All language subtitles for xpd-ted.bundy-ac3-divx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:38,500 �versatt av: Overdrive 2 00:00:42,700 --> 00:00:47,900 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna p� n�tet 3 00:01:55,900 --> 00:01:58,000 Hall� d�r! 4 00:01:58,800 --> 00:02:02,400 Hall� d�r. Jag heter Ted. Trevligt att tr�ffas. 5 00:02:02,900 --> 00:02:07,600 Hall� d�r. Jag heter Ted. Trevligt att tr�ffas. 6 00:02:22,200 --> 00:02:27,200 Hall� d�r. Jag heter Ted. Trevligt att tr�ffas. 7 00:03:59,000 --> 00:04:04,400 Sociopaten ger v�rdpersonalen andra typer av problem. 8 00:04:04,600 --> 00:04:10,100 Sociopaten lider inte av de undertryckta impulser- 9 00:04:10,300 --> 00:04:15,200 -som den neurotiska patienten m�ste l�ra sig att kontrollera. 10 00:04:15,500 --> 00:04:22,500 Han kommer att ljuga, bedra och �ven d�da... f�r att uppn� sina m�l. 11 00:04:22,700 --> 00:04:27,500 Inte ens vetskapen om snabb och s�ker bestraffning- 12 00:04:27,700 --> 00:04:31,800 -kommer hindra honom p� hans v�g mot tillfredst�llelse. 13 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Fyra �l, tack. 14 00:07:28,500 --> 00:07:32,700 -Vill du dansa? -Jag kom precis, men tack i alla fall. 15 00:07:49,000 --> 00:07:53,500 Kom igen! Dansa med mig. Jag bits inte, jag lovar. 16 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 Du kommer inte att �ngra det. 17 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 -�r du student? -Ja! 18 00:08:14,600 --> 00:08:17,500 -Jag ocks�. -Jas�. 19 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 -Tack. -Visst. 20 00:10:33,700 --> 00:10:36,800 Vad fan! �r det du igen?! 21 00:11:05,800 --> 00:11:08,900 Helvete! Helvete! 22 00:13:19,100 --> 00:13:23,700 -Jag hoppas att det �r viktigt, Ted -Jag ville bara h�ra din r�st. 23 00:13:26,500 --> 00:13:30,300 -Klockan �r fyra p� morgonen. -Jag vet, Lee. 24 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Jag har l�st och t�nkte inte p� vad klockan var. 25 00:13:33,500 --> 00:13:38,100 -Jag har inte h�rt fr�n dig p� en vecka! -Jag har pluggat, f�rl�t. 26 00:13:38,200 --> 00:13:40,800 Jag vet att du har pluggat. 27 00:13:40,800 --> 00:13:45,600 Jag hatar hur d� f�r mig att k�nna mig ibland. 28 00:13:46,800 --> 00:13:52,000 -Jag m�ste f� tr�ffa dig. -Du vill bara tr�ffas n�r det passar dig. 29 00:13:52,100 --> 00:13:59,300 Kan du inte vara �rlig? Du �lskar mig inte. Om du gjorde det skulle du ringa. 30 00:13:59,900 --> 00:14:05,100 Jag beh�ver... Jag beh�ver bara h�lla om dig. 31 00:14:05,200 --> 00:14:09,800 Varf�r kommer du inte �ver p� direkten? Jag g�r n�t att �ta. 32 00:14:12,900 --> 00:14:16,800 Kan vi inte ta det imorgon? Jag �r verkligen tr�tt. 33 00:14:20,200 --> 00:14:23,300 S�g f�rst det jag vill h�ra. 34 00:14:26,600 --> 00:14:32,700 Jag �lskar dig Lee... och jag har inte tr�ffat n�gon annan. 35 00:14:35,400 --> 00:14:38,100 Jag ska sova lite. 36 00:14:47,000 --> 00:14:50,100 Du kan inte g�mma dig f�r mig, Ted. 37 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 Ted! 38 00:14:53,800 --> 00:14:57,300 Hur �r det? Nej! 39 00:14:57,500 --> 00:15:01,700 -Titta, ballongen �ker ut i rymden. -Ja, sannerligen. 40 00:15:02,100 --> 00:15:05,400 -G�r s� att den kommer tillbaka. -Det g�r inte. 41 00:15:05,500 --> 00:15:10,100 Har du h�rt historien om flickan som �kte iv�g med en ballong? 42 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 -Det har aldrig h�nt. -Jo, det har det. 43 00:15:19,400 --> 00:15:22,300 Jag har dig... 44 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 Var f�rsiktig. 45 00:15:31,300 --> 00:15:34,100 Hade jag haft hennes energi skulle skolan vara l�tt. 46 00:15:34,200 --> 00:15:38,300 -Hon g�r sig bara till f�r dig. -Jag verkar ha den effekten p� kvinnor. 47 00:15:38,300 --> 00:15:44,200 Hon avgudar dig verkligen. Det g�r jag ocks�. 48 00:15:45,000 --> 00:15:47,300 Jag avgudar dig, Lee. 49 00:15:48,300 --> 00:15:52,400 En dag kanske jag inte beh�ver dela dig med s� m�nga andra. 50 00:15:52,400 --> 00:15:55,100 -Var inte dum. -Jag kanske �r dum. 51 00:15:55,100 --> 00:15:58,800 Men inte s� dum att jag inte f�rst�r att du har andra beundrare. 52 00:15:58,900 --> 00:16:04,000 Ja, jag har beundrare, men det betyder inte att jag ligger med dem. 53 00:16:04,900 --> 00:16:07,600 Jag vill inte b�rja br�ka. 54 00:16:07,700 --> 00:16:12,500 Jag bara hoppas att vi kan anf�rtro oss till varandra. 55 00:16:12,700 --> 00:16:15,700 -Verkligen anf�rtro oss. -Vi anf�rtror oss. 56 00:16:16,600 --> 00:16:20,500 Jag �lskar dig. Kan vi fokusera oss p� det? 57 00:16:21,800 --> 00:16:26,300 -Verkligen? -Ja, faktiskt. 58 00:16:38,300 --> 00:16:40,400 Vad �r det? 59 00:16:43,700 --> 00:16:47,600 -Har du stulit det h�r? -Nej. 60 00:16:47,800 --> 00:16:53,200 -Ted! Det �r inte f�rsta g�ngen. -D�mpa dig lite. 61 00:16:53,300 --> 00:16:56,200 �r du r�dd att n�gon ska h�ra att Ted Bundy �r en tjuv? 62 00:16:56,300 --> 00:17:00,600 Talar du om det f�r n�gon s� bryter jag nacken av dig. 63 00:17:00,700 --> 00:17:04,900 Nej, ta tillbaka den. Ge den till n�gon av dina andra tjejer. 64 00:17:08,300 --> 00:17:10,800 Lyssna p� mig. 65 00:17:10,800 --> 00:17:13,700 Du har en framtid. Du har jobbat h�rt. 66 00:17:13,800 --> 00:17:18,100 Vad tror du h�nder om du �ker fast f�r st�ld? 67 00:17:18,100 --> 00:17:20,700 Hur kan du s�ga s�? 68 00:17:20,900 --> 00:17:26,000 Det �r inte s� konstigt, f�rst k�rde jag i juridiken och nu i psykologin. 69 00:17:27,500 --> 00:17:32,500 -Varf�r sa du inget? -Jag vet inte. 70 00:17:38,200 --> 00:17:41,800 Det �r tv� m�nader kvar p� terminen. Jag kan fortfarande hj�lpa dig. 71 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 Du kan inte bara ge upp. 72 00:17:45,000 --> 00:17:47,700 Jag stal inte klockan. 73 00:17:48,800 --> 00:17:52,700 Jag ville bara ge n�got fint till min flickv�n. 74 00:17:53,900 --> 00:17:59,700 Efter allt du gjort, alla pengar jag f�tt, var det det minsta jag kunde g�ra. 75 00:18:01,200 --> 00:18:05,600 Det �r en underbar klocka. Tack. 76 00:18:05,800 --> 00:18:08,700 F�rl�t att jag tvivlade p� dig. 77 00:18:12,400 --> 00:18:16,000 �r det bra? 78 00:18:22,600 --> 00:18:26,300 -Ska vi pr�va n�got annat? -Vad d�? 79 00:18:28,800 --> 00:18:34,300 -V�nd p� dig. -Nej, jag vill inte det. Det �r �ckligt. 80 00:18:34,400 --> 00:18:41,100 -Det �r bara ett annat s�tt att �lska. -Det har ingenting med k�rlek att g�ra. 81 00:18:41,200 --> 00:18:44,000 Sex �r bara snuskigt n�r man g�r det r�tt. 82 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 Vi g�r det p� vanligt vis. 83 00:18:48,100 --> 00:18:50,800 Visst. 84 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Vi g�r det p� vanligt vis. 85 00:18:55,400 --> 00:18:58,400 Det �r det som k�nns som k�rlek. 86 00:18:59,900 --> 00:19:03,700 K�nns det h�r som k�rlek? 87 00:19:05,500 --> 00:19:09,500 Det h�r d�? 88 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 Det h�r d�? 89 00:19:13,200 --> 00:19:16,300 Det �r s� h�r k�rlek k�nns. 90 00:19:19,100 --> 00:19:23,200 -�r du inte klok! -Jag m�ste g�. 91 00:19:26,500 --> 00:19:31,100 -F�rl�t. -Det �r bra. 92 00:19:35,100 --> 00:19:39,500 -Ska vi ses i morgon? -Jag �r p� kriscentret till klockan tre. 93 00:19:39,500 --> 00:19:42,200 Jag ringer n�r jag �r klar. 94 00:19:46,000 --> 00:19:50,800 Det var min f�delsedag och efter�t n�r alla barnen hade g�tt hem... 95 00:19:50,800 --> 00:19:55,600 ...kom han upp p� mitt rum och tvingade mig att stoppa in den i munnen. 96 00:19:55,600 --> 00:20:03,100 -Stoppade han den i din mun? -Ja, jag ville inte g�ra honom arg igen. 97 00:20:03,200 --> 00:20:09,000 -Ber�ttade du det f�r n�gon? -Ja, min mamma. Hon trodde mig inte... 98 00:20:09,100 --> 00:20:13,200 ...och �ven om hon gjorde det s� tittade hon bara bort. 99 00:20:13,300 --> 00:20:19,300 -Du m�ste vara arg p� henne? -Jag vet inte, hon �r d�d nu. 100 00:20:22,800 --> 00:20:26,900 -�r du kvar, Ted? -Ja, jag �r kvar. 101 00:20:27,000 --> 00:20:34,500 -Vet du varf�r m�n �r s�dana svin? -Du har bara inte tr�ffat r�tt kille. 102 00:20:34,900 --> 00:20:38,900 Du l�ter som en s�dan kille. 103 00:20:39,100 --> 00:20:41,200 Tack, Karen. 104 00:20:42,000 --> 00:20:46,200 En dag hittar du en k�rlek som �r djupare och meningsfullare- 105 00:20:46,300 --> 00:20:48,900 -�n du kan f�rest�lla dig. 106 00:20:49,000 --> 00:20:52,900 -Gud, tror du verkligen det? -Jag vet det. 107 00:20:53,300 --> 00:20:56,900 Kan vi pratas vid igen? Jag m�ste jobba nu. 108 00:20:56,900 --> 00:21:00,600 -Ja, n�r som helst. -Okej. 109 00:21:01,200 --> 00:21:05,100 -Sk�t om dig... och g�r inget dumt. -Javisst. 110 00:22:50,800 --> 00:22:53,200 Var har du varit? 111 00:22:54,500 --> 00:22:57,600 Du sa att du skulle ringa men det gjorde du inte. 112 00:22:57,700 --> 00:23:02,900 Ted, herregud, m�r du bra? Har det h�nt n�t? 113 00:23:02,900 --> 00:23:05,100 �r du sjuk? 114 00:23:05,900 --> 00:23:08,700 Jag �r verkligen hungrig. 115 00:23:17,500 --> 00:23:20,300 Du var verkligen hungrig. 116 00:23:30,900 --> 00:23:35,300 -Vad t�nker du p�? -Framtiden. 117 00:23:38,800 --> 00:23:44,100 -Hur jag vill att det ska bli. -Hur vill du att det ska bli? 118 00:23:46,600 --> 00:23:52,000 Jag b�rjar med antagandet att den som d�r med flest leksaker vinner. 119 00:23:53,900 --> 00:23:58,000 Du vill ha m�nga leksaker. N�got mer? 120 00:24:01,600 --> 00:24:04,100 Bra jobb, fina kl�der. 121 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 Ny bil. 122 00:24:09,100 --> 00:24:12,400 Allt det som jag inte hade n�r jag v�xte upp. 123 00:24:13,500 --> 00:24:17,000 Kanske satsa p� politiken. 124 00:24:20,900 --> 00:24:26,800 -Jag vill bara vara normal. -�r du inte normal? 125 00:24:29,700 --> 00:24:32,600 Jag f�rs�ker vara det. 126 00:24:37,300 --> 00:24:39,400 Jag f�rs�ker verkligen. 127 00:25:52,900 --> 00:25:56,000 Inte ett ljud, f�rst�r du? 128 00:25:56,700 --> 00:25:58,900 Ja? 129 00:26:02,700 --> 00:26:05,700 -Vad vill du? -H�ll k�ften och lyssna. 130 00:26:05,800 --> 00:26:09,700 Samarbeta och allt blir bra... annars d�dar jag dig. 131 00:26:09,800 --> 00:26:12,700 -Tror du mig? -Ja. 132 00:26:14,100 --> 00:26:17,300 Jag br�t mig just in i din l�genhet. 133 00:26:19,600 --> 00:26:22,500 Varf�r litar du p� mig? 134 00:27:16,500 --> 00:27:18,900 -Hej. -Hej. 135 00:27:27,300 --> 00:27:29,500 Snygg TV. 136 00:27:31,000 --> 00:27:34,500 Det �r en present fr�n mina f�r�ldrar. 137 00:27:38,600 --> 00:27:41,800 N�r f�r jag tr�ffa dina f�r�ldrar? 138 00:27:43,800 --> 00:27:47,600 -De ser trevliga ut. -De �r trevliga. 139 00:27:48,700 --> 00:27:53,300 -S� vad �r problemet. -Vem s�ger att det finns ett problem? 140 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 Vad d�? Sk�ms du f�r mig? 141 00:27:59,600 --> 00:28:03,700 -Du �r s� paranoid. -Men du har tr�ffat mina f�r�ldrar. 142 00:28:03,800 --> 00:28:06,900 Ja, och en dag f�r du tr�ffa mina. 143 00:28:07,100 --> 00:28:10,500 En dag? 144 00:28:10,800 --> 00:28:17,900 -Om det �r n�got problem vill jag veta. -Ja, men det handlar inte om dig. 145 00:28:19,000 --> 00:28:24,500 Sn�lla ber�tta, jag vill inte att vi ska ha n�gra hemligheter. 146 00:28:28,100 --> 00:28:30,600 Jag �r en o�kting. 147 00:28:32,800 --> 00:28:35,000 Var det allt? 148 00:28:35,200 --> 00:28:41,400 -Jag �r en o�kting. -Det �r ett fult ord och borde tas bort. 149 00:28:41,700 --> 00:28:46,300 -Kanske det, men det �r �nd� sant. -S�g inte s�. 150 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 S�g aldrig s�. 151 00:28:51,000 --> 00:28:56,700 T�nk att du �r fem �r och f�r reda p� att din syster egentligen �r din mamma. 152 00:28:57,500 --> 00:28:59,900 Det skulle vara lite konstigt. 153 00:29:00,000 --> 00:29:04,600 Och att vara 17 och f� reda p� att din pappa inte �r din pappa. 154 00:29:05,100 --> 00:29:10,500 -De �lskade dig v�l �nd�? -Sj�lvklart �lskade de mig. 155 00:29:10,600 --> 00:29:13,600 Hur kan man l�ta bli att �lska dig! 156 00:29:28,400 --> 00:29:31,700 Du har v�ldigt m�nga b�cker f�r att studera till l�kare. 157 00:29:31,800 --> 00:29:34,500 Ja, men i det h�r fallet �r det juridikstudier. 158 00:29:34,600 --> 00:29:38,400 -Men det d�r �r inte juridikb�cker. -De �r till allt annat. 159 00:29:38,500 --> 00:29:43,300 Finns det n�gon chans att du kan hj�lpa mig med de h�r till bilen? 160 00:29:43,400 --> 00:29:48,600 Okej, och om jag beh�ver juridisk hj�lp, s� f�r du hj�lpa mig. 161 00:29:49,200 --> 00:29:51,700 Den st�r h�r borta. 162 00:29:55,000 --> 00:29:58,600 Hoppas inte det h�r g�r dig sen till lektionen. 163 00:30:02,900 --> 00:30:05,900 Du kan l�gga dem p� golvet d�r. 164 00:30:22,400 --> 00:30:25,600 En galen m�rdare som springer l�s �r precis vad den h�r stan beh�ver. 165 00:30:25,700 --> 00:30:31,300 -Titta inte p� mig, jag gjorde det inte. -Vi kan nog utesluta dig som misst�nkt. 166 00:30:31,400 --> 00:30:35,900 -Jag vill veta hur den j�veln ser ut. -Tror du det �r en enda f�r�vare? 167 00:30:36,000 --> 00:30:40,400 Vad polisen s�ger och vad de tror �r oftast helt olika saker. 168 00:30:40,500 --> 00:30:46,500 Precis, jag tror de hemligh�ller saker som bara f�r�varen vet om. 169 00:30:46,700 --> 00:30:51,600 -Tror du att kvinnorna kan vara i livet? -Inte en chans. De �r stend�da. 170 00:30:51,700 --> 00:30:56,400 Ted, det h�r �r en fest, ingen vill prata s�nt h�r. 171 00:30:56,600 --> 00:30:59,700 Jas�, vad vill du prata om d�? 172 00:31:00,700 --> 00:31:06,800 -Jag tycker det �r fascinerande. -Jag tycker det �r sjukt och �ckligt. 173 00:31:06,900 --> 00:31:09,800 Sj�lvklart �r morden ett onormalt beteende. 174 00:31:09,900 --> 00:31:14,300 Men den bakomliggande psykologiska orsaken �r v�ldigt intressant, eller hur? 175 00:31:14,400 --> 00:31:17,900 -Helt klart. -Jag beh�ver nog p�fyllning. 176 00:31:18,300 --> 00:31:22,700 -Urs�kta, jag heter Betty. -Jag heter Ted. 177 00:31:26,100 --> 00:31:29,000 -Du �r Lee? -Det �r jag. 178 00:31:29,200 --> 00:31:35,600 Jag �r Beverly fr�n kriscentrat. Jag jobbar med Ted d�r. 179 00:31:36,400 --> 00:31:40,000 Han g�r v�ldigt bra ifr�n sig. 180 00:31:40,000 --> 00:31:45,800 Han f�r v�ldigt bra kontakt med de som ringer, han vet alltid vad han ska s�ga. 181 00:31:46,800 --> 00:31:50,500 Ja, han �r bra p� att handskas med m�nniskor. 182 00:32:17,200 --> 00:32:20,400 -Jag ska inte g�ra dig illa. -Det kommer du visst. 183 00:32:20,500 --> 00:32:26,000 Jag vill bara att du ska lyssna p� mig. Ge mig lite uppm�rksamhet. 184 00:32:26,100 --> 00:32:29,600 Tjejer som du bryr dig inte om killar som jag. 185 00:32:29,700 --> 00:32:32,800 Killar som inte kommer ifr�n fina familjer. 186 00:32:32,800 --> 00:32:36,500 Vi g�r inte i de finaste skolorna eller �ker i fina bilar. 187 00:32:36,800 --> 00:32:39,900 H�ll k�ften och lyssna. 188 00:32:41,500 --> 00:32:43,600 Herregud! 189 00:32:43,700 --> 00:32:49,000 Missf�rst� mig inte, jag �r inte n�gon radikal v�lg�renhetsidiot. 190 00:32:49,200 --> 00:32:51,400 Jag �r en republikan. 191 00:32:51,500 --> 00:32:57,500 Jag jobbar p� ett flertal kampanjer och en dag kommer jag att bli guvern�r. 192 00:32:58,700 --> 00:33:01,200 Du tror mig inte, va? 193 00:33:01,600 --> 00:33:06,900 Du tror s�kert att jag �r en f�rlorare. Du kanske har r�tt. 194 00:33:07,000 --> 00:33:10,300 Jag kanske inte �r s� viktig d�r ute. 195 00:33:10,800 --> 00:33:17,000 Men h�r har jag bef�let. H�r �r det jag som har kontrollen. 196 00:33:17,100 --> 00:33:23,400 Det h�r �r Teds domstol. Vad jag s�ger �r lag. 197 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 Fattar du? 198 00:33:39,100 --> 00:33:42,400 Har jag din uppm�rksamhet nu? 199 00:33:55,500 --> 00:33:59,300 -Hur l�nge �r Julie hos sina f�r�ldrar? -Hela m�naden. 200 00:33:59,600 --> 00:34:05,600 Jag hoppades att vi kanske kunde umg�s lite innan du �ker tillbaka. 201 00:34:05,900 --> 00:34:13,400 -Du kan f�lja med om du vill. -Du �r inte s� v�rst entusiastisk. 202 00:34:13,700 --> 00:34:18,100 Du f�r best�mma sj�lv. Om det inte funkar, �r det inte mitt fel. 203 00:34:18,200 --> 00:34:23,000 Jag vill inte br�ka, vi vet b�da tv� varf�r jag inte �ker med. 204 00:34:24,200 --> 00:34:27,100 -Varf�r d�? -Du vill inte. 205 00:34:27,200 --> 00:34:29,900 Du ger mig huvudv�rk. 206 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 Ska hon �ka med? 207 00:34:37,900 --> 00:34:40,900 -Vem d�? -Kvinnan p� festen. 208 00:34:41,000 --> 00:34:45,200 Hon som pratade om att morden var s� fascinerande. 209 00:34:45,400 --> 00:34:48,600 Du �r tokig. 210 00:34:48,600 --> 00:34:51,900 Ja, avf�rda det bara. Behandla mig som om jag vore galen. 211 00:34:52,000 --> 00:34:57,200 Alla som inte h�ller med Ted Bundy m�ste vara galna. 212 00:35:06,800 --> 00:35:09,100 Vad fan! 213 00:35:12,300 --> 00:35:15,000 Skitst�vel! 214 00:35:16,100 --> 00:35:21,600 -Du �r en j�vla idiot. -Varf�r blir du s� arg �ver ett sk�mt. 215 00:35:24,100 --> 00:35:27,900 -Var �r mina nycklar? -Fr�ga inte mig. 216 00:35:35,900 --> 00:35:38,500 Vad fan �r det h�r? 217 00:35:40,100 --> 00:35:43,100 Jag vet inte. Jag har inte sett dem f�rut. 218 00:36:07,700 --> 00:36:10,000 Vem �r den s�ta flickan. 219 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 Det �r du. 220 00:36:14,800 --> 00:36:18,700 Du �r den s�ta flickan. 221 00:36:27,700 --> 00:36:31,700 -Vem �r det? -Det �r jag. 222 00:36:34,300 --> 00:36:36,600 V�nta lite. 223 00:36:38,300 --> 00:36:40,200 Jag vill inte br�ka. 224 00:36:40,300 --> 00:36:45,100 Jag vill bara tr�ffa dig innan du �ker. �r det f�r mycket beg�rt? 225 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 Nej, inget skulle g�ra mig lyckligare. 226 00:36:52,600 --> 00:36:55,500 Vad �r det som luktar? 227 00:36:55,600 --> 00:36:59,600 -Jag gl�mde en korvmacka framme. -Det stinker. 228 00:36:59,700 --> 00:37:01,800 Urs�kta. 229 00:37:02,600 --> 00:37:06,900 -Jag gillar att kyssa dig. -Jag ocks�. 230 00:37:12,600 --> 00:37:14,700 Vad �r det? 231 00:37:17,500 --> 00:37:19,600 Jag har en id�. 232 00:37:19,700 --> 00:37:24,000 �nej, vad har din lilla hj�rna kommit p� nu? 233 00:37:24,100 --> 00:37:27,200 Det �r n�got jag vill pr�va. 234 00:37:27,700 --> 00:37:29,800 Vad d�? 235 00:37:31,600 --> 00:37:36,100 Har du h�rt talas om underkastelse? 236 00:37:36,300 --> 00:37:40,500 Det trodde jag var varje g�ng jag s�rar p� benen. 237 00:37:40,600 --> 00:37:45,500 -K�nns det s�? -Ibland. 238 00:37:45,600 --> 00:37:51,600 Har du t�nkt p� att man kan g�ra mer �n att bara s�ra p� benen? 239 00:37:52,000 --> 00:37:54,700 Jag vill bara �lska. 240 00:37:56,900 --> 00:38:01,400 Vad kan vara mer �lskv�rt �n att l�ta mig ha fullst�ndig kontroll? 241 00:38:07,200 --> 00:38:10,400 -Det f�r inte g�ra ont. -Det kommer inte att g�r ont. 242 00:38:10,500 --> 00:38:14,700 -Det f�r inte vara f�rnedrande. -Sluta oroa dig. 243 00:38:16,300 --> 00:38:19,500 Jag vill bara g�ra dig lycklig. 244 00:38:28,100 --> 00:38:30,600 Fan ocks�! 245 00:38:32,200 --> 00:38:36,000 Hoppas du har roligt f�r det har inte jag. 246 00:38:38,700 --> 00:38:43,100 Prata inte. Andas inte ens. 247 00:38:43,600 --> 00:38:46,800 -Kan du spela d�d? -Menar du allvar? 248 00:38:46,900 --> 00:38:51,400 -Ja, f�rs�k f�r fan! -Jag �lskar dig, Ted. 249 00:38:51,500 --> 00:38:55,800 -Om det �r det du vill. -Det vill jag. 250 00:38:58,100 --> 00:39:01,400 G�r det. �ppna �gonen. 251 00:39:37,500 --> 00:39:42,700 Urs�kta mig, jag undrar om du kan hj�lpa mig lite. 252 00:39:43,000 --> 00:39:45,100 Med vad d�? 253 00:39:47,300 --> 00:39:49,200 Med min segelb�t. 254 00:39:49,300 --> 00:39:55,400 Jag vill inte g�rna fr�ga, men jag �r hj�lpl�s med det h�r gipset. 255 00:39:56,800 --> 00:40:03,000 Du kan f� f�lja med p� en �ktur om du vill. Sn�lla. 256 00:40:04,400 --> 00:40:07,800 -Okej, sluta tigg. -Visst. 257 00:40:09,200 --> 00:40:11,300 Den �r h�r borta. 258 00:40:13,300 --> 00:40:16,700 -Jag heter Ted, vad heter du? -Shawn. 259 00:40:25,100 --> 00:40:28,200 Jag trodde du beh�vde hj�lp med att lasta av din segelb�t? 260 00:40:28,300 --> 00:40:32,400 Den finns uppe p� kullen. Sa jag inte det? 261 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 -Nej. 262 00:40:34,400 --> 00:40:38,300 -G�r det n�got? -Nej. 263 00:40:39,700 --> 00:40:42,200 Hoppa in. 264 00:40:50,100 --> 00:40:54,300 -R�r mig inte. -Ska du vara s� h�r hela dagen? 265 00:40:54,300 --> 00:40:59,100 -Bara du inte br�kar s� blir allt bra. -Har du pms eller n�t? 266 00:40:59,200 --> 00:41:01,300 H�ll k�ften! 267 00:41:04,300 --> 00:41:06,400 J�vla l�mlar. 268 00:41:06,800 --> 00:41:09,800 Titta p� dem. Som ett g�ng r�ttor. 269 00:41:10,000 --> 00:41:14,100 Om de �r r�ttor och l�mlar vad �r vi d�? 270 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 -Bra att jag f�r g�ra allt jobb. -Jag bar hit kylv�skan. 271 00:41:28,200 --> 00:41:30,300 Var �r alla? 272 00:41:31,000 --> 00:41:35,300 -De kan vara var som helst. -Borde vi inte leta efter dem? 273 00:41:35,500 --> 00:41:38,900 Nu vill jag bara dricka min �l. 274 00:41:41,000 --> 00:41:45,100 -Vart ska du g�? -Jag m�ste pinka. 275 00:41:45,800 --> 00:41:50,400 -F�r jag g�ra det, Ers h�ghet? -Herregud. 276 00:41:57,400 --> 00:42:03,200 Urs�kta mig. Skulle du kunna hj�lpa mig med en sak? 277 00:42:03,500 --> 00:42:07,500 -Med vad? -Med min segelb�t. 278 00:42:07,900 --> 00:42:11,200 Jag har sv�rt att lasta av den med gipset- 279 00:42:11,300 --> 00:42:15,300 -och det vore sn�llt om du kunde hj�lpa mig. 280 00:42:48,500 --> 00:42:51,500 Det var ett misstag, satk�rring. 281 00:42:54,800 --> 00:42:57,100 Jag �r snart tillbaka. 282 00:44:09,600 --> 00:44:11,700 Hej igen! 283 00:45:04,400 --> 00:45:06,800 Redo f�r lite skoj? 284 00:45:11,000 --> 00:45:14,300 Ge mig den. Tack, lillan. 285 00:45:24,600 --> 00:45:30,400 D� var det dags. Vi kommer inte att ses p� ett tag. 286 00:45:30,500 --> 00:45:34,200 Jag vill inte att du �ker. N�r du �r h�r, �r vi som en familj. 287 00:45:34,300 --> 00:45:38,900 Men jag m�ste g� p� college och bli en advokat som kan k�pa fina saker till er. 288 00:45:39,000 --> 00:45:42,700 -Kommer du att kunna h�lsa p� oss? -Ja, och ni kan h�lsa p� mig ocks�. 289 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 -I Utah? -Exakt. 290 00:45:49,800 --> 00:45:52,500 Sk�t dig nu, lillan. 291 00:46:03,100 --> 00:46:05,200 D� var det dags. 292 00:46:08,100 --> 00:46:12,300 -Ring mig. -S� fort jag kommer i ordning. 293 00:46:16,800 --> 00:46:19,200 Vi ses. 294 00:46:37,300 --> 00:46:41,400 -Vi hittade just en tredje kropp. -I vilket tillst�nd? 295 00:46:41,500 --> 00:46:45,600 Alla �r bara skellett. Sju huvuden, 3 kroppar. 296 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 Herregud. 297 00:47:23,600 --> 00:47:26,900 Tack f�r skjutsen. Jag �r mycket tacksam. 298 00:47:28,400 --> 00:47:31,500 -Vart �r du p� v�g? -Silver Canyon. 299 00:47:31,600 --> 00:47:34,100 -Du d�? -Jag ocks�. 300 00:47:36,500 --> 00:47:39,900 -�r du h�rifr�n? -Nej. 301 00:47:40,400 --> 00:47:43,300 Herre j�vlar, titta d�r! 302 00:47:50,700 --> 00:47:53,600 Polisen f�rbryllad �ver f�rsvinnanden. 303 00:47:58,600 --> 00:48:00,900 L�ste "Ted" vid CSSC? 304 00:48:02,500 --> 00:48:05,500 Ny fantombild p� "Ted". 305 00:48:55,500 --> 00:49:00,100 Urs�kta mig. Jag �r kommissarie Roseland. 306 00:49:00,200 --> 00:49:04,200 -Du har haft inbrott i bilen. -Vad! 307 00:49:04,300 --> 00:49:09,500 -Jag beklagar, du f�r f�lja med mig. -Har du n�gon legitimation? 308 00:49:11,800 --> 00:49:15,100 -Hur vet du att det �r min bil? -Vad har du f�r bil? 309 00:49:15,200 --> 00:49:17,700 -En gr�n Imperial. -Den �r det. 310 00:49:17,800 --> 00:49:22,300 Fan. Mamma kommer d�da mig om n�got h�nder med den. 311 00:49:25,600 --> 00:49:29,900 -Den �r fortfarande l�st. Den �r or�rd. -Jag vill �nd� att du g�r en anm�lan. 312 00:49:29,900 --> 00:49:33,500 -Men det finns inget att anm�la. -V�r station ligger runt h�rnet. 313 00:49:33,600 --> 00:49:38,300 -Det �r s� idiotiskt. Du har fel bil. -Det �r f�r din egen s�kerhet. 314 00:49:38,700 --> 00:49:43,600 -Ligger stationen h�r bakom? -Det �r mer ett lokalkontor. 315 00:49:43,700 --> 00:49:46,000 Huvudkontoret ligger n�gra kvarter bort. 316 00:49:46,100 --> 00:49:52,500 -Jag hoppas det luktar b�ttre d�r. -Det lovar jag. Till h�ger h�r. 317 00:49:56,400 --> 00:50:01,500 Det �r l�st. Min partner m�ste ha gripit killen. 318 00:50:01,500 --> 00:50:04,300 -Vilken kille? -Han som gjorde inbrott i din bil. 319 00:50:04,300 --> 00:50:08,800 -Men ingen har gjort inbrott i bilen. -Du m�ste f�lja med till stationen. 320 00:50:08,900 --> 00:50:11,500 I den h�r? Den fulaste polisbil jag sett. 321 00:50:11,600 --> 00:50:16,300 Det �r en civilbil. Avdelningens budget r�cker inte till mer. 322 00:50:32,800 --> 00:50:35,900 Polisstationen ligger inte hit�t. 323 00:50:40,800 --> 00:50:43,400 Vad fan g�r du! 324 00:50:45,600 --> 00:50:48,400 Vad fan g�r du? 325 00:51:11,500 --> 00:51:14,200 Jag ska fan d�da dig! 326 00:51:20,500 --> 00:51:26,800 R�r dig f�r helvete inte, annars skjuter jag huvudet av dig! Uppfattat? 327 00:51:27,600 --> 00:51:32,600 -�r du en sn�ll liten flicka? -Ja. 328 00:52:13,700 --> 00:52:16,900 Dumma dumma dumma! 329 00:52:17,100 --> 00:52:20,100 Strula inte till det nu! 330 00:52:20,600 --> 00:52:23,900 Ted, sl� dem i huvudet. 331 00:52:47,500 --> 00:52:50,200 Hejd�, vi ses senare. 332 00:52:54,600 --> 00:52:56,700 Du skr�mde n�stan ihj�l mig. 333 00:52:56,800 --> 00:53:01,600 -Jag ska ta upp den �t dig. -Tack. S� sn�llt. 334 00:53:02,400 --> 00:53:05,500 Ingen orsak. Du �r inte s� gammal, va? 335 00:53:05,600 --> 00:53:11,000 -Jag �r faktiskt n�stan 18. -Jag menade inte att f�rol�mpa dig. 336 00:53:11,800 --> 00:53:14,200 Nej, gl�m det. 337 00:53:16,300 --> 00:53:18,500 -V�nta. -Ja. 338 00:53:18,700 --> 00:53:22,100 F�rl�t, det var inte meningen att vara s� spydig. 339 00:53:22,300 --> 00:53:26,600 Jag gillar inte n�r folk s�ger att jag �r en barnunge. 340 00:53:26,800 --> 00:53:29,700 Det �r lugnt, gl�m det. 341 00:53:29,800 --> 00:53:33,100 Du �r en riktigt charm�r du. 342 00:53:33,700 --> 00:53:40,400 Urs�kta, jag ville inte vara otrevlig men n�r jag s�g dig blev jag lite t�nd. 343 00:53:40,600 --> 00:53:46,400 Men nu n�r jag ser hur ung du �r. Ta inte illa upp men... 344 00:53:46,600 --> 00:53:50,500 Men vi kan s�ga att jag �r f�r gammal f�r dig och l�ta det vara s�. 345 00:53:50,600 --> 00:53:55,400 Du kanske �r f�r gammal f�r mig, men det g�r mig inte till ett barn. 346 00:53:55,500 --> 00:53:58,000 D�r sa du n�t. 347 00:54:32,500 --> 00:54:35,800 -Titta! -�r det en pojke eller flicka? 348 00:54:35,900 --> 00:54:38,100 Det �r en flicka. 349 00:54:38,200 --> 00:54:42,400 Du m�ste ha varit sn�ll eftersom tomten ger dig s� m�nga presenter. 350 00:54:42,500 --> 00:54:47,800 D� ska vi se... 351 00:54:55,900 --> 00:54:59,200 -Precis vad du ville ha. -Tack. 352 00:55:00,000 --> 00:55:03,600 Pinewood Skidanl�ggning, Colorado - 1976 353 00:55:19,300 --> 00:55:22,400 Herregud! �r det hj�rtat? 354 00:56:50,800 --> 00:56:54,500 -Urs�kta mig. Jag s�g... -Stanna d�r du �r! 355 00:56:54,600 --> 00:56:59,400 -L�gg h�nderna p� huvudet. -Inga problem. 356 00:56:59,500 --> 00:57:04,600 V�nd dig om. L�gg h�nderna p� huvudet. 357 00:57:09,600 --> 00:57:13,400 Du beh�ver inte f�rklara lagen f�r mig, jag l�ser juridik. 358 00:57:13,600 --> 00:57:16,500 Ja, vi kollade upp det. 359 00:57:16,600 --> 00:57:20,200 Jag jobbar med guvern�r Thomsons kampanj. Du kan fr�ga honom om mig. 360 00:57:20,300 --> 00:57:23,200 Juridikstudent, aktiv inom politiken. 361 00:57:23,400 --> 00:57:26,400 Vad g�r en kille som du med v�ldt�ktsutrustning i bilen? 362 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 Det �r ingen v�ldt�ktsutrustning. 363 00:57:29,100 --> 00:57:33,100 -Jag kan f�rklara allt som finns d�r. -Jag tror inte det... 364 00:57:33,300 --> 00:57:36,300 R�narluva, b�gfil- 365 00:57:36,500 --> 00:57:42,300 -kofot med silvertejp runt handtaget, kniv, rep, handklovar, l�sgrejer. 366 00:57:42,500 --> 00:57:47,000 -�n har du inte lyckats f�rklara n�got. -Jag tycker jag har f�rklarat det bra. 367 00:57:47,100 --> 00:57:50,500 F�r jag fr�ga dig en annan sak? 368 00:57:51,100 --> 00:57:54,600 Det �r din show, s� k�r p�. 369 00:57:55,800 --> 00:58:00,100 Har du h�rt talas om Tina Gabler? 370 00:58:03,700 --> 00:58:06,000 -Nej. -Det var lustigt. 371 00:58:06,100 --> 00:58:10,500 Hon p�st�r att du f�rs�kte kidnappa henne f�r n�gra m�nader sedan. 372 00:58:10,500 --> 00:58:12,100 Hon har fel. 373 00:58:12,200 --> 00:58:16,100 D� har du inget emot en vittneskonfrontation? 374 00:58:16,900 --> 00:58:20,100 Du sl�sar bort din tid, men om det g�r dig n�jd s� k�r till. 375 00:58:20,200 --> 00:58:22,500 Jag �terkommer till det senare. 376 00:58:22,500 --> 00:58:26,000 Jag l�ser upp en lista med namn s� f�r vi se om de l�ter bekanta. 377 00:58:26,000 --> 00:58:29,500 H�ll k�ften och lyssna nu. 378 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Barbara Vincennes? 379 00:58:34,000 --> 00:58:36,100 Karen Stills? 380 00:58:36,200 --> 00:58:38,400 Suzanne Welch? 381 00:58:39,400 --> 00:58:41,400 Karen Parks? 382 00:58:41,500 --> 00:58:47,300 Brenda Ball? Patricia Garber? Miriam Cutler? Shawn Randall? 383 00:58:47,400 --> 00:58:51,500 Lucy Lee? Melissa Smith? Wendy Fitz? Anita Mentier? 384 00:58:51,600 --> 00:58:53,800 Stephanie Merkson? 385 00:58:53,900 --> 00:58:56,100 Ellen Carter? Betsy Walter? 386 00:58:56,200 --> 00:59:00,800 Lynn Adams? Har du aldrig h�rt talas om dem? 387 00:59:00,900 --> 00:59:06,000 Jag gillar inte din ton. Den h�r intervjun �r slut. 388 00:59:41,300 --> 00:59:47,000 K�ra Lee. Mitt hj�rta g�r itu n�r jag skriver det h�r brevet. 389 00:59:47,100 --> 00:59:50,800 H�r sitter jag inl�st i en bur som ett djur. 390 00:59:50,900 --> 00:59:54,000 Vad h�nde med m�nskligt medlidande? 391 00:59:54,100 --> 00:59:59,900 Myndigheterna forts�tter att f�rf�lja mig, �ven om deras m�l �r ett sk�mt. 392 01:00:00,000 --> 01:00:05,900 De tycker jag ska k�nna �nger �ven om jag inte gjort n�t att k�nna �nger f�r. 393 01:00:05,900 --> 01:00:11,800 Det kanske �r lika bra. Det g�r att jag uppskattar v�ran k�rlek �nnu mer. 394 01:00:11,900 --> 01:00:19,200 �ven om jag �r inl�st i en bur, k�nner jag mig fri n�r jag t�nker p� v�r k�rlek. 395 01:00:19,300 --> 01:00:24,000 Jag har inte alltid behandlat dig s� bra, men jag �r bara en man och ibland- 396 01:00:24,000 --> 01:00:26,600 -�r det s� sv�rt. 397 01:00:26,700 --> 01:00:32,500 Men allt det bleknar inf�r den k�rlek jag k�nner f�r dig. 398 01:00:34,000 --> 01:00:37,900 Evig k�rlek, Ted. 399 01:00:47,000 --> 01:00:49,600 Jag beh�ver prata med dig. 400 01:00:49,700 --> 01:00:55,700 Tyck inte att jag kommer med problem. Jag vet att du har mycket att t�nka p�. 401 01:00:57,000 --> 01:01:00,600 De �ren vi har varit tillsammans har jag varit helt trogen dig. 402 01:01:00,700 --> 01:01:05,000 Fast�n du kanske inte alltid har varit det. Inte ens h�r i f�ngelset. 403 01:01:05,200 --> 01:01:09,000 Jag vill g�rna tro dig, men n�r jag h�r p� TV- 404 01:01:09,100 --> 01:01:14,800 -att du har en flickv�n som bes�ker dig. D� fr�gar jag mig sj�lv: Vad g�r jag h�r? 405 01:01:15,600 --> 01:01:18,400 Handlar det om det? 406 01:01:18,600 --> 01:01:22,300 Den kvinnan jobbar f�r mig, hon f�rs�ker f� mig h�r ifr�n. 407 01:01:22,300 --> 01:01:26,600 Jag sitter i f�ngelse f�r Guds skull, jag kan inte kontrollera vad de s�ger p� TV. 408 01:01:26,900 --> 01:01:30,500 -Lee, �lskling. -Nej, inget mer "Lee, �lskling". 409 01:01:30,800 --> 01:01:36,900 S�g nu. �r hon din flickv�n? 410 01:01:38,400 --> 01:01:41,500 Nej. Du �r min flickv�n. 411 01:01:45,100 --> 01:01:48,000 Det �r n�got jag m�ste ber�tta. 412 01:01:50,800 --> 01:01:53,600 Jag �r �talad igen. 413 01:01:55,300 --> 01:01:59,800 -F�r mordet p� n�gon flicka. -N�gon flicka? 414 01:01:59,900 --> 01:02:04,300 De har inga bevis, de f�r aldrig en f�llande dom. 415 01:02:15,400 --> 01:02:17,600 Herregud. 416 01:02:38,200 --> 01:02:40,600 Sl�pp ut mig. 417 01:02:45,800 --> 01:02:50,800 Theodore Robert Bundy f�rdes fr�n f�ngelset i Colorado till Aspen. 418 01:02:50,900 --> 01:02:53,900 D�r st�r han inf�r r�tta f�r mordet p� Terry Bellin- 419 01:02:54,000 --> 01:02:59,500 -som myndigheterna p�st�r f�rdes bort fr�n Pinewoods skidanl�ggning i julas. 420 01:03:03,000 --> 01:03:06,700 -Nu tar vi av kedjorna. -Tack. 421 01:03:06,700 --> 01:03:10,500 Du verkade upprymd i morse. Har du kommit p� n�got bra f�rsvar. 422 01:03:10,600 --> 01:03:15,000 -Ja, jag har ett par id�er. -D� tar vi benen. 423 01:03:15,200 --> 01:03:18,000 -Du, Randy. -Ja. 424 01:03:18,200 --> 01:03:21,300 Varf�r har kvinnor smink och anv�nder parfym? 425 01:03:21,400 --> 01:03:26,700 -Jag vet inte. Varf�r d�? -F�r att de �r fula och de stinker. 426 01:03:29,100 --> 01:03:32,100 Jag hoppas att du har t�nkt igenom det h�r. 427 01:03:32,200 --> 01:03:37,400 Det s�gs att advokaten som representerar sig sj�lv har en d�re som klient. 428 01:03:37,500 --> 01:03:41,900 -Jag har h�rt det. Tack. -Ingen orsak. 429 01:03:51,500 --> 01:03:55,000 -Jag g�r ut i hallen och r�ker. -Okej. 430 01:04:37,500 --> 01:04:39,600 Den j�veln. 431 01:04:43,500 --> 01:04:47,800 Bundy har rymt! Jag upprepar, Bundy har rymt. 432 01:04:52,200 --> 01:04:56,800 Bundy hoppade ut fr�n andra v�ning i huset mittemot Ritkins tingshus. 433 01:04:56,900 --> 01:05:00,500 Vittnen s�ger att han snabbt avl�gsnade sig fr�n platsen. 434 01:05:00,600 --> 01:05:03,800 Han flydde i ok�nd riktning. 435 01:05:04,400 --> 01:05:07,700 Letandet efter Bundy forts�tter bland bergen. 436 01:05:07,900 --> 01:05:11,300 Jag �r inte Bundy. 437 01:05:34,600 --> 01:05:37,800 Herregud! Det �r s� fruktansv�rt. 438 01:05:38,000 --> 01:05:43,900 Hur kunde jag? Hur har jag kunnat r�ra honom? 439 01:06:07,000 --> 01:06:10,300 Hej, Ted. V�lkommen tillbaka. 440 01:07:35,600 --> 01:07:39,300 Utan de h�r bes�ken att se fram emot skulle jag bli galen. 441 01:07:39,300 --> 01:07:44,600 Jag f�rs�kte komma f�rra veckan, men det �r mycket att g�ra nu vid juletid. 442 01:07:44,900 --> 01:07:48,900 -Fick du pengarna jag skickade. -Ja. Tack. 443 01:07:48,900 --> 01:07:52,600 -Jag ska betala tillbaka. -Jag vet att du g�r det... 444 01:07:52,800 --> 01:07:56,100 ...s� fort vi f�r ut dig h�r ifr�n. 445 01:08:00,500 --> 01:08:03,400 De vill d�da mig. 446 01:08:03,900 --> 01:08:06,900 Vad pratar du om? Vem vill d�da dig? 447 01:08:07,000 --> 01:08:12,000 -De flyttar r�tteg�ngen till Colorado. -Jag f�rst�r inte? 448 01:08:12,100 --> 01:08:17,600 De vill ha ett d�dsstraff. De tror inte att de f�r r�ttvisa innan de d�dar n�gon. 449 01:08:17,700 --> 01:08:21,900 -Men deras bevisning �r s� svag. -De kan s�tta dit mig igen. 450 01:08:22,000 --> 01:08:24,500 Bundy, avsluta det nu. 451 01:08:26,600 --> 01:08:32,200 F�rl�t. Vi har inte setts p� tv� veckor och jag pratar bara om mig sj�lv. 452 01:08:32,500 --> 01:08:38,400 -Hur �r det? Hur har julen varit? -Bra. Jag har bes�kt mina f�r�ldrar. 453 01:08:38,400 --> 01:08:43,000 -Undrar vad de tycker om mig. -Bry dig inte om det. 454 01:08:43,100 --> 01:08:46,200 Jag �r h�r och jag �lskar dig. 455 01:08:46,500 --> 01:08:51,800 Snart, mycket snart kommer vi vara tillsammans. 456 01:08:52,800 --> 01:08:56,100 Kom igen, Bundy, nu g�r vi. 457 01:09:02,800 --> 01:09:05,900 Vad som �n h�nder, s� vet du att jag �lskar dig. 458 01:09:05,900 --> 01:09:07,800 Jag �lskar dig. 459 01:09:34,400 --> 01:09:40,300 Theodore Robert Bundy, som tros vara den st�rsta massm�rdaren i Amerikas historia- 460 01:09:40,500 --> 01:09:46,800 -och som utredare p�st�r �r skyldig till 150 sexmord �ver hela landet- 461 01:09:46,900 --> 01:09:49,800 -har flytt fr�n f�ngenskap f�r andra g�ngen. 462 01:09:49,900 --> 01:09:54,300 En kriminalare insatt i fallet, varnar allm�nheten f�r att Bundy ska ses som- 463 01:09:54,400 --> 01:09:59,900 -mycket farlig och att det bara �r en tidsfr�ga innan han d�dar igen. 464 01:10:02,800 --> 01:10:06,600 Tallahassee, Florida, tre dagar senare. 465 01:10:11,300 --> 01:10:17,900 Gud bevare mig. Vad du �n s�ljer k�per jag inte. 466 01:10:17,900 --> 01:10:20,800 Jag �r h�r ang�ende annonsen om att hyra rum. 467 01:10:20,900 --> 01:10:25,900 Ta inte illa upp, men vad ska du med ett rum till? 468 01:10:26,000 --> 01:10:31,700 -Jag har pengar. -Mamma! Mamma! 469 01:10:31,900 --> 01:10:34,900 Vad fan v�snas du om? 470 01:10:35,000 --> 01:10:39,000 -Mamma, det h�r �r... -Chris Hagen. 471 01:10:39,200 --> 01:10:43,700 Mamma, det h�r �r Chris. Han vill hyra ett rum. 472 01:10:43,800 --> 01:10:47,900 Han har gett mig sitt ord p� att han betalar. 473 01:10:48,700 --> 01:10:54,000 Jag skulle ge en hund v�rt b�sta rum s� l�nge den betalar f�r det. 474 01:10:54,000 --> 01:11:00,000 -Kontant. -Ja, frun. Du kommer inte att �ngra det. 475 01:11:01,400 --> 01:11:04,600 St�r inte mig mera nu. 476 01:11:29,400 --> 01:11:31,500 Det var helt otroligt. 477 01:11:31,600 --> 01:11:36,200 Vi har inte varit ihop s� l�nge, men jag v�ntade mig att f� n�got i julklapp. 478 01:11:36,300 --> 01:11:39,300 -Gav han dig inte n�got? -Visst. 479 01:11:39,400 --> 01:11:43,300 -Det enda han f�rs�kt ge mig hela tiden. -Vad menar du? 480 01:11:43,400 --> 01:11:47,600 -Du vet vad jag menar. -Nej, det g�r jag inte. 481 01:11:48,100 --> 01:11:51,800 Vet du vad. Ett par s�dana till s� ber�ttar jag allt om det. 482 01:11:51,900 --> 01:11:55,100 Godkv�ll damer. Vill ni hj�lpa mig med min kanna �l? 483 01:11:55,200 --> 01:11:58,700 -Vi �lskar att hj�lpa till. -Jag heter Chris. 484 01:11:58,900 --> 01:12:02,200 Jag heter Vicky. Det h�r �r min syster Laura. 485 01:12:02,400 --> 01:12:05,900 -Systrar? -F�reningssystrar. 486 01:12:07,500 --> 01:12:12,000 Vilka �r era huvud�mnen? 487 01:12:12,100 --> 01:12:16,500 Jag har inte best�mt mig �n. Kanske juridik. 488 01:12:16,600 --> 01:12:23,600 -Juridik? Vilket sl�seri med tid. -Hur kan du s�ga s�? 489 01:12:24,300 --> 01:12:26,500 Nu sticker jag. 490 01:12:26,500 --> 01:12:29,300 -Vart ska du? -Vi ses. 491 01:12:30,700 --> 01:12:36,600 -Jag tror inte din syster gillar mig. -Hon �r inte s� social. 492 01:12:37,600 --> 01:12:40,500 �r du l�rare h�r? 493 01:12:42,100 --> 01:12:46,600 Ja, det �r jag. Urs�kta mig. 494 01:12:47,500 --> 01:12:50,100 Ingen urs�kt. 495 01:13:13,200 --> 01:13:16,000 Vi hade kul idag! 496 01:13:18,300 --> 01:13:20,400 Kom in! 497 01:13:21,000 --> 01:13:25,100 -Hej, vad g�r ni? -Vad ser det ut som? 498 01:13:28,300 --> 01:13:31,800 Jag m�tte ett s�nt �ckel p� baren f�rut. 499 01:13:33,400 --> 01:13:38,100 -Jag kom bara f�r att s�ga godnatt. -Godnatt. 500 01:13:38,300 --> 01:13:40,400 Godnatt, Laura! 501 01:16:06,300 --> 01:16:09,500 Godnatt, vi ses imorgon. 502 01:16:22,200 --> 01:16:24,300 Idiot! 503 01:16:25,100 --> 01:16:27,400 Herregud. 504 01:16:43,400 --> 01:16:46,200 Vilket j�vla skit. 505 01:16:53,800 --> 01:17:00,200 -Hur �r det? -Det �r en galen v�rld vi lever i. 506 01:17:00,400 --> 01:17:03,100 Det h�ller jag med om. 507 01:17:06,600 --> 01:17:09,500 H�rde du om galningen ig�r natt? 508 01:17:09,600 --> 01:17:14,300 D�dade tv� flickor och slog n�stan ihj�l tv� andra. 509 01:17:14,400 --> 01:17:20,000 -Bara ett par kilometer h�r ifr�n. -Ja, jag h�rde talas om det. 510 01:17:21,800 --> 01:17:27,900 -Hur kan n�gon g�ra s�? -Den som visste det... 511 01:17:33,900 --> 01:17:36,200 Vissa �r beredda att d�da. 512 01:17:36,300 --> 01:17:41,400 Jag �r beredd att sl� min mamma i huvudet, men jag g�r det inte. 513 01:17:41,400 --> 01:17:44,600 Men man m�ste �nd� beundra killen som gjorde det. 514 01:17:44,800 --> 01:17:50,200 G� rakt in s� d�r, ta hand om flickorna och sen komma undan. 515 01:17:50,400 --> 01:17:53,500 Jag borde sl� till dig p� k�ften f�r att du s�ger s� d�r. 516 01:17:53,600 --> 01:17:57,100 -Jag s�ger bara... -Fan ta dig! 517 01:18:01,500 --> 01:18:04,200 Du har r�tt, Randy. 518 01:18:04,500 --> 01:18:06,700 Fan ta mig. 519 01:18:27,500 --> 01:18:30,900 -Hej, lilla flicka. Vad heter du? -Suzanne. 520 01:18:31,000 --> 01:18:37,800 Det har h�nt en olycka och din far har blivit skadad. Han bad mig h�mta dig. 521 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Han �r inte l�ngt h�r ifr�n. Han kommer klara sig. 522 01:18:41,300 --> 01:18:44,300 -Vad h�nde? -Han r�kade ut f�r en olycka och... 523 01:18:44,400 --> 01:18:47,500 -Hoppa in. -M�r han bra? 524 01:20:34,200 --> 01:20:36,600 De d�dar mig. 525 01:20:44,700 --> 01:20:49,700 Vidare ska du p� den fastst�llda dagen avr�ttas- 526 01:20:49,900 --> 01:20:55,300 -med elektricitet som orsakar din omedelbara d�d- 527 01:20:55,500 --> 01:21:00,900 -elektriciteten ska forts�tta att g� genom din kropp tills du �r d�d. 528 01:21:01,100 --> 01:21:05,200 G� hela v�gen. Bundy f�r inte stanna kvar. 529 01:21:06,600 --> 01:21:11,200 Allt g�r enligt planerna, avr�ttningen sker kl. 7:00. 530 01:21:11,400 --> 01:21:14,800 Bundy erbj�ds sin sista m�ltid f�r 40 minuter sedan. 531 01:21:15,000 --> 01:21:19,100 Han erbj�ds stek och �gg och han avvisade det. 532 01:21:19,300 --> 01:21:24,600 De rakar nu hans huvud och g�r honom klar f�r avr�ttning. 533 01:21:25,600 --> 01:21:29,300 Jag vill vara d�r och se honom stekas. 534 01:21:31,300 --> 01:21:36,500 -Han �r redo f�r att d�. -Snart �r du grillad, Bundy. 535 01:21:37,200 --> 01:21:40,600 R�ttvisa skipas kl. 7. 536 01:21:42,600 --> 01:21:46,300 Rosor �r r�da, violer �r bl�. God morgon, Ted, vi ska d�da dig. 537 01:21:48,400 --> 01:21:53,800 Jag vill inte d�. Det erk�nner jag. 538 01:21:54,400 --> 01:21:59,200 Jag ber inte om n�d eller f�rl�telse. 539 01:21:59,400 --> 01:22:02,400 Jag vill inte ha sympati. 540 01:22:02,500 --> 01:22:07,800 De kommer att d�da mig f�rr eller senare. Det beh�ver du inte oroa dig f�r. 541 01:22:08,600 --> 01:22:16,100 Det finns m�nga brott jag kan l�sa. L�ta mig leva i tv� eller tre �r till... 542 01:22:21,400 --> 01:22:28,600 Jag vet att jag inte kan k�nna medk�nsla f�r andra m�nniskor. 543 01:22:31,900 --> 01:22:34,900 Men jag �r fortfarande m�nsklig. 544 01:22:38,800 --> 01:22:44,200 Sen kapade jag av hennes huvud med en b�gfil och tog med det hem. 545 01:22:47,300 --> 01:22:52,800 Jag �r s� mycket mer �n den galne killen som g�r allt det d�r. 546 01:22:55,700 --> 01:22:58,200 S� mycket mer. 547 01:23:02,300 --> 01:23:05,100 Om jag vandrar i d�dsskuggans dal- 548 01:23:05,200 --> 01:23:08,300 -fruktar jag intet ont, ty du �r med mig. 549 01:23:08,400 --> 01:23:11,400 Din k�pp och stav, de tr�sta mig. 550 01:23:11,400 --> 01:23:15,900 Du bereder f�r mig ett bord i mina ov�nners �syn. 551 01:23:15,900 --> 01:23:21,400 Du sm�rjer mitt huvud med olja och l�ter min b�gare fl�da �ver. 552 01:23:21,500 --> 01:23:25,100 Godhet allenast och n�d skola f�lja mig i alla mina livsdagar- 553 01:23:25,200 --> 01:23:31,000 -och jag skall �ter f� bo i Herrens hus, evinnerligen. 554 01:23:31,000 --> 01:23:33,300 Amen, Ted. 555 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 Halleluja. 556 01:23:40,800 --> 01:23:43,100 Hej, Ted. 557 01:23:45,800 --> 01:23:48,900 Ta det lugnt nu. 558 01:23:50,600 --> 01:23:53,300 T�nk p� Jesus. 559 01:24:02,600 --> 01:24:08,700 Det �r dags nu. Kom nu. Vi har lite att g�ra. 560 01:24:14,600 --> 01:24:18,800 Antingen kommer du ut, eller s� kommer vi in och h�mtar dig. 561 01:24:18,900 --> 01:24:22,100 Tvinga oss inte att komma in. 562 01:24:28,200 --> 01:24:31,200 Ta det lugnt. 563 01:25:04,000 --> 01:25:09,300 -Vad g�r han? -Bry dig inte om honom. 564 01:25:09,400 --> 01:25:16,300 Lyssna p� mig. Sitt riktigt stilla nu, kan du g�r det? 565 01:25:45,000 --> 01:25:50,300 -Blir det h�r bra, Bob? -Fan, hur l�nge har du gjort det d�r? 566 01:26:01,900 --> 01:26:04,400 S�d�r, Ted. 567 01:26:05,500 --> 01:26:08,800 Nu �r det klart. Du ser j�ttebra ut. 568 01:26:12,400 --> 01:26:17,400 -Vad �r det till? -F�r att stoppa upp i baken. 569 01:26:17,600 --> 01:26:20,900 S� att du inte g�r p� dig. 570 01:26:21,300 --> 01:26:24,700 -Vad pratar du om? -Det �r inget att sk�mmas f�r. 571 01:26:24,900 --> 01:26:29,700 Det har alla gjort. Det kommer du ocks� g�ra. 572 01:26:31,100 --> 01:26:33,800 Dra ner byxorna. 573 01:26:36,300 --> 01:26:40,100 G�r det inte sv�rare �n det �r. 574 01:26:40,700 --> 01:26:43,300 Nej. 575 01:26:48,900 --> 01:26:53,200 Slappna av s� g�r det l�ttare. 576 01:26:57,000 --> 01:27:00,700 Ta det lugnt. F�rs�k att andas. 577 01:27:04,100 --> 01:27:08,700 -�r det bra s�? -Ja, forts�tt s�. 578 01:27:10,400 --> 01:27:12,600 K�nns bra, eller hur? 579 01:27:12,700 --> 01:27:16,400 Hur m�nga g�r det in? 580 01:27:23,800 --> 01:27:26,000 Slappna av. 581 01:27:28,200 --> 01:27:31,900 -Mera? -Sluta! 582 01:27:34,800 --> 01:27:37,500 S� ja, st�ll dig upp. 583 01:27:38,700 --> 01:27:41,600 Djupa andetag. 584 01:27:46,700 --> 01:27:50,600 V�nta lite, vi har en sak kvar att g�ra. 585 01:27:52,400 --> 01:27:55,600 Det �r f�r ditt eget b�sta. 586 01:28:09,700 --> 01:28:12,900 Duktig pojke. 587 01:28:16,700 --> 01:28:20,800 Vi f�r inte l�ta dina beundrare v�nta. 588 01:29:49,900 --> 01:29:52,000 Theodore Robert Bundy... 589 01:29:52,000 --> 01:29:58,600 Har du n�gra sista ord du vill s�ga, innan domen verkst�lls. 590 01:30:01,400 --> 01:30:03,500 Ja. 591 01:30:06,800 --> 01:30:10,700 S�g till min familj att jag �lskar dem. 592 01:30:12,600 --> 01:30:15,100 S�g att... 593 01:32:55,600 --> 01:32:59,100 Myndigheterna s�ger att Bundy gr�t och bad under hela natten- 594 01:32:59,200 --> 01:33:03,600 -och kl. 7:00 f�rdes han till den elektriska stolen. 595 01:33:08,800 --> 01:33:14,600 Theodore Bundy avr�ttades i morse kl. 7:16. 596 01:33:14,800 --> 01:33:19,500 Han avr�ttades f�r mordet p� Kimberly Leachin. 597 01:33:19,700 --> 01:33:24,800 Han var ocks� d�dsd�md f�r morden p� tv� unga kvinnor i Tallahasse. 598 01:33:25,100 --> 01:33:29,500 -Allt gick till enligt reglerna. -Vad h�nder med kroppen? 599 01:33:29,600 --> 01:33:34,500 Kroppen ska tas till ett b�rhus i Gainesville. 600 01:33:39,000 --> 01:33:45,900 -�ntligen. -Jag kan inte fatta det. Vi var tillsammans i flera �r. 601 01:33:46,000 --> 01:33:52,000 Jag l�rde aldrig k�nna honom. Vem var han? 602 01:33:53,100 --> 01:33:57,000 Vem var Ted Bundy? 603 01:33:57,500 --> 01:34:00,300 Jag �r Ted Bundy. 604 01:34:05,000 --> 01:34:07,800 Jag �r Ted Bundy. 605 01:34:23,100 --> 01:34:27,200 Termen "seriem�rdare" anv�ndes f�rsta g�ngen f�r att beskriva Ted Bundy. 606 01:34:27,400 --> 01:34:31,000 I v�ntan p� avr�ttningen, fick han �ver 200 brev fr�n- 607 01:34:31,100 --> 01:34:35,600 -kvinnor som h�vdade att de �lskade honom. 608 01:34:41,600 --> 01:34:44,800 �versatt av: Overdrive 609 01:34:46,800 --> 01:34:52,000 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna p� n�tet 51876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.