Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
2012 - Das Jahr Null (2009)
dTV - rbb - 14. Dezember 2012
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,980
Musik
3
00:00:20,300 --> 00:00:22,740
Alles in Ordnung, Don Pedro?
- Ja.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,380
Wir sind nah dran.
- Das hast du gestern schon gesagt.
5
00:00:28,370 --> 00:00:30,170
Heute sind wir n�her dran.
6
00:00:32,590 --> 00:00:35,536
Wir schaffen es noch vor Mittag.
- Das hoffe ich.
7
00:00:35,646 --> 00:00:40,140
Gut f�r die Fotos. - Bitte?
- Die Fotos. - Ah, muy bien.
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,860
Musik
9
00:01:12,560 --> 00:01:16,320
Wenn wir nicht bald zum Tempel kommen,
�berleb ich das nicht, Javier.
10
00:01:24,638 --> 00:01:26,038
Wundervoll.
11
00:01:29,500 --> 00:01:33,620
Ich hatte doch gesagt, wir schaffen das.
- Dann los.
12
00:01:34,380 --> 00:01:38,499
Am 21. Dezember 2012
endet der Maya-Kalender.
13
00:01:38,500 --> 00:01:42,539
Bedeutet dies das Ende oder
steht es f�r einen neuen Anfang?
14
00:01:42,540 --> 00:01:45,940
Die Maya
haben die Antwort aufgeschrieben,
15
00:01:45,980 --> 00:01:48,500
in einem geheimen Kodex.
16
00:02:02,500 --> 00:02:06,500
2012 - Das Jahr NullS01E01 - Die Entf�hrung
17
00:02:07,700 --> 00:02:09,340
T�rklingel
18
00:02:17,220 --> 00:02:21,460
Guten Tag, ich hab einen Termin
mit Peter Hellinga.
19
00:02:22,420 --> 00:02:24,900
Mein Opa ist grad in Mexiko.
20
00:02:27,180 --> 00:02:31,019
Ich soll ihn interviewen
�ber seine Expedition.
21
00:02:31,020 --> 00:02:35,380
Ich bin Flores Dextra
von der Leidener Volkszeitung.
22
00:02:35,940 --> 00:02:39,180
Was hatten Sie denn
mit meinem Opa vereinbart?
23
00:02:39,260 --> 00:02:41,940
Das regelt alles meine Redaktion.
24
00:02:42,500 --> 00:02:46,820
Ist diese Woche schon das 3. Mal,
dass was schiefgeht.
25
00:02:48,020 --> 00:02:49,580
Vielen Dank.
26
00:02:50,860 --> 00:02:55,900
Und frag doch deinen Opa, ob er uns
anrufen kann, wenn er zur�ck ist.
27
00:02:56,020 --> 00:03:01,220
�h, d�rfte ich vielleicht
eure Toilette benutzen? - Klar.
28
00:03:04,740 --> 00:03:09,540
Unterh�ltst du dich mit deinem Opa
�ber seine Expeditionen?
29
00:03:11,940 --> 00:03:13,620
Eigentlich nicht.
30
00:03:14,380 --> 00:03:18,740
Hat er nie erz�hlt,
was im Jahr 2012 passieren wird?
31
00:03:19,460 --> 00:03:23,860
Doch, da schaff ich hoffentlich
meine mittlere Reife.
32
00:03:23,980 --> 00:03:25,460
Telefon
33
00:03:25,580 --> 00:03:27,500
Die Toilette ist da.
34
00:03:33,020 --> 00:03:34,780
Hallo Mama.
35
00:03:35,460 --> 00:03:37,060
Ich bin zu Hause.
36
00:03:38,220 --> 00:03:40,419
Keine Ahnung, wo der steckt.
37
00:03:40,420 --> 00:03:41,780
Ja, gut.
38
00:03:43,860 --> 00:03:46,860
Musik
39
00:04:02,160 --> 00:04:03,280
Nichts anfassen!
40
00:04:03,560 --> 00:04:05,440
Die Chicleros haben sowieso schon
alles rausgeholt.
41
00:04:06,520 --> 00:04:07,920
Ich brauche Platz.
42
00:04:08,000 --> 00:04:12,120
Alle Mann raus.
- Todos afuera.
43
00:04:15,420 --> 00:04:19,380
Ich m�chte, dass niemand da reingeht.
- Klar.
44
00:04:22,500 --> 00:04:24,860
Von wo rufst du an?
45
00:04:25,340 --> 00:04:26,540
Ist gut.
46
00:04:27,940 --> 00:04:29,860
Okay, bis sp�ter.
47
00:04:32,580 --> 00:04:36,660
Alter, hast du mich erschreckt.
- Du stehst im Weg.
48
00:04:37,700 --> 00:04:40,699
Kannst du mal den Kaffee aufsetzen?
49
00:04:40,700 --> 00:04:44,139
Da will mich einer
�ber die Expedition interviewen.
50
00:04:44,140 --> 00:04:46,899
Jemand
von der Leidener Volkszeitung.
51
00:04:46,900 --> 00:04:51,100
Die Leidener Volkszeitung
existiert gar nicht mehr.
52
00:04:52,060 --> 00:04:56,260
Ein Journalist von denen
sitzt gerade auf dem G�steklo.
53
00:04:57,100 --> 00:04:58,700
T�r knallt
54
00:04:59,180 --> 00:05:00,380
Hey.
55
00:05:09,380 --> 00:05:11,379
Alter, was ist los?
56
00:05:11,380 --> 00:05:15,540
Du wei�t doch,
dass Opas Expeditionen geheim sind.
57
00:05:16,900 --> 00:05:19,900
Musik
58
00:07:05,980 --> 00:07:09,780
Tzutz Utoma Kodex:
2012, das Jahr Null.
59
00:07:13,180 --> 00:07:16,420
Musik
60
00:07:22,940 --> 00:07:24,340
Wahnsinn.
61
00:07:26,060 --> 00:07:28,020
Ger�ll f�llt hinab
62
00:07:29,060 --> 00:07:33,460
Javier: Don Pedro, es gibt Essen.
- Si, ich komme.
63
00:07:42,180 --> 00:07:44,059
Und?
- Was?
64
00:07:44,060 --> 00:07:48,940
Hat es funktioniert? - Klar.
Ich hab sch�ne Fotos gemacht.
65
00:07:57,060 --> 00:08:00,140
Musik
66
00:08:15,960 --> 00:08:17,810
Javier, bist du bereit?
67
00:08:18,000 --> 00:08:18,800
Bin bereit.
68
00:08:20,440 --> 00:08:21,640
Gehen wir.
69
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
Seid ihr fertig?
70
00:08:26,420 --> 00:08:29,740
Musik
71
00:08:54,620 --> 00:08:57,740
Darf ich
um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
72
00:08:57,780 --> 00:08:59,859
Es gibt gute Neuigkeiten.
73
00:08:59,860 --> 00:09:04,459
Soeben habe ich von meinem
Expeditionsleiter erfahren,
74
00:09:04,460 --> 00:09:09,020
dass der Tzutz Utoma Kodex
tats�chlich existiert.
75
00:09:11,660 --> 00:09:15,579
Die Sensation ist,
dass er gefunden wurde.
76
00:09:15,580 --> 00:09:18,379
Schon bald wird er
in unserem Besitz sein.
77
00:09:18,380 --> 00:09:22,220
Sowie das Dokument eingetroffen ist,
werden unsere Experten
78
00:09:22,300 --> 00:09:25,899
die �bersetzung der
Maya-Prophezeiung f�r 2012 angehen.
79
00:09:25,900 --> 00:09:29,460
Dann erfahren wir,
was wir zu tun haben.
80
00:10:00,380 --> 00:10:02,699
Hey.
81
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
Lass das.
82
00:10:06,060 --> 00:10:08,019
Was machst du da?
83
00:10:08,020 --> 00:10:11,060
Freih�ndig telefonieren.
Nur umgekehrt.
84
00:10:11,980 --> 00:10:17,420
Hey, das ist meiner. - Finger weg,
du machst meinen Prototypen kaputt.
85
00:10:20,340 --> 00:10:22,139
Twan, gib wieder her.
86
00:10:22,140 --> 00:10:25,580
Wenn man deine Sachen anfasst,
flippst du auch aus.
87
00:10:25,660 --> 00:10:28,540
Gib ihn zur�ck.
- Hol ihn dir doch.
88
00:10:29,100 --> 00:10:30,939
Handyklingeln
89
00:10:30,940 --> 00:10:32,580
Opa.
90
00:10:34,420 --> 00:10:35,539
Hidde.
91
00:10:35,540 --> 00:10:36,860
Er ist es.
92
00:10:37,060 --> 00:10:40,980
Ich hab ihn gefunden. Ich hab
eine gro�e Entdeckung gemacht.
93
00:10:41,020 --> 00:10:42,099
Was denn?
94
00:10:42,100 --> 00:10:47,579
Es geht um die Zukunft der Welt.
Mehr kann ich im Moment nicht sagen.
95
00:10:47,580 --> 00:10:50,819
Ich fliege noch heute Abend
nach Holland.
96
00:10:50,820 --> 00:10:52,940
Vertrau niemandem.
97
00:10:53,260 --> 00:10:56,859
Gut, aber kannst du nicht sagen,
worums geht?
98
00:10:56,860 --> 00:11:00,340
Denk an den Anfang
unserer Suchspiele.
99
00:11:01,140 --> 00:11:04,340
Wir sehen uns morgen.
Nehmt euch in Acht.
100
00:11:05,780 --> 00:11:07,220
Opa!
101
00:11:08,620 --> 00:11:13,500
Wir sollen uns in Acht nehmen.
- Wovor? - Wei� ich nicht.
102
00:11:14,380 --> 00:11:16,700
Er war vollkommen panisch.
103
00:11:16,820 --> 00:11:17,900
Mama!
104
00:11:18,380 --> 00:11:22,020
Ich denke,
das kann ich noch reinquetschen.
105
00:11:23,140 --> 00:11:24,460
Wiederh�ren.
106
00:11:25,060 --> 00:11:27,659
Er hat meinen Handschuh
kaputt gemacht.
107
00:11:27,660 --> 00:11:31,659
Ich muss sofort wieder los.
Im K�hlschrank ist Essen.
108
00:11:31,660 --> 00:11:35,939
Ihr braucht es nur aufzuw�rmen.
- Wir holen uns lieber n Burger.
109
00:11:35,940 --> 00:11:37,340
Nein.
110
00:11:38,060 --> 00:11:41,699
Was isst du denn, Mama?
- Ich lass mir was einfallen.
111
00:11:41,700 --> 00:11:44,100
Du solltest mehr auf dich achten.
112
00:11:44,140 --> 00:11:49,100
Hidde, die waren nagelneu. Kannst
du nicht was Sinnvolles machen?
113
00:11:49,380 --> 00:11:50,619
Da hast dus.
114
00:11:50,620 --> 00:11:54,539
Opa hat angerufen.
- Hat er gesagt, wann er ankommt?
115
00:11:54,540 --> 00:11:56,500
Er was Wichtiges entdeckt.
116
00:11:56,580 --> 00:12:00,540
Hoffentlich Gold,
dann muss ich nicht mehr arbeiten.
117
00:12:00,580 --> 00:12:04,180
Dann kannst du mich den ganzen Tag
zur Schnecke machen.
118
00:12:04,380 --> 00:12:08,620
Was hat er denn?
- Und wenn es wirklich Gold w�re?
119
00:12:09,420 --> 00:12:14,020
Ich hatte diese Sneaker gesehen,
die kann er mir dann kaufen.
120
00:12:14,500 --> 00:12:18,379
Ich hoffe nur, dass Opa
seinen Fund nicht rausschmuggelt,
121
00:12:18,380 --> 00:12:22,620
sonst m�ssen wir ihn wieder
aus dem Gef�ngnis holen.
122
00:12:23,820 --> 00:12:27,980
Warum bist du so eklig zu Mama?
- Die h�lt das aus.
123
00:12:31,980 --> 00:12:36,219
Was machst du?
- Opa hat unser Suchspiel erw�hnt.
124
00:12:36,220 --> 00:12:41,380
Die Requisiten hatte er immer in
diesem Schrank. - Lass mich mal.
125
00:12:42,740 --> 00:12:44,460
Es hat keinen Sinn.
126
00:13:05,740 --> 00:13:07,500
Was ist das denn?
127
00:13:09,140 --> 00:13:13,459
"Ich bin Kinich Ahau,
ich �ffne die T�r zur Erkenntnis."
128
00:13:13,460 --> 00:13:15,420
Der sieht ja fies aus.
129
00:13:20,020 --> 00:13:21,980
Kinich Ahau, hier.
130
00:13:22,500 --> 00:13:25,419
Kinich Ahau
ist der Sonnengott der Maya.
131
00:13:25,420 --> 00:13:28,139
Und der soll die Welt retten?
132
00:13:28,140 --> 00:13:32,100
Ich glaub,
Opa will uns auf den Arm nehmen.
133
00:13:32,340 --> 00:13:35,860
Au�erdem kann ers uns
morgen selbst erz�hlen.
134
00:13:41,300 --> 00:13:43,339
So, es wird Zeit f�r mich.
135
00:13:43,340 --> 00:13:45,580
No, no, no, Chiquita.
136
00:13:45,900 --> 00:13:47,180
Adios.
137
00:13:47,660 --> 00:13:52,140
Adios amigos. Muchas gracias.
- Adios. Que tenga buen viaje.
138
00:13:52,700 --> 00:13:57,180
Ihr Telefon liegt nicht drin.
- Besitz ist eine Qual.
139
00:13:58,460 --> 00:14:03,700
Don Pedro, traje la camioneta,
en cuanto este listo. - No.
140
00:14:04,540 --> 00:14:09,980
Ich kann dich zum Flughafen bringen.
- Nein, ich werde ein Taxi nehmen.
141
00:14:13,220 --> 00:14:17,100
Amigo,
he preparado una bebida para ti.
142
00:14:17,740 --> 00:14:23,340
Der Trunk wird dir Kraft verleihen
und Gl�ck bringen. - Gracias.
143
00:14:29,300 --> 00:14:30,860
Er wirkt schon.
144
00:14:31,060 --> 00:14:35,900
Siempre espera lo inesperado.
- Erwarte stets das Unerwartete.
145
00:14:36,940 --> 00:14:42,060
Adios todos.
- Adios amigo Pedro.
146
00:14:48,460 --> 00:14:50,580
No, no, gracias.
147
00:15:02,220 --> 00:15:05,380
Bedrohliche Musik
148
00:15:15,780 --> 00:15:17,300
No, no, no.
149
00:15:17,380 --> 00:15:19,220
No, no, gracias.
150
00:15:31,540 --> 00:15:33,380
Pasaporte?
- Si.
151
00:15:35,460 --> 00:15:37,140
Gracias.
152
00:15:39,500 --> 00:15:42,700
Bedrohliche Musik
153
00:16:14,940 --> 00:16:18,700
Peter Hellinga.
Schlechtes Gewissen?
154
00:16:19,460 --> 00:16:23,340
Chris Meyer.
- Wie klein die Welt ist.
155
00:16:23,820 --> 00:16:28,060
Was machen Sie hier?
- Ich bin auf dem Weg nach Hause.
156
00:16:28,820 --> 00:16:31,619
Sch�ne Zeit gehabt?
- Fantastisch.
157
00:16:31,620 --> 00:16:34,139
Paar sch�ne Sachen gesehen?
158
00:16:34,140 --> 00:16:37,380
Sich in die Maya-Kultur vertieft?
159
00:16:39,020 --> 00:16:43,540
Oder schmuggeln Sie Sachen raus,
ohne sie zu verzollen?
160
00:16:45,980 --> 00:16:49,220
F�r 70 Pesos
dem Schamanen abgekauft.
161
00:16:49,540 --> 00:16:53,300
Sie sollten weitersuchen.
- Und Sie?
162
00:16:53,980 --> 00:16:57,900
Gesch�fte, mein Spanisch aufpolieren.
- Wie ist Ihr Spanisch?
163
00:16:58,640 --> 00:16:59,390
Besser.
164
00:17:01,340 --> 00:17:02,290
Alles Gute.
165
00:17:03,480 --> 00:17:04,730
Bis zum n�chsten Mal.
166
00:17:05,040 --> 00:17:08,820
Und seien Sie vorsichtig.
- Ich bin doch unsterblich.
167
00:17:28,520 --> 00:17:30,270
Ich will den Kodex haben.
168
00:17:32,440 --> 00:17:35,440
Ich werde es dir noch ein Mal sagen.
169
00:17:35,720 --> 00:17:37,670
Ich will den Kodex haben.
170
00:17:47,980 --> 00:17:50,219
Javier, wie kommst du hierher?
171
00:17:50,220 --> 00:17:56,140
Er verfolgt dich, ich verfolge ihn.
- Erwarte das Unerwartete.
172
00:17:57,260 --> 00:17:59,820
Ich gehe mit dir ans Gate.
173
00:18:12,860 --> 00:18:14,979
Er ist gerade gelandet.
174
00:18:14,980 --> 00:18:19,620
Vor 13 min.
Sein Gep�ck kommt auf Laufband 4.
175
00:18:22,300 --> 00:18:23,339
Hallo.
176
00:18:23,340 --> 00:18:24,940
- Hallo.
177
00:18:27,140 --> 00:18:30,699
Wer ist das? - Masha Meyer,
ist bei uns auf der Schule.
178
00:18:30,700 --> 00:18:34,059
Furchtbare Tusse.
- Das ist aber nicht freundlich.
179
00:18:34,060 --> 00:18:37,700
Dann sag doch Hallo.
- Na sch�n.
180
00:18:38,780 --> 00:18:44,500
Hallo, Pien Hellinga,
die Mutter von den beiden. - Masha.
181
00:18:45,940 --> 00:18:51,260
Bist du allein hier? - Ich warte
auf meinen Vater. - Verstehe.
182
00:18:56,460 --> 00:18:58,140
Hey.
- Papa.
183
00:18:58,940 --> 00:19:02,500
Hallo Masha.
Ist das sch�n, dich zu sehen.
184
00:19:03,900 --> 00:19:08,540
Wie gehts? - Gut.
- Ich hab dir was mitgebracht.
185
00:19:09,780 --> 00:19:11,180
Cool.
186
00:19:13,860 --> 00:19:15,300
Danke.
187
00:19:15,900 --> 00:19:18,780
Sind das Freunde von dir?
- Nein.
188
00:19:20,540 --> 00:19:24,459
Hallo, Pien Hellinga,
die Mutter von Hidde und Twan.
189
00:19:24,460 --> 00:19:28,700
Sind Sie verwandt mit Peter Hellinga?
- Ja.
190
00:19:30,820 --> 00:19:32,020
Ich bin Chris.
191
00:19:32,100 --> 00:19:35,979
Ich bin h�ufig in Mexiko,
da treffen wir uns gelegentlich.
192
00:19:35,980 --> 00:19:38,739
Ist er noch nicht da?
- Nein.
193
00:19:38,740 --> 00:19:41,780
Chris:
Wir Holl�nder finden uns �berall.
194
00:19:46,500 --> 00:19:50,180
Ich habe ihn gestern noch
am Flughafen gesehen.
195
00:19:51,340 --> 00:19:53,140
Warte kurz hier.
196
00:19:56,780 --> 00:20:00,020
Spannende Musik
197
00:20:19,060 --> 00:20:21,579
...nicht weit von der Lilienstra�e.
198
00:20:21,580 --> 00:20:24,940
Nach der Trennung
bin ich zu meinem Vater gezogen.
199
00:20:25,020 --> 00:20:27,700
Masha und ich
wohnen gleich um die Ecke.
200
00:20:27,740 --> 00:20:30,940
Sie k�nnen bei uns mitfahren.
- Gerne.
201
00:20:33,620 --> 00:20:35,300
Wo kommst du her?
202
00:20:35,540 --> 00:20:40,900
Was ist das denn? - Opas Gep�ck.
- Und wo ist Opa? - Keine Ahnung.
203
00:20:41,900 --> 00:20:44,859
Er hat vielleicht
den Anschlussflug verpasst.
204
00:20:44,860 --> 00:20:48,100
Wenn Sie wollen,
ruf ich die Fluggesellschaft an.
205
00:20:48,180 --> 00:20:52,820
Das kann ich selbst.
- Kannst du vielleicht Spanisch?
206
00:21:00,380 --> 00:21:04,660
R�ck doch mal auf, Alter.
- Ich kann nicht mehr r�cken.
207
00:21:05,260 --> 00:21:07,780
Es geht nun mal nicht anders.
208
00:21:08,340 --> 00:21:12,420
Was machen Sie beruflich?
- Ich bin Fotografin.
209
00:21:14,700 --> 00:21:18,500
Das macht sicher Spa�.
- Meistens jedenfalls.
210
00:21:19,420 --> 00:21:21,539
Ich kann gut davon leben.
211
00:21:21,540 --> 00:21:25,699
Au�erdem kann ichs mir nicht
erlauben, was anderes anzufangen.
212
00:21:25,700 --> 00:21:28,739
Was sagen die
�ber das Gep�ck von meinem Opa?
213
00:21:28,740 --> 00:21:33,619
Er hat sich offenbar entschieden,
l�nger in Mexiko zu bleiben.
214
00:21:33,620 --> 00:21:36,699
Sobald sie mehr wissen,
rufen sie an.
215
00:21:36,700 --> 00:21:40,660
Ist doch komisch,
dass er nicht mal kurz anruft.
216
00:21:41,020 --> 00:21:45,700
Er hat auch schon mal l�nger als 2
Wochen dieselbe Unterhose getragen.
217
00:21:45,740 --> 00:21:47,060
Von daher...
218
00:21:48,220 --> 00:21:53,180
Was machen Sie eigentlich, Chris?
- Ich arbeite f�r eine Firma, die...
219
00:21:53,220 --> 00:21:56,579
Trotzdem komisch,
dass er nicht wenigstens anruft.
220
00:21:56,580 --> 00:21:59,299
Hidde, sei nicht so unh�flich.
221
00:21:59,300 --> 00:22:02,979
Die Verbindung mit Mexiko
ist manchmal sehr schlecht.
222
00:22:02,980 --> 00:22:06,940
Wahrscheinlich
konnte er gar nicht anrufen.
223
00:22:07,860 --> 00:22:11,059
Masha und ich wissen,
wovon wir reden.
224
00:22:11,060 --> 00:22:15,980
Wollen wir bei uns noch
eine Tasse Kaffee trinken? - Gerne.
225
00:22:17,860 --> 00:22:19,260
Tolle Idee.
226
00:22:20,660 --> 00:22:21,900
Rutsch doch mal.
227
00:22:22,580 --> 00:22:23,980
Da sind wir.
228
00:22:24,780 --> 00:22:27,859
K�nnt ihr was Sch�nes
vom B�cker holen?
229
00:22:27,860 --> 00:22:31,900
Das kannst du vergessen.
Was willst du mit dem Kerl?
230
00:22:32,340 --> 00:22:34,260
Ich mach das schon.
231
00:22:38,460 --> 00:22:41,580
Halb so wild.
Ich war fr�her genauso.
232
00:22:43,220 --> 00:22:44,380
Kommt rein.
233
00:22:45,540 --> 00:22:47,339
Da ist was faul.
234
00:22:47,340 --> 00:22:50,780
Vielleicht.
Vielleicht aber auch nicht.
235
00:22:51,260 --> 00:22:54,340
Pien: Kommt ihr?
- Ja.
236
00:22:57,300 --> 00:23:00,300
Pien: Seid doch nicht so stockig.
237
00:23:00,340 --> 00:23:03,220
Cool, ein arch�ologischer Fund.
238
00:23:08,060 --> 00:23:11,260
Musik
239
00:23:18,020 --> 00:23:23,340
Was ist das? 13-20-365.
- Zeig her.
240
00:23:26,860 --> 00:23:30,619
Das k�nnte ne Botschaft sein.
Ne Art Code.
241
00:23:30,620 --> 00:23:33,580
Er sagt doch,
er hat was Wichtiges entdeckt.
242
00:23:33,620 --> 00:23:37,460
Vielleicht musste er
deswegen verschwinden.
243
00:23:38,020 --> 00:23:42,499
"Ich bin Kinich Ahau,
ich �ffne die T�r zur Erkenntnis."
244
00:23:42,500 --> 00:23:45,180
Also Kinich, wo steckt Opa?
245
00:23:46,140 --> 00:23:47,420
Hilfe!
246
00:23:51,100 --> 00:23:52,540
Hilfe!
247
00:23:54,220 --> 00:23:55,820
Ayuda!
248
00:24:01,300 --> 00:24:04,180
Bedrohliche Musik
249
00:24:11,380 --> 00:24:15,100
Javier?
- Es tut mir leid, Don Pedro.
250
00:24:17,620 --> 00:24:20,660
Erwarte immer das Unerwartete.
251
00:24:31,740 --> 00:24:33,100
Schrei
252
00:24:33,820 --> 00:24:35,260
Twan.
253
00:24:40,580 --> 00:24:43,980
Warum ist die T�r abgeschlossen?
- Ich wei� es nicht.
254
00:24:44,060 --> 00:24:46,619
Was ist da drin?
- Alter Krempel von Opa.
255
00:24:46,620 --> 00:24:49,019
Die Zeit dr�ngt, Frau Nachtegaal.
256
00:24:49,020 --> 00:24:51,739
Lassen Sie die Jungen
nicht aus den Augen.
257
00:24:51,740 --> 00:24:54,019
Sie werden den Kodex
versteckt haben.
258
00:24:54,020 --> 00:24:57,180
Sehen Sie zu,
dass Sie ihn schleunigst finden.
259
00:24:57,580 --> 00:25:00,080
Untertitel: WDR mediagroup digital
GmbH im Auftrag des WDR19612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.