Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:01:07,329 --> 00:01:10,662
En esta parte de nuestro pa�s, ahora conocido como Colorado
, i>
3
00:01:10,697 --> 00:01:14,197
los indios lucharon contra el hombre blanco
por la poseci�n del territorio
4
00:01:14,232 --> 00:01:18,722
y blancos lucharon entre s� por el mismo
territorio
5
00:01:18,757 --> 00:01:23,560
Fue un ensayo peque�o, pero sangriento
de la Guerra Civil que vendr�a a continuaci�n
6
00:01:23,595 --> 00:01:28,337
Tuvo a sus patriotas y sus especuladores,
sus h�roes silenciosos...
7
00:01:28,372 --> 00:01:31,712
...que ondeaban aclamando a sus banderas
un d�a al amanecer de 1861...
8
00:02:52,629 --> 00:02:56,464
Gracias se�ores y se�ora
9
00:02:56,499 --> 00:02:59,985
Siempre he tenido suerte, pero nunca esper�
sacar "Tres ases"
10
00:03:00,020 --> 00:03:03,068
�Ha estado all� solo
No hab�a nadie m�s con usted?
11
00:03:03,103 --> 00:03:06,225
Yo siempre estoy solo, pero ahora realmente
me gusta la compa��a.
12
00:03:06,260 --> 00:03:08,910
�De donde es, amigo?
Georgia, Louisiana?
13
00:03:08,945 --> 00:03:13,463
De Carolina del Norte..
- Peor que peor,puedo oler ese olor por millas
14
00:03:13,498 --> 00:03:17,516
y es un olor que no me gusta, y conozco
la especie... Malditos rebeldes explotadores
15
00:03:17,551 --> 00:03:20,605
y comerciantes de esclavos
No merecen vivir...
16
00:03:20,640 --> 00:03:23,600
Ahora me arrepiento de haberte salvado
17
00:03:23,635 --> 00:03:26,526
Pero lo acepto, estoy en deuda con vos
18
00:03:26,561 --> 00:03:28,858
Pero, por favor no hagas que olvide esa deuda
- Mire que manera de hablar
19
00:03:28,893 --> 00:03:33,104
no puedes negar que sos un rebelde vanidoso y est�pido
Y seguramente un estafador a juzgar por tus modales
20
00:03:33,139 --> 00:03:36,436
Baja el arma, Zelf.
21
00:03:39,855 --> 00:03:44,027
Ustedes pueden estar de acuerdo acerca de algo
�Para qu� luchar, antes de empezar una guerra.?
22
00:03:44,062 --> 00:03:49,321
Estoy de acuerdo.. Me llamo Owen
Pentecost, me dirijo a Sherry Creek
23
00:03:49,356 --> 00:03:53,486
o Denver como creo que lo llaman ahora
- Nosotros tambien. Soy Stephen Kirby.
24
00:03:53,521 --> 00:03:57,616
Este admirador suyo es Zelf Masterson
- los contrat� en la fortaleza Laramie,
25
00:03:57,651 --> 00:04:01,383
para que me acompa�ar�n a Denver
Reciben �rdenes de m�.
26
00:04:01,418 --> 00:04:05,115
Si usted est� buscando trabajo
puede unirse con nosotros.
27
00:04:05,150 --> 00:04:07,455
Su palabra es una orden,
se�ora.
28
00:04:11,820 --> 00:04:16,814
Olvidalo Zelf, no tiene sentido apunta tus barbas
hacia esa montana sin mirar a otra parte
29
00:04:16,849 --> 00:04:19,057
Ahora vamonos!
30
00:04:25,934 --> 00:04:30,723
"LIMITES DE LA CIUDAD DE DENVER
En el Gran A�o de 1861- Dios este con Uds"
31
00:04:40,694 --> 00:04:44,708
Tan pronto como me encuentro lo que estoy buscando,
alimenten las mulas y vigilen mis cosas hasta...
32
00:04:44,743 --> 00:04:47,565
ma�ana por la ma�ana.
Entonces su trabajo habr� terminado
33
00:04:50,851 --> 00:04:53,785
Todo esto es suyo? Todas estas cosas
y todas las mulas?
34
00:04:53,820 --> 00:04:58,102
No crea que me quedar� con todos, m�s bien
son para venderlos. Abrir� una tienda aqu�.
35
00:04:58,137 --> 00:05:00,570
Una dama como Ud �va a
estar en la frontera salvaje?
36
00:05:00,605 --> 00:05:05,773
Por qu� no. Tengo un estilo,tengo
un poco de dinero y voy a tratar con mujeres
37
00:05:07,479 --> 00:05:11,696
Oh Jes�s!, estuve custodiando un
pu�ado de trapos y encajes.
38
00:05:14,296 --> 00:05:17,825
Buenas tardes, yo soy el padre Murphy
Mi iglesia est� ah�,
39
00:05:17,860 --> 00:05:21,320
La misa es ma�ana a las 6 y a las 9
- Gracias, Padre.
40
00:05:21,355 --> 00:05:24,316
Lo que tenemos aqu� lleg� a salvo,
es raz�n suficiente para dar gracias a Dios.
41
00:05:24,351 --> 00:05:26,856
Yo tambi�n he tenido suerte de que hab�a llegado bien
, as� que me gustar�a dar las gracias
42
00:05:26,891 --> 00:05:30,003
Me gusta dormir en la ma�ana del domingo
, pero ya que me gusta jugar,
43
00:05:30,038 --> 00:05:35,507
tirar una moneda Kirby y la Sra dir� que es
- Bien.. Cara a la iglesia,seca a la cama.
44
00:05:35,542 --> 00:05:40,402
Preguntale al diablo... /A salido seca
- �Quiere probar dos de tres Padre,?
45
00:05:40,437 --> 00:05:43,066
No, gracias, estoy haciendo conversiones de
la manera dif�cil.
46
00:05:43,101 --> 00:05:45,695
La joven se�ora se ve cansada,
tal vez te pueda ayudarles a
47
00:05:45,730 --> 00:05:48,030
acomodarse... Acompa�enme
48
00:05:59,710 --> 00:06:03,337
Este es Phil, �l est� a cargo del sal�n
Estas personas acaban de llegar a la ciudad..
49
00:06:03,372 --> 00:06:06,965
Antes de que otro se lo diga ser� mejor
que sepan, que me llaman Phil " el Canibal"
50
00:06:07,000 --> 00:06:09,361
No tengan miedo,fue s�lo una vez.
51
00:06:09,396 --> 00:06:12,137
Un hombre come s�lo una vez lo que no
debe y le ponen inmediatamente un apodo
52
00:06:12,172 --> 00:06:15,657
- La joven se�ora necesita habitaciones,
agua caliente, y una ba�era
53
00:06:15,692 --> 00:06:19,033
Hey, chicos, miren hay
espect�culo gratis de piernas!
54
00:06:19,670 --> 00:06:25,228
Todo el mundo deber�a dar esta impresi�n.
Deber�an dictar una ley, que obligar� a estar as�
55
00:06:25,893 --> 00:06:30,148
No piensan nada malo, se rieron
tambi�n con mi sotana..
56
00:06:30,183 --> 00:06:34,567
Te acompa�ar� a tu cuarto, Ann
- Te pagu� para me escoltar�s a las
57
00:06:34,602 --> 00:06:37,669
Rocallosas, Stephen. Creo que puedo
arreglarmelas para ir a la habitaci�n sola
58
00:06:37,704 --> 00:06:42,737
Sin caballerosidades sure�as, por favor
Sr. Pentecost
59
00:07:00,632 --> 00:07:05,944
�Por qu� tanta exitaci�n?
Seguro que son pantalones muy ajustados.
60
00:07:06,417 --> 00:07:09,535
Seguramente son
inc�modo para ellos.
61
00:07:09,570 --> 00:07:12,853
- Su esposa? - No.
- Su novia? - No.
62
00:07:12,888 --> 00:07:16,102
Tiene intenci�n de subir all� arriba?
63
00:07:16,137 --> 00:07:20,156
�Va a dormir mejor si se lo digo?
- No voy a dormir, acabo de...
64
00:07:20,191 --> 00:07:23,287
...levantarme.
Es el momento de ir a trabajar
65
00:07:23,322 --> 00:07:25,622
Vamos, digamelo
66
00:07:25,657 --> 00:07:28,681
Bueno, ella y yo estamos viajando juntos.
67
00:07:28,716 --> 00:07:33,036
Para ahorrarle el siguiente par de preguntas,
han viajado con nosotros otros dos hombres
68
00:07:33,071 --> 00:07:36,945
�Qu� est� buscando un
hombre de Dixiland aqu�?
69
00:07:36,980 --> 00:07:40,463
La mayor�a tiene la intenci�n de salir de aqu�,
antes de que empiece la guerra.
70
00:07:40,498 --> 00:07:43,429
de escaparse mientras puedas.
71
00:07:43,464 --> 00:07:46,325
Parece que prefieren el riesgo.?
72
00:07:46,360 --> 00:07:50,082
�Cu�l es su nombre?
- Owen Pentecost.
73
00:07:50,117 --> 00:07:53,082
Es un nombre altisonante
74
00:07:53,117 --> 00:07:56,047
Tal vez por eso se lo puso
75
00:08:10,353 --> 00:08:12,945
"S� una dulce agradable dama
y deja de parecer intelectual"
76
00:08:16,886 --> 00:08:18,029
Tienda - Almac�n Circus
77
00:08:18,064 --> 00:08:21,618
Hemos o�do que estabas de regreso Zelf
Los muchachos en la sala de esperan
78
00:08:21,653 --> 00:08:23,472
.. escuchar las �ltimas noticias. �Habr�
guerra?.
79
00:08:23,507 --> 00:08:25,391
S�, �qu� dicen por all�?
- �Debo luchar o
80
00:08:25,426 --> 00:08:27,241
s�lo hablar? Ser�a mejor que
haya una guerra.
81
00:08:27,276 --> 00:08:29,723
En el norte hay un mont�n de gente buena, que
est�n hartos de tanta charla..
82
00:08:29,758 --> 00:08:32,314
D�jame vivir ese d�a que
marchemos hacia el sur y lacabar para siempre
83
00:08:32,349 --> 00:08:35,569
con esa raza miserable de esclavistas y rebeldes
- Va a ser una guerra sucia..
84
00:08:35,604 --> 00:08:38,097
No es natural atacarse un
hermano contra otro hermano.
85
00:08:38,132 --> 00:08:40,594
�No llames a esa escoria sure�a
mi hermano.!
86
00:08:40,629 --> 00:08:42,370
No tengo ning�n hermano!
87
00:08:42,405 --> 00:08:46,361
Se puso al lado de John Brown
desde Kansas hasta Harper Ferry
88
00:08:46,396 --> 00:08:49,979
Y fue ahorcado como un perro
Al lado de John Brown!
89
00:08:50,014 --> 00:08:52,307
Al�jate de �l!
90
00:08:52,342 --> 00:08:56,028
No, nadie lo auxiliar�,
�l se lo estaba buscando...
91
00:08:58,643 --> 00:09:00,612
Es uno de los hombres de Missouri.
92
00:09:00,647 --> 00:09:07,152
La mitad norte�o, y mitad sure�o
buscando el mejor lugar para esconderse..
93
00:09:07,187 --> 00:09:10,198
Bueno, esta no ser� una guerra f�cil y no
habr� hermanos!
94
00:09:10,233 --> 00:09:13,572
S�lo los amigos y enemigos!
95
00:09:13,607 --> 00:09:17,072
Y cada hombre fiel sabe que es la verdad!
- S�.
96
00:09:17,107 --> 00:09:19,046
Dale una lecci�n!
- Ven aqu�...
97
00:09:19,081 --> 00:09:24,758
Bueno Zelf, gan� la ronda y la pelea
- Creo que Zelf habla sabiamente, Sr Means
98
00:09:24,793 --> 00:09:27,336
Nuestros leales tienen un mont�n de enemigos
en esta ciudad.
99
00:09:30,756 --> 00:09:33,732
No queremos ver m�s tu fea cara
en esta ciudad. As� que vete!
100
00:09:37,890 --> 00:09:40,493
Te dije que dejar�s de abrir la boca
y de partir cabezas.
101
00:09:40,528 --> 00:09:44,703
Ellos necesitan pelear. Y realmente mucho
- As� es, pero cuando llegue el momento.
102
00:09:44,738 --> 00:09:48,569
Si estos chicos se vuelven locos y
se rebel�n, luego llegar�n los militares
103
00:09:48,604 --> 00:09:52,400
�Que vengan! Empezaremos la guerra aqu�,hay un
mont�n de sure�os a los que podemos liquidar
104
00:09:52,435 --> 00:09:55,038
- No necesito que vengan los
soldados y me den ordenes
105
00:09:55,073 --> 00:09:57,968
me llev� mucho tiempo organizar
esta ciudad como yo quiero.
106
00:09:58,003 --> 00:10:00,555
Me parece a m� que ahora ya tiene
una buena parte de la ciudad en el bolsillo.
107
00:10:00,590 --> 00:10:03,423
Y tengo m�s bolsillos,
S�lo necesito un poco m�s de tiempo.
108
00:10:03,458 --> 00:10:05,675
Entonces podremos ocuparnos
del Ej�rcito...
109
00:10:05,710 --> 00:10:12,092
Hey Jefe, hay un nuevo hombre adentro
adem�s es un sure�o, que se llama Pendecost
110
00:10:12,127 --> 00:10:16,527
Puede hacer saltar la banca
- Ir� ya mismo..
111
00:10:16,562 --> 00:10:19,694
Tiene todo mi apoyo, Zelf,
los dos estamos en el mismo lado,
112
00:10:19,729 --> 00:10:23,682
s�lo tienes que esperar un poco.
Esta puede ser una guerra larga.
113
00:10:31,070 --> 00:10:35,316
�Qu� est� esperando?, comience el juego
- Sr Pentecost, soy Jumbo Means
114
00:10:35,351 --> 00:10:37,504
El propietario del Sal�n.
115
00:10:37,539 --> 00:10:41,130
Cuando empec� a ver el mundo
un borracho me mir� y me...
116
00:10:41,165 --> 00:10:44,903
grit�: "el elefante est� suelto "
,de inmediato acept� el papel
117
00:10:44,938 --> 00:10:48,641
Desde entonces, el elefante es
mi amuleto de la buena suerte.
118
00:10:48,676 --> 00:10:53,241
Digame �cu�l es el secreto de su
suerte incre�ble?
119
00:10:53,276 --> 00:10:57,279
Una completa indiferencia hacia los elefantes
- Uno de nosotros debe estar equivocado
120
00:10:57,314 --> 00:11:01,455
�Cu�l de ellos Sr. Pentecost?
Ya lo veremos...
121
00:11:01,490 --> 00:11:05,176
Pasar� un tiempo con usted
- Le preparar� la mesa, se�or.
122
00:11:14,636 --> 00:11:19,072
�Por qu� es tan amable conmigo?
- porque obtengo un porcentaje en las ganancias
123
00:11:19,107 --> 00:11:23,298
Lo est�s haciendo bien, �No es as�?
- Siempre se puede mejorar...
124
00:11:23,333 --> 00:11:27,535
Eres una chica inteligente
- Si una chica es inteligente,
125
00:11:27,570 --> 00:11:32,163
este es el mejor lugar de la ciudad
Denver, para probarlo
126
00:11:32,198 --> 00:11:36,757
�Amas a los elefantes?.
- Algo. cuando se vuelve loco,
127
00:11:36,792 --> 00:11:38,730
...se pueden poner peligrosos.
128
00:11:40,887 --> 00:11:43,650
Nos enteramos de que el hombre
que acaba de llegar es de nuestra tierra
129
00:11:43,685 --> 00:11:46,742
S�, se�or Owen Pentecost
�Lo conoces?
130
00:11:46,777 --> 00:11:49,147
No, pero como es del Sur
nos gustar�a darle la bienvenida
131
00:11:49,182 --> 00:11:51,568
S�,podr�amos utilizar a
los amigos de nuestro lado.
132
00:11:51,603 --> 00:11:54,231
somos tan poco, y
ellos muchos
133
00:11:54,266 --> 00:11:57,952
Espero que sea pac�fica
Y ma�ana domingo.. tambi�n
134
00:12:01,142 --> 00:12:03,265
La suerte todav�a lo acompa�a,se�or.
135
00:12:03,300 --> 00:12:05,817
la segunda mano ya es suya.
136
00:12:17,159 --> 00:12:19,614
Usted no va a apostar?
137
00:12:19,649 --> 00:12:22,102
Creo que esta mano no vale la pena.
138
00:12:24,506 --> 00:12:27,889
Era una hermosa mano la que arroj�
139
00:12:27,924 --> 00:12:32,264
Pero no puede vencer a
cuatro reyes, si.. cuatro reyes, Sr Jumbo.
140
00:12:32,299 --> 00:12:35,794
Yo conozco sus cartas,
tan bien como yo las m�as
141
00:12:35,829 --> 00:12:39,255
Entonces usted est� haciendo
trampas, se�or.
142
00:12:39,290 --> 00:12:44,426
Se puede decir as�, cuando se utiliza
una baraja de cartas marcadas.
143
00:12:44,461 --> 00:12:46,857
Puedo leerlas lo mismo que usted.
144
00:12:46,892 --> 00:12:50,460
Qu� esperaba que hiciera, cerrar
los ojos y perder mi camisa
145
00:12:54,788 --> 00:12:59,216
Gracias Pentecost, ai �l ten�a cuatro reyes
- Hizo un trabajo muy r�pido Sr Pentecost!
146
00:12:59,251 --> 00:13:03,645
Voy a ser de utilidad para nosotros
- Escoria sure�a, por mi parte los echar�a a todos
147
00:13:03,680 --> 00:13:05,926
- Mientras est� Lincoln en la Casa Blanca,
todo va a cambiar para nosotros
148
00:13:05,961 --> 00:13:06,646
apoyo.
149
00:13:10,978 --> 00:13:16,061
Esto no es su asunto Rogers
- Usted los norte�os se unen siempre,
150
00:13:16,096 --> 00:13:21,145
�Por qu� no podemos nosotros? Mi nombre es
Rogers, Sr. Pentecost�s.
151
00:13:21,180 --> 00:13:23,882
El es Robinson y �l Raltson
Todos somos de Georgia
152
00:13:23,917 --> 00:13:27,111
He o�do hablar de Uds, sobre un mont�n
de cosas que han hecho
153
00:13:27,146 --> 00:13:30,306
Y daremos mas para hablar.
- �Usted tambi�n est� con nosotros?
154
00:13:30,341 --> 00:13:32,829
Soy del camino hacia el sur, de Vermont.
155
00:13:32,864 --> 00:13:35,247
Regresen a Georgia, todos ustedes
156
00:13:35,282 --> 00:13:38,307
Colorado nos pertenecer� a nosotros
que est�mos con la Uni�n,solo pueden
157
00:13:38,342 --> 00:13:41,166
pertenecen a Uds los dos metros bajo tierra.!
158
00:13:42,510 --> 00:13:45,855
Terminala con esa m�sica!
- Parece que incluso ella no socializa con este
159
00:13:45,890 --> 00:13:49,274
exaltado, Sr. Pentecost�s
no m�s de lo que nosotros lo hacemos
160
00:13:49,309 --> 00:13:51,030
Esta basura no son m�s que sus enemigos.
161
00:13:51,065 --> 00:13:54,132
El oro no tiene banderas,
ni en el Norte ni en el Sur
162
00:13:54,167 --> 00:13:56,424
Si me disculpa,me espera un
juego de p�quer.
163
00:13:56,459 --> 00:13:58,690
No conmigo, se�or.
164
00:14:04,148 --> 00:14:09,691
Ya que es un extra�o aqu�, le dar�
otra oportunidad.
165
00:14:09,726 --> 00:14:14,408
Nueva baraja y una
repartija honesta
166
00:14:14,443 --> 00:14:19,090
Lo que Ud quiera
Honesto o deshonesto...
167
00:14:19,125 --> 00:14:22,356
El que reparte, elije
168
00:14:22,391 --> 00:14:25,730
No creo en nada de ese
Pentecost
169
00:14:25,765 --> 00:14:29,035
Es posible que lo hayamos juzgado mal
170
00:14:29,070 --> 00:14:32,212
Es un sure�o, que naci� y vivi� all�
creo que si ha venido a vernos
171
00:14:32,247 --> 00:14:36,445
- No estar�s pensando dejar que curiosee
en la mina. Esto no se lo permitimos a nadie.
172
00:14:36,480 --> 00:14:39,938
Bien, �l dijo que ten�amos muchos
temas para hablar.
173
00:14:39,973 --> 00:14:43,481
�Qu� sabemos acerca de �l?, Nada!
Adem�s de que es amigo de los yanquis
174
00:14:43,516 --> 00:14:48,595
Pero desde que lleg� aqu�,
fue inofensivo, �no?
175
00:14:48,630 --> 00:14:51,840
Ser�a bueno
hablar con alguien de casa
176
00:14:51,875 --> 00:14:54,714
Tambi�n tenemos ladrones en casa y
estoy seguro de que �l es uno de ellos.
177
00:14:54,749 --> 00:14:57,336
Puede que tengas raz�n.
178
00:15:00,850 --> 00:15:02,478
Apuesto cien...
179
00:15:04,009 --> 00:15:09,777
Veo los cien y
aumento quinientos m�s
180
00:15:16,788 --> 00:15:20,263
Levanto a Dosmil...
181
00:15:21,956 --> 00:15:23,865
Los veo
182
00:15:27,297 --> 00:15:30,858
Bien, se acab�,
se llev� todo mi dinero.
183
00:15:30,893 --> 00:15:33,832
Pero tengo la intenci�n de recuperarlo
Sr. Pentecost
184
00:15:33,867 --> 00:15:38,337
Todo legal, se lo prometo
S�lo otra mano m�s...
185
00:15:38,372 --> 00:15:41,535
�Qu� apuesta? Pagar�s?
186
00:15:41,570 --> 00:15:45,893
No, la carpa del circo,el sal�n,
el hotel, una tienda, todo.
187
00:15:45,928 --> 00:15:49,470
Todos contra mi propio dinero.
188
00:15:53,530 --> 00:15:58,763
Bueno, hecho el acuerdo,
una sola mano y cartas descubiertas
189
00:16:00,402 --> 00:16:03,233
Dado que no cronfi� en Ud
y Ud no cree en m�,
190
00:16:03,268 --> 00:16:04,297
hacemos que la dama reparta?
191
00:16:21,719 --> 00:16:24,384
Dale a �l la primera del mazo
192
00:16:32,815 --> 00:16:36,011
Tres ochos, buena mano
193
00:16:38,529 --> 00:16:44,040
Esto es s�lo en caso de que se decepcion�
si la tercera carta no es una reina.
194
00:16:44,075 --> 00:16:49,551
Si hay una reina, guardar� el revolver
y honestamente le devolver� su dinero.
195
00:16:57,371 --> 00:17:00,102
Mi �ltima carta, por favor.
196
00:17:07,051 --> 00:17:12,080
Vos me pidiste que repartiera y has
perdido. Ahora debes pagarle...
197
00:17:12,115 --> 00:17:14,134
...o ser muerto
198
00:17:14,169 --> 00:17:19,465
S�, perd� Sr Pentecost,
pero no soy un buen perdedor.
199
00:17:19,500 --> 00:17:22,598
Ella podr� decirselo.
200
00:17:32,863 --> 00:17:37,406
Esa tramposa y miserable mujer!
- No estamos muertos todav�a.
201
00:17:37,441 --> 00:17:40,949
Al otro lado de la calle,hay un
buen lugar donde podemos volver a abrir.
202
00:17:40,984 --> 00:17:45,154
�De d�nde sacar�s el dinero?
- Para un verdadero patriota el dinero
203
00:17:45,189 --> 00:17:47,389
vuelve de los hombres leales
204
00:17:49,442 --> 00:17:55,602
De repente est�s borracho
- No lo dejo ver hasta que me relajo
205
00:17:55,637 --> 00:18:00,588
Y estoy muy relajado ahora
Ven aqu�..
206
00:18:03,007 --> 00:18:07,977
Ya sabes, Jumbo ten�a raz�n, �l hizo
un juego tramposo..
207
00:18:08,012 --> 00:18:11,005
Pero s�lo con la �ltima carta
- Se supon�a que deb�a haber otra reina
208
00:18:11,040 --> 00:18:14,144
Una Reina para Jumbo.
Te vi reemplazarla
209
00:18:14,179 --> 00:18:17,930
Me pas� por la mente que no
estar�a nada mal tener nuevo jefe.
210
00:18:17,965 --> 00:18:21,599
No se relaje demasiado
s�lo porque usted es el nuevo propietario.
211
00:18:21,634 --> 00:18:25,233
No se haga demasiodas ilusiones
por esa �ltima carta de abajo de mazo
212
00:18:25,268 --> 00:18:28,735
Los hombres son f�ciles de
hacerse ilusiones.
213
00:18:28,770 --> 00:18:31,796
S�, somos como los perros,
s�lo perros con sentimientos.
214
00:18:31,831 --> 00:18:34,787
Me pregunto qu� clase de perro son
esos con sentimientos.
215
00:18:34,822 --> 00:18:38,386
No como Jumbo. Reduj� una
buena parte de mis ganancias. Sus libros
216
00:18:38,421 --> 00:18:41,951
de contabilidad son excelentes para
aquellos que aman la ficci�n..
217
00:18:41,986 --> 00:18:45,062
Sin dudas, que eran unas novelas tristes
- No llor�
218
00:18:45,097 --> 00:18:50,356
Ya veo que no eres de las que lloran
- No es que no lo haya hecho alguna vez...
219
00:18:50,391 --> 00:18:53,366
Por los hombres?
- �Por qu� otra cosa?
220
00:18:53,401 --> 00:18:57,966
Todo el camino desde Boston a
San Francisco y volviendo a Denver.
221
00:18:58,001 --> 00:19:01,291
Pero siempre al final hubo risas...
222
00:19:01,326 --> 00:19:04,861
Como ahora
- Como ahora..
223
00:19:04,896 --> 00:19:12,100
�C�mo sabes que no voy a enga�ar?
- No lo s�, pero Ud es sin duda mejor que Jumbo
224
00:19:12,135 --> 00:19:15,819
Y al final, luce mucho mejor.
225
00:19:15,854 --> 00:19:19,503
Y me siento mejor, tambi�n
226
00:19:21,640 --> 00:19:24,542
�Qu� haces tan lejos de
la vieja plantaci�n?
227
00:19:24,577 --> 00:19:27,165
Hubo algunos problemas, as�
que yo pagu� la culpa.
228
00:19:27,200 --> 00:19:30,059
Por algo que no hiciste
- Si lo hice..
229
00:19:30,094 --> 00:19:32,855
As� que recib� la culpa!
230
00:19:36,878 --> 00:19:37,718
�Fuera de aqu�!
231
00:19:39,390 --> 00:19:42,498
Lo siento, no deb�o
dejar la puerta abierta.
232
00:19:42,533 --> 00:19:45,315
La cerradura estaba rota
Esta pistola no lo est�.
233
00:19:45,350 --> 00:19:49,494
No sab�a que esta es su habitaci�n
Me estamp� contra la puerta..
234
00:19:49,529 --> 00:19:52,597
Tengo sue�o. -
Entonces, vaya a a la cama
235
00:19:52,632 --> 00:19:55,513
Demasiado sue�o pero no tanto como
para no ver lo hermosa que es...
236
00:19:55,548 --> 00:20:01,795
Los pantalones son un placer, pero
con un poco de seda es a�n m�s hermosa.
237
00:20:01,830 --> 00:20:04,973
Yo no tengo humor para los
visitantes Sr Pentecost
238
00:20:05,008 --> 00:20:08,081
No me gustar�a tener que dispararle
para probarlo.
239
00:20:08,116 --> 00:20:11,795
Est� absolutamente segura,
como si estuvieras en su habitaci�n.
240
00:20:11,830 --> 00:20:16,381
Me gusta el lazo en su pelo
, es un poco lindo,
241
00:20:16,416 --> 00:20:20,116
femenina y hermosa y femenina..
242
00:20:20,151 --> 00:20:24,819
Muy suave y femenino.
243
00:20:24,854 --> 00:20:28,092
Ser� bueno como due�o del hotel, Owen
244
00:20:28,127 --> 00:20:32,065
Con ese peque�o toque de
intimidad para los hu�spedes, creo
245
00:20:32,100 --> 00:20:35,596
�El due�o del hotel?
- Yo soy el nuevo propietario.
246
00:20:35,631 --> 00:20:38,689
Me gan� este lugar
- Con cierta ayuda..
247
00:20:38,724 --> 00:20:43,932
Que tengas buenas noches o
buenos d�as o buenas tardes
248
00:20:43,967 --> 00:20:47,442
bueno por... lo que sea.
249
00:20:55,110 --> 00:20:58,935
Era la habitaci�n de Jumbo
les dir� para que la arreglen para usted..
250
00:20:58,970 --> 00:21:02,760
Para eliminar todo lo elefante..
Bueno, no tiene sentido hacerlo ahora,
251
00:21:02,795 --> 00:21:05,496
s�lo para no verlos m�s.
252
00:21:08,989 --> 00:21:11,961
Si los lazos de cabello son su debilidad
por que no me lo que dijiste.
253
00:21:44,744 --> 00:21:47,129
Rogers, ven aqu�!
254
00:21:52,028 --> 00:21:55,015
�D�nde est� el jefe?
- Ahora vendr�.
255
00:21:55,050 --> 00:21:57,967
�Llaman a esto hospitalidad sure�a?
256
00:21:58,002 --> 00:22:00,695
La otra noche Ud prefer�a la compa��a
de la sociedad Yankee
257
00:22:00,730 --> 00:22:02,709
�Por qu� vino aqu�?
258
00:22:02,744 --> 00:22:05,205
Nunca he visto
$ 2 millones en oro.
259
00:22:05,240 --> 00:22:08,559
Nosotros tampoco.
- Entonces tendremos que mirar juntos.
260
00:22:08,594 --> 00:22:11,490
Los 2 millones en oro
que han extra�do
261
00:22:11,525 --> 00:22:16,064
�Qu� le hace pensar que los tenemos?
- Lo he o�do decir en un sal�n en Atlanta
262
00:22:16,099 --> 00:22:19,356
Y Ud cree en las habladur�as
de un borracho?
263
00:22:19,391 --> 00:22:21,541
�por qu� cree que vine aqu�?
264
00:22:21,576 --> 00:22:25,317
2 millones de U$S en oro es ciertamente
un bonito espect�culo para los ojos.
265
00:22:25,352 --> 00:22:27,780
Tal vez en sus manos, tambi�n
266
00:22:27,815 --> 00:22:30,590
No soy un ladr�n, s�lo
quiero ayudarlos
267
00:22:30,625 --> 00:22:34,004
No necesito ayuda
- �Dejenloque hable, �l es de los nuestros!.
268
00:22:34,039 --> 00:22:36,742
�De qu� parte?
- De Carolina del Norte.
269
00:22:36,777 --> 00:22:40,362
Esto es casi tan bueno como
Georgia. Digame...
270
00:22:40,397 --> 00:22:45,466
Est�s en problemas., han cavando por tres a�os ya
tenido tiempo suficiente para escapar con el oro,
271
00:22:45,501 --> 00:22:48,079
pero han estado esperando
por mucho tiempo.
272
00:22:48,114 --> 00:22:50,094
La guerra est� a punto de comenzar
273
00:22:50,129 --> 00:22:52,658
Cuando esto suceda, el ej�rcito
norte�os lo complicar� m�s �verdad?
274
00:22:52,693 --> 00:22:56,129
Est� perdidos, a menos qu�...
- A menos qu�... que?
275
00:22:56,164 --> 00:22:59,288
�Qu� puede hacer?
- Hay un gran almac�n,
276
00:22:59,323 --> 00:23:02,084
, perteneciente al circo tambi�n
. Hay buenas carretas
277
00:23:02,119 --> 00:23:03,963
fuerte, no quebradas
como est�n las de Uds
278
00:23:03,998 --> 00:23:06,904
Una gran cantidad de armas, comida
y municiones para un largo regreso a casa.
279
00:23:06,939 --> 00:23:10,259
Ahora�Me pueden mostrar ese oro?
- �Por qu�.?
280
00:23:10,294 --> 00:23:13,568
Porque quiero 50000 d�lares como
adelanto por lo que hay en mi almac�n.
281
00:23:13,603 --> 00:23:17,614
Sucio renegado!
venderle a su propio pa�s!
282
00:23:17,649 --> 00:23:21,695
Vendo las carretas de
la manera m�s respetable posible.
283
00:23:21,730 --> 00:23:26,373
No es nuestro dinero el que gastaremos
. Pertenece al sur, en el caso de guerra..
284
00:23:26,408 --> 00:23:29,406
Que se queden con el cambio
- Por un momento pens�
285
00:23:29,441 --> 00:23:32,268
se mostrar�a leal a su pa�s. Pens�
286
00:23:32,303 --> 00:23:35,471
que usted era un hombre leal
- Claro que soy leal...
287
00:23:35,506 --> 00:23:38,640
Soy leal a m� mismo y a ning�n otro
,a nadie m�s...
288
00:23:41,704 --> 00:23:45,645
Si usted piensa en
matarme, permitame recordarle
289
00:23:45,680 --> 00:23:48,743
que Jumbo Means piensa recuperar
pronto la carpa del circo de nuevo
290
00:23:48,778 --> 00:23:51,807
Cuando esto suced�,�De donde obtendr�n
las carretas y todo lo dem�s?
291
00:23:51,842 --> 00:23:56,865
Yo estar� esperando a o�r su respuesta
Pero piensenlo r�pido..
292
00:24:06,987 --> 00:24:09,648
�D�nde est� la se�orita Boston?
- �D�nde puede estar?.
293
00:24:19,968 --> 00:24:23,304
�Qu� es este
- Una lista de inventario
294
00:24:23,339 --> 00:24:26,605
Esta es una lista de todo lo que posees
295
00:24:26,640 --> 00:24:31,493
Eres muy eficiente. Incluso est� tu nombre
- Cre� que deb� colocarme en esa lista tambi�n
296
00:24:31,528 --> 00:24:35,193
No me gusta ser due�o de nada,
ciertamente menos de las personas.
297
00:24:35,228 --> 00:24:37,271
No me gustar�a tener un due�o
298
00:24:37,306 --> 00:24:40,468
S�lo ser�s el due�o del dinero
dinero para jugar, el dinero para tomar una copa,
299
00:24:40,503 --> 00:24:43,423
posiblemente dinero para el viaje
- No, estar� aqu� por un tiempo.
300
00:24:43,458 --> 00:24:46,050
Deber�a tener dos semanas para lavar
la ropa interior
301
00:24:46,085 --> 00:24:50,541
Si tienes un fuerte deseo de viajar por este medio
puede ir a China o Borneo
302
00:24:50,576 --> 00:24:53,138
O donde quieras ir
- �Qu� es esto?
303
00:24:53,173 --> 00:24:57,276
Acciones m�neras, que Jumbo
cambio por un jam�n o un whisky.
304
00:24:57,311 --> 00:24:59,481
Ahora son tuyas.
- Algo bueno?
305
00:24:59,516 --> 00:25:02,474
Creo que valen algo
Ellos no est�n haciendo mucho..
306
00:25:02,509 --> 00:25:04,797
�Por qu�?
- Hay muchas razones.
307
00:25:04,832 --> 00:25:08,108
La gente se queda sin dinero,
son vagos o se desalientan
308
00:25:08,143 --> 00:25:12,262
Pues vamos a alentarlos. Esta ciudad necesita
una buena reuni�n tradicional
309
00:25:12,297 --> 00:25:16,347
- �Y vas a hacerles un discurso?
- Si, ser� conmigo dandoles un discurso.
310
00:25:16,382 --> 00:25:21,583
Se me ocurri� la idea para la Misa que debe
para atraerlos. El "Serm�n del oro".
311
00:25:21,618 --> 00:25:24,445
Cuando se habla de oro
realmente te interesas
312
00:25:24,480 --> 00:25:27,169
�Qu� hay de malo si un hombre ama el oro?
- Sobre todo cuando se trata de color
313
00:25:27,204 --> 00:25:29,196
del cabello de una mujer
314
00:25:29,231 --> 00:25:35,089
No me preocupa el color del pelo
de las mujeres,mientras tenga suficiente.
315
00:25:35,124 --> 00:25:37,845
No me estoy quejando.
316
00:25:40,545 --> 00:25:44,893
Venga, todos son bienvenidos
Esta es una oportunidad para ganar el oro
317
00:25:44,928 --> 00:25:48,541
GRATIS. Carpa del circo,
Martes a las 14 horas
318
00:25:48,576 --> 00:25:51,142
S�
- Iremos a ver...
319
00:25:57,615 --> 00:26:01,972
En primer lugar, el primer trago es por la casa
hasta cuando yo termine el discurso
320
00:26:02,007 --> 00:26:05,536
Ahora d�jenme decirles por qu� los invit�.
321
00:26:05,571 --> 00:26:09,178
Todo son jugadores,
de otra manera no estar�an en Denver.
322
00:26:09,213 --> 00:26:11,795
As� que les voy a presentar a un nuevo
juego que cualquiera puede jugar,
323
00:26:11,830 --> 00:26:14,498
sea del norte o del sur,
amigo o enemigo.
324
00:26:14,533 --> 00:26:17,801
Ya est� bien con la charla,
qu� juego est� preparando?
325
00:26:17,836 --> 00:26:21,014
Yo no lo culpo por sus sospechas,
Sr. Jumbo.
326
00:26:21,049 --> 00:26:26,208
Ni siquiera deber�a sorprenderme si hubo
alg�n tipo de enga�o en esta misma habitaci�n.
327
00:26:28,380 --> 00:26:31,156
Por eso jugaremos a este juego
desde afuera
328
00:26:31,191 --> 00:26:33,838
Ser� la mesa de juego m�s grande que
hallan visto, se extender� por millas alrededor
329
00:26:33,873 --> 00:26:37,811
Las apuestas ser�n altas,
no se puede perder, pero se puede ganar
330
00:26:37,846 --> 00:26:39,815
As� que escuchen a la se�ora.
331
00:26:39,850 --> 00:26:44,117
Son acciones mineras. Hagan su eleci�n
Tiene un poco de oro,
332
00:26:44,152 --> 00:26:46,836
Quiz�s en todas. �Qui�n ser� el primero?
333
00:26:46,871 --> 00:26:50,462
No hay m�s oro aqu� sus compa�eros de
Georgia lo han sacado todo
334
00:26:50,497 --> 00:26:53,702
- Todav�a hay un mont�n de oro.
335
00:26:53,737 --> 00:26:57,102
S�lo que para encontrarlo
tienen que cavar.!
336
00:26:57,137 --> 00:26:59,956
No tengo incluso una pala o pico
. - Tuvimos que venderlos, y a sus
337
00:26:59,991 --> 00:27:03,786
carretas, para comprar comida para m� y los ni�os
. - Yo financiar� a cualquiera
338
00:27:03,821 --> 00:27:06,905
que quiere trabajar. Les voy a dar el dinero
para todo lo necesario.
339
00:27:06,940 --> 00:27:13,376
Para carretas, ropa de abrigo para Uds y sus hijos
para un vestido nuevo para la mujer en una tienda al otro lado de la calle.
340
00:27:13,411 --> 00:27:19,975
Quien encuentre el oro, quiero
la mitad y me dar� mi mitad.
341
00:27:20,010 --> 00:27:23,950
No habr� excusas, ni historias acerca de fracasos,
ni trampas. La mitad ser� m�a.
342
00:27:23,985 --> 00:27:27,345
�Qui�n ser� el primero en firmar?
343
00:27:27,380 --> 00:27:30,909
Firman el documento y
tomar�n su dinero y herramientas, tambi�n
344
00:27:30,944 --> 00:27:34,465
Dame una!
- No ven que este sure�o rebelde miente!
345
00:27:34,500 --> 00:27:38,503
No me importa, no tengo plata!
Esta vez lo encontrar�, lo siento en mis huesos!
346
00:27:38,538 --> 00:27:42,372
Todos est�n ciego.
El los ha cegado y su tramposa mujer
347
00:27:42,407 --> 00:27:44,780
La conozco como un libro.
348
00:27:44,815 --> 00:27:48,141
Ni siquiera pasaste de la cubierta
elefante!
349
00:27:52,458 --> 00:27:57,341
Qu� hay de Ud, se�or Kirby? No ha demostrado
ning�n inter�s en el oro.
350
00:27:57,376 --> 00:28:00,764
Incluso me extra�a que ni
siquiera habl� del oro
351
00:28:00,799 --> 00:28:04,118
Todo lo hacen en Denver, excepto
Padre Murphy.
352
00:28:04,153 --> 00:28:07,990
Es suficiente el oro que hay en el cielo
�Pero usted?
353
00:28:08,025 --> 00:28:11,827
Bueno, si es un secreto debe permanecer
como un secreto.
354
00:28:11,862 --> 00:28:15,777
Elija algo bueno para m�
Pentecost
355
00:28:20,171 --> 00:28:22,481
As� que ahora estamos en el negocio de
excavar el oro.
356
00:28:22,912 --> 00:28:25,271
Claro que hay grandes posibilidades de terminar
encontrando plomo m�s que el oro.
357
00:28:26,140 --> 00:28:28,525
Est�s nerviosa. �Quieres vender
tu parte?
358
00:28:28,560 --> 00:28:33,581
No, me quedo con lo que tengo,
tiene un valor sentimental..
359
00:28:33,616 --> 00:28:38,602
Owen, si hay una guerra,yo soy
del Norte y vos del Sur..
360
00:28:38,637 --> 00:28:43,730
�Qu� ser� de nosotros?
- Creo que te disparar�a
361
00:28:53,273 --> 00:28:55,525
"Casa de moda
Pase y elija"
362
00:29:00,184 --> 00:29:02,902
Ohh... Buenas noches.
363
00:29:02,937 --> 00:29:06,484
No debe abrir una boutique sin celebrarlo?
364
00:29:06,519 --> 00:29:09,577
He tra�do una botella de champ�n del
almac�n. Es probable que sea la �nica
365
00:29:09,612 --> 00:29:14,527
de aqu� a San Francisco..
366
00:29:14,562 --> 00:29:17,374
Es un gesto de buena vecindad de su parte
- Usted es un vecino especial.
367
00:29:19,057 --> 00:29:22,855
Dejemosla enfriar un poco. Toma
alg�n tiempo en agua de manantial.
368
00:29:22,890 --> 00:29:27,060
Usted es un hombre extra�o, se�or
Pentecost
369
00:29:27,095 --> 00:29:33,236
Hay mucho que admirar en Ud, pero
otras por que temerle
370
00:29:33,271 --> 00:29:35,287
Temerme?... Por qu�?
371
00:29:35,660 --> 00:29:36,194
Bueno..
372
00:29:39,158 --> 00:29:41,965
Creo que Ud nunca mostrar�a
su lado malo, a ning�n hombre
373
00:29:42,000 --> 00:29:46,030
o mujer.
- Sabe Ann, realmente Ud es algo especial.
374
00:29:46,065 --> 00:29:49,344
Una Se�ora, lo not� la primera vez que la v�
se nace con ello...
375
00:29:49,379 --> 00:29:52,653
Me alegro de que tener una actitud positiva.
376
00:29:52,688 --> 00:29:56,407
Una hermosa dama, en un alto pedestal
As� es de intocable.
377
00:29:59,757 --> 00:30:03,571
Vea lo f�cil que es bajarla, Su Se�or�a.
378
00:30:03,606 --> 00:30:08,165
Prefiero poder bajar del pedestal
por mi propia voluntad
379
00:30:08,200 --> 00:30:12,725
Una vez que hayas hecho esto, me
gustar�a estar cerca.
380
00:30:19,396 --> 00:30:21,846
Es lo �ltimo que quedaba, Ann
381
00:30:21,881 --> 00:30:25,797
Atend�as al primer cliente?
- No, s�lo vine a curiosear
382
00:30:25,832 --> 00:30:28,129
Antes de contratarme a m� como
a Kirby, le dir� a
383
00:30:28,164 --> 00:30:32,176
adi�s Ann y le deseo la mejor de las suertes
Disfrute de champ�n, Kirby.
384
00:30:34,152 --> 00:30:36,664
Est�s enojado, Stephen
pero no hay raz�n para ello
385
00:30:36,699 --> 00:30:38,800
No me gusta ver a otro hombre
colocandote sus ojos encima
386
00:30:38,835 --> 00:30:40,789
Te imaginas estas cosas.
El es algo nuevo para vos
387
00:30:40,824 --> 00:30:43,193
Tienes curiosidad por �l y cuando
una mujer siente curiosidad por un hombre
388
00:30:43,228 --> 00:30:45,954
Es peligroso.
- No es necesario que analices mis sentimientos.
389
00:30:45,989 --> 00:30:52,586
Quiz�s sea as�! En cualquier caso, tengo que irme
ahora. Buenas noches, Ann
390
00:31:03,833 --> 00:31:05,494
Adelante!
391
00:31:08,604 --> 00:31:11,701
El Capit�n Kirby se presenta
al coronel Gibson.!
392
00:31:11,736 --> 00:31:15,127
Olv�date del saludo, muchacho hasta que
nos pongamos un uniforme de nuevo
393
00:31:17,121 --> 00:31:19,777
�Qu� te parece el Servicio de Inteligencia?
- Sin duda, es algo nuevo,
394
00:31:19,812 --> 00:31:22,566
ahora estoy buscando oro
- Y yo soy un escritor..
395
00:31:22,601 --> 00:31:25,286
Mi esposa dice que tendr�a que
demostrar m�s inter�s
396
00:31:25,321 --> 00:31:28,234
en elegir el disfraz. Ella afirma que
escritor debe ser deprabado y
397
00:31:28,269 --> 00:31:30,579
rom�ntico como Lord Byron.
398
00:31:30,614 --> 00:31:32,235
Ella quiere venir aqu� para ayudarme.
399
00:31:32,270 --> 00:31:35,610
�La se�ora Gibson va a venir, se�or?
- �Oh por los Cielos, no!
400
00:31:35,645 --> 00:31:39,055
Si la se�ora Gibson tiene culpa de algo,
cosa que no est� dispuesto a admitir,
401
00:31:39,090 --> 00:31:40,522
es que habla demasiado...
402
00:31:40,557 --> 00:31:43,767
�Hay alguna noticia de Washington, se�or?
- Nada
403
00:31:43,802 --> 00:31:48,624
Es que toda la idea es una locura
- No podemos traer tropas
404
00:31:48,659 --> 00:31:51,594
No,porque deber�a aplicarse
la ley militar, y este es un tiempo de paz.
405
00:31:51,629 --> 00:31:54,529
Pero todav�a soguen ordenandonos
de evitar que llegue ese oro al Sur.
406
00:31:54,564 --> 00:31:57,573
Si no lo hacemos, lo recibiremos
como una bala de ca��n
407
00:31:57,608 --> 00:32:01,657
Yo digo que hay iniciar una guerra ahora
entonces podr�amos hacer una intervenci�n militar.
408
00:32:01,692 --> 00:32:05,316
El problema es que el Sr. Lincoln
demasiado blando para ese puesto
409
00:32:05,351 --> 00:32:08,962
Dicen que el hombre predica
- Supongo que es de buen cristiano
410
00:32:08,997 --> 00:32:12,574
- Soy un buen cristiano como cuaquiera
, pero con la oraci�n no se
411
00:32:12,609 --> 00:32:16,321
ganar� esta guerra. El Norte y Sur
son enemigos naturales,
412
00:32:16,356 --> 00:32:18,231
como marido y mujer.
413
00:32:18,266 --> 00:32:22,287
Oh s�, esa joven con quien
estuviste hoy, espero que no sea
414
00:32:22,322 --> 00:32:26,026
...demasiado curiosa
- No, se�or, me contrat� como a
415
00:32:26,061 --> 00:32:29,060
como gu�a desde Fort Laramie y nunca me
hizo una pregunta..
416
00:32:29,095 --> 00:32:34,989
Hay pocos de esas hoy en d�a. Nada es tan bueno
como una mujer fuerte y silenciosa...
417
00:32:35,024 --> 00:32:38,075
Es tal vez,porque es un error
accidental al nacer.
418
00:32:38,110 --> 00:32:43,665
Supongo que tienes que irte - Buenas noches..
- Buenas noches, se�or.
419
00:32:43,700 --> 00:32:49,708
Ahh... no menciones lo que dije sobre
el Sr Lincoln y sus rezos
420
00:32:49,743 --> 00:32:53,943
Quiero convertirme en un general
- Buenas noches, se�or. - Buenas noches.
421
00:32:56,256 --> 00:32:58,880
A sus �rdenes, se�ora
- Me temo que tengo prisa, Sr. Pentecost
422
00:32:58,915 --> 00:33:00,938
Stephen me invit� a ver su mina.
423
00:33:00,973 --> 00:33:02,753
Nuestra mina... �l y yo somos socios.
424
00:33:02,788 --> 00:33:07,073
Que suerte va a tener el buscador de oro
con un d�a campo con una mujer hermosa,
425
00:33:07,108 --> 00:33:09,538
Le dir� que usted de desea a �l
que tenga un buen apetito
426
00:33:09,573 --> 00:33:13,402
Tengo que ir en esa misma direcci�n.
Es decir, si no te importa.
427
00:33:13,437 --> 00:33:15,758
Hoy debeo ver a muchos socios.
428
00:34:01,821 --> 00:34:05,150
Me bajo aqu�
Dele mi buena suerte a Kirby..
429
00:34:06,673 --> 00:34:10,846
He traido almuerzo para tres,
si pudiera unirse a nosotros.
430
00:34:10,881 --> 00:34:13,653
As� no estar�a tan solo
Gracias?.
431
00:34:13,688 --> 00:34:15,721
�Puedes esperar un poco?
432
00:34:23,752 --> 00:34:28,059
Hola
me alegro de verte..?
433
00:34:28,094 --> 00:34:32,394
Hola Lawford, �c�mo te va?
- No muy bien, as� son las cosas
434
00:34:32,429 --> 00:34:36,695
Lo has hecho hoy?
- Si estaba perdiendo su esfuerzo y su dinero,
435
00:34:36,730 --> 00:34:38,681
no deber�a perder m�s tiempo en
esta mina
436
00:34:38,716 --> 00:34:42,542
Tal vez est� abandonando demasiado pronto,
Lawford.
437
00:34:42,577 --> 00:34:46,460
No soy un novato
s� cuando hay oro o no
438
00:34:46,495 --> 00:34:50,529
Excav� durante dos a�os ya
esposa e hijos est�n en Michigan
439
00:34:50,564 --> 00:34:53,528
a punto de dejarme...
Le resulta dif�cil de creer cuando le escribo
440
00:34:53,563 --> 00:34:56,603
que la pr�xima vez tal vez tenga m�s suerte
,est� perdiendo la paciencia.
441
00:34:56,638 --> 00:35:01,237
Recoje las cenizas de aquel
agujero Lawford
442
00:35:01,272 --> 00:35:04,754
�Por qu�, no hay nada all�?
- Si no hay nada, te voy a pagar
443
00:35:04,789 --> 00:35:08,201
...por el tiempo perdido
- En serio, no he encontrado nada,
444
00:35:08,236 --> 00:35:10,978
Se lo juro por la vida de mis ni�os...
- �Y por qu� est� tapado el agujero?
445
00:35:11,013 --> 00:35:13,676
No hay una raz�n especial...
446
00:35:22,877 --> 00:35:24,830
�Qu� ha encontrado all� abajo?
447
00:35:24,865 --> 00:35:28,656
Cuarzo blanco... �Es esto lo
que quer�a que yo no viera??
448
00:35:28,691 --> 00:35:32,447
Algo f�cil con que puede
tapar con un pico y una pala?
449
00:35:32,482 --> 00:35:36,149
Vamos, cave!
- Encontr� oro hace m�s de...
450
00:35:36,184 --> 00:35:39,782
una semana..
Met� las manos hasta sangrar.
451
00:35:39,817 --> 00:35:42,463
Lo que es m�o es m�o, y no se va a
llevar ninguna parte!
452
00:35:42,498 --> 00:35:46,045
Tengo amigos que me apoyan, y que no
permitir�n que me robe ning�n secesionista
453
00:35:46,080 --> 00:35:48,620
Hemos firmado un acuerdo
y lo cumplir�
454
00:35:48,655 --> 00:35:51,373
Ud no se llevar� nada de mi mina!
455
00:36:09,474 --> 00:36:14,314
Siento que hayas tenido que ver esto.
456
00:36:14,349 --> 00:36:19,154
Empez� a sacar el arma,
yo tambi�n.
457
00:36:19,189 --> 00:36:23,099
Y usted gana.
458
00:36:23,134 --> 00:36:26,784
�Hubiera preferido lo contrario?
459
00:36:26,819 --> 00:36:27,834
Odio todo esta muerte
460
00:36:35,134 --> 00:36:37,914
En primer lugar, voy a llevar
el cuerpo a la ciudad.
461
00:36:40,291 --> 00:36:42,157
Biblias
462
00:36:53,559 --> 00:36:57,197
�Qui�n ser�?...
�Qu� pas�?...
463
00:37:01,975 --> 00:37:05,365
- �Salga de ah�, buitres
si no son parientes... no lo toquen!
464
00:37:15,979 --> 00:37:19,692
Lo trajimos a Ud Padre
No s� si es uno de los suyos..
465
00:37:19,727 --> 00:37:21,502
�Qu� m�s da?
466
00:37:22,935 --> 00:37:27,565
Lo que importa es que Lawford yace aqu� muerto
Todas sus oraciones no cambiar�n eso
467
00:37:27,600 --> 00:37:31,264
Sabemos lo que tenemos que hacer con
un asesino a sangre fr�a.
468
00:37:31,299 --> 00:37:33,431
�Seguro que fu� un asesinato, Sr. Jumbo?
469
00:37:33,466 --> 00:37:35,529
R�pidamente han llegado a un veredicto.
470
00:37:35,564 --> 00:37:37,676
A partir de esto, no se saldr�
con la suya, Pentecost
471
00:37:37,711 --> 00:37:41,724
La horca es demasiado buena para �l
- . Deber�a recibir unos buenos latigazos como un perro
472
00:37:44,730 --> 00:37:47,151
Yo sab�a que ella
te meter�a en problemas.
473
00:37:47,186 --> 00:37:49,969
Ten�as que montar con la
"Srta Importante", y mira lo que pas�.
474
00:37:50,004 --> 00:37:52,865
Tiene un hombre que mata por ella
475
00:37:52,900 --> 00:37:56,480
Y t� eres lo mismo que �l
los dos son tramposos y escoria!
476
00:37:56,515 --> 00:37:59,405
Silencio. �No hay ning�n respeto
por los muertos?
477
00:37:59,440 --> 00:38:02,295
�Cu�l es el apuro por que
se derrame m�s sangre?
478
00:38:02,330 --> 00:38:05,627
Traerlo a la iglesia.
479
00:38:16,698 --> 00:38:18,744
Owen, �cuidado!
480
00:38:22,851 --> 00:38:25,934
Tirar� a matar si alguien lo
intenta de nuevo
481
00:38:25,969 --> 00:38:28,983
y ser� otro candidato
a llevar a la iglesia.
482
00:38:29,018 --> 00:38:32,096
Antes de que alguien sea asesinado,
les dir� lo que pas�.
483
00:38:32,131 --> 00:38:35,140
Yo voy a decirles. La defensa
propia no es un crimen.
484
00:38:35,175 --> 00:38:38,606
Nunca no van a creerle
Le juzgar�n y ahorcar�n en el mismo d�a.
485
00:38:38,641 --> 00:38:43,623
Yo estuve con Pentecost,todo el d�a.
486
00:38:43,658 --> 00:38:46,722
Nos detuvimos en la mina de Jack Lawford y..
487
00:38:46,757 --> 00:38:50,322
...lo encontr� muerto.
488
00:39:21,456 --> 00:39:25,115
Hey, hey! No te metas!
Deja que luchen justamente!
489
00:39:27,883 --> 00:39:32,272
Este round ha durado lo suficiente!
�De qu� se trata?
490
00:39:32,307 --> 00:39:35,172
El chico acaba de salir
y cuando me di la vuelta estaban as�
491
00:39:35,207 --> 00:39:37,461
El comenz� primero
- Yo no lo hice.!
492
00:39:37,496 --> 00:39:39,821
S�lo le pregunt� si sab�a d�nde
pod�a encontrar a mi padre.
493
00:39:39,856 --> 00:39:42,146
Y yo solo te pregunt� cu�l era el
nombre de tu padre, �verdad?
494
00:39:42,181 --> 00:39:44,786
�No es verdad?
- Bueno, alto!
495
00:39:44,821 --> 00:39:48,182
Y cuando te dije que Jack Lawford
comenzaste a re�r.
496
00:39:48,217 --> 00:39:51,564
Me dijo que �l estaba a salvo en un lugar
, y luego los otros chicos
497
00:39:51,599 --> 00:39:54,564
empezado a re�r tambi�n. Eso me hizo
enojar tanto que comenz� a dar golpes
498
00:39:54,599 --> 00:39:58,262
No sabes aguantarte una broma.
Tu padre est� muerto!
499
00:39:58,297 --> 00:40:00,896
Suficiente!
- No le hable as� a mi hijo.
500
00:40:08,963 --> 00:40:13,093
Vamos a salir de aqu�
- Est� muerto.?
501
00:40:13,128 --> 00:40:19,636
S�, pero quiero que sepas que
ahora est�s con amigos.
502
00:40:19,671 --> 00:40:23,367
�Cu�l es tu primer nombre?
- Gary.
503
00:40:23,402 --> 00:40:26,709
Gary John Lawford, el segundo
nombre es el que llevaba mi padre..
504
00:40:26,744 --> 00:40:29,556
�Lo conociste?
- Si
505
00:40:29,591 --> 00:40:35,968
�C�.. como sucedi�?
- Primero busquemos un lugar para alojarte
506
00:40:36,003 --> 00:40:38,458
...y luego vamos a hablar
Yo me ocupar� de vos.
507
00:40:38,493 --> 00:40:41,758
Vivo all�
- �l va conmigo..
508
00:40:41,793 --> 00:40:46,929
Se quedar� conmigo
- �C�mo se puede permanecer con usted.?
509
00:40:46,964 --> 00:40:49,744
Precisamente con usted, m�s que nadie
�C�mo va a ver su cara d�a tras d�a?
510
00:40:49,779 --> 00:40:53,213
�Crees que con darle una
habitaci�n y su comida reparar� lo hecho?
511
00:40:53,248 --> 00:40:56,893
Dejeme hacerlo a mi modo
512
00:41:00,061 --> 00:41:03,326
Yo no sab�a lo de Jack Lawford. Ciertamente
muri� cuando fui en un viaje.
513
00:41:03,361 --> 00:41:06,826
Pobre chico, no, nadie me
dijo que su padre hab�a muerto.
514
00:41:06,861 --> 00:41:11,530
Alg�n amigo lo pudo mandar aqu�.
515
00:41:11,565 --> 00:41:14,959
Creo que es tiempo para un trago
yo soy hu�rfano tambi�n
516
00:41:14,994 --> 00:41:21,803
Phil, traiga una sopa y jam�n con huevos enseguida.
- Si Sr, la sopa llegar� r�pido
517
00:41:21,838 --> 00:41:25,326
Quieres eso Gary?
- Supongo que s�.
518
00:41:46,963 --> 00:41:49,649
Es un error que est� con usted
y lo sabe
519
00:41:49,684 --> 00:41:54,294
O�es as� como un jugador como Ud
paga sus deudas?
520
00:41:58,477 --> 00:42:00,879
Te prepararemos esta habitaci�n, Gary.
521
00:42:00,914 --> 00:42:03,786
�C�mo sucedi� eso?
522
00:42:03,821 --> 00:42:07,171
Puede decirmelo, no voy a llorar.
523
00:42:09,635 --> 00:42:10,228
Bueno..
524
00:42:11,139 --> 00:42:16,807
Fue asesinado en un tiroteo, �l
dio su mejor esfuerzo, pero el otro
525
00:42:16,842 --> 00:42:22,129
algo m�s r�pido que �l
- Qui�n?... �qui�n fu�?
526
00:42:22,164 --> 00:42:26,438
�Qui�n lo mat�?
- No se sabe, Gary.
527
00:42:26,473 --> 00:42:29,623
Mejor prueba esto, Gary, estar�s mejor.
528
00:42:29,658 --> 00:42:34,115
Me alegro de que est�s aqu�,
t� y yo vamos a ser grandes amigos.
529
00:42:34,150 --> 00:42:38,711
No tengas verg�enza de llorar,
incluso hombres hechos lloran a veces..
530
00:42:49,988 --> 00:42:52,722
Hora de comer
- Gracias, Phil.
531
00:42:52,757 --> 00:42:57,669
Srta Boston, �est� bien esta cuenta?
- Dejame verla
532
00:43:03,684 --> 00:43:06,604
Nunca me confundo cuando escribo esto.
- Correcto
533
00:43:09,292 --> 00:43:14,993
�Para qu� estas ense�anzas? Ahora que eres
due�o de la mina de oro de tu padre
534
00:43:15,028 --> 00:43:17,526
Eres un chico rico.
- El Sr. Pentecost y yo somos socios,
535
00:43:17,561 --> 00:43:19,244
como �l y mi padre
536
00:43:19,279 --> 00:43:22,381
Owen tiene s�lo dos de estos,
y ahora uno es tuyo
537
00:43:22,416 --> 00:43:24,715
Vamos a intentarlo.
538
00:43:32,180 --> 00:43:33,387
Ah� est�.
539
00:43:43,629 --> 00:43:48,056
Es la imagen del jefe
- Ese as� Gary, s� como �l, igual que �l
540
00:43:48,091 --> 00:43:50,437
Te aseguro porque lo conozco
541
00:43:53,755 --> 00:43:57,610
El cuerpo de Jack Lawford
ahora yace en su tumba,
542
00:43:57,645 --> 00:44:07,894
El cuerpo de Jack Lawford,
ahora yac� en su tumba y nunca lo ver�
543
00:44:12,777 --> 00:44:15,348
No le prestes atenci�n a ellos,Gary
espera que llegue Owen a casa de vuelta.
544
00:44:15,383 --> 00:44:19,591
Yo no lo necesito a �l
les cerrar� yo mismo sus bocas
545
00:44:19,626 --> 00:44:21,717
Detenelo Phil antes de que
alguien salga herido.
546
00:44:21,752 --> 00:44:23,371
D�jalo, d�jalo partir
algunas cabezas.
547
00:44:23,406 --> 00:44:24,807
Yo no culpo al chico
548
00:44:24,842 --> 00:44:28,370
�Qu� le pasa?
No hicimos nada.
549
00:44:30,336 --> 00:44:32,943
�Cu�l es la idea de molestar a
estos pobres muchachos?
550
00:44:32,978 --> 00:44:35,551
Si tienes algo que decir,lo
hac�n a trav�s de los ni�os,
551
00:44:35,586 --> 00:44:37,191
diganmelo a m� y diganlo en voz alta.
552
00:44:37,226 --> 00:44:40,382
Vamos,lo estoy escuchando.
553
00:44:40,417 --> 00:44:43,099
Vuelvete, Gary,el
concierto ha terminado.
554
00:44:43,134 --> 00:44:45,309
Esta es mi lucha, no la tuya!.
555
00:44:45,344 --> 00:44:48,788
No pelear es mejor para vos
- Puede quedarse con su botella.
556
00:44:48,823 --> 00:44:51,181
Voy a buscar algo mejor!
557
00:45:06,004 --> 00:45:09,935
Bueno, tienes raz�n,aprend�s r�pido
�Te has enojado?
558
00:45:09,970 --> 00:45:11,690
�S�!
559
00:45:11,725 --> 00:45:13,885
En realidad, no..
560
00:45:13,920 --> 00:45:18,289
Me ense�aste a montar
Ahora ense�ame esto...
561
00:45:18,324 --> 00:45:22,924
C�mo desenfundas tan r�pido? Le das tiempo
a los dem�s, pero ganas siempre
562
00:45:22,959 --> 00:45:25,327
Es lo que todos dicen.
563
00:45:25,362 --> 00:45:28,572
Ense�ame a manejar un arma
como lo haces vos..
564
00:45:28,607 --> 00:45:31,242
Eres un poco joven para armas,�no?.
565
00:45:31,277 --> 00:45:34,968
Eres todav�a un ni�o, Gary
- Quiero saber c�mo disparar a un hombre.
566
00:45:35,003 --> 00:45:37,600
Entonces sabr� qui�n mat� a mi padre.
567
00:45:37,635 --> 00:45:40,421
Es lo que vos har�as, �no?
568
00:45:40,456 --> 00:45:43,173
S�, es lo que yo har�a
569
00:45:43,208 --> 00:45:46,988
Lo siento por haberme enojado con vos
, aunque fuera solo un momento...
570
00:45:47,023 --> 00:45:49,470
Vamos a empezar
- �C�mo?
571
00:45:49,505 --> 00:45:51,918
Con tu primera lecci�n
572
00:46:12,438 --> 00:46:14,558
Tirala todo lo alto que puedas
573
00:46:19,737 --> 00:46:23,650
Qu� bien!, ni siquiera mirarte
- S� mire
574
00:46:36,166 --> 00:46:38,962
No entiendo c�mo lo
haces tan r�pido.
575
00:46:38,997 --> 00:46:41,759
Si estabas frente a m�,
nunca lo sabr�as
576
00:46:41,794 --> 00:46:44,667
Nunca aprender� a disparar as�.
577
00:46:44,702 --> 00:46:48,323
Quer�as aprender, �verdad?
Si te ense�� puedes aprender
578
00:46:48,358 --> 00:46:50,627
Vamos por ah�
579
00:46:58,683 --> 00:47:01,462
M�s disparos,vienen desde all�.
580
00:47:05,285 --> 00:47:07,064
Ahora proba vos
581
00:47:08,359 --> 00:47:10,433
As�, acostumbrate a sentirla.
582
00:47:22,099 --> 00:47:26,590
�Qu� pretende?
... hacer del chico lo mismo que es �l
583
00:47:26,625 --> 00:47:30,793
�Y qu� es �l? Te lo dir�, alguien en qui�n
est�s interesada, no importa lo que haga
584
00:47:30,828 --> 00:47:33,607
Pensaba en el chico.
585
00:47:33,642 --> 00:47:36,351
Extiende tu mano.
586
00:47:36,386 --> 00:47:39,558
Es pesada.
- Pero est� en perfecto equilibrio.
587
00:47:39,593 --> 00:47:42,767
Es realmente pesada
No s� si voy a saber c�mo.
588
00:47:42,802 --> 00:47:45,907
Un arma no es un juguete
sirve para matar.
589
00:47:45,942 --> 00:47:48,500
Puedo ense�arte a dar en el blanco
, pero no te puedo ense�ar a matar
590
00:47:49,554 --> 00:47:51,272
En cualquier caso, lo aprender�s de
una manera o de otra
591
00:47:52,699 --> 00:47:54,633
Int�ntalo de nuevo.
592
00:47:56,514 --> 00:47:57,046
As� es
593
00:47:57,081 --> 00:48:01,686
Est�s demasiado molesta
por una simple lecci�n de tiro
594
00:48:01,721 --> 00:48:06,235
Con su propia pistola con la que ha matado...
595
00:48:06,270 --> 00:48:09,021
Por lo que yo s� lo �nico que
mat� es a varios indios que intentaron
596
00:48:09,056 --> 00:48:11,965
de matarlo. �Alguien m�s?
597
00:48:12,000 --> 00:48:14,661
No s� su pasado
y no me importa,
598
00:48:14,696 --> 00:48:17,443
pero alguien deber�a darle una lecci�n
599
00:48:17,478 --> 00:48:19,394
C�mo me gustar�a ser un hombre.
600
00:48:19,429 --> 00:48:22,366
A veces pienso que ser�a
m�s f�cil que lo fueras
601
00:48:44,997 --> 00:48:48,017
Entre, por favor
602
00:48:48,052 --> 00:48:50,797
Gracias por invitarme.
603
00:48:52,901 --> 00:48:55,494
Me temo que no es
una ocasi�n para socializar.
604
00:48:55,529 --> 00:48:57,823
�Qu� es, entonces,
una venta de saldos?
605
00:48:57,858 --> 00:49:01,072
Te vi con Gary esta tarde.
606
00:49:01,107 --> 00:49:06,206
No puedo lo sacar de mi mente
Le ense�abas a disparar al chico..
607
00:49:06,241 --> 00:49:10,366
para matar, a ser un pistolero
como vos mismo
608
00:49:10,401 --> 00:49:12,567
No lo educo
como se esperaba?
609
00:49:12,602 --> 00:49:15,590
�No fue suficiente que
ya asesin� a su padre?
610
00:49:15,625 --> 00:49:19,318
As� que ahora es asesinato..
611
00:49:19,353 --> 00:49:22,976
"El siguiente caso"
- �Qu�?
612
00:49:23,011 --> 00:49:25,869
El juicio ha terminado
Se me declar� culpable.. Adi�s.
613
00:49:25,904 --> 00:49:30,296
Es culpable
m�s de lo que cree!
614
00:49:30,331 --> 00:49:34,599
Le dir� por qu� est� entrenando a ese chico!
- Yo se lo voy a decir!
615
00:49:34,634 --> 00:49:38,921
Si aprende a disparar, me llenar� de plomo
y me ahorrar� el trabajo de suicidarme
616
00:49:38,956 --> 00:49:40,765
No es eso lo que piensa?
617
00:49:40,800 --> 00:49:42,798
Si est� pensandolo no lo dir�a.
618
00:49:42,833 --> 00:49:47,491
Si tiene una conciencia o si el �ltimo
minuto todav�a muestrar� su verdadera
619
00:49:47,526 --> 00:49:50,096
personalidad y matar� al chico.
620
00:49:50,131 --> 00:49:54,340
Usted es mujer muy inusual, Ann
independiente y no le da importancia el cruzar
621
00:49:54,375 --> 00:49:57,933
las Rocallosas, �Una verdadera dama pionero!
- . �Eso es sarcasmo?
622
00:49:57,968 --> 00:50:01,491
Eso es un cumplido. No puede
estar tan segura de que usted puede
623
00:50:01,526 --> 00:50:04,775
leer los pensamientos
o el coraz�n, eso menos.
624
00:50:04,810 --> 00:50:07,562
Puedo leer el coraz�n y la mente de Gary
625
00:50:07,597 --> 00:50:11,207
�l lo ama. Le admira
626
00:50:11,242 --> 00:50:14,646
Y entonces un d�a
sabr� la verdad.
627
00:50:14,681 --> 00:50:16,928
Se lo dir� cuando
estar preparado para ello.
628
00:50:16,963 --> 00:50:19,884
Entonces lo odiar�
intentar� dejar de querele con todo
629
00:50:19,919 --> 00:50:24,425
, hasta que casi se vuelva loco.
630
00:50:24,460 --> 00:50:28,237
Esto puede suceder cuando amas y odias
a alguien simultaneamente.
631
00:50:28,272 --> 00:50:33,074
�Todav�a hablamos del
ni�o o de sus sentimientos?
632
00:50:33,109 --> 00:50:37,407
No trate de poner palabras en mi boca
. - �Por qu� no?
633
00:50:37,442 --> 00:50:40,916
No est� orgullosa de odiarme?
634
00:50:40,951 --> 00:50:45,076
Yo me averg�enzo de ello casi como
de amarle.
635
00:50:56,570 --> 00:51:00,569
Nunca he hablado mucho sobre el amor.
Usted no sabe el significado de esa palabra
636
00:51:03,211 --> 00:51:06,027
�Tiene un mont�n de odio,
pero no s� cu�nto de amor?.
637
00:51:06,062 --> 00:51:08,671
M�s de lo que s�, pero no
para usted.
638
00:51:08,706 --> 00:51:11,246
�No m�s!
- Nada se pasa tan r�pido.
639
00:51:11,281 --> 00:51:13,941
Con asesinos como Ud, todo pasa
r�pidamente.
640
00:51:13,976 --> 00:51:17,158
Odio sus manos en mi,
no me gusta ese sentimiento.
641
00:51:17,193 --> 00:51:20,047
�Es por eso que su
coraz�n late tan r�pido?
642
00:51:20,082 --> 00:51:22,902
No quiero verlo de nuevo
quiero olvidar que
643
00:51:22,937 --> 00:51:24,542
lo he conocido.
644
00:51:24,577 --> 00:51:26,995
Lo har� m�s f�cil para vos!
645
00:51:55,778 --> 00:51:59,809
�Fort Sumter se rindi�!
646
00:52:03,194 --> 00:52:05,277
�Estamos con vos Lincoln!
647
00:52:05,312 --> 00:52:07,636
Ganaron su primera batalla,
pero vamos a ganar la guerra!
648
00:52:07,671 --> 00:52:10,274
Recuerden a John Brown!
649
00:52:10,309 --> 00:52:14,698
Limpiemos a Denver!
Limpiarlo de rebeldes!
650
00:52:22,935 --> 00:52:26,728
Recuerde Fort Sumter!
- Un rebelde es s�lo es bueno cuando est� muerto!
651
00:52:27,921 --> 00:52:30,869
Abajo con los rebeldes
- Arrasemos todo el Sur
652
00:52:32,060 --> 00:52:35,613
Ellos quemaron la bandera!
- Recuerden a John Brown
653
00:52:35,648 --> 00:52:39,224
�Tenemos que eliminar a los rebeldes
de la faz de la tierra!
654
00:53:00,081 --> 00:53:03,354
Bueno,ya ha empezado
Fort Sumter se ha rendido
655
00:53:03,582 --> 00:53:08,729
No va a durar mucho m�s tiempo
Los Yankees del Este no tienen estomago para luchar..
656
00:53:08,764 --> 00:53:12,781
No es necesario un estomago,
necesitan una ley...
657
00:53:12,816 --> 00:53:16,124
...y ca�ones y dinero. que ya los tienen...
658
00:53:16,159 --> 00:53:18,651
No simpatizar�s con los Yankees? �Verdad?
- No
659
00:53:18,686 --> 00:53:22,534
Y eso es algo. Estas personas son tanto
nuestros enemigos como suyos
660
00:53:22,569 --> 00:53:25,332
Ninguno de nosotros ser�
exactamente un hermano, esta noche
661
00:53:25,367 --> 00:53:28,020
Debemos esperar hasta que
las cosas se calmen.
662
00:53:28,055 --> 00:53:30,823
Esta es una decisi�n inteligente..
Sab�a que ibas a estar de nuestro lado
663
00:53:30,858 --> 00:53:33,885
cuando llegar� el momento
- Usted es uno de los nuestros
664
00:53:33,920 --> 00:53:36,009
No pertenezco a nadie, excepto a m� mismo
665
00:53:36,044 --> 00:53:39,116
No quiero formar parte de ning�n
desfile, el suyo o el de ellos.
666
00:53:39,151 --> 00:53:43,375
Me gusta caminar solo
Sin ataduras...
667
00:53:43,410 --> 00:53:46,019
No hago preguntas y no las contesto
tambi�n.
668
00:53:49,223 --> 00:53:51,906
Un hombre debe ser sentimental
para participar en la guerra.
669
00:53:51,941 --> 00:53:55,009
Debe hacersele un nudo en la garganta
cuando se trata de Dios y de la Patria,
670
00:53:55,044 --> 00:53:57,118
la casa y su madre.
Todas esas cosas buenas.
671
00:53:59,842 --> 00:54:02,920
No tengo esos sentimientos
672
00:54:04,692 --> 00:54:07,363
�Qu� vas a hacer?
- En cuanto a la guerra?
673
00:54:07,398 --> 00:54:11,873
Lo que cualquier hombre razonable
har�a... Permanecer vivo.
674
00:54:11,908 --> 00:54:15,342
Las manos arriba y no toquen
sus arma, todos Uds!
675
00:54:17,421 --> 00:54:21,050
Ahora Sr "Pistolero" Pentecost
dejaremos que nos invite un trago.
676
00:54:21,085 --> 00:54:23,227
Para desear larga vida al
presidente Lincoln y un r�pido
677
00:54:23,262 --> 00:54:26,639
ahorcamiento de Jeff Davis.
- Se�or y Ud beber� tambi�n o te voy a echar
678
00:54:26,674 --> 00:54:30,227
una cadena por la garganta. Y entonces
te haremos limpiar tu lugar
679
00:54:30,262 --> 00:54:33,781
No le haremos da�o a la mujer, si ella
se aparta de nuestro camino
680
00:54:33,816 --> 00:54:36,830
Ahora quitense las pistoleras
y tirenlas al suelo
681
00:54:36,865 --> 00:54:39,845
Es posible que prefieras
quitarmelo vos mismo
682
00:54:39,880 --> 00:54:42,674
Le gustar�a eso, �verdad?
683
00:54:42,709 --> 00:54:45,738
No hay nada que prefiero
m�s que hacerlo
684
00:54:45,773 --> 00:54:49,274
pero con tu propio revolver
685
00:54:55,077 --> 00:54:57,759
Usted mat� a uno de sus hombres
686
00:54:57,794 --> 00:55:00,948
El resto de Uds, salgan de aqu�
antes de que alguien m�s salga muerto
687
00:55:00,983 --> 00:55:03,811
Tal vez ser�s t�
Todav�a �ramos tres a uno.
688
00:55:03,846 --> 00:55:08,038
A lo mejor soy yo, pero si alguien
quiere estar seguro de que van a
689
00:55:08,073 --> 00:55:12,231
a estar con vida ma�ana por la ma�ana,
ahora es tu oportunidad.!
690
00:55:29,575 --> 00:55:31,333
Mi marido est� ah�
- Y el m�o!
691
00:56:10,369 --> 00:56:14,098
No te preocupes, no me di�
- Gary.! Suelta el arma, alejate!
692
00:56:14,133 --> 00:56:17,041
�Lo tengo!
693
00:56:17,076 --> 00:56:20,043
Lo tengo
- Bien, ahora aseguremonos con el resto!
694
00:56:20,078 --> 00:56:23,205
No, no, detenganse!
695
00:56:30,378 --> 00:56:32,708
Bill, �est�s bien?
696
00:57:07,170 --> 00:57:11,733
Cari�o, pronto estar� de vuelta de pie
. - Por supuesto.
697
00:57:14,906 --> 00:57:19,306
No est� mal, s�lo le roz�
Pero muy cerca del coraz�n...
698
00:57:19,341 --> 00:57:23,398
Phil, anda a ver que pasa con el doctor
- Gary a ido a buscarlo..
699
00:57:23,433 --> 00:57:27,456
S�lo me roz�, voy a estar bien
- Su rev�lver Colt es igual que �l m�o,
700
00:57:27,491 --> 00:57:30,341
Pero no logra� los mismos resultados.
701
00:57:30,376 --> 00:57:33,958
Ya sabes, era reconfortante verlo antes
all� luchar con los Yankees..
702
00:57:33,993 --> 00:57:38,320
Se supone que es lo que deb�a ser
- No se deje llevar.
703
00:57:38,355 --> 00:57:42,612
Yo s�lo estaba tratando de salvar mi piel,
es todo
704
00:57:42,647 --> 00:57:45,361
No te das cuenta de que no quiere hablar
D�jenlo en paz, es suficiente
705
00:57:45,396 --> 00:57:47,163
para ustedes
706
00:57:51,128 --> 00:57:57,790
�Te duele mucho?
- No... pero has pasado un mal momento
707
00:57:57,825 --> 00:58:04,709
Ten�a demasiado miedo para llorar
Cre� que me volv�a loca hasta que
708
00:58:07,007 --> 00:58:09,380
...cuando v� que me mirabas
709
00:58:12,171 --> 00:58:16,419
Yo no quer�a ser curiosa
,pero la puerta estaba abierta..
710
00:58:37,818 --> 00:58:39,232
Aqu� est� el doctor!
711
00:58:49,023 --> 00:58:51,214
A su buena salud!
712
00:58:55,092 --> 00:58:58,873
Te ha atrapado la epidemia
- Yo soy el culpable de todo..
713
00:58:58,908 --> 00:59:02,260
No me di cuenta de que estaba tratando de
impedir que disparar�
714
00:59:06,253 --> 00:59:10,357
Supongo que no quer�as ver una pistola
en la mano de Gary.
715
00:59:10,392 --> 00:59:14,815
El chico necesita m�s lecciones,
eso es todo.
716
00:59:14,850 --> 00:59:18,624
Se�orita, por favor, salga
tengo que desnudar a nuestro amigo..
717
00:59:18,659 --> 00:59:21,127
Qu�date jovencito y ayudame
718
00:59:21,162 --> 00:59:24,319
Estoy un poco cansado, anoche
di a luz a dos mujeres...
719
00:59:24,354 --> 00:59:26,453
y saqu� seis disparos.
720
00:59:30,052 --> 00:59:32,378
Buenas noches.
721
00:59:32,413 --> 00:59:35,340
Buenas noches. Escuche, se curar�
m�s r�pido y mucho mejor con una
722
00:59:35,375 --> 00:59:37,061
enfermera, pero no con dos.
723
00:59:37,096 --> 00:59:41,452
Si usted as� lo desea.
- Creo que sabe bien lo que siento por �l.
724
00:59:41,487 --> 00:59:45,990
Lo suficiente para saber que
est� enamorada de �l.
725
00:59:46,025 --> 00:59:50,493
Es bastante obvio, �no?
Basta con mirarme a mi y a �l
726
00:59:50,528 --> 00:59:51,213
Y lo sabr�...
727
00:59:52,573 --> 00:59:53,323
S�.
728
00:59:54,422 --> 00:59:57,359
Espero que est� satisfecha ahora
- No intente ser tan
729
00:59:57,394 --> 00:59:59,248
...superior.
730
00:59:59,283 --> 01:00:02,486
Ni siquiera estaba tratando
- De acuerdo, se�ora.. "De gran Importancia",
731
01:00:02,521 --> 01:00:08,530
Yo tambi�n s� c�mo golpear bajo
Ud tambi�n est� loca por �l...
732
01:00:08,565 --> 01:00:10,873
...Solo que no sabe c�mo
amar a un hombre.
733
01:00:10,908 --> 01:00:13,599
Le gustar�a que eso fuera cierto, �no?
734
01:00:13,634 --> 01:00:16,726
No ser�a feliz si no pudiera
cambiarlo completamente.
735
01:00:16,761 --> 01:00:18,014
Moldearlo a su modo completamente!
736
01:00:18,049 --> 01:00:22,424
Querer a un hombre no siempre es
tan hermoso como en las historias,
737
01:00:22,459 --> 01:00:24,657
pero eso no impide que una mujer
lo siga queriendo.
738
01:00:24,692 --> 01:00:28,057
Sea lo que sea y sin importar lo
fu�. �Puede usted hacer eso?
739
01:00:28,092 --> 01:00:30,074
�Puede?
740
01:00:32,795 --> 01:00:35,939
Esa no es una manera en
que se ama a alguien.
741
01:00:35,974 --> 01:00:39,785
Yo soy capaz de dar a un hombre
tanto como Ud.. De darle todo!
742
01:00:39,820 --> 01:00:42,715
Pero este amor debe ser mutuo.
743
01:00:42,750 --> 01:00:46,284
S�, estoy enamorada de �l
744
01:00:46,319 --> 01:00:51,374
Pero tambi�n... le compadezco
745
01:01:29,406 --> 01:01:32,520
YACEN VELADOS.MURIERON POR LINCOLN
PARKER TODD - RANCE BLAKE.. MURDO STREAN...
746
01:01:32,555 --> 01:01:35,789
Ma�ana toda la gente
747
01:01:35,824 --> 01:01:38,459
leal ser�n bienvenida...
al Sal�n "Estado Libre"
748
01:01:45,543 --> 01:01:47,117
Sal�n "Estado Libre "
749
01:02:00,746 --> 01:02:04,424
De acuerdo hombres,
�por nuestros amigos!
750
01:02:12,441 --> 01:02:15,165
Pero si es el se�or Kirby
No sab�a que eras un soldado
751
01:02:15,200 --> 01:02:18,689
y tambi�n un capit�n!
- Yo ten�a la sensaci�n de que Ud era del Ej�rcito
752
01:02:18,724 --> 01:02:21,155
Un sargento viejo como yo
tiene buen olfato para estas cosas.
753
01:02:21,190 --> 01:02:23,775
�Qui�n arm� esto?
- S�lo honrabamos a los muertos
754
01:02:23,810 --> 01:02:25,381
Estar�amos orgullosos si
se nos uniera
755
01:02:25,416 --> 01:02:28,093
Pueden llorarlos como quieran, pero no
con esta bandera.
756
01:02:28,128 --> 01:02:30,585
No puedo dejar que haga eso
, sea o no sea capit�n
757
01:02:30,620 --> 01:02:33,169
Estas personas no eran
ni soldados ni h�roes.
758
01:02:33,204 --> 01:02:35,827
Murieron durante una discusi�n en un bar
, no en una batalla.
759
01:02:35,862 --> 01:02:37,340
Si yo estaba all�,
no habr�a ocurrido.
760
01:02:37,375 --> 01:02:39,288
Nos levantamos a tomar venganza por
Fort Sumter.
761
01:02:39,323 --> 01:02:40,904
Tambi�n tuvimos muertos all�
762
01:02:40,939 --> 01:02:44,418
A los civiles no se les permite
usar gorras del Ej�rcito
763
01:02:44,453 --> 01:02:47,806
�D�nde la consigui�?
- Yo se las di, al igual que los rifles.
764
01:02:47,841 --> 01:02:50,438
Tengo amigos en el este y
quiero que lo sepas.
765
01:02:50,473 --> 01:02:53,979
Amigos poderosos.
No me importa si Ud y el Secretario de Guerra
766
01:02:54,014 --> 01:02:57,451
fuera de su familia
- No tiene derecho a despreciar a los amigos
767
01:02:57,486 --> 01:03:01,069
Usted mismo se ha hecho de amigos sospechosos
que le ayudan, y qui�n sabe qu� m�s
768
01:03:01,104 --> 01:03:03,216
hacen por el enemigo.
769
01:03:05,911 --> 01:03:07,644
�A�n es Ud un sargento?
- No.
770
01:03:12,151 --> 01:03:14,541
�Atenci�n!
771
01:03:14,576 --> 01:03:17,034
Las reglas militares dicen que
debe respetarse a un sargento,
772
01:03:17,069 --> 01:03:19,549
pero no el ex sargento.
773
01:03:19,584 --> 01:03:23,130
A partir de ahora se ha declarado la Ley Marcial
Hasta que el ej�rcito regular llegue
774
01:03:23,165 --> 01:03:26,676
necesito 100 voluntarios, no se permitir�
llevar armas a nadie en Denver si no se alista
775
01:03:26,711 --> 01:03:32,203
Necesitar� un Jefe de Provisiones
municiones, provisiones secas y frescas
776
01:03:32,238 --> 01:03:35,670
Tiene Ud un trabajo, pero
yo fijo el precio.
777
01:03:35,705 --> 01:03:39,067
Los dem�s mantendremos
el orden e impedir�n
778
01:03:39,102 --> 01:03:41,803
que pueda salir el contrabando
En caso de que no sepan lo que los militares
779
01:03:41,838 --> 01:03:44,880
llamamos contrabando: es el oro
- Oro de los rebeldes? / Es eso..
780
01:03:44,915 --> 01:03:48,688
Para no golpearlo de nuevo,
le nombrar� sargento.
781
01:03:48,723 --> 01:03:51,690
Sargento Mayor
- No s� si quiero esa posici�n..
782
01:03:51,725 --> 01:03:54,623
Yo lo acepto. Me gustan
charreteras en el brazo.
783
01:03:54,658 --> 01:03:57,780
�Qu� sabes vos acerca de los soldados?
�Vos, vos y Ud formen en
784
01:03:57,815 --> 01:04:01,864
doble fila! �No saben lo que el
Sargento quiere decirles?
785
01:04:01,899 --> 01:04:06,326
Ustedes quer�an la guerra, bueno, la van a tener!
Aliniense como deben.! De acuerdo...
786
01:04:06,361 --> 01:04:10,339
Hundan el abdomen, saquen el pecho,
los pies en un �ngulo de 45 grados.
787
01:04:10,374 --> 01:04:12,112
Comportense como soldados!
788
01:04:12,147 --> 01:04:14,284
�Atenci�n!
789
01:04:14,319 --> 01:04:17,405
Todo el mundo para pasar lista, se�or.
790
01:04:19,244 --> 01:04:21,979
Sargento, tan pronto como hayamos
terminado aqu� envi� dos guardias
791
01:04:22,014 --> 01:04:24,714
apostados a las minas de los sure�os
Algunos buenos hombres que est�n
792
01:04:24,749 --> 01:04:26,444
con los ojos abiertos
y no se dejen ver
793
01:04:26,479 --> 01:04:28,681
Marv, este es un trabajo para vos y Toby.
794
01:04:28,716 --> 01:04:30,849
De acuerdo, sargento
- En descanso!.
795
01:04:30,884 --> 01:04:34,799
Tan pronto como ustedes juren, podr�n
usar gorras y portar
796
01:04:34,834 --> 01:04:38,802
armas y banderas rojas para sus ata�des
797
01:04:38,837 --> 01:04:41,239
Ahora levanten su mano derecha.
798
01:05:31,760 --> 01:05:35,458
Coronel Gibson. Se escaparon,los
sure�os huyeron con todo el oro.
799
01:05:35,493 --> 01:05:40,810
Los pobres de Marv y Tobi han sido muertos por ellos
- Contr�late, hombre,
800
01:05:40,845 --> 01:05:44,484
esta dando un informe militar, en lugar de
de un obituario funebre
801
01:05:44,519 --> 01:05:46,634
El relevo de Marv los cruz� en su
camino, los ha visto
802
01:05:46,669 --> 01:05:49,107
Hay alrededor de veinte hombres
Todos con las monturas completas..
803
01:05:49,142 --> 01:05:51,384
...lenas de sacos con oro
Ciertamente, no est�n tan lejos de la ciudad.
804
01:05:51,419 --> 01:05:54,817
Todav�a est�n aqu�, se�or. Se fueron al dep�sito detr�s
de la carpa de circo, con todo el bot�n
805
01:05:54,852 --> 01:05:58,975
No podr�a ser mejor
Todo juntos en un solo lugar..
806
01:05:59,010 --> 01:06:03,720
Si s�lo tuviese mis soldados aqu�
- No necesitamos ayuda, se�or.
807
01:06:03,755 --> 01:06:06,875
No mientras luchemos por
Abraham Lincoln y John Brown.
808
01:06:06,910 --> 01:06:09,996
Como he oido, no hicieron un buen
papel la otra noche
809
01:06:10,031 --> 01:06:13,117
en el sal�n de Pentecost
- Fuimos enga�ados..
810
01:06:13,152 --> 01:06:16,813
Como Napole�n en Waterloo
- De acuerdo Sargento, re�na a sus hombres
811
01:06:16,848 --> 01:06:19,921
...y que rode�n el dep�sito,yo ir� de inmediato
- Si se�or!
812
01:06:21,601 --> 01:06:22,549
Kirby!.
813
01:06:22,584 --> 01:06:29,100
Para Ud le tengo una tarea especial
- Se�or...
814
01:06:29,135 --> 01:06:32,191
...solicito su permiso para quedarme aqu�
y participar en esta batalla contra Pentecost
815
01:06:32,226 --> 01:06:35,798
Me parece a m� que eso es
una pelea personal...
816
01:06:35,833 --> 01:06:40,963
S� lo es Sr.. Pero ya que nuestro objetivo militar
es poner fuera de acci�n a Pentecost
817
01:06:40,998 --> 01:06:44,618
puedo promerle a Ud que dicha
acci�n se har� con entusiasmo.
818
01:06:44,653 --> 01:06:48,887
Lo siento, Kirby
�Qu� hay de los soldados
819
01:06:48,922 --> 01:06:50,994
que se han trasladado hasta aqu� desde
Fort Rally?
820
01:06:51,029 --> 01:06:53,031
Probablemente piensen que
est�n un viaje turistico
821
01:06:53,066 --> 01:06:56,420
Si marcha ahora,los encontrar�
aproximadamente por aqu�.
822
01:06:56,455 --> 01:06:59,354
No s� cu�ntos de esos
fanaticos podr�n escaparse cuando limpiemos
823
01:06:59,389 --> 01:07:02,779
el dep�sito, por lo que debe tomar el mando de
esas tropas y traigalas aqu� pronto
824
01:07:02,814 --> 01:07:04,716
Si se�or!
825
01:07:31,048 --> 01:07:32,725
No puede salir de la cama
Sr Pentecost
826
01:07:32,760 --> 01:07:34,416
A�n no se ha curado
827
01:07:34,451 --> 01:07:37,556
Vi que los dejaste entrar al dep�sito.
828
01:07:37,591 --> 01:07:40,314
Lo v� desde mi ventana
- No se enoje conmigo..
829
01:07:40,349 --> 01:07:43,038
No se enoje con ellos
est�n en graves problemas..
830
01:07:43,073 --> 01:07:44,255
Ellos quieren verle.
831
01:07:44,290 --> 01:07:46,668
Anda a dormir, yo les ver�
832
01:07:46,703 --> 01:07:50,703
Es posible que desee saber,
que yo me voy con ellos.
833
01:07:50,738 --> 01:07:57,335
�Por qu�? /- Porque yo soy de Arkansas
como algunos de los hombres de Rogersm de all�.
834
01:07:57,370 --> 01:08:01,737
No digo que odio a los Yankees,
no me averg�enzo de decir que algunos
835
01:08:01,772 --> 01:08:04,861
son mis amigos Pero cuando mi pueblo
est� a punto de disparar contra ellos,
836
01:08:04,896 --> 01:08:08,569
Yo debo estar al lado de los mios
�No es eso cierto, se�or. Pentecost?
837
01:08:08,604 --> 01:08:12,056
Cada hombre tendr�a que tomar
una decisi�n...
838
01:08:12,091 --> 01:08:15,453
No es f�cil.
- Creo que hombre no puede darle la espalda
839
01:08:15,488 --> 01:08:17,212
...a su propio pueblo.
840
01:08:20,182 --> 01:08:25,003
No todas las personas son iguales, Phil.
Entonces siempre es dif�cil ser diferente.
841
01:08:25,038 --> 01:08:27,579
Pero eso no significa que siempre tiene
la raz�n el que es diferente!
842
01:08:27,614 --> 01:08:33,201
Oh, qu� s� yo, no tengo cerebro.
S�lo estoy haciendo lo que
843
01:08:33,236 --> 01:08:34,992
creo natural...
844
01:08:53,499 --> 01:08:55,246
Nos enteramos de que el ej�rcito yanqui
viene hacia aqu�.
845
01:08:55,281 --> 01:08:57,093
Decidimos irnos que antes de
puedan llegar
846
01:08:57,128 --> 01:09:01,234
�Qu� pasa con las carretas?
- Ah� est�n. Deje que su gente los llene.
847
01:09:01,269 --> 01:09:04,800
En primer lugar tenemos
que estar de acuerdo, �no?
848
01:09:04,835 --> 01:09:05,984
No lo creo.
849
01:09:06,019 --> 01:09:09,162
Por lo pronto, nos gustar�a contar con
su revolver y su suerte.
850
01:09:09,197 --> 01:09:13,885
S�, y no te olvides de su cerebro. Sabes,
no ser� f�cil llegar a casa.
851
01:09:13,920 --> 01:09:18,250
Vamos a tener que ser inteligentes,
mucho m�s inteligentes que yo..
852
01:09:18,285 --> 01:09:22,581
Somos mineros, no soldados
Sabemos pelear, pero necesitamos un l�der..
853
01:09:22,616 --> 01:09:26,787
Un Capit�n y tengo a alguien en mente...
854
01:09:26,822 --> 01:09:30,381
Bueno, cuanto antes empecemos, mejor.
855
01:09:30,416 --> 01:09:33,906
Viene con nosotros?
- Lo que dije.
856
01:09:33,941 --> 01:09:37,099
No le pido que pierda su tiempo
Ahora tenemos que resolver,
857
01:09:37,134 --> 01:09:40,251
le pagar� $ 10000
Incluyendo su armas.
858
01:09:40,286 --> 01:09:44,220
Si usted me alquila a mi y a mi arma,
valemos m�s que eso
859
01:09:52,538 --> 01:09:54,041
Ahora mire!
860
01:09:58,376 --> 01:10:00,577
Si usted piensa que pueden pasar
al lado de ellos y aniquilar al ej�rcito yanqui,
861
01:10:00,612 --> 01:10:02,081
adelante.
862
01:10:02,116 --> 01:10:04,646
Mi precio es de 100000 $.
863
01:10:04,681 --> 01:10:08,924
No tenemos suficiente oro para para darle
Cada gramo son armas para el sur..
864
01:10:08,959 --> 01:10:12,442
No hay un sure�o que lo hubiese hecho
a cualquier precio.
865
01:10:12,477 --> 01:10:15,316
S�, pero la sangre es m�s espesa que el agua
- La m�a es muy cara..
866
01:10:22,292 --> 01:10:22,792
Owen!
867
01:10:26,299 --> 01:10:28,850
Me voy con Rogers y su gente
- �Esta noche?
868
01:10:28,885 --> 01:10:32,257
S�. /- �Por qu�? �Por qu� cambiaste
de repente de opini�n?
869
01:10:32,292 --> 01:10:36,111
�Alguien te ha tocado
"Dixie"?
870
01:10:36,146 --> 01:10:39,895
S�, algo as�
- . �Y yo qu�?
871
01:10:39,930 --> 01:10:43,964
Te vas a a quedar con el circo y todo el oro
que encuentra aqu� ser� para vos y Gary
872
01:10:43,999 --> 01:10:46,321
No estoy hablando de dinero y lo sabes.
873
01:10:46,356 --> 01:10:48,763
Creo que hice trampa para conseguirte
y no voy a dejarte ir.
874
01:10:48,798 --> 01:10:52,009
Ll�vame contigo Owen
har� lo que sea, viajar�
875
01:10:52,044 --> 01:10:55,819
en mula, lavar� y cocinar�
�no me dejes, Owen!
876
01:10:55,854 --> 01:10:59,559
No puedo llevar a nadie m�s,
y menos una mujer
877
01:10:59,594 --> 01:11:02,072
Vamos a estar peleando y matando
- �Quieres morir?, por eso te vas..
878
01:11:02,107 --> 01:11:06,109
Por culpa de ella. Porque es tan buena
y tan dulce.
879
01:11:06,144 --> 01:11:10,266
No quiero morir,
sobre todo por una mujer
880
01:11:10,301 --> 01:11:16,557
Te olvidar�s de m� en una semana
- Me acordar� de vos mientras yo viva.
881
01:11:19,622 --> 01:11:22,856
�Qu� est�s haciendo en
medio de la noche?
882
01:11:22,891 --> 01:11:25,353
Yo estaba en el dep�sito,
ensillado mi caballo
883
01:11:25,388 --> 01:11:26,882
�Est�mos listos para irnos?
884
01:11:26,917 --> 01:11:30,839
No, Gary. Te quedar�s con Boston,
vos y ella a partir de ahora son socios
885
01:11:30,874 --> 01:11:34,577
- No, vos y yo somos socios.
886
01:11:34,612 --> 01:11:38,910
Hasta el final! Me lo dijiste incluso
el primer d�a que llegu� aqu�
887
01:11:38,945 --> 01:11:43,209
Hiciste una peque�a copia de vos con el chico
, y ahora quieres
888
01:11:43,244 --> 01:11:45,859
dejarlo ir. No puedes dejar a la
gente que te quiere.
889
01:11:45,894 --> 01:11:52,273
Soy tu socia, tambi�n. Hasta el final
cada momento, hasta el final!
890
01:11:54,338 --> 01:11:58,346
No eres un sure�o, Gary
Tampoco lo es Boston.
891
01:11:58,381 --> 01:12:01,302
Los Sure�os no los recibir�an bien
892
01:12:01,337 --> 01:12:05,048
Nos llaman rebeldes, traidores as� nos llaman
- Si eres un traidor, yo tambi�n quiero serlo!
893
01:12:05,083 --> 01:12:08,929
Vos sos un norte�o, como lo
fue tu padre y tu gente.
894
01:12:08,964 --> 01:12:12,570
Bueno, mi padre ha muerto, y vos sos
lo m�s parecido que tengo como padre
895
01:12:12,605 --> 01:12:18,347
Si estuviera vivo, le gustar�a que
te quedases a su lado.
896
01:12:18,382 --> 01:12:21,315
Bueno, no est� vivo,
as� que me voy con vos!
897
01:12:21,350 --> 01:12:25,694
Es mi culpa que no est� vivo.
898
01:12:31,619 --> 01:12:33,561
Yo lo mat�.
899
01:12:36,591 --> 01:12:38,911
No, Owen
Eso no es cierto, Gary.!
900
01:12:38,946 --> 01:12:41,673
Te dije que �l
tropez� con alguien que no pod�a
901
01:12:41,708 --> 01:12:44,587
vencer y perdi�
No te dije que era yo..
902
01:12:44,622 --> 01:12:49,613
No tuvo oportunidad. Ll�melo
asesinato, si se quiere, ahora ya lo sabes.
903
01:13:08,249 --> 01:13:09,984
Anda con �l, ayudalo a superarlo.
904
01:13:10,019 --> 01:13:12,519
Prom�teme que lo har�s.
905
01:13:15,208 --> 01:13:18,196
Owen, besame!
906
01:13:18,231 --> 01:13:21,184
B�same mucho!
907
01:14:04,835 --> 01:14:07,533
�Qu� quieres?
- �Est�s buscando un chico?
908
01:14:07,568 --> 01:14:11,034
�Lo has visto? -
Parec�a que estaba huyendo de algo.
909
01:14:11,069 --> 01:14:14,501
�Ocurre algo?
- Oiga, si sabes d�nde est�, decimelo?.
910
01:14:14,536 --> 01:14:17,403
Si no lo sabes, no tengo tiempo para vos..
911
01:14:17,438 --> 01:14:21,934
Escucha te vas a refriar as� vestida
- Debes haber visto a d�nde fue
912
01:14:21,969 --> 01:14:23,254
S�,... si
le he visto entrar en mi casa
913
01:14:27,847 --> 01:14:29,900
�Qu� est� haciendo all�?
914
01:14:36,637 --> 01:14:40,279
Un momento,�como fue Gary a tu casa?
915
01:14:40,314 --> 01:14:44,668
No es un misterio, lo
vi correr hasta la esquina..
916
01:14:44,703 --> 01:14:46,875
...supuse que iba hacia el dep�sito
917
01:14:46,910 --> 01:14:49,824
Le dije que iba a empezar un tiroteo q que
nadie m�s que los militares debi�n estar en la calle.
918
01:15:02,483 --> 01:15:03,970
Por aqu�...
919
01:15:08,012 --> 01:15:12,517
Dice que no va a salir, al menos no esta noche
- �Por qu�.? Tiene que salir!
920
01:15:22,301 --> 01:15:25,487
Ya has intentado una vez encerrarme
en una habitaci�n y no pudiste
921
01:15:25,522 --> 01:15:27,950
No eres r�pido, eres
demasiado gordo!
922
01:15:30,211 --> 01:15:34,983
No me gusta cuando me llaman as�,
especialmente las mujeres.
923
01:15:35,018 --> 01:15:37,594
Sobre no todo vos.!
924
01:15:41,306 --> 01:15:45,932
Est�pido idiota, est�pido y sucio gordo
- Es por tu culpa que perd�
925
01:15:45,967 --> 01:15:47,202
todo, la carpa de circo y te perd� a vos
926
01:15:47,237 --> 01:15:49,026
Vos nunca me has
perdido porque nunca me has tenido!
927
01:15:49,061 --> 01:15:52,215
A �l no trataste de quitarse de encima como a m�,
�no? Bueno, no volver�s a ser suya
928
01:15:52,250 --> 01:15:55,491
Eres un enfermo! Tu mente est� enferma!
929
01:15:57,260 --> 01:16:00,242
Muchas veces he querido venir aqu� y matarte
, cuando estaban juntos.
930
01:16:07,241 --> 01:16:09,264
No, no lo hagas!
931
01:16:09,299 --> 01:16:12,534
�l se va, el no me ama
No lo hagas!
932
01:16:34,284 --> 01:16:36,614
Escuchen cuidadosamente all� adentro
Soy el Coronel Gibson,del
933
01:16:36,649 --> 01:16:38,970
Ej�rcito de los Estados Unidos
Cualquier resistencia ser� in�til
934
01:16:39,005 --> 01:16:41,256
y quiero, si es posible, evitar
el derramamiento de sangre,
935
01:16:41,291 --> 01:16:45,610
Habran esas puertas y salgan
con sus manos sobre su cabeza y
936
01:16:45,645 --> 01:16:47,887
reciban un trato justo,
como prisioneros de guerra.
937
01:16:47,922 --> 01:16:50,438
Tienen dos minutos para decidirse
938
01:16:50,473 --> 01:16:53,733
Luego de ello cercar� las instalaciones y
,si es necesario, le prender� fuego
939
01:17:06,719 --> 01:17:10,485
Vuelvete, o te har�n lo que
le hicieron a otras personas
940
01:17:10,520 --> 01:17:14,154
Gary, no deber�as estar aqu�
tuve que ven�r a ver porque �l est� all�..
941
01:17:38,108 --> 01:17:40,174
Pas� un minuto, y el otro est� a punto
942
01:19:12,869 --> 01:19:14,468
Se escap�!
943
01:19:16,541 --> 01:19:20,905
Por un momento, me hubiera gustado que
estuviera muerto, pero no lo s�...
944
01:19:24,898 --> 01:19:27,105
El mapa indica d�nde se reunir�
el capit�n Kirby con las tropas
945
01:19:27,140 --> 01:19:30,099
s�lo tiene que seguir las pistas
- Si Sr, tan pronto como se detenga el tiroteo
946
01:19:30,134 --> 01:19:32,784
Bueno. El resto est� en manos
de Kirby... Ahora vayase.!
947
01:19:44,091 --> 01:19:46,357
�Qui�n anda ah�?
- Sargento Masterson,
948
01:19:46,392 --> 01:19:48,624
Tengo �rdenes para el capit�n
Kirby.
949
01:20:12,293 --> 01:20:14,921
Pens� que vigilar�as hasta el amanecer.
- No ten�a que hacerlo.
950
01:20:15,613 --> 01:20:16,688
he visto bastante...
951
01:20:16,723 --> 01:20:20,170
Sobre la caballer�a est� al otro,
lado de la colina a unos 5-6 kil�metros.
952
01:20:20,205 --> 01:20:22,221
Preparen las carretas para irnos
y haganlo r�pido...
953
01:20:22,256 --> 01:20:25,526
Va a ser muy arriesgado en la oscuridad
El sol va a salir alrededor de una hora m�s
954
01:20:25,561 --> 01:20:28,340
Si nos vamos, seguro que nos oyen
- Quiero que nos escuchen
955
01:20:28,375 --> 01:20:31,234
repartan el oro y que queden dos
carretas vacias. -..
956
01:20:31,269 --> 01:20:35,538
Ross y voy a cruzar tan r�pido como podamos
por su campamento.
957
01:20:35,573 --> 01:20:37,848
Usted y los otros se queda aqu� con el otro coche,
y cuando oigan c�mo la caballer�a nos
958
01:20:37,883 --> 01:20:40,523
persigue, se van por ese camino
- Y si no los enga�an.?
959
01:20:40,558 --> 01:20:42,247
Entonces estaremos en problemas.
960
01:20:42,282 --> 01:20:45,387
Vamos, apurense, quiero ir a cruzarme
con los Yanquis antes que despierten
961
01:20:45,422 --> 01:20:49,852
Si agarran a uno de nosotros y ven que
el coche est� vac�o, �l otro que se salve como pueda
962
01:20:49,887 --> 01:20:57,805
- S�, y si es Ud en Atlanta
, le esperar�n sus 100000 d�lares...
963
01:20:57,840 --> 01:21:02,826
Puede descontar la carreta y los
caballos que yo lleve
964
01:21:02,861 --> 01:21:06,108
Quiero sentime en libertad
de que me pertenecen
965
01:21:06,143 --> 01:21:08,452
har� lo que quiera con ellos
- Todav�a estar� con nosotros.?�No es as�?
966
01:21:08,487 --> 01:21:10,755
S�, si puedo pagar por ellos.
967
01:21:10,790 --> 01:21:18,568
Creo que vale, vamos a ver
�alrededor de 100000?
968
01:21:18,603 --> 01:21:21,822
Los 100000 d�lares
- Usted debe estar dispuesto a negociar
969
01:21:21,857 --> 01:21:25,006
aqu� en las praderas.
- Sabe, es muy generoso de su parte.
970
01:21:25,041 --> 01:21:28,280
lo acaba de mostrar... Owen
.. - C�llese antes de que cambie de opini�n.
971
01:21:51,305 --> 01:21:53,455
Diga a los hombres que monten
972
01:21:53,490 --> 01:21:55,606
Prep�rese para montar,
chicos!
973
01:23:28,971 --> 01:23:30,721
Que dos hombres se ocupen de �l!
974
01:23:39,719 --> 01:23:41,605
Sargento, tome seis hombres
y persiga esa otra carreta
975
01:23:41,640 --> 01:23:43,456
Probablemente ella
vac�a, pero quiero estar seguro.
976
01:23:43,491 --> 01:23:46,745
Los otros hombres, van a subir a esa colina
El otro est�ra escondido all�,
977
01:24:34,697 --> 01:24:40,683
No sab�a que era a Ud a quien seguiamos
D�nde est� Rogers y las otras carretas?
978
01:24:44,336 --> 01:24:47,577
No llegar�n muy lejos.
puede ir s�lo en una direcci�n, hacia el sureste.
979
01:24:47,612 --> 01:24:50,520
y puedo viajar dos veces
m�s r�pido que ellos.
980
01:24:50,555 --> 01:24:53,428
Hay m�s de un camino
ellos no ser�n capturados
981
01:24:53,463 --> 01:24:55,915
Y Ud lo sabe. Usted perdi�, Kirby.
982
01:24:55,950 --> 01:24:59,897
Estaba deseando que llegar� el momento en
estar a solas con Ud
983
01:24:59,932 --> 01:25:03,844
Me pregunto a menudo, si podr�a
matar a un hombre a sangre fr�a
984
01:25:03,879 --> 01:25:08,429
Conociendolo apostar�a
10 contra uno de que no lo har�a...
985
01:25:08,464 --> 01:25:12,136
Por supuesto, cuando un hombre tiene un arma y
est� irritado, nunca se sabe.
986
01:25:12,171 --> 01:25:14,371
Estoy irritado y Ud sabe por qu�!
987
01:25:14,406 --> 01:25:18,059
como militar de profesi�n, no hay porque
hacer una guerra personal, as� que debe haber
988
01:25:18,094 --> 01:25:21,174
alguna mujer de por medio
- No se haga el indiferente!
989
01:25:21,209 --> 01:25:25,802
Ud fue tras Ann desde el principio,
pero pens� que hab�a terminado con eso.
990
01:25:25,837 --> 01:25:30,396
Pero cuando Masterson,dijo a todos
en el sal�n que Ud y ella hab�an intimado
991
01:25:30,431 --> 01:25:33,561
Nunca ha sucedido algo as�, Kirby.
992
01:25:33,596 --> 01:25:37,969
Anne no es para m� y yo no soy para ella
es posible que pensara de manera diferente antes,
993
01:25:38,004 --> 01:25:42,244
pero ya no.
- Es f�cil de decirlo, dos veces es m�s f�cil mentir.
994
01:25:42,279 --> 01:25:43,830
No lo s�.
995
01:25:43,865 --> 01:25:48,341
Pero creo que este es el momento
de decir la verdad.
996
01:25:48,376 --> 01:25:51,283
Me la digo a m� mismo y a usted.
997
01:25:51,318 --> 01:25:56,557
Hay dos clases de personas en el mundo
que quiero y ninguna me pertenecen.
998
01:25:56,592 --> 01:26:00,873
Una que nunca tendr�,
como Gary,
999
01:26:00,908 --> 01:26:04,802
y la otra no es Ann
1000
01:26:04,837 --> 01:26:06,118
Boston
- S�.
1001
01:26:08,722 --> 01:26:14,310
Ya que Ud volver� a Denver,
y yo no, digales que..
1002
01:26:18,294 --> 01:26:22,194
Amor, es una palabra que nunca
me fac�l de decir, Kirby,
1003
01:26:22,229 --> 01:26:26,183
pero ahora puedo. Digale eso.
1004
01:26:35,775 --> 01:26:38,104
Puede caminar 4 millas?
1005
01:26:38,139 --> 01:26:44,146
La diligencia para Santa Fe
pasa por all�
1006
01:26:46,607 --> 01:26:49,414
Tal vez tenga sed
�Qu� piensa hacer?
1007
01:26:52,498 --> 01:26:54,213
�Habr� un coronel Pentecost
en el Ej�rcito Confederado?
1008
01:26:54,855 --> 01:26:58,210
Solo un soldado,
y lo saludo, capit�n.
1009
01:27:06,403 --> 01:27:08,997
Los perdimos
No perderemos mas el tiempo aqu�..
1010
01:27:34,117 --> 01:27:34,930
FIN
1011
01:27:35,000 --> 01:27:38,132
94500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.