Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
My Dear Guardian
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
Episode 13
4
00:01:41,979 --> 00:01:43,280
She has her own reason.
5
00:01:43,370 --> 00:01:44,690
The medicine she replaced
6
00:01:44,780 --> 00:01:45,650
did not cause major harm
7
00:01:45,740 --> 00:01:47,160
to the person who took it.
8
00:01:47,570 --> 00:01:48,870
It is not poisonous,
9
00:01:49,259 --> 00:01:51,280
but it's not completely safe either.
10
00:01:51,580 --> 00:01:52,520
The most important thing
11
00:01:52,610 --> 00:01:54,970
is there's an overdose of adjuvant,
12
00:01:55,050 --> 00:01:56,840
called Aristolochia.
13
00:01:57,009 --> 00:01:58,200
Long-term use of this medicine
14
00:01:58,300 --> 00:02:00,640
will increase the risk of liver cancer.
15
00:02:01,140 --> 00:02:03,200
The inside of the tablet is porous,
16
00:02:03,290 --> 00:02:04,810
it dissolves easily in water
17
00:02:04,900 --> 00:02:06,370
and is convenient
for patients to swallow.
18
00:02:06,460 --> 00:02:08,560
This is the characteristic
of a medicine produced by 3D printing.
19
00:02:09,060 --> 00:02:11,110
Medicine produced by 3D printing?
20
00:02:13,500 --> 00:02:14,720
In 12th grade,
21
00:02:15,060 --> 00:02:17,000
there was a transfer student
in our school.
22
00:02:17,170 --> 00:02:18,640
He was sitting beside me.
23
00:02:18,740 --> 00:02:20,250
One day,
24
00:02:20,340 --> 00:02:22,079
he disappeared from our school.
25
00:02:23,260 --> 00:02:24,870
I couldn't find him anywhere.
26
00:02:25,380 --> 00:02:26,810
All I could do
27
00:02:26,900 --> 00:02:29,079
was reading all the detective novels
he gave to me.
28
00:02:29,980 --> 00:02:31,230
I even hoped
29
00:02:31,820 --> 00:02:32,890
that one day,
30
00:02:32,980 --> 00:02:34,970
I'd see his name
31
00:02:35,060 --> 00:02:36,480
on the cover of a detective novel,
32
00:02:38,220 --> 00:02:39,320
Zhuo Ran.
33
00:02:40,140 --> 00:02:41,410
He's neither a writer
34
00:02:41,490 --> 00:02:42,720
nor a soldier now,
35
00:02:43,010 --> 00:02:45,160
but running a 3D printing company.
36
00:02:45,260 --> 00:02:46,520
He's a boss now.
37
00:02:53,370 --> 00:02:55,160
Is this man from your hospital?
38
00:02:55,420 --> 00:02:56,210
No.
39
00:02:56,300 --> 00:02:57,130
Their company
40
00:02:57,210 --> 00:02:58,430
set up a foundation
41
00:02:58,579 --> 00:03:01,130
called Public Interest Research Fund
in our hospital.
42
00:03:01,220 --> 00:03:02,150
That day,
43
00:03:02,340 --> 00:03:04,120
Xia Chu's friend wanted to interview me.
44
00:03:04,340 --> 00:03:05,410
So she filmed some stuff.
45
00:03:05,500 --> 00:03:06,990
I didn't know
that she'd use all the contents.
46
00:03:08,460 --> 00:03:10,190
Xia Chu's friend?
47
00:03:10,500 --> 00:03:11,560
Mi Gu?
48
00:03:11,850 --> 00:03:12,760
Yes.
49
00:03:39,250 --> 00:03:40,790
We have an answer
regarding the medicine swap.
50
00:03:41,210 --> 00:03:42,170
There's a problem with the medicine,
51
00:03:42,260 --> 00:03:44,600
but it is not fatal
in a short period of time.
52
00:03:44,780 --> 00:03:45,370
So right now,
53
00:03:45,460 --> 00:03:47,360
we can't determine
the nature of this matter.
54
00:03:48,900 --> 00:03:50,010
I need you
55
00:03:50,100 --> 00:03:51,360
to investigate someone for me.
56
00:03:51,450 --> 00:03:53,110
Is it related to the medicine swap?
57
00:03:53,210 --> 00:03:54,090
Yes.
58
00:03:55,140 --> 00:03:55,970
Okay.
59
00:03:56,060 --> 00:03:57,690
Send me his basic information.
60
00:03:57,780 --> 00:03:58,660
Okay.
61
00:04:09,140 --> 00:04:09,610
Brigade Commander,
62
00:04:09,700 --> 00:04:11,330
this is the summary report
of the previous anti-flood rescue,
63
00:04:11,420 --> 00:04:12,640
please have a look.
64
00:04:13,060 --> 00:04:14,200
Leave it here.
65
00:04:15,420 --> 00:04:17,800
This is an urgent task
the superior has just assigned.
66
00:04:19,220 --> 00:04:20,950
Security at a medical conference?
67
00:04:21,730 --> 00:04:23,150
Isn't the Public Security Bureau
68
00:04:24,370 --> 00:04:25,880
in charge of security?
69
00:04:26,450 --> 00:04:27,960
This is a special case.
70
00:04:28,420 --> 00:04:30,010
It's related to the international
terrorist organization, T4
71
00:04:30,090 --> 00:04:31,370
which you and Tian Yong
72
00:04:31,460 --> 00:04:32,640
met in Isaia.
73
00:04:35,940 --> 00:04:37,000
Attention!
74
00:04:37,180 --> 00:04:38,970
Commandos Team Thunder is ordered
by the superior
75
00:04:39,060 --> 00:04:40,370
to send elite personnel
76
00:04:40,460 --> 00:04:42,680
to the hotel to facilitate their security.
77
00:04:42,980 --> 00:04:45,200
Liang Mu Ze will be the captain.
78
00:05:08,900 --> 00:05:11,320
With the anti-terrorism experience we have
over the years,
79
00:05:11,740 --> 00:05:13,920
we will assist the police's deployment
80
00:05:14,060 --> 00:05:16,390
by supplying technology and workforce,
81
00:05:16,540 --> 00:05:19,000
to ensure the safety of the guests.
82
00:05:21,540 --> 00:05:23,600
If you find
any suspicious situation or person,
83
00:05:23,860 --> 00:05:25,320
you can take action
84
00:05:25,410 --> 00:05:26,840
before reporting.
85
00:05:28,580 --> 00:05:30,610
I'm Liang Mu Ze,
captain of Commandos Team Thunder,
86
00:05:30,700 --> 00:05:32,120
Code name, Whale.
87
00:05:32,659 --> 00:05:33,930
I'm in charge
88
00:05:34,010 --> 00:05:36,159
of the command and operations
in this operation.
89
00:05:37,260 --> 00:05:39,390
Lieutenant of Thunder, Tian Yong
will assist the police
90
00:05:39,780 --> 00:05:40,970
in monitoring the vehicles
91
00:05:41,050 --> 00:05:43,240
entering and exiting
the hotel and parking areas.
92
00:05:45,500 --> 00:05:47,810
Our team members, Xiao Teng
and Xiang Yang
93
00:05:47,900 --> 00:05:49,640
will work with the security personnel
94
00:05:49,730 --> 00:05:51,610
and watch the people
95
00:05:51,700 --> 00:05:53,030
in the hotel.
96
00:05:56,540 --> 00:05:59,360
All teams of Thunder 99
will stay at their current positions.
97
00:05:59,820 --> 00:06:01,250
Two people will take lunch break
at a time.
98
00:06:01,340 --> 00:06:03,560
Take turns
and eat in the in-house restaurant.
99
00:06:57,140 --> 00:06:58,070
Mu Ze,
100
00:06:59,460 --> 00:07:01,270
I've sent someone
to check with the front desk.
101
00:07:01,490 --> 00:07:02,730
This man has booked a long-term stay
102
00:07:02,810 --> 00:07:04,230
in a suite in this hotel.
103
00:07:04,570 --> 00:07:05,490
Every week,
104
00:07:05,580 --> 00:07:07,430
he'd stay here for three to four nights.
105
00:07:11,700 --> 00:07:12,720
Is this the man you asked me
106
00:07:12,810 --> 00:07:13,800
to investigate?
107
00:07:13,980 --> 00:07:15,000
Yes.
108
00:07:15,780 --> 00:07:16,990
What a coincidence.
109
00:07:17,450 --> 00:07:19,310
He's also here today.
110
00:07:20,410 --> 00:07:21,920
If you're concerned about him,
111
00:07:22,780 --> 00:07:24,080
we can go on the intranet
112
00:07:24,220 --> 00:07:25,400
and look for his information again.
113
00:07:25,860 --> 00:07:26,880
Okay.
114
00:07:54,730 --> 00:07:55,680
Zhuo Ran, where are you?
115
00:07:56,170 --> 00:07:57,370
I'm at the door of the hotel,
116
00:07:57,460 --> 00:07:58,409
I'll go through the security check
in a while.
117
00:07:58,490 --> 00:08:00,120
Wait for me at the lobby.
118
00:08:00,620 --> 00:08:01,670
Sure.
119
00:08:08,980 --> 00:08:10,440
Let's start.
120
00:08:30,580 --> 00:08:31,460
Wen.
121
00:08:32,460 --> 00:08:33,970
Qin, film the cars first.
122
00:08:34,059 --> 00:08:35,929
Go to the banquet hall
and secure a good position for us.
123
00:08:36,010 --> 00:08:37,080
Alright, got it.
124
00:08:40,820 --> 00:08:41,950
Zhuo Ran!
125
00:08:46,570 --> 00:08:47,930
You will be the press too for today,
126
00:08:48,020 --> 00:08:49,160
but just an intern.
127
00:08:49,530 --> 00:08:50,800
I'll be learning from you.
128
00:08:59,650 --> 00:09:01,310
Fox here,
129
00:09:01,740 --> 00:09:02,890
target met someone
130
00:09:02,970 --> 00:09:04,880
and got a press pass.
131
00:09:05,580 --> 00:09:06,960
Copy that.
132
00:09:10,260 --> 00:09:11,610
In the database,
133
00:09:11,700 --> 00:09:13,510
there is not much information
about Zhuo Ran.
134
00:09:13,780 --> 00:09:15,440
From what we found,
135
00:09:15,900 --> 00:09:17,590
he appears to be
136
00:09:17,690 --> 00:09:18,790
an average Vitalik businessman.
137
00:09:19,220 --> 00:09:20,650
He studied industrial design in Germany.
138
00:09:20,740 --> 00:09:21,690
After he graduated,
139
00:09:21,770 --> 00:09:24,000
he started his own 3D printing company.
140
00:09:24,500 --> 00:09:25,410
The headquarters
141
00:09:25,500 --> 00:09:26,830
is also based in Vitalik.
142
00:09:27,050 --> 00:09:29,030
Recently, he's expanded his business
in Chinese mainland.
143
00:09:29,810 --> 00:09:31,170
Why would he need a press pass
144
00:09:31,250 --> 00:09:33,110
for a summit meeting?
145
00:09:33,700 --> 00:09:35,370
Judging from this,
146
00:09:35,460 --> 00:09:37,510
he sure has some motive.
147
00:09:37,900 --> 00:09:39,040
However,
148
00:09:39,300 --> 00:09:40,370
he might share the same motive
149
00:09:40,460 --> 00:09:42,230
with all the other businessmen,
150
00:09:42,420 --> 00:09:43,770
that is to take this opportunity
151
00:09:43,860 --> 00:09:46,130
to get more insights and information.
152
00:09:46,210 --> 00:09:47,480
At the same time,
153
00:09:47,780 --> 00:09:50,520
expanding his network and social circle.
154
00:09:59,900 --> 00:10:00,800
What's wrong?
155
00:10:01,140 --> 00:10:02,250
Xiao Xue has landed.
156
00:10:02,340 --> 00:10:04,000
Don't worry. I've got it covered.
157
00:10:04,570 --> 00:10:05,600
Okay.
158
00:10:26,220 --> 00:10:27,090
Dad.
159
00:10:27,180 --> 00:10:28,130
Cheeky girl,
160
00:10:28,220 --> 00:10:29,760
why is it so noisy over there?
161
00:10:30,020 --> 00:10:31,090
I'm at the airport.
162
00:10:31,180 --> 00:10:32,690
I'm picking someone up for my friend.
163
00:10:32,780 --> 00:10:34,120
You're at the airport?
164
00:10:34,780 --> 00:10:36,470
I've just left the airport.
165
00:10:37,660 --> 00:10:38,690
Was it Ningjiang Airport?
166
00:10:38,780 --> 00:10:41,160
Yes,
I came to Ningjiang for a business trip.
167
00:10:42,330 --> 00:10:43,450
Do you have time
168
00:10:43,530 --> 00:10:45,440
to have dinner with me?
169
00:10:45,900 --> 00:10:47,130
I'm afraid I can't.
170
00:10:47,220 --> 00:10:48,810
I have to be on duty today.
171
00:10:48,900 --> 00:10:50,440
On duty again?
172
00:10:50,570 --> 00:10:52,320
Staying up late is bad for your health.
173
00:10:52,700 --> 00:10:54,090
I'm fine. Don't worry.
174
00:10:54,180 --> 00:10:55,450
How long will you be here?
175
00:10:55,530 --> 00:10:56,650
Over a week.
176
00:10:56,730 --> 00:10:57,610
I'm here for a conference
177
00:10:57,700 --> 00:10:59,640
and giving speeches
at several partner universities.
178
00:10:59,780 --> 00:11:01,030
So I'm not in a hurry.
179
00:11:01,860 --> 00:11:04,210
Perhaps I could make time
180
00:11:04,300 --> 00:11:06,560
and visit you in the hospital.
181
00:11:06,970 --> 00:11:07,770
Sure.
182
00:11:07,850 --> 00:11:09,490
Dad, I need to hang up.
183
00:11:09,580 --> 00:11:11,090
The person I'm picking up
should come out anytime soon.
184
00:11:11,180 --> 00:11:12,280
See you.
185
00:11:12,540 --> 00:11:13,470
Alright.
186
00:11:14,260 --> 00:11:16,110
Don't always stay up late,
drink more water.
187
00:11:16,500 --> 00:11:18,280
Got it. Bye-bye.
188
00:11:18,820 --> 00:11:20,000
Cheeky girl.
189
00:11:20,380 --> 00:11:21,520
She's even busier than I am.
190
00:11:35,740 --> 00:11:37,230
Liang Shao Xue
191
00:11:42,600 --> 00:11:46,170
Liang Shao Xue
192
00:11:42,980 --> 00:11:44,120
Liang Mu Ze,
193
00:11:44,370 --> 00:11:46,240
has Liang Shao Xue contacted you?
194
00:11:47,000 --> 00:11:49,250
Liang Shao Xue
195
00:11:55,100 --> 00:11:56,250
Is this Liang Shao Xue?
196
00:11:56,340 --> 00:11:57,590
Where are you?
197
00:12:00,740 --> 00:12:02,080
What?
198
00:12:02,780 --> 00:12:03,640
You know what?
199
00:12:03,730 --> 00:12:05,650
I came in to clean this cubicle,
200
00:12:05,730 --> 00:12:08,200
who knows
she's sleeping on the toilet seat.
201
00:12:08,460 --> 00:12:09,890
She didn't even close the door.
202
00:12:09,980 --> 00:12:11,050
She never reacted.
203
00:12:11,140 --> 00:12:12,330
If you hadn't called,
204
00:12:12,420 --> 00:12:14,240
I would've called the police.
205
00:12:15,580 --> 00:12:16,510
Thank you.
206
00:12:17,490 --> 00:12:18,840
However,
207
00:12:19,460 --> 00:12:21,670
now I'm not sure
208
00:12:22,130 --> 00:12:24,080
if she's the person
I'm supposed to pick up.
209
00:12:24,500 --> 00:12:25,960
Aren't you picking up Liang Shao Xue?
210
00:12:26,380 --> 00:12:27,680
Yeah.
211
00:12:29,300 --> 00:12:31,470
She is Liang Shao Xue. Look.
212
00:12:43,420 --> 00:12:44,790
This is unbelievable.
213
00:12:58,180 --> 00:12:59,400
She's had work done, hasn't she?
214
00:13:07,060 --> 00:13:11,510
Why are you staring at me?
What are you doing here?
215
00:13:12,020 --> 00:13:14,270
Where is my cellphone?
216
00:13:16,340 --> 00:13:18,920
It's here. Give me.
217
00:13:19,580 --> 00:13:20,870
Thank you.
218
00:13:35,340 --> 00:13:36,760
Are you Xia Chu?
219
00:13:39,780 --> 00:13:41,920
What took you so long?
I've waited forever.
220
00:13:43,330 --> 00:13:44,850
I'm the one who waited forever.
221
00:13:44,940 --> 00:13:47,970
You fell asleep on the toilet seat.
222
00:13:48,050 --> 00:13:48,930
Really?
223
00:13:50,340 --> 00:13:52,640
Fine. I forgive you.
224
00:13:53,940 --> 00:13:55,040
Hang on.
225
00:13:57,290 --> 00:13:58,800
Are you really
226
00:13:59,220 --> 00:14:00,960
Liang Shao Xue?
227
00:14:01,780 --> 00:14:04,000
Otherwise,
who would want to be this unlucky girl?
228
00:14:04,890 --> 00:14:05,840
Don't get me wrong.
229
00:14:06,090 --> 00:14:07,560
I just think
230
00:14:08,140 --> 00:14:10,710
that you look different from the photo.
231
00:14:10,860 --> 00:14:11,530
I'm afraid I might pick up
the wrong person,
232
00:14:11,610 --> 00:14:13,320
so I need to confirm.
233
00:14:13,500 --> 00:14:15,610
Don't worry, you're not wrong.
234
00:14:15,700 --> 00:14:16,850
People grow up.
235
00:14:16,940 --> 00:14:19,510
You don’t look like the fertilized egg
you used to be now.
236
00:14:24,570 --> 00:14:25,600
That's me.
237
00:14:25,780 --> 00:14:27,550
Wait for me. I'll be right there.
238
00:14:34,300 --> 00:14:34,970
Have a pleasant trip.
239
00:14:35,060 --> 00:14:36,000
Sure.
240
00:14:38,380 --> 00:14:40,530
Hi, I'm Liang Shao Xue.
241
00:14:40,620 --> 00:14:43,160
It's the one
that Dr Letney asked me to adopt.
242
00:14:43,900 --> 00:14:46,560
Its quarantine should have ended today,
right?
243
00:14:47,570 --> 00:14:48,800
I have arrived in Ningjiang.
244
00:14:48,890 --> 00:14:50,400
I can pick it up now.
245
00:14:53,460 --> 00:14:54,890
What?
246
00:14:54,980 --> 00:14:56,360
It's lost?
247
00:14:56,490 --> 00:14:58,250
How could you lose such a big parrot?
248
00:14:58,340 --> 00:15:00,400
Are you not
a professional pet care agency?
249
00:15:00,980 --> 00:15:02,520
When did this happen?
250
00:15:04,620 --> 00:15:05,850
Did you look for it?
251
00:15:05,940 --> 00:15:08,030
Send more people to look for it!
252
00:15:10,010 --> 00:15:11,090
Where is it now?
253
00:15:11,180 --> 00:15:12,290
Hold on! Your luggage!
254
00:15:12,380 --> 00:15:13,840
You guys are unreliable!
255
00:15:16,660 --> 00:15:17,950
Your luggage!
256
00:15:20,690 --> 00:15:22,520
Come back! Where are you going?
257
00:15:22,660 --> 00:15:24,040
Come back!
258
00:15:26,500 --> 00:15:27,950
Your luggage!
259
00:15:35,360 --> 00:15:36,540
Liang Shao Xue
260
00:15:37,780 --> 00:15:40,440
The number you have dialled
is not available.
261
00:15:44,770 --> 00:15:45,520
Braised Egg
262
00:15:53,750 --> 00:15:55,640
Mr Zhang
263
00:15:56,570 --> 00:15:57,640
Mr Zhang.
264
00:15:59,330 --> 00:16:00,870
Okay, I'll be right there.
265
00:16:05,620 --> 00:16:06,650
Liang Shao Xue has left.
266
00:16:06,740 --> 00:16:08,240
There's definitely
something wrong with her.
267
00:16:08,330 --> 00:16:10,000
But I'm out of my mind as well.
268
00:16:10,090 --> 00:16:11,450
I was on a night shift
and I haven't even slept a wink.
269
00:16:11,530 --> 00:16:12,930
But I came to the airport
to pick up your sister.
270
00:16:13,020 --> 00:16:14,730
Now I have to go back to the hospital.
271
00:16:14,820 --> 00:16:16,520
Clean up the mess yourself.
272
00:17:12,900 --> 00:17:13,960
Are you okay?
273
00:17:16,380 --> 00:17:18,040
Okay, okay.
274
00:17:18,940 --> 00:17:20,190
Call the police.
275
00:17:22,220 --> 00:17:23,530
Okay, okay.
276
00:17:23,609 --> 00:17:24,490
Okay, I'm fine.
277
00:17:24,579 --> 00:17:26,359
Okay? I'm asking you to call the police.
278
00:17:26,450 --> 00:17:28,430
My phone is dead,
you should make the call.
279
00:17:33,290 --> 00:17:34,690
It's okay.
It was nothing, don't call the police.
280
00:17:34,780 --> 00:17:36,130
Just go, miss. Go.
281
00:17:36,220 --> 00:17:37,730
No way! My car is rented.
282
00:17:37,810 --> 00:17:39,320
I must file a report with the police.
283
00:17:43,850 --> 00:17:44,490
No.
284
00:17:44,580 --> 00:17:45,290
What are you doing?
285
00:17:45,380 --> 00:17:46,830
I told you to call the police!
286
00:17:50,060 --> 00:17:51,050
No, miss.
287
00:17:51,140 --> 00:17:52,370
You hit me,
288
00:17:52,460 --> 00:17:53,850
you take full responsibility.
289
00:17:53,940 --> 00:17:55,170
Why should I call the police?
290
00:17:55,260 --> 00:17:56,250
I know I should take full responsibility,
291
00:17:56,340 --> 00:17:58,370
but you still need to call the police.
292
00:17:58,460 --> 00:18:00,320
This is the rule, do you know that?
293
00:18:07,500 --> 00:18:08,830
Mr Policeman!
294
00:18:10,490 --> 00:18:11,680
Where is he?
295
00:18:14,620 --> 00:18:16,560
Jerk, stop the car!
296
00:18:58,500 --> 00:18:59,640
Attention to all units.
297
00:19:00,700 --> 00:19:02,050
Five minutes later,
298
00:19:02,140 --> 00:19:03,830
the cars will reach the hotel entrance.
299
00:19:04,660 --> 00:19:05,610
After they get here,
300
00:19:05,700 --> 00:19:08,080
all the guests will get off the car
one by one for photographs.
301
00:19:08,450 --> 00:19:09,720
It takes about three minutes.
302
00:19:25,580 --> 00:19:26,630
I'm ready.
303
00:19:29,020 --> 00:19:30,400
Why don't you go up first?
304
00:19:30,900 --> 00:19:31,770
It's fine.
305
00:19:31,860 --> 00:19:32,740
I'll wait for you.
306
00:20:01,100 --> 00:20:02,240
Professor Xia is here.
307
00:20:05,220 --> 00:20:07,430
You should know
that he's the father of Xia Chu, right?
308
00:20:07,540 --> 00:20:08,680
I know.
309
00:20:13,140 --> 00:20:14,440
He has entered the hall.
310
00:20:14,620 --> 00:20:16,160
Play it by ear.
311
00:20:30,260 --> 00:20:32,600
WIT120 is a new technology.
312
00:20:36,420 --> 00:20:37,290
In this era,
313
00:20:37,370 --> 00:20:39,000
this is a product which we were expecting.
314
00:20:50,820 --> 00:20:52,170
Fox here,
315
00:20:52,260 --> 00:20:55,080
the target
is staring at one of the guests.
316
00:20:56,340 --> 00:20:57,370
Calling Fox.
317
00:20:57,460 --> 00:20:58,730
Before the guest enters the halls,
318
00:20:58,820 --> 00:21:00,000
follow the main target closely.
319
00:21:00,340 --> 00:21:01,520
Roger.
320
00:21:02,540 --> 00:21:04,670
Send the photo of target number one
to Koala.
321
00:21:04,860 --> 00:21:05,850
Calling Koala,
322
00:21:05,940 --> 00:21:07,640
receive the photo of target number one.
323
00:21:07,730 --> 00:21:08,650
Keep a close watch on him.
324
00:21:08,730 --> 00:21:09,920
Copy that.
325
00:21:17,500 --> 00:21:18,380
That's him.
326
00:21:36,780 --> 00:21:38,090
That's a VIP lane.
327
00:21:38,180 --> 00:21:39,430
The press lane is over here.
328
00:21:40,500 --> 00:21:41,720
Let's go, then.
329
00:21:42,654 --> 00:21:52,654
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
330
00:22:15,460 --> 00:22:16,170
Yes.
331
00:22:16,260 --> 00:22:17,680
I'm at the door of the hotel now.
332
00:22:18,340 --> 00:22:20,000
Wait for me. I'll be right there.
333
00:22:34,060 --> 00:22:35,990
Back off. You can't enter without a pass.
334
00:22:43,690 --> 00:22:44,880
What's going on?
335
00:22:45,100 --> 00:22:46,200
What is she doing here?
336
00:23:03,810 --> 00:23:04,840
Gopher, Gopher.
337
00:23:05,100 --> 00:23:05,890
Bring me the girl in the parking lot
338
00:23:05,980 --> 00:23:07,720
to the command room.
339
00:23:07,890 --> 00:23:08,870
Copy that.
340
00:23:44,530 --> 00:23:45,410
Don't move!
341
00:24:00,900 --> 00:24:02,400
Right now,
342
00:24:02,940 --> 00:24:03,730
an unprecedented profound change
343
00:24:03,820 --> 00:24:07,190
is taking place in this world.
344
00:24:07,780 --> 00:24:09,830
I am a professor at a university,
345
00:24:10,020 --> 00:24:11,050
at the same time,
346
00:24:11,140 --> 00:24:12,560
I am also
347
00:24:13,130 --> 00:24:15,530
a researcher
who performs scientific research.
348
00:24:15,620 --> 00:24:16,960
I know
349
00:24:17,060 --> 00:24:19,840
I am responsible
for meeting new challenges
350
00:24:20,500 --> 00:24:21,410
and encouraging mankind
351
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
to take the next giant leap.
352
00:24:24,180 --> 00:24:25,350
In the next two days,
353
00:24:25,620 --> 00:24:26,770
we will
354
00:24:26,860 --> 00:24:29,730
carry out a multi-disciplinary
and effective conference
355
00:24:29,820 --> 00:24:32,690
which covers medical and health,
education and finance,
356
00:24:32,780 --> 00:24:35,000
and also other fields.
357
00:24:35,180 --> 00:24:38,110
I believe
that the discussion between experts
358
00:24:38,380 --> 00:24:41,600
will give us a broader vision
and a clearer understanding
359
00:24:42,180 --> 00:24:44,970
of the development pattern
360
00:24:45,050 --> 00:24:47,320
of the entire world.
361
00:25:18,100 --> 00:25:19,360
Stand right there!
362
00:25:50,900 --> 00:25:51,780
Are you alright?
363
00:25:52,580 --> 00:25:53,830
-Watch her.
-Yes!
364
00:25:56,100 --> 00:25:58,160
Go over there to stop him!
365
00:26:05,930 --> 00:26:07,590
He's so cool.
366
00:26:40,250 --> 00:26:42,230
Freeze!
367
00:26:44,100 --> 00:26:45,110
Calling, calling.
368
00:26:45,380 --> 00:26:47,070
Found a gunman in parking lot B2.
369
00:26:47,340 --> 00:26:48,490
A lone armed man.
370
00:26:48,580 --> 00:26:49,680
We have him under control.
371
00:26:50,810 --> 00:26:52,040
SWAT Team 1,
372
00:26:52,130 --> 00:26:54,000
assist the team
in the basement parking lot.
373
00:26:54,860 --> 00:26:56,960
SWAT Team 2 and Team 3
outside the hotel,
374
00:26:57,140 --> 00:26:58,950
go inside the hotel
and wait for my order.
375
00:26:59,580 --> 00:27:00,490
All the other units,
376
00:27:00,580 --> 00:27:02,400
block all passages including
the basement,
377
00:27:02,540 --> 00:27:04,910
ensure the safety of the conference.
378
00:27:05,010 --> 00:27:06,410
Attention to Team Thunder,
379
00:27:06,500 --> 00:27:07,640
this is a Code Red situation.
380
00:27:07,940 --> 00:27:09,200
Koala, keep an eye on the conference.
381
00:27:09,290 --> 00:27:11,040
Fox, watch target number one closely.
382
00:27:12,020 --> 00:27:13,250
I hereby
383
00:27:13,340 --> 00:27:14,760
propose
384
00:27:15,100 --> 00:27:16,790
for a toast together,
385
00:27:17,100 --> 00:27:19,370
for the success of the summit,
386
00:27:19,460 --> 00:27:22,800
and also the well-being
of you and your family.
387
00:27:22,900 --> 00:27:23,450
Cheers.
388
00:27:23,540 --> 00:27:25,590
Cheers!
389
00:27:28,940 --> 00:27:30,990
Professor Xia is quite a visionary.
390
00:27:32,580 --> 00:27:33,490
Are you still interested
391
00:27:33,580 --> 00:27:34,890
in attending such forums in the future?
392
00:27:34,980 --> 00:27:36,880
Sure. Thank you.
393
00:28:15,140 --> 00:28:16,560
Gopher, please answer.
394
00:28:17,290 --> 00:28:18,920
Gopher, Gopher, answer if you hear me.
395
00:28:53,380 --> 00:28:53,930
Professor Xia,
396
00:28:54,020 --> 00:28:56,450
regarding the progress
of new tranquillisers...
397
00:28:56,540 --> 00:28:57,290
Sorry,
398
00:28:57,370 --> 00:28:58,360
Professor Xia needs some rest.
399
00:28:58,450 --> 00:28:59,410
Sorry, sorry.
400
00:28:59,500 --> 00:29:00,380
Please make room.
401
00:29:02,090 --> 00:29:02,970
Professor Xia.
402
00:29:03,060 --> 00:29:04,680
Congratulations. Here's to you.
403
00:29:06,300 --> 00:29:07,180
Thank you.
404
00:30:26,780 --> 00:30:27,720
Professor,
405
00:30:27,860 --> 00:30:29,440
Mi Gu,
406
00:30:30,180 --> 00:30:32,680
she's Xia Chu's best friend.
407
00:30:33,290 --> 00:30:34,930
She'd like to interview you.
408
00:30:35,020 --> 00:30:35,840
Do you have time?
409
00:30:35,930 --> 00:30:36,450
Sure, sure.
410
00:30:36,540 --> 00:30:37,710
-I'll call her over here.
-Okay.
411
00:30:38,050 --> 00:30:39,000
Mi Gu.
412
00:30:39,780 --> 00:30:40,720
I'll go over there.
413
00:30:40,860 --> 00:30:42,080
Okay.
414
00:30:44,380 --> 00:30:45,250
Uncle Xia, nice to meet you.
415
00:30:45,340 --> 00:30:46,440
I am Mi Gu.
416
00:30:46,780 --> 00:30:47,880
Nice to meet you.
417
00:30:56,580 --> 00:30:58,000
Fox's here.
418
00:30:58,820 --> 00:31:00,210
I suspect target number one
419
00:31:00,300 --> 00:31:01,720
is hiding something in his pocket.
420
00:31:15,980 --> 00:31:17,400
Calling Whale.
421
00:31:17,940 --> 00:31:19,440
We've tied down the target.
422
00:31:20,100 --> 00:31:21,360
Preliminary assessment suggests
423
00:31:23,460 --> 00:31:25,000
a drug deal.
424
00:31:25,450 --> 00:31:26,790
Copy that.
425
00:31:29,300 --> 00:31:30,360
As for the girl,
426
00:31:31,020 --> 00:31:32,270
we've got her under control.
427
00:31:33,020 --> 00:31:34,910
I'll take her to you
after she comes round.
428
00:31:36,890 --> 00:31:38,320
Copy that.
429
00:31:38,820 --> 00:31:39,840
Thank you.
430
00:31:42,290 --> 00:31:43,270
Xiao Xue is fine.
431
00:31:45,140 --> 00:31:47,320
Gopher, the driver committed suicide
by taking poison.
432
00:31:47,540 --> 00:31:48,670
I'll be right there.
433
00:31:48,890 --> 00:31:49,960
Watch him.
434
00:32:04,340 --> 00:32:05,360
Gopher's here.
435
00:32:06,170 --> 00:32:07,760
The driver committed suicide
by taking poison.
436
00:32:08,490 --> 00:32:10,200
Rescue him immediately.
437
00:32:10,450 --> 00:32:12,200
I won't let him die so easily.
438
00:32:13,860 --> 00:32:15,010
Should we terminate the conference
439
00:32:15,090 --> 00:32:16,240
and evacuate the crowd?
440
00:32:17,140 --> 00:32:18,360
As I see it,
441
00:32:18,930 --> 00:32:20,730
the drug dealer wanted
to slip through the cracks
442
00:32:20,810 --> 00:32:21,960
and sneak in under our nose.
443
00:32:22,740 --> 00:32:23,990
Don't terminate the conference first.
444
00:32:33,420 --> 00:32:34,920
Xia Chu always talked about you.
445
00:32:35,260 --> 00:32:36,440
Thank you for taking care of her.
446
00:32:36,530 --> 00:32:38,630
No, we're just helping each other out.
447
00:32:38,820 --> 00:32:39,920
I appreciate it.
448
00:32:40,420 --> 00:32:41,410
Uncle Xia,
449
00:32:41,490 --> 00:32:42,410
I would like
450
00:32:42,490 --> 00:32:44,010
to conduct an exclusive interview with you
on this forum.
451
00:32:44,100 --> 00:32:45,230
Is it convenient for you?
452
00:32:45,500 --> 00:32:46,600
No problem.
453
00:32:47,740 --> 00:32:49,280
It's noisy in here, isn't it?
454
00:32:49,940 --> 00:32:51,040
Let's talk over there.
455
00:32:54,420 --> 00:32:55,400
Wen.
456
00:32:59,940 --> 00:33:01,290
That cheeky girl,
457
00:33:01,380 --> 00:33:03,160
I can hardly see her these days.
458
00:33:09,420 --> 00:33:10,800
Xia Chu got her good qualities from...
459
00:33:11,650 --> 00:33:12,410
Why?
460
00:33:12,500 --> 00:33:13,800
Why do you never talk to me?
461
00:33:19,740 --> 00:33:21,200
Go to hell!
462
00:33:22,380 --> 00:33:23,400
Professor Xia!
463
00:33:25,140 --> 00:33:26,020
You toy boy!
464
00:33:33,460 --> 00:33:34,520
Put down the knife!
465
00:33:36,700 --> 00:33:37,760
Li Lei, Li Lei,
466
00:33:38,460 --> 00:33:39,730
there's an attack on the corridor
467
00:33:39,810 --> 00:33:41,570
outside the banquet hall,
468
00:33:41,660 --> 00:33:42,920
bring some men and check on it.
469
00:33:43,330 --> 00:33:44,310
Copy that, Rao Zhi.
470
00:33:59,780 --> 00:34:00,850
Something is wrong with this man.
471
00:34:00,930 --> 00:34:02,030
I'll go check on him.
472
00:34:15,060 --> 00:34:15,940
Are you okay?
473
00:34:16,330 --> 00:34:17,639
Professor, easy.
474
00:34:19,650 --> 00:34:20,719
Uncle Xia.
475
00:34:21,730 --> 00:34:23,480
I'll kill all of you!
476
00:34:23,739 --> 00:34:24,960
What's going on over there?
477
00:34:28,889 --> 00:34:30,870
The target has escaped. Execute Plan B.
478
00:34:31,020 --> 00:34:32,040
Got it.
479
00:34:34,300 --> 00:34:35,290
I'm just a waiter,
480
00:34:35,370 --> 00:34:36,679
you can't sue me!
481
00:34:37,370 --> 00:34:38,790
Who are you?
482
00:34:39,820 --> 00:34:40,989
You can't sue me!
483
00:34:44,820 --> 00:34:46,170
Ren hasn't texted me yet,
484
00:34:46,260 --> 00:34:47,679
the deal has probably failed.
485
00:34:47,980 --> 00:34:49,360
Drive the car to the meeting point,
486
00:34:49,449 --> 00:34:50,670
I'm coming down.
487
00:35:10,620 --> 00:35:11,640
Hi,
488
00:35:11,780 --> 00:35:12,660
please hold on.
489
00:37:30,700 --> 00:37:32,610
There's a sniper.
490
00:37:32,700 --> 00:37:34,080
Inside a high-rise building
on the west side of the hotel,
491
00:37:34,170 --> 00:37:35,650
about ten stories high. Go get him.
492
00:37:35,730 --> 00:37:36,830
Copy that.
493
00:38:00,300 --> 00:38:01,610
Attention to all units.
494
00:38:01,690 --> 00:38:03,490
Target number four
is in a black Chevrolet,
495
00:38:03,570 --> 00:38:04,690
license plate number unknown.
496
00:38:04,770 --> 00:38:06,560
Located on the south of the hotel,
heading towards the east.
497
00:38:58,570 --> 00:39:00,960
Whale, the target has escaped.
498
00:39:05,260 --> 00:39:05,930
Captain.
499
00:39:06,020 --> 00:39:06,770
Where is Rao Zhi?
500
00:39:06,860 --> 00:39:07,730
He's inside.
501
00:39:07,810 --> 00:39:09,910
It's none of your business!
Just leave me alone!
502
00:39:16,340 --> 00:39:17,220
Rao Zhi.
503
00:39:19,620 --> 00:39:20,910
Send her home for me.
504
00:39:21,220 --> 00:39:22,350
Yes.
505
00:39:23,650 --> 00:39:24,330
What about you?
506
00:39:24,420 --> 00:39:25,450
The conference hasn't ended.
507
00:39:25,530 --> 00:39:27,160
There is still a lot of work to be done.
508
00:39:28,380 --> 00:39:29,320
Rao Zhi,
509
00:39:30,420 --> 00:39:32,200
I've gone through
the hotel's surveillance cameras,
510
00:39:32,380 --> 00:39:33,280
I still
511
00:39:33,620 --> 00:39:34,530
find Zhuo Ran suspicious.
512
00:39:34,620 --> 00:39:36,040
He had been following the man.
513
00:39:36,300 --> 00:39:37,680
It was the man I fought with.
514
00:39:38,020 --> 00:39:40,120
Plus the sniper opposite the hotel,
515
00:39:40,580 --> 00:39:42,120
I think it is not as simple as it seems.
516
00:39:42,740 --> 00:39:44,640
I knew these.
517
00:39:45,180 --> 00:39:45,890
I've sent someone
518
00:39:45,980 --> 00:39:47,280
to find out Zhuo Ran's real intention.
519
00:39:50,380 --> 00:39:51,130
As to Xiao Xue...
520
00:39:51,220 --> 00:39:51,890
I'll take care of her.
521
00:39:51,980 --> 00:39:52,860
It'll be fine.
522
00:39:53,420 --> 00:39:54,320
Thanks.
523
00:40:00,220 --> 00:40:01,320
I'll check it out.
524
00:40:07,100 --> 00:40:08,670
How dare he throw my phone?
525
00:40:09,700 --> 00:40:10,920
How dare he!
526
00:40:12,020 --> 00:40:13,360
You should be glad
that he didn't throw you out.
527
00:40:13,980 --> 00:40:15,200
Tyrant.
528
00:40:16,180 --> 00:40:17,570
You almost ruined their whole plan,
529
00:40:17,660 --> 00:40:18,170
you know?
530
00:40:18,260 --> 00:40:18,680
So what?
531
00:40:18,770 --> 00:40:20,320
What's so great about solving a case?
532
00:40:21,090 --> 00:40:22,050
He kept asking me
533
00:40:22,140 --> 00:40:23,890
why I came to this hotel,
534
00:40:23,970 --> 00:40:26,440
or if I knew that driver.
535
00:40:27,100 --> 00:40:29,730
I'm like a disaster to him
after I came back.
536
00:40:29,820 --> 00:40:31,410
You couldn't find the suspect,
537
00:40:31,500 --> 00:40:32,770
so it's my fault now, isn't it?
538
00:40:32,860 --> 00:40:33,690
This is not what he meant.
539
00:40:33,780 --> 00:40:35,280
This is exactly what he meant!
540
00:40:35,460 --> 00:40:37,880
I lost my best friend!
541
00:40:38,300 --> 00:40:40,600
That jerk almost ran over me,
542
00:40:40,690 --> 00:40:43,440
but I still have to compensate
that car dealer.
543
00:40:43,530 --> 00:40:46,560
I'm the most unlucky one!
544
00:40:47,730 --> 00:40:50,000
But you still interrogate me like that.
545
00:40:50,130 --> 00:40:53,280
I'm already unlucky enough, Mu Ze.
546
00:40:53,380 --> 00:40:56,280
How could you do this to me?
547
00:40:56,580 --> 00:40:58,000
If you
548
00:40:58,290 --> 00:41:00,240
want him to care more about you,
549
00:41:00,460 --> 00:41:02,280
you should do something else.
550
00:41:02,420 --> 00:41:03,720
Yelling is useless.
551
00:41:03,820 --> 00:41:05,400
There's nothing else I can do.
552
00:41:05,620 --> 00:41:07,430
He's a robot.
553
00:41:07,530 --> 00:41:09,000
That robot is your father.
554
00:41:09,900 --> 00:41:11,650
He is not my father!
555
00:41:11,740 --> 00:41:13,400
He's a complete stranger!
556
00:41:16,860 --> 00:41:19,970
He's not my father!
557
00:41:20,060 --> 00:41:21,530
He's not my father!
558
00:41:21,610 --> 00:41:23,400
He's a stranger!
559
00:41:23,860 --> 00:41:25,350
No, he is not!
560
00:41:42,460 --> 00:41:43,340
Are you done?
561
00:41:44,820 --> 00:41:45,710
No.
562
00:41:46,140 --> 00:41:47,240
I'm taking a break.
563
00:41:53,500 --> 00:41:54,490
I'm done.
564
00:41:54,580 --> 00:41:56,280
Did you say you lost your best friend?
565
00:41:56,370 --> 00:41:57,560
Do I know him?
566
00:41:58,780 --> 00:42:00,280
Of course you don't.
567
00:42:01,300 --> 00:42:02,720
It is an animal therapist
568
00:42:03,740 --> 00:42:06,040
introduced to me
by my friend who is a doctor.
569
00:42:06,460 --> 00:42:08,270
We've been together for a few years.
570
00:42:08,660 --> 00:42:10,960
I asked them to deliver it here,
571
00:42:11,620 --> 00:42:12,810
but the agency lost it
572
00:42:12,890 --> 00:42:15,360
before it even left
the quarantine centre.
573
00:42:15,780 --> 00:42:17,280
Animal therapist?
574
00:42:17,540 --> 00:42:18,330
Just adopt another one.
575
00:42:18,420 --> 00:42:20,200
I can't adopt another one!
576
00:42:20,370 --> 00:42:22,800
It is my one and only!
577
00:42:22,890 --> 00:42:25,290
Do you even know what is one and only?
578
00:42:25,380 --> 00:42:26,800
I'm sure you don't know.
579
00:42:28,260 --> 00:42:29,140
In that case,
580
00:42:30,220 --> 00:42:31,800
regarding the compensation
for your rental car,
581
00:42:32,460 --> 00:42:33,880
take care of it yourself.
582
00:42:51,100 --> 00:42:52,680
Mu Ze.
583
00:42:54,490 --> 00:42:56,840
I have my phone here.
584
00:42:57,380 --> 00:43:00,520
Either Wechat or Alipay is fine.
585
00:43:00,820 --> 00:43:02,630
That'll be 2,300 yuan.
586
00:43:04,420 --> 00:43:05,640
Thank you, Mu Ze.
587
00:43:06,460 --> 00:43:08,670
We can also go home and get the cash.
588
00:43:14,820 --> 00:43:15,250
Tian Yong.
589
00:43:15,340 --> 00:43:16,220
Yes!
590
00:43:16,980 --> 00:43:18,170
Here's a task for you.
591
00:43:18,250 --> 00:43:19,010
Yes.
592
00:43:19,100 --> 00:43:20,170
Send her to my house.
593
00:43:20,260 --> 00:43:21,730
You were that guy who flung me
594
00:43:21,820 --> 00:43:23,190
in the basement parking, weren't you?
595
00:43:24,500 --> 00:43:25,380
Yes.
596
00:43:27,540 --> 00:43:28,880
I'll remember you.
597
00:43:32,820 --> 00:43:34,240
It's too risky. I'll take her home.
598
00:43:34,620 --> 00:43:35,600
Thank you, captain.
599
00:43:39,620 --> 00:43:40,760
Attention to all units,
600
00:43:40,940 --> 00:43:41,960
this is Whale.
601
00:43:43,060 --> 00:43:45,410
Gopher will be in charge of site command.
602
00:43:45,500 --> 00:43:46,560
Over.
603
00:43:47,140 --> 00:43:48,600
I will complete the mission!
604
00:43:51,780 --> 00:43:52,760
I'll leave now.
605
00:43:54,980 --> 00:43:55,450
Captain,
606
00:43:55,540 --> 00:43:56,690
-Zhuo Ran has been taken
-He's the captain now.
607
00:43:56,770 --> 00:43:58,000
by the police...
608
00:44:04,660 --> 00:44:05,760
Not bad, lieutenant.
609
00:44:06,060 --> 00:44:07,600
When did you take over his position?
610
00:44:10,290 --> 00:44:12,390
What are you staring at?
611
00:44:14,660 --> 00:44:16,230
This girl is dangerous.
612
00:44:21,020 --> 00:44:22,070
Slow down.
613
00:44:26,370 --> 00:44:27,400
Dad!
614
00:44:29,260 --> 00:44:30,200
Dad.
615
00:44:30,300 --> 00:44:32,560
Tang Lin called me and said
you were injured.
616
00:44:32,820 --> 00:44:34,490
How are you? Is it serious?
617
00:44:34,580 --> 00:44:35,880
I'm fine.
618
00:44:36,050 --> 00:44:37,890
I hurt my back.
619
00:44:37,980 --> 00:44:39,080
It's nothing major.
620
00:44:40,380 --> 00:44:41,260
Is it true?
621
00:44:41,620 --> 00:44:42,750
It is.
622
00:44:43,220 --> 00:44:44,330
It's true.
623
00:44:44,410 --> 00:44:45,830
After that, Mr Zhuo...
624
00:44:47,340 --> 00:44:48,470
Mr Zhuo?
625
00:44:49,414 --> 00:45:19,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.