Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,240
Yuan Jinxia, I like you.
2
00:00:31,800 --> 00:00:32,760
Is he getting crazy?
3
00:00:32,880 --> 00:00:34,360
How come you're still into me
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,200
after having been tortured by me?
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Yuan Jinxia, I like you.
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,320
Yuan Jinxia, do you hear me?
7
00:00:44,240 --> 00:00:46,080
I, Xie Xiao, promise to marry you.
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,680
What's wrong, Sister Shangguan?
9
00:01:30,360 --> 00:01:31,320
Why didn't you dodge?
10
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
You are in a bad mood.
11
00:01:40,880 --> 00:01:42,400
If you want to take it out on me,
12
00:01:43,880 --> 00:01:45,600
to release your griefs,
13
00:01:45,760 --> 00:01:46,840
that's all I wish for.
14
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
Why should I dodge then?
15
00:01:53,960 --> 00:01:54,840
Why are you here?
16
00:02:00,440 --> 00:02:02,840
This is the medicine I brought from the imperial city.
17
00:02:03,360 --> 00:02:04,840
Putting it on your injured arm
18
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
will make the scar disappear.
19
00:02:06,440 --> 00:02:08,200
Here you are.
20
00:02:13,760 --> 00:02:14,680
Thank you.
21
00:02:20,480 --> 00:02:21,560
Anything else?
22
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
Nothing.
23
00:02:25,320 --> 00:02:27,840
I just feel worried for you.
24
00:02:29,400 --> 00:02:31,720
Then go. I want to be quiet for a while.
25
00:02:35,320 --> 00:02:36,240
Sister Shangguan,
26
00:02:36,600 --> 00:02:37,840
then please take a rest.
27
00:03:19,080 --> 00:03:21,000
Here are flowers.
28
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
Here are flowers.
29
00:03:23,480 --> 00:03:24,320
Isn't it beautiful?
30
00:03:24,320 --> 00:03:25,280
Would you like to buy some flowers?
31
00:03:25,280 --> 00:03:26,720
Flowers, here.
32
00:03:30,480 --> 00:03:31,280
Jinxia
33
00:03:31,280 --> 00:03:32,920
Sister Shangguan, would you like some flowers?
34
00:03:33,000 --> 00:03:33,840
Jinxia
35
00:03:35,560 --> 00:03:37,000
Here are flowers.
36
00:03:39,800 --> 00:03:40,840
Flowers for you.
37
00:03:42,480 --> 00:03:43,400
Do you want this?
38
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
Please take a look, miss.
39
00:03:48,840 --> 00:03:49,920
Everybody, look at this.
40
00:03:50,480 --> 00:03:52,200
Come here, come here. This old lady sells paper-cutting objects.
41
00:03:57,040 --> 00:03:59,280
How much are these paper-cutting objects?
42
00:03:59,560 --> 00:04:01,960
Miss, your pronunciation gives away that you are not from this place.
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,320
Our paper-cutting of Yangzhou
44
00:04:04,440 --> 00:04:05,920
is the best.
45
00:04:08,280 --> 00:04:08,960
It's true.
46
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
Buy one if you like it.
47
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Or let me teach you
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
to make one on your own.
49
00:04:15,360 --> 00:04:16,240
On my own?
50
00:04:16,399 --> 00:04:17,359
Yes, do it yourself.
51
00:04:17,839 --> 00:04:18,439
Do it.
52
00:04:19,959 --> 00:04:20,919
Okay.
53
00:04:21,480 --> 00:04:21,960
Come on.
54
00:04:23,560 --> 00:04:24,480
Thank you.
55
00:04:24,960 --> 00:04:25,640
Thank you.
56
00:04:25,640 --> 00:04:26,120
Sir,
57
00:04:27,040 --> 00:04:27,560
Here.
58
00:04:27,560 --> 00:04:28,240
Here you are.
59
00:04:28,960 --> 00:04:29,480
Here.
60
00:04:29,800 --> 00:04:30,200
Here.
61
00:04:30,200 --> 00:04:30,960
Come on, take this.
62
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
Look, from here.
63
00:04:35,560 --> 00:04:36,400
Cut the paper like this.
64
00:05:00,920 --> 00:05:01,560
Senior sister,
65
00:05:02,720 --> 00:05:05,000
it looks like the double swords that
66
00:05:05,320 --> 00:05:07,120
our Master asked us to practice in Shaolin.
67
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
You are right.
68
00:05:08,560 --> 00:05:09,320
I remember it now.
69
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
There is a string of red beans.
70
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Take this if you want.
71
00:05:14,720 --> 00:05:15,840
Thank you, Senior sister.
72
00:05:18,320 --> 00:05:19,600
What did you cut?
73
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
What is that?
74
00:05:26,480 --> 00:05:28,040
It looks round. Is it an apple?
75
00:05:28,680 --> 00:05:30,360
What? What apple?
76
00:05:30,960 --> 00:05:33,520
I cut my Jinxia's face.
77
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
Can you see that?
78
00:05:37,000 --> 00:05:38,640
Who is yours? Don't talk nonsense.
79
00:05:43,080 --> 00:05:45,720
Xie Xiao, is my face that big?
80
00:05:47,480 --> 00:05:49,240
It's because I am not good at cutting.
81
00:05:49,840 --> 00:05:51,600
But I think this is not that bad.
82
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Very adorable.
83
00:05:55,360 --> 00:05:56,520
Jinxia, what did you cut?
84
00:05:58,360 --> 00:05:59,080
Fish.
85
00:05:59,240 --> 00:06:00,000
A fish?
86
00:06:01,760 --> 00:06:03,120
This is not an ordinary fish.
87
00:06:03,680 --> 00:06:05,920
It's a flying fish, named Kun.
88
00:06:08,520 --> 00:06:09,120
Kun?
89
00:06:10,240 --> 00:06:11,960
Why did cut this?
90
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
I think, since we came to Yangzhou,
91
00:06:15,480 --> 00:06:16,560
we have been going here and there.
92
00:06:16,920 --> 00:06:17,840
If possible,
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,720
I really want to become a flying fish.
94
00:06:30,320 --> 00:06:31,720
Sir, why didn't you cut anything?
95
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
These are for kids only.
96
00:06:34,680 --> 00:06:35,320
I don't want to do that.
97
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
It's definitely because he doesn't know how to cut.
98
00:06:40,120 --> 00:06:41,920
Jinxia, I want to tell you this.
99
00:06:41,960 --> 00:06:42,600
Come with me.
100
00:06:42,840 --> 00:06:44,240
Let's go.
101
00:06:48,120 --> 00:06:49,000
Mrs,
102
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
this money is for the papers those kids cut.
103
00:06:51,640 --> 00:06:52,360
Okay.
104
00:06:53,360 --> 00:06:54,000
This is my...
105
00:07:00,360 --> 00:07:00,960
Mind the stairs.
106
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Where are you taking me?
107
00:07:02,920 --> 00:07:03,720
Right in front of us.
108
00:07:15,640 --> 00:07:16,360
What's wrong?
109
00:07:24,760 --> 00:07:25,960
I...
110
00:07:26,200 --> 00:07:27,960
Just say what you want to say.
111
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
You didn't take my betrothal gift on that day,
112
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
but I really like you.
113
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
After I came home, I thought about it very carefully.
114
00:07:41,880 --> 00:07:43,520
I realized that I was too impatient.
115
00:07:44,280 --> 00:07:45,080
So I have decided
116
00:07:45,600 --> 00:07:46,840
that I will sweep you off your feet firstly,
117
00:07:47,400 --> 00:07:48,520
so that you can see my good traits.
118
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
Xie Yuanyuan, you ....
119
00:07:50,680 --> 00:07:52,520
Yuan big prawn, listen to me firstly.
120
00:07:54,600 --> 00:07:56,080
Eventhough I am not interested in books,
121
00:07:56,200 --> 00:07:57,040
but I still remember
122
00:07:57,040 --> 00:07:58,640
one verse in "Guan Ju".
123
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
"The modest, retiring, virtuous, young lady. Waking and sleeping, he sought her.
124
00:08:03,480 --> 00:08:05,720
He sought her and found her not. And waking and sleeping he thought about her.
125
00:08:06,000 --> 00:08:08,240
Long he thought; oh! long and anxiously. On his side, on his back, he turned, and back again."
126
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
I felt the same about that day.
127
00:08:11,880 --> 00:08:14,360
"On his side, on his back, he turned, and back again."
128
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
I am not such modest, retiring, virtuous, young lady.
129
00:08:17,080 --> 00:08:17,920
Okay, okay, don't talk about this.
130
00:08:17,920 --> 00:08:18,400
Let's go. Let's go. Let's go.
131
00:08:18,400 --> 00:08:20,080
No, Jinxia. Look at you.
132
00:08:20,080 --> 00:08:21,320
Hear me out.
133
00:08:22,440 --> 00:08:24,760
Okay. You talk. You talk. Talk.
134
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Do you wanna make a wish?
135
00:08:29,840 --> 00:08:30,720
No, I don't.
136
00:08:44,360 --> 00:08:46,800
I know you think that I am not matured.
137
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
Senior sister says that all the time.
138
00:08:49,040 --> 00:08:51,080
But I truly want to protect you from all ups and downs in your life,
139
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
and learn how to change myself to become better.
140
00:08:55,960 --> 00:08:56,560
Jinxia,
141
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
please accept me.
142
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
People often want to consign their dreams
143
00:09:17,880 --> 00:09:19,760
to these unrealistic things.
144
00:09:23,560 --> 00:09:24,840
Everyone likes dreaming.
145
00:09:25,480 --> 00:09:27,960
It's always better in dreams, isn't it?
146
00:09:33,720 --> 00:09:34,480
It is.
147
00:09:35,120 --> 00:09:36,480
Everyones likes dreaming.
148
00:09:38,360 --> 00:09:39,120
Xie Yuanyuan,
149
00:09:40,440 --> 00:09:43,200
you are the first man who falls in love with me.
150
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
Thank you, thank you. I really appreciate that.
151
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
We have been playing and fighting together since we were small.
152
00:09:49,640 --> 00:09:50,400
But,
153
00:09:50,840 --> 00:09:52,120
I ...
154
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
only see you as my brother.
155
00:09:56,760 --> 00:09:59,040
I have never thought if I like you or not.
156
00:09:59,040 --> 00:10:01,320
I don't, don't like you.
157
00:10:02,520 --> 00:10:03,080
I ...
158
00:10:05,960 --> 00:10:06,680
I...
159
00:10:09,240 --> 00:10:12,560
Seems like the dream of Young Master Xie has come to an end.
160
00:10:15,880 --> 00:10:18,040
Xie Yuanyuan, it means that, I...
161
00:10:18,400 --> 00:10:20,440
Okay. Don't talk anymore. I understand.
162
00:10:30,040 --> 00:10:31,520
Okay, okay, we don't talk about this.
163
00:10:31,520 --> 00:10:32,640
Look, they are waiting for us.
164
00:10:32,640 --> 00:10:33,960
Don't stay too far from them. Let's go.
165
00:10:35,640 --> 00:10:36,560
Let's go. Why are you standing there?
166
00:10:36,560 --> 00:10:38,440
Be quick, Xie Yuanyuan. Let's go.
167
00:10:40,040 --> 00:10:40,560
Let's go.
168
00:10:41,080 --> 00:10:41,960
Why are you still standing like that?
169
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
Come with me, I bring you to fight the bad guys.
170
00:10:45,320 --> 00:10:45,880
Let's go.
171
00:10:50,960 --> 00:10:51,640
Jinxia
172
00:10:52,840 --> 00:10:54,280
No matter how many times you reject me,
173
00:10:55,280 --> 00:10:56,760
I won't give you up.
174
00:11:01,000 --> 00:11:01,720
Sir
175
00:11:09,400 --> 00:11:11,560
Senior sister, I am going home now.
176
00:11:18,360 --> 00:11:19,480
Then I also leave now.
177
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
First, thank for your help,
178
00:11:22,040 --> 00:11:22,960
Sir Lu and Miss Yuan.
179
00:11:23,760 --> 00:11:25,360
In the future, if you need our Gang Wuan's help,
180
00:11:25,720 --> 00:11:26,880
just let us know.
181
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
Thank you, Sister Shangguan.
182
00:11:37,960 --> 00:11:39,600
Why are they all leaving?
183
00:11:40,280 --> 00:11:40,960
Yang Yue
184
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
Buy me some lanterns.
185
00:11:44,520 --> 00:11:45,120
Okay.
186
00:11:47,080 --> 00:11:49,640
Sir, why do you suddenly want to buy some lanterns?
187
00:11:51,200 --> 00:11:51,960
Nothing.
188
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
I just want to dream.
189
00:11:58,840 --> 00:12:01,880
Sir, is this dreaming that you mentioned?
190
00:12:02,960 --> 00:12:03,880
Look.
191
00:12:09,200 --> 00:12:10,120
So beautiful.
192
00:12:10,960 --> 00:12:12,600
This is exactly like a dream.
193
00:12:12,880 --> 00:12:14,480
This is the first time I took part in the lantern festival.
194
00:12:15,560 --> 00:12:16,880
In the past, everytime I completed a mission,
195
00:12:17,400 --> 00:12:18,840
after covered myself with blood.
196
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
I always sat by the river,
197
00:12:21,320 --> 00:12:23,520
closed my eyes, emptied my mind,
198
00:12:24,480 --> 00:12:27,880
and felt every breeze and sound of the birds.
199
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
It helped me calm down.
200
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
Yangzhou is so different today.
201
00:12:51,960 --> 00:12:53,440
It is truly such a beautiful dream
202
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
that people don't want to wake up.
203
00:12:57,760 --> 00:12:58,520
Such a pity.
204
00:12:59,720 --> 00:13:00,960
People always wake up after dreaming.
205
00:13:04,800 --> 00:13:05,600
Sir
206
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
Xia Xiao is chasing after you?
207
00:13:10,040 --> 00:13:11,680
I made it very clear with him.
208
00:13:13,360 --> 00:13:14,680
Is it because of Shangguan Xi
209
00:13:15,320 --> 00:13:16,880
or because you really don't like him?
210
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Why did you say that?
211
00:13:21,880 --> 00:13:23,040
Because of Young Master Xie,
212
00:13:23,560 --> 00:13:25,000
you didn't hesitate to hurt yourself.
213
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
I am also a suspect as I lost the track of the culprit myself.
214
00:13:30,480 --> 00:13:31,960
Sir, please watch carefully.
215
00:13:34,280 --> 00:13:36,440
If you don't have any feeling for him.
216
00:13:36,840 --> 00:13:38,080
why did you do that?
217
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
How can you know?
218
00:13:42,360 --> 00:13:43,440
How much do you know?
219
00:13:45,840 --> 00:13:47,640
Everything was organized by me.
220
00:13:48,120 --> 00:13:49,560
You tell me how much I know?
221
00:13:52,680 --> 00:13:53,360
What did you just say?
222
00:13:53,760 --> 00:13:55,120
That Sha Xiuzhu was kidnapped by Xie Xiao
223
00:13:55,120 --> 00:13:56,680
is actually a transaction between Lu Yi and Shangguan Xi?
224
00:13:58,720 --> 00:13:59,520
That's why.
225
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
Now I recall everything.
226
00:14:01,040 --> 00:14:02,520
It was just my guess that
227
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
in order to get back those chests,
228
00:14:04,080 --> 00:14:05,680
you provided our location for Sister Shangguan.
229
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
But I don't expect ...
230
00:14:09,040 --> 00:14:09,960
Sir
231
00:14:11,800 --> 00:14:13,360
Why didn't you let me know sooner?
232
00:14:13,360 --> 00:14:15,560
I even hurt myself for it.
233
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
How could I know you were so loyal
234
00:14:19,480 --> 00:14:20,880
with Young Master Xie?
235
00:14:22,520 --> 00:14:24,080
I, I...
236
00:14:24,080 --> 00:14:26,600
I thought you would be punished
237
00:14:26,800 --> 00:14:27,880
and fired.
238
00:14:31,200 --> 00:14:31,640
I ...
239
00:14:31,640 --> 00:14:32,680
At that time, I thought
240
00:14:33,240 --> 00:14:35,440
you were very upright.
241
00:14:35,680 --> 00:14:36,400
But it turned out
242
00:14:36,640 --> 00:14:39,800
that I was just being used by you.
243
00:14:40,360 --> 00:14:41,280
Of course the user will not
244
00:14:41,560 --> 00:14:44,880
let the victim know how she is being used.
245
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
So now are you blaming me
246
00:14:49,600 --> 00:14:51,480
for not telling you the truth?
247
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
I don't dare to do that.
248
00:14:54,360 --> 00:14:55,200
If it's not blaming,
249
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
then it's complaining.
250
00:14:58,200 --> 00:14:59,640
At the beginning, you thought you could deceive me,
251
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
but you didn't know that I soon realized.
252
00:15:03,760 --> 00:15:05,120
So now you cannot accept that.
253
00:15:06,760 --> 00:15:07,680
No, no, no.
254
00:15:08,880 --> 00:15:11,120
How did I dare to deceive you?
255
00:15:11,800 --> 00:15:12,720
No, I didn't do that.
256
00:15:13,840 --> 00:15:16,400
You let Sha Xiuzhu go, hurt yourself on purpose,
257
00:15:16,760 --> 00:15:18,040
and tried to hide it from me.
258
00:15:18,800 --> 00:15:19,640
In the end,
259
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
the person that you deceived is me, isn't it?
260
00:15:23,480 --> 00:15:24,880
I didn't pick on you,
261
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
but now are you blaming on me?
262
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
No, no. You misunderstood me.
263
00:15:29,400 --> 00:15:32,280
I didn't blame anything on you.
264
00:15:32,960 --> 00:15:33,520
I know
265
00:15:33,640 --> 00:15:35,600
that the royal medicine Cen Fu gave me ...
266
00:15:37,320 --> 00:15:37,960
Gave it to her.
267
00:15:37,960 --> 00:15:38,480
Yes, Sir.
268
00:15:38,480 --> 00:15:39,600
Don't tell her that it is mine.
269
00:15:40,360 --> 00:15:40,840
I got it.
270
00:15:41,360 --> 00:15:43,520
Is because you cared about me.
271
00:15:44,200 --> 00:15:46,880
I am really thankful.
272
00:15:48,720 --> 00:15:49,600
If so,
273
00:15:50,000 --> 00:15:51,080
you deceived me once,
274
00:15:51,520 --> 00:15:52,400
I deceived you once,
275
00:15:53,320 --> 00:15:54,120
it is equal now.
276
00:15:56,560 --> 00:15:57,800
Equal, equal.
277
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
Okay, make a wish.
278
00:16:13,360 --> 00:16:14,600
Why don't you wish?
279
00:16:16,280 --> 00:16:17,600
All these lanterns are for you.
280
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
I don't make wishes.
281
00:16:19,840 --> 00:16:20,880
All for me?
282
00:16:23,200 --> 00:16:24,040
Thank you, Sir.
283
00:16:26,840 --> 00:16:28,400
My first wish
284
00:16:28,560 --> 00:16:31,080
is a pay raise for our Imperial Police Department
285
00:16:31,400 --> 00:16:33,280
so that I can soon find my family.
286
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
My second wish is
287
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
I hope Sir Lu
288
00:16:37,640 --> 00:16:39,120
will be happy,
289
00:16:39,640 --> 00:16:40,800
smile everyday,
290
00:16:41,200 --> 00:16:43,960
and won't make that scary face all day.
291
00:17:51,960 --> 00:17:54,000
Help... Help me.
292
00:17:59,400 --> 00:18:00,040
Sir
293
00:18:00,520 --> 00:18:02,000
The broken bone in the leg is going to get healed very soon.
294
00:18:02,120 --> 00:18:03,840
It will take just a few more days.
295
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
When it heals,
296
00:18:07,880 --> 00:18:09,000
we can all go back to the emperial city.
297
00:18:09,640 --> 00:18:10,200
Right.
298
00:18:10,600 --> 00:18:13,240
We are very grateful for you, Doctor Shen
299
00:18:13,240 --> 00:18:13,920
and Sir Lu.
300
00:18:14,800 --> 00:18:15,880
It is so unexpected that
301
00:18:15,920 --> 00:18:16,600
I
302
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
can stand up and walk as a normal person.
303
00:18:20,360 --> 00:18:21,480
I am willing to help you.
304
00:18:21,720 --> 00:18:22,760
You are welcome, Head Constable Yang.
305
00:18:26,440 --> 00:18:28,880
Master, people from Gang Wuan are outside.
306
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
They are injured and also poisoned.
307
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
It is quite severe.
308
00:18:32,520 --> 00:18:34,200
Let's go.
309
00:18:34,960 --> 00:18:36,480
Dayang, take care of our Master. I want to see the situation outside.
310
00:18:36,600 --> 00:18:37,280
Okay.
311
00:18:41,600 --> 00:18:42,880
Father, just take a sit. Relax.
312
00:18:42,880 --> 00:18:43,600
Our people are there.
313
00:18:47,440 --> 00:18:49,880
Is Sister Shangguan also here?
314
00:18:59,960 --> 00:19:01,400
Quick, bring the medicine
315
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
here for them.
316
00:19:08,280 --> 00:19:09,040
Sir
317
00:19:10,800 --> 00:19:11,440
Tell me
318
00:19:11,960 --> 00:19:12,880
who tried to kill you?
319
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Young Master
320
00:19:14,960 --> 00:19:15,680
It is ...
321
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
people from Dongying.
322
00:19:19,720 --> 00:19:22,440
People from Dongying are Japanese Piratess.
323
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
How many of them?
324
00:19:25,720 --> 00:19:26,960
There are so many of them.
325
00:19:28,000 --> 00:19:29,240
They are all very aggressive.
326
00:19:31,000 --> 00:19:31,720
Tell me
327
00:19:32,240 --> 00:19:33,600
where you met them?
328
00:19:33,960 --> 00:19:36,000
At the reeds in the suburbs.
329
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
We have just finished the transportation of the goods.
330
00:19:39,280 --> 00:19:40,000
In recent years,
331
00:19:40,200 --> 00:19:41,760
the Japanese Pirates have taken over the land in the Southeast.
332
00:19:42,080 --> 00:19:43,880
I thought they just wanted the coastal region.
333
00:19:43,920 --> 00:19:45,800
Now, they are expanding to this place.
334
00:19:47,080 --> 00:19:49,240
Young Master, you must ...
335
00:19:49,240 --> 00:19:51,040
Brother, Brother.
336
00:19:51,800 --> 00:19:52,760
Doctor, please check up on him.
337
00:20:00,840 --> 00:20:02,240
He is gone.
338
00:20:03,080 --> 00:20:04,600
No way.
339
00:20:04,840 --> 00:20:05,720
Doctor, please check again.
340
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
He was still fine a moment ago..
341
00:20:09,680 --> 00:20:11,480
Doctor. Doctor.
342
00:20:15,880 --> 00:20:17,320
Sir, have you discovered anything?
343
00:20:18,080 --> 00:20:20,720
This wound is unlike the wound created by a weapon.
344
00:20:26,880 --> 00:20:29,840
One, two, three, four, five. Five wounds.
345
00:20:30,360 --> 00:20:30,880
Don't touch them.
346
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
What if there is poison?
347
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
Why are you so horrified?
348
00:20:36,760 --> 00:20:38,040
I have been a constable for so many years.
349
00:20:38,040 --> 00:20:39,720
Of course I understand.
350
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
Then you must be careful.
351
00:20:41,360 --> 00:20:42,520
If you really die,
352
00:20:42,600 --> 00:20:43,960
what should I do?
353
00:20:52,320 --> 00:20:53,960
Don't, don't, don't touch.
354
00:20:57,280 --> 00:20:59,440
Sir, this wound...
355
00:21:00,720 --> 00:21:01,600
I think the same.
356
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
What are you talking about?
357
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
Why don't I understand anything?
358
00:21:07,040 --> 00:21:09,360
There is a rumor that Dongying has a very cruel kungfu trick.
359
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
People
360
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
after mastering this trick,
361
00:21:12,600 --> 00:21:14,960
will have their fingers become as solid as steel,
362
00:21:15,600 --> 00:21:16,480
and can penetrate anything.
363
00:21:17,280 --> 00:21:18,720
They can kill anyone right away.
364
00:21:19,720 --> 00:21:21,000
Deadly Sword.
365
00:21:21,520 --> 00:21:23,800
They dare to kill people at Gang Wuan's area.
366
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
I promise to find all of them,
367
00:21:26,320 --> 00:21:27,600
and make them die by thousands of cuts.
368
00:21:30,000 --> 00:21:31,440
I am going to the reeds now.
369
00:21:31,440 --> 00:21:32,280
I am going with you.
370
00:21:51,040 --> 00:21:51,880
This is the place.
371
00:22:08,320 --> 00:22:09,440
Stop looking around.
372
00:22:10,840 --> 00:22:12,240
If I don't bring you with me,
373
00:22:12,240 --> 00:22:13,360
you can't get out of this place.
374
00:22:14,040 --> 00:22:15,200
When I read "Loyal Shui Hu",
375
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
the reeds in Shijie Village is just as big as these.
376
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
Three brothers of Ruan Family couldn't get out.
377
00:22:20,080 --> 00:22:22,280
Why does a constable like you read that book?
378
00:22:22,400 --> 00:22:24,280
The book is written for swashbuckling heroes only.
379
00:22:24,680 --> 00:22:26,680
What's wrong with a constable reading this book?
380
00:22:27,960 --> 00:22:29,880
That makes sense. In the current situation
381
00:22:30,000 --> 00:22:32,560
it is likely that you are forced to become a thief.
382
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
I won't be surprised if that happens.
383
00:22:35,280 --> 00:22:35,640
You ...
384
00:22:41,960 --> 00:22:43,280
Good stuffs!
385
00:22:44,360 --> 00:22:45,840
Take all of them.
386
00:22:47,320 --> 00:22:49,000
Then set this village on fire.
387
00:22:49,000 --> 00:22:49,800
Burn them down.
388
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
That sounds good.
389
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
We have got good stuffs.
390
00:23:00,640 --> 00:23:01,720
Very nice.
391
00:23:03,040 --> 00:23:04,600
It is good.
392
00:23:04,840 --> 00:23:06,080
Look at this.
393
00:23:06,360 --> 00:23:07,680
Good.
394
00:23:09,680 --> 00:23:11,960
We found many good stuffs in this place.
395
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
They are all very nice and worthy.
396
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
Take all valuable things and women with us.
397
00:23:19,800 --> 00:23:21,440
We are going to be rich.
398
00:23:23,360 --> 00:23:23,960
What family
399
00:23:23,960 --> 00:23:26,240
did their rob?
400
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
They didn't even spare old people, women and children.
401
00:23:31,480 --> 00:23:33,800
Everything we robbed is valuable.
402
00:23:36,440 --> 00:23:37,520
There are just a few people.
403
00:23:38,080 --> 00:23:38,840
Watch me.
404
00:24:31,360 --> 00:24:33,240
We don't know anything about these people from Dongying,
405
00:24:33,800 --> 00:24:35,280
so don't do anything yet.
406
00:24:36,240 --> 00:24:37,800
Brothers in my Gang died and got injured.
407
00:24:38,120 --> 00:24:39,320
How can I just let them go like that?
408
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
Jinxia
409
00:25:31,320 --> 00:25:32,480
Jinxia
410
00:25:35,960 --> 00:25:36,720
Over there.
411
00:25:37,960 --> 00:25:38,720
Jinxia
412
00:25:56,600 --> 00:25:57,640
Let's run away.
413
00:27:49,560 --> 00:27:51,120
I thought people from Dongying were very good.
414
00:27:51,680 --> 00:27:53,640
It turns out you are that trivial.
415
00:28:01,240 --> 00:28:02,640
Sir, please look at this token.
416
00:28:04,560 --> 00:28:05,120
Tell me.
417
00:28:06,080 --> 00:28:07,400
What does this mean?
418
00:28:13,080 --> 00:28:13,960
That's fine if they don't tell us.
419
00:28:14,040 --> 00:28:15,680
I also want to get revenge for my brothers.
420
00:28:17,120 --> 00:28:18,680
Speak. Who are you?
421
00:28:24,520 --> 00:28:25,960
Suck a quick death for them.
422
00:28:29,080 --> 00:28:30,040
Don't kill me. Don't kill me.
423
00:28:31,200 --> 00:28:32,560
Heroes,
424
00:28:32,840 --> 00:28:33,960
I am not in the same group with them.
425
00:28:34,320 --> 00:28:35,080
I was forced by them.
426
00:28:35,240 --> 00:28:37,360
I was forced. I was forced.
427
00:28:38,320 --> 00:28:40,080
Are you just a group a people who pretended to be Japanese Pirates?
428
00:28:40,440 --> 00:28:42,880
No, no. They were from Japan.
429
00:28:42,880 --> 00:28:43,800
I was caught by them.
430
00:28:43,880 --> 00:28:45,480
I am Wang Mazi, a fisherman from Zhoushan.
431
00:28:45,680 --> 00:28:47,040
They made me their interpreter.
432
00:28:48,120 --> 00:28:50,640
I don't know any kungfu.
433
00:28:51,320 --> 00:28:52,560
Your Japanese Pirates is so fluent.
434
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Are you kidding me?
435
00:28:55,320 --> 00:28:56,400
I am not Japanese Pirates.
436
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
Then tell us how you can speak Japanese Pirates?
437
00:29:01,000 --> 00:29:01,720
Heroine,
438
00:29:02,440 --> 00:29:04,480
I have been fishing in the sea since I was small.
439
00:29:04,640 --> 00:29:06,200
There were times that I sold fish to the Japanese Pirates.
440
00:29:06,480 --> 00:29:09,040
After a while, I naturally picked up some Japanese Pirates.
441
00:29:09,640 --> 00:29:11,360
As far as I am concerned, the government always forbids traveling in the sea.
442
00:29:11,360 --> 00:29:13,640
Those people who ever travels in the sea are important figures.
443
00:29:14,120 --> 00:29:16,200
Wang Mazi, sorry for being "rude" to you.
444
00:29:17,240 --> 00:29:18,800
I was too small to understand anything.
445
00:29:19,120 --> 00:29:20,440
People said that I could earn lots of money if I went to the sea.
446
00:29:20,600 --> 00:29:21,440
Why are you still lying?
447
00:29:21,840 --> 00:29:22,800
Tell us the truth.
448
00:29:23,480 --> 00:29:25,440
All I just said are true. They are.
449
00:29:25,960 --> 00:29:26,840
I got another chance to live.
450
00:29:26,840 --> 00:29:28,240
If I am lying, I cannot go back to my boat, can I?
451
00:29:28,320 --> 00:29:29,360
Please let me go, please save me.
452
00:29:32,000 --> 00:29:32,640
Stop talking.
453
00:29:33,480 --> 00:29:34,280
People are coming.
454
00:29:39,400 --> 00:29:40,000
Sir
455
00:29:43,640 --> 00:29:44,280
Stay still.
456
00:29:54,200 --> 00:29:56,560
Sir, they are Japanese Pirates.
457
00:30:03,080 --> 00:30:05,480
There are so many Japanese Pirates people that the governmental officials have ignored.
458
00:30:06,960 --> 00:30:08,800
It is not as simple as it seems.
459
00:30:14,440 --> 00:30:14,920
Stop running.
460
00:30:15,600 --> 00:30:16,080
Xie Xiao
461
00:30:18,040 --> 00:30:18,920
Don't chase him.
462
00:30:19,960 --> 00:30:20,720
Let's follow them
463
00:30:21,080 --> 00:30:22,320
to see where they locate.
464
00:30:34,960 --> 00:30:35,560
Stop.
465
00:30:54,920 --> 00:30:57,640
Master Shangguan, you came here alone.
466
00:30:58,040 --> 00:30:59,080
Where is Young Master Xie?
467
00:30:59,440 --> 00:31:00,960
Why doesn't he come with you?
468
00:31:02,040 --> 00:31:04,520
I am more than enough to deal with you.
469
00:31:04,600 --> 00:31:06,320
No need to invite Young Master.
470
00:31:08,960 --> 00:31:11,640
Master Shangguan here is such a heroin.
471
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
I don't dare to talk anything about you.
472
00:31:16,200 --> 00:31:19,280
It looks like you came well-prepared.
473
00:31:19,960 --> 00:31:20,640
Of course.
474
00:31:21,000 --> 00:31:22,360
Without any preparation,
475
00:31:22,520 --> 00:31:25,800
how can I dare to propose to you, Master Shangguan.
476
00:31:26,600 --> 00:31:27,360
Propose?
477
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
You should have looked at yourself firstly.
478
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
Ridiculous.
479
00:31:33,360 --> 00:31:35,400
Master Shangguan, don't be angry.
480
00:31:36,280 --> 00:31:38,600
We are all business men.
481
00:31:38,960 --> 00:31:40,560
Peace brings wealth.
482
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
You started this.
483
00:31:46,120 --> 00:31:47,560
How can you say that?
484
00:31:48,400 --> 00:31:51,520
Even though this habor belongs to your Gang Wuan,
485
00:31:52,040 --> 00:31:53,480
but this river
486
00:31:53,480 --> 00:31:55,280
is not yours.
487
00:31:55,360 --> 00:31:56,960
We stop our boats and handle cargoes here.
488
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
What can you do?
489
00:32:02,400 --> 00:32:03,680
Moreover,
490
00:32:03,920 --> 00:32:05,720
Xie Baili this old bone
491
00:32:05,800 --> 00:32:07,920
is the disabled who is about to die.
492
00:32:08,480 --> 00:32:10,640
Xie Xiao is not in Gang Wuan.
493
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
You, a woman, are resposible for the whole Gang.
494
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
How long can you hold out there?
495
00:32:16,720 --> 00:32:19,040
Dong Qisheng, keep your mouth shut if you can't say any nice words.
496
00:32:19,600 --> 00:32:20,920
As long as I, Shangguan Xi, am still here,
497
00:32:21,320 --> 00:32:22,480
you crazy wretched fools
498
00:32:22,480 --> 00:32:24,920
won't have a chance to take over Gang Wuan's area.
499
00:32:26,560 --> 00:32:27,640
Still angry?
500
00:32:28,960 --> 00:32:29,880
I think
501
00:32:30,840 --> 00:32:32,520
you should marry off yourself to me.
502
00:32:33,600 --> 00:32:35,960
You and me can share this business.
503
00:32:35,960 --> 00:32:37,520
Doesn't it sound great to you?
504
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
Our Gang Master and your former Gang Master set the rule.
505
00:32:42,560 --> 00:32:45,280
Two Gangs take care of their own business, do not intervene in each other's affairs.
506
00:32:46,280 --> 00:32:46,960
Now, you are not only
507
00:32:46,960 --> 00:32:48,800
messing up in Gang Wuan's area,
508
00:32:48,960 --> 00:32:50,400
but also dare to take over the place.
509
00:32:51,520 --> 00:32:53,400
Today, I will let you know
510
00:32:53,400 --> 00:32:55,960
what the justice is.
511
00:32:57,240 --> 00:32:57,800
Go.
512
00:33:20,920 --> 00:33:21,640
Retreat.
513
00:33:22,960 --> 00:33:23,680
Retreat now.
514
00:33:32,680 --> 00:33:34,000
Shangguan Xi, just wait till next time.
515
00:33:34,240 --> 00:33:36,040
I promise to make you obey me.
516
00:33:40,800 --> 00:33:41,960
Increase the quantity of guards at the habor.
517
00:33:42,120 --> 00:33:43,880
Immediately report to me if anything happens.
518
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Yes. Yes.
519
00:33:44,960 --> 00:33:45,600
Master
520
00:33:46,720 --> 00:33:48,360
Master, there is something happened in the Gang.
521
00:33:54,800 --> 00:33:57,080
Brother, let's go.
522
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
Quick.
523
00:34:39,920 --> 00:34:40,680
Did you get hurt?
524
00:34:42,360 --> 00:34:43,040
Are you okay?
525
00:34:44,800 --> 00:34:46,320
Master, you are finally back.
526
00:34:52,239 --> 00:34:52,999
Who did this?
527
00:34:53,760 --> 00:34:54,520
People from Dongying.
528
00:34:58,360 --> 00:34:59,360
Where is Young Master?
529
00:34:59,560 --> 00:35:01,200
Young Master with people of Embroidered Uniform Guard from the imperial city
530
00:35:01,280 --> 00:35:02,840
and the constable went to the reeds in the suburbs.
531
00:35:03,360 --> 00:35:04,200
Jinxia
532
00:35:04,520 --> 00:35:05,480
Which direction exactly?
533
00:35:05,600 --> 00:35:06,280
To the North.
534
00:35:07,320 --> 00:35:07,880
Master
535
00:35:09,240 --> 00:35:09,840
Master
536
00:35:11,800 --> 00:35:12,280
What happened.
537
00:35:12,280 --> 00:35:13,000
Master, it's not good.
538
00:35:13,080 --> 00:35:15,040
Some people found two dead bodies at the reeds.
539
00:35:15,520 --> 00:35:16,120
What?
540
00:35:17,760 --> 00:35:18,960
Bastards!
541
00:35:22,040 --> 00:35:23,320
Bury this brother.
542
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Other people follow me.
543
00:35:24,760 --> 00:35:25,520
Yes.
544
00:35:27,800 --> 00:35:28,680
Is your wound okay?
545
00:36:10,200 --> 00:36:10,880
Let's go.
546
00:36:17,840 --> 00:36:18,400
Go.
547
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Jinxia, don't be scared.
548
00:36:42,960 --> 00:36:44,320
I am supporting you down here.
549
00:37:06,440 --> 00:37:07,560
Master, over there.
550
00:37:15,440 --> 00:37:16,240
That's strange.
551
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
We lost the track of them.
552
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
Longdan Village
553
00:37:26,200 --> 00:37:26,960
Listen.
554
00:37:28,800 --> 00:37:29,840
Bamboo whistle.
555
00:37:35,200 --> 00:37:36,240
Let me check over there.
556
00:37:56,320 --> 00:37:57,400
They are all dead.
557
00:37:57,520 --> 00:37:58,400
So violent.
558
00:37:58,400 --> 00:37:59,360
Isn't it?
559
00:38:06,560 --> 00:38:07,520
Yang Yue from Imperial Police Department.
560
00:38:07,680 --> 00:38:08,600
I want to check those bodies.
561
00:38:33,200 --> 00:38:34,120
Were these bodies
562
00:38:34,560 --> 00:38:35,680
discovered here?
563
00:38:35,840 --> 00:38:38,320
No. They were pulled out from those reeds.
564
00:38:39,000 --> 00:38:40,040
The path in there is not easy to go.
565
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
Let's go over there.
566
00:38:46,000 --> 00:38:47,960
Xiaofei, lead our people to check around this place.
567
00:38:48,120 --> 00:38:48,680
Yes.
568
00:38:51,520 --> 00:38:51,960
Let's go.
569
00:39:04,560 --> 00:39:07,120
Quick. Quick. Quick.
570
00:39:09,080 --> 00:39:10,960
Quick. Quick. Quick.
571
00:39:11,840 --> 00:39:12,400
Close the door.
572
00:39:12,720 --> 00:39:13,680
Close the door.
573
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Sister Shangguan
574
00:39:24,800 --> 00:39:25,920
Is your wound okay?
575
00:39:25,920 --> 00:39:27,200
Do you want to take a break?
576
00:39:30,240 --> 00:39:32,200
These people committed suicide by poison.
577
00:39:32,440 --> 00:39:33,360
From their outfits,
578
00:39:33,640 --> 00:39:36,040
they must be the people from Dongying that Jinxia is looking for.
579
00:39:50,680 --> 00:39:51,360
Look at this.
580
00:39:55,120 --> 00:39:56,880
The reeds are badly damaged.
581
00:39:57,320 --> 00:39:58,000
It must have been
582
00:39:58,440 --> 00:40:00,080
a very fierce battle.
583
00:40:00,840 --> 00:40:02,680
I think Jinxia they caught the Japanese Pirates,
584
00:40:03,560 --> 00:40:06,440
the Japanese Pirates killed themselves to protect their secret.
585
00:40:07,840 --> 00:40:09,200
There is no blood on this weapon.
586
00:40:09,640 --> 00:40:11,640
I think Jinxia they are fine.
587
00:40:12,360 --> 00:40:13,400
Don't be worried.
588
00:40:18,120 --> 00:40:18,800
Wait.
589
00:40:23,320 --> 00:40:25,040
This is the signal Jinxia left.
590
00:40:30,000 --> 00:40:30,680
Over there.
591
00:40:32,920 --> 00:40:35,200
Kill them all.
592
00:40:38,360 --> 00:40:39,800
We must kill them.
593
00:40:39,800 --> 00:40:42,560
Make them die.
594
00:40:42,560 --> 00:40:43,440
Kill them.
595
00:40:50,000 --> 00:40:51,280
Kill them, those invaders.
596
00:40:59,880 --> 00:41:00,960
What are you going to do?
597
00:41:01,080 --> 00:41:01,840
Let us go.
598
00:41:02,280 --> 00:41:03,240
Stop trying to talk to them.
599
00:41:03,760 --> 00:41:05,440
We were given an anaesthetic a while ago.
600
00:41:05,840 --> 00:41:07,000
Now we run out of energy.
601
00:41:07,480 --> 00:41:09,280
I am afraid that we can't recover after three to five hours.
37452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.