was fake
77
00:05:23,458 --> 00:05:25,167
That's how most men are
78
00:05:28,625 --> 00:05:29,750
"Three days later"
79
00:05:37,500 --> 00:05:39,458
It's okay, don't worry
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,542
How long have you been here?
81
00:05:41,625 --> 00:05:43,333
About five minutes
82
00:05:44,417 --> 00:05:47,125
I like your umbrella, Mr Chan
83
00:05:47,125 --> 00:05:48,792
You've got taste
84
00:05:49,125 --> 00:05:51,083
It's fireproof, bulletproof, and...
85
00:05:51,083 --> 00:05:53,167
works as a sword
86
00:05:54,792 --> 00:05:57,708
It can also be a shield
87
00:05:58,292 --> 00:05:59,167
All of them
88
00:06:04,458 --> 00:06:07,542
This is the miniaturized nuclear
warhead you sent
89
00:06:07,542 --> 00:06:11,417
As you might say,
it's not worth the cost of repair
90
00:06:12,625 --> 00:06:16,708
There's bound to be some damage during transit
91
00:06:17,167 --> 00:06:19,208
You're sure it wasn't intentional?
92
00:06:19,208 --> 00:06:26,208
I did indeed accidentally
inadvertently on purpose break it,
93
00:06:26,917 --> 00:06:28,125
but such a convenient nuclear warhead
94
00:06:28,125 --> 00:06:30,583
wouldn't be good to drop on any country,
95
00:06:30,583 --> 00:06:31,500
Right?
96
00:06:31,500 --> 00:06:32,125
Right.
97
00:06:32,125 --> 00:06:34,875
Mr Chan, what we need is obedience
98
00:06:34,875 --> 00:06:35,708
and devotion
99
00:06:35,708 --> 00:06:37,875
I am devoted to world peace
100
00:06:37,875 --> 00:06:40,708
Then you aren't devoted to any nation!
101
00:06:40,708 --> 00:06:43,833
If the whole agency
hadn't pleaded for you, liver chops,
102
00:06:43,833 --> 00:06:45,208
you'd be dead already!
103
00:06:45,208 --> 00:06:47,000
Take off all your equipment,
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,750
liver chops!
105
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
I think you're too excited.
106
00:06:50,000 --> 00:06:52,542
You want to call me chopped liver,
107
00:06:52,792 --> 00:06:54,417
not liver chops
108
00:06:54,750 --> 00:06:57,000
Don't answer back, you bastard!
109
00:07:06,750 --> 00:07:07,792
And, and...
110
00:07:14,875 --> 00:07:17,375
Thank you both for your history of service
111
00:07:17,375 --> 00:07:18,875
From this day forth,
112
00:07:18,875 --> 00:07:20,667
in your vernacular,
113
00:07:20,667 --> 00:07:22,167
"dump the crabs"
114
00:07:22,167 --> 00:07:23,542
and watch yourself
115
00:07:23,542 --> 00:07:25,750
Dumping the crabs means to watch yourself?
116
00:07:25,875 --> 00:07:27,167
Well, the dumped crabs
117
00:07:27,167 --> 00:07:28,208
are alive,
118
00:07:28,208 --> 00:07:29,583
when you pick them up,
you have to watch yourself
119
00:07:29,583 --> 00:07:30,958
So what do we do now?
120
00:07:31,875 --> 00:07:33,583
We may be out of the agency,
121
00:07:34,083 --> 00:07:36,667
but the world still has many who...
122
00:07:36,667 --> 00:07:38,833
need us to solve problems
123
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
If we don't even have a car,
124
00:07:40,375 --> 00:07:42,375
does that count as a problem?
125
00:07:43,417 --> 00:07:45,292
Hey! The owner is here!
126
00:07:45,292 --> 00:07:46,417
He's right here!
127
00:07:54,542 --> 00:07:56,875
Mister, is this car yours?
128
00:07:57,208 --> 00:07:58,958
You, sir!
129
00:07:59,083 --> 00:08:01,958
Which department told you to take my car?
130
00:08:02,042 --> 00:08:04,208
If you would, please take your keys and move it
131
00:08:05,708 --> 00:08:07,458
The keys were just burnt up
132
00:08:07,458 --> 00:08:08,333
Moron
133
00:08:08,333 --> 00:08:10,958
Sir, I was just fired
134
00:08:10,958 --> 00:08:12,958
On the outside, I may appear very calm,
135
00:08:12,958 --> 00:08:15,083
but deep inside,
136
00:08:15,458 --> 00:08:16,958
I'm extremely agitated
137
00:08:16,958 --> 00:08:18,708
This gangster wants to scare us!
138
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
Boss!
139
00:08:20,958 --> 00:08:22,958
You guys in your uniforms...
140
00:08:22,958 --> 00:08:24,750
What are you doing there, playing Spider-Man?
141
00:08:25,792 --> 00:08:27,333
Just in time, officer
142
00:08:27,417 --> 00:08:29,542
Without any paperwork,
143
00:08:29,542 --> 00:08:30,917
these guys were going to take my car
144
00:08:30,917 --> 00:08:33,000
Hands in the air! Face forward!
145
00:08:34,125 --> 00:08:36,667
Turn around and slowly get on your knees!
146
00:08:39,917 --> 00:08:40,958
"Probationary Inspector of Police"
147
00:08:40,958 --> 00:08:41,917
"Inspector of Police"
148
00:08:41,917 --> 00:08:42,833
"Senior Inspector of Police"
149
00:08:45,042 --> 00:08:47,833
Morning, Madam!
150
00:08:49,875 --> 00:08:51,167
Keep your eye on this one
151
00:08:52,042 --> 00:08:53,708
He has 263 jaywalking citations,
152
00:08:53,708 --> 00:08:55,292
516 parking infractions,
153
00:08:55,292 --> 00:08:57,542
672 counts of public indecency,
154
00:08:57,542 --> 00:09:00,417
and untold numbers of dumping violations
155
00:09:19,042 --> 00:09:21,542
Jaywalking? Show me your ID!
156
00:09:24,292 --> 00:09:26,083
Don't run! Stop
157
00:09:26,125 --> 00:09:27,250
Stop!
158
00:09:32,333 --> 00:09:35,667
"Appointed as the Commissioner of Police"
159
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
DANG!
160
00:09:39,750 --> 00:09:41,250
DANG!
161
00:09:41,250 --> 00:09:43,583
DANG!
162
00:09:44,333 --> 00:09:45,875
DANG!
163
00:09:45,875 --> 00:09:47,417
DANG!
164
00:09:47,417 --> 00:09:50,125
DANG!
165
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
Finally free
166
00:10:01,667 --> 00:10:04,250
No one can resist
167
00:10:07,208 --> 00:10:11,125
Ice fire, man and woman
168
00:10:11,250 --> 00:10:15,333
Free for all
169
00:10:17,000 --> 00:10:19,708
Open your eyes
170
00:10:20,333 --> 00:10:23,917
Why~
171
00:10:24,750 --> 00:10:28,167
Never give up
172
00:10:29,542 --> 00:10:32,542
Give me courage
173
00:10:32,750 --> 00:10:35,750
A human story
174
00:10:36,250 --> 00:10:40,708
"Agent Chan is dismissed"
Scarifice like fireworks
175
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
DANG!
176
00:10:47,333 --> 00:10:49,000
DANG!
177
00:10:49,000 --> 00:10:51,333
DANG! Secretary for Security
178
00:10:51,583 --> 00:10:53,292
What's your name, political assistant?
179
00:10:53,292 --> 00:10:54,458
Last name's Tai
180
00:10:59,583 --> 00:11:00,833
Your hair is very dry
181
00:11:04,333 --> 00:11:05,792
For dull skin
182
00:11:10,042 --> 00:11:11,083
Cracked lips
183
00:11:11,083 --> 00:11:12,875
Do you mind not being such a pain?
184
00:11:13,167 --> 00:11:14,583
You may not accept me now,
185
00:11:14,583 --> 00:11:16,292
but you'll grow to appreciate me
186
00:11:17,958 --> 00:11:19,417
Practice your smile a little
187
00:11:20,042 --> 00:11:23,625
Welcome to the
international arts festival opening ceremony
188
00:11:25,542 --> 00:11:29,083
First, let's have Finance Secretary Tsang
189
00:11:29,083 --> 00:11:31,125
give the opening address
190
00:11:31,750 --> 00:11:32,958
Let's walk together
191
00:11:43,792 --> 00:11:46,125
Sir, it's time for the speech
after the ballet performance
192
00:11:49,833 --> 00:11:51,417
Are you okay, sir?
193
00:11:52,542 --> 00:11:54,333
I'm a little dizzy
194
00:12:14,208 --> 00:12:15,083
I've got this
195
00:12:24,000 --> 00:12:25,417
What's this?
196
00:12:26,500 --> 00:12:27,833
What happened?
197
00:12:33,292 --> 00:12:35,167
We're to help the fat Mr Ma on the 26th floor
198
00:12:35,167 --> 00:12:38,292
to keep his wife from catching him in the act
199
00:12:38,292 --> 00:12:40,333
On the 16th floor, where the skinny Dr Fung is,
200
00:12:40,333 --> 00:12:41,458
we are to notify his wife
to catch him in the act
201
00:12:41,458 --> 00:12:43,083
we are to notify his wife
to catch him in the act
202
00:12:43,083 --> 00:12:44,292
That's the deal
203
00:12:44,625 --> 00:12:47,042
So we're catching one, releasing another
204
00:12:47,042 --> 00:12:49,125
Recycle and reuse
205
00:12:50,292 --> 00:12:52,625
One location with two jobs
206
00:12:52,625 --> 00:12:55,292
We save time and save on gas
207
00:12:55,417 --> 00:12:58,125
Good boy, Genius
208
00:12:59,125 --> 00:13:00,875
Call Mrs Fung so she can catch him
209
00:13:00,958 --> 00:13:01,917
Yes, sir
210
00:13:07,000 --> 00:13:09,708
Wow, that got a response
211
00:13:09,792 --> 00:13:11,625
Look, once I open the door,
212
00:13:11,625 --> 00:13:13,167
you go in and beat her up
213
00:13:13,167 --> 00:13:15,208
Mrs Fung speaks mandarin?
214
00:13:16,083 --> 00:13:17,000
Oh, shit!
215
00:13:17,000 --> 00:13:19,208
I mixed their names up!
216
00:13:19,375 --> 00:13:21,333
Time to dump the crabs
217
00:13:22,792 --> 00:13:24,500
Oh! Watch yourself!
218
00:13:25,042 --> 00:13:26,667
I've finally got him now!
219
00:13:29,417 --> 00:13:31,167
That dog!
220
00:13:31,167 --> 00:13:32,333
Let's see what he does about it
221
00:13:39,583 --> 00:13:40,500
Cna't take that
222
00:13:40,500 --> 00:13:41,667
Get out!
223
00:13:43,292 --> 00:13:45,708
Tell Mr Ma to meet me by the back staircase
224
00:13:52,833 --> 00:13:54,083
He's not picking up!
225
00:13:54,083 --> 00:13:55,458
Then call an ambulance
226
00:13:55,875 --> 00:13:58,500
There's no time! They switched elevators!
227
00:14:01,875 --> 00:14:03,708
Do these secondhand things still work?
228
00:14:11,875 --> 00:14:14,292
Your wife's on her way up! Get dressed!
229
00:14:15,875 --> 00:14:18,042
Just get your shoes on. Don't leave anything
230
00:14:18,042 --> 00:14:18,958
No one's here?
231
00:14:19,208 --> 00:14:20,458
That's not possible
232
00:14:22,500 --> 00:14:23,667
Can't go any further!
233
00:14:23,667 --> 00:14:25,708
I can't!
234
00:14:28,417 --> 00:14:30,958
I've got the goods on him now, look!
235
00:14:32,958 --> 00:14:34,167
Shhh! Get on
236
00:14:41,292 --> 00:14:42,375
What's wrong?
237
00:14:42,375 --> 00:14:43,292
There was a noise
238
00:14:43,458 --> 00:14:45,083
My wife's chasing us, of course there's noise!
239
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
No, from below!
240
00:14:47,000 --> 00:14:48,792
It's Dr Fung's wife!
241
00:14:54,250 --> 00:14:55,583
What's his specialty?
242
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Urology
243
00:14:57,292 --> 00:14:58,417
Seems you're in luck
244
00:15:17,250 --> 00:15:19,625
I know you concerned about your image, Mr Ma
245
00:15:19,625 --> 00:15:21,417
But next time you want a prostate exam,
246
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
going to a hospital would be more thorough
247
00:15:23,667 --> 00:15:24,750
What are you doing here, training?
248
00:15:24,750 --> 00:15:25,708
What are you doing here?
249
00:15:25,708 --> 00:15:27,583
Outta the way!
250
00:15:28,542 --> 00:15:29,583
Getting checkups in a hotel?
251
00:15:29,583 --> 00:15:30,458
Yeah
252
00:15:30,458 --> 00:15:31,583
Bullshit!
253
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
Nobody would believe that!
254
00:15:34,208 --> 00:15:35,792
- Why not?
- Today I'm gonna see
255
00:15:35,792 --> 00:15:38,333
just what kind of evil thing
you've gotten up into!
256
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
Spread your legs! Raise them up!
257
00:15:40,792 --> 00:15:41,417
Lemme see!
258
00:15:41,417 --> 00:15:42,417
Knee
259
00:15:52,250 --> 00:15:54,917
Would you like to have world peace?
260
00:15:55,083 --> 00:15:57,375
I want world peace every day
261
00:15:57,375 --> 00:16:01,417
Hey, stop pushing for world peace
with the clients!
262
00:16:01,750 --> 00:16:05,208
Would I need to 'camp out' for world peace?
263
00:16:08,042 --> 00:16:09,833
You must watch your step
264
00:16:09,875 --> 00:16:12,333
This staircase has such character
265
00:16:12,333 --> 00:16:14,083
Out of your whole house,
266
00:16:14,083 --> 00:16:16,417
I like this staircase the most
267
00:16:16,417 --> 00:16:18,750
Hi, landlady, enough?
268
00:16:21,333 --> 00:16:25,792
I had the most memorable time
of my life, my dear
269
00:16:26,500 --> 00:16:28,833
Don't you go anywhere for the next six weeks
270
00:16:28,833 --> 00:16:30,667
Only six weeks?
271
00:16:31,500 --> 00:16:32,917
Eight weeks, then
272
00:16:34,417 --> 00:16:35,875
I'll visit you at your restaurant
273
00:16:44,917 --> 00:16:46,083
Thanks for the hard work,
274
00:16:46,500 --> 00:16:49,208
having to use your sex appeal
to pay the rent again
275
00:16:49,708 --> 00:16:51,500
You take the good with the bad
276
00:16:52,042 --> 00:16:53,083
Just remember,
277
00:16:53,083 --> 00:16:56,333
my relationship with her isn't just about rent
278
00:16:56,625 --> 00:16:59,958
There's water, electric, gas, management fees,
279
00:16:59,958 --> 00:17:02,667
and even the odd sausage
280
00:17:03,000 --> 00:17:04,542
Be thankful
281
00:17:06,583 --> 00:17:08,208
Arcaba!
282
00:17:09,000 --> 00:17:11,083
Don't be so glum
283
00:17:11,375 --> 00:17:12,917
If we were still with the agency,
284
00:17:12,917 --> 00:17:14,958
Arcaba would've long been gone
285
00:17:14,958 --> 00:17:16,875
Why would we be catching cheaters?
286
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
That's no way to see it
287
00:17:18,250 --> 00:17:21,292
Without local peace,
how can there be world peace?
288
00:17:21,708 --> 00:17:23,042
Most importantly,
289
00:17:23,625 --> 00:17:25,292
cheaters give us business
290
00:17:25,292 --> 00:17:26,750
So shouldn't we...
291
00:17:26,750 --> 00:17:29,208
pop some champagne to celebrate?
292
00:17:31,667 --> 00:17:35,458
What's the use of local peace or world peace
293
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
if you're not at peace yourself?
294
00:17:37,625 --> 00:17:39,750
The police chief is paying
you so much attention,
295
00:17:39,750 --> 00:17:42,167
soon we won't even have water to drink
296
00:17:44,708 --> 00:17:46,625
The one I drink is called "Don"
297
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
This one is called "Don Dom"
298
00:17:49,208 --> 00:17:50,708
Where did you find this?
299
00:17:50,708 --> 00:17:53,458
Through online bidding.
3 for 100. You gonna drink it?
300
00:17:58,500 --> 00:18:00,750
Regarding the previous day at the arts festival
18408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.