All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E04.The.Wolf.WEB.H264-MEMENTO-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 ♪ ♪ 3 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 (SIREN WAILING) 4 00:00:38,998 --> 00:00:41,375 (ENGINE REVVING) 5 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 Can I see your license and papers, please? 6 00:00:58,768 --> 00:01:01,061 Sir, no problem. 7 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Ah. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Here we go. 9 00:01:16,619 --> 00:01:18,120 Your license? 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 - (RADIO BEEPS) - Officer Moreau... 11 00:01:21,999 --> 00:01:23,334 Come in, over. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Stand by. 13 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 I'm 10-6. 14 00:01:26,212 --> 00:01:27,630 Over. 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 Be advised it's 10-18 over. 16 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 Stay in your vehicle. 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 (SPEAKING FRENCH) 18 00:02:06,794 --> 00:02:08,170 Watch your speed. 19 00:02:08,212 --> 00:02:11,507 The roads are icy. 20 00:02:15,219 --> 00:02:16,554 Have a nice day, sir. 21 00:02:16,595 --> 00:02:18,514 Merci. 22 00:02:19,515 --> 00:02:21,141 (SPEAKS FRENCH) 23 00:02:24,854 --> 00:02:27,231 ♪ ♪ 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,997 Okay. 25 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 He let him go. 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,002 Cluzet... 27 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Keep local police off this road from here to the border. 28 00:02:50,838 --> 00:02:52,172 Yes, Captain. 29 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 30 00:02:55,676 --> 00:02:57,219 So you've said. 31 00:02:57,261 --> 00:02:59,179 Multiple times. 32 00:02:59,221 --> 00:03:02,433 And you're still sure he's going to lead us back to Suleiman? 33 00:03:02,474 --> 00:03:05,603 (SIGHS) I can't be sure of anything. 34 00:03:05,644 --> 00:03:07,813 You saw the same message I did. He's meeting someone. 35 00:03:07,855 --> 00:03:10,399 Mm. Someone, but not Suleiman. 36 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 If we took the brother now, 37 00:03:12,776 --> 00:03:14,236 it would take, what, hours, 38 00:03:14,278 --> 00:03:16,071 days to get him to talk? 39 00:03:16,113 --> 00:03:17,573 No. 40 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 This way, he leads us back to his cell 41 00:03:19,533 --> 00:03:21,761 or he leads us to a location of an attack they're planning. 42 00:03:21,785 --> 00:03:23,746 Yes, it's a gamble, but... 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,581 it's one worth taking. 44 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 I prefer bird in hand. 45 00:03:36,717 --> 00:03:38,469 CLUZET: So, you know what Islam means? 46 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 "Submission." 47 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 That's what they want. 48 00:03:43,349 --> 00:03:46,310 They want us to bow to their way of life. 49 00:03:46,352 --> 00:03:48,354 I say fuck that. 50 00:03:48,395 --> 00:03:52,107 This country is being taken over from the inside. 51 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 It's not even French anymore. 52 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 And if we're not careful, 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,198 if we keep letting them in, 54 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 it's sharia for all of us. 55 00:04:01,450 --> 00:04:03,410 Am I right? 56 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 What's that? 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 A rosary? 58 00:04:08,457 --> 00:04:11,377 It's a Tasbih. 59 00:04:11,418 --> 00:04:15,130 I use it when I'm unable to pray. 60 00:04:15,172 --> 00:04:19,426 Or when I need Allah to grant me restraint. 61 00:04:25,307 --> 00:04:27,935 (DISTANT GUNFIRE) 62 00:04:27,977 --> 00:04:29,770 NEWS ANCHOR: Still no word on the whereabouts 63 00:04:29,812 --> 00:04:31,605 of 12 doctors and aid workers 64 00:04:31,647 --> 00:04:34,608 who went missing last month near Aleppo. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 The doctors were part of a multinational aid organization 66 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 in Syria to set up medical facilities 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,118 to treat victims of the ongoing civil war... 68 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 ♪ ♪ 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 (ENGINE REVVING) 70 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 (CHILDREN SHOUTING) 71 00:05:40,549 --> 00:05:43,343 ♪ ♪ 72 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 Careful! 73 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 (INDISTINCT CHATTER) 74 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Peace be with you. 75 00:06:26,095 --> 00:06:28,055 MEN: Wa alaikum as-salaam. 76 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 You've returned from your travels? 77 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Yes, I came back. 78 00:06:40,609 --> 00:06:43,070 Is there someplace we can speak in private? 79 00:06:43,112 --> 00:06:45,030 Follow. 80 00:06:54,706 --> 00:06:57,334 ♪ ♪ 81 00:07:09,888 --> 00:07:11,682 So, Dr. Ryan, 82 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 do you have a woman in your life? 83 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Or a man? 84 00:07:15,310 --> 00:07:16,687 (CHUCKLES) 85 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Woman. 86 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Well, we haven't actually gone on a date yet. 87 00:07:21,733 --> 00:07:22,943 (CHUCKLES) 88 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 What about you? 89 00:07:23,986 --> 00:07:25,362 I was married. 90 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 A few times. 91 00:07:26,905 --> 00:07:28,282 How many's a few? 92 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Four. 93 00:07:29,575 --> 00:07:31,368 But that's it for me. 94 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 - No more. - (CHUCKLES) 95 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 That's it? 96 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 This woman of yours, do you actually like her? 97 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Or is it, uh, 98 00:07:41,295 --> 00:07:42,838 a distraction? 99 00:07:42,880 --> 00:07:44,673 I like her. 100 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 So what are you waiting for? 101 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 Text her. Ask her out. 102 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 (SCOFFS) 103 00:07:53,348 --> 00:07:55,726 (GRUNTS) 104 00:07:55,767 --> 00:07:57,477 What are you writing? 105 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 I'm just asking, how are things? 106 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 "Things"? 107 00:08:02,232 --> 00:08:04,151 You want to have sex with this woman? 108 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Be confident, sexy, funny. 109 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 You are a wolf, remember? 110 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 What does it say? 111 00:08:16,205 --> 00:08:18,582 "I've been thinking about you. I want to see you again. 112 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 Drinks soon?" 113 00:08:20,375 --> 00:08:23,212 Now, that is a man with balls. 114 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 - Congratulations. - (CHUCKLES) 115 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 Thank you. 116 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 Hopefully she doesn't think you're creepy. 117 00:08:29,801 --> 00:08:33,764 - What? - American women are different than French. 118 00:08:33,805 --> 00:08:35,641 They can be very uptight. 119 00:08:36,683 --> 00:08:39,353 (SIGHS) 120 00:08:39,394 --> 00:08:41,772 ♪ ♪ 121 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 (GROANING SOFTLY) 122 00:08:57,955 --> 00:09:00,457 (EXHALES) 123 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 (SIREN WAILING, HORNS HONKING IN DISTANCE) 124 00:09:12,970 --> 00:09:15,097 (INDISTINCT CHATTER) 125 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 - Hey. - Hey. 126 00:09:20,269 --> 00:09:22,271 - Sorry. Didn't mean to startle you. - Mm-mm. 127 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 No, you didn't. 128 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 What's up? 129 00:09:25,148 --> 00:09:27,526 Those Ebola cultures just came in from the field. 130 00:09:27,567 --> 00:09:30,529 From that new patient in Liberia they just discovered. 131 00:09:30,570 --> 00:09:32,990 Yeah, I'll take a look. 132 00:09:33,031 --> 00:09:35,826 They think it's a relapse, which would explain 133 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 why there's no other way to source it. 134 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 But he never showed up on any previous patient lists, right? 135 00:09:40,455 --> 00:09:43,250 They think he just wasn't that sick the first time around, 136 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 so he didn't tell anybody. 137 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 It's just, I don't know if that makes sense. 138 00:09:47,754 --> 00:09:50,257 Mm. 139 00:09:50,299 --> 00:09:51,925 I'll take a look at the slides, too. 140 00:09:51,967 --> 00:09:53,635 Great. 141 00:09:54,678 --> 00:09:55,929 Everything okay? 142 00:09:56,972 --> 00:09:58,932 Uh, yeah. 143 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Um... 144 00:10:01,184 --> 00:10:02,644 this guy... 145 00:10:02,686 --> 00:10:04,604 He used to work for my dad. 146 00:10:04,646 --> 00:10:07,691 He... just asked me out. 147 00:10:07,733 --> 00:10:11,194 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 148 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 He's got this, like, 149 00:10:13,030 --> 00:10:16,325 ordinary job working for the government in doing logistics. 150 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 State Department. I don't know. 151 00:10:18,201 --> 00:10:21,038 Um... 152 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 he's kind of like a type B, 153 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 type C kind of guy. 154 00:10:25,625 --> 00:10:27,336 And how is that a problem? 155 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 It's just not my norm. 156 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 Exactly. This might be progress. 157 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 - (SNORTS) - (CHUCKLES) 158 00:10:32,716 --> 00:10:36,678 You don't need somebody just like you. 159 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 You're curious about the guy. 160 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 Go out with him, see what happens. 161 00:10:43,602 --> 00:10:45,729 (INDISTINCT SHOUTING) 162 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Are you hungry? 163 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 She's not a bad cook for a Yazidi. 164 00:11:02,704 --> 00:11:06,666 Speaking of women, how is your wife? 165 00:11:06,708 --> 00:11:10,212 I've heard many things... 166 00:11:10,253 --> 00:11:12,464 that your wife left you... 167 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 and that your brother is missing. 168 00:11:15,217 --> 00:11:18,220 Would you like to know what else I've heard? 169 00:11:19,971 --> 00:11:22,099 That you've been "recruiting" a militia. 170 00:11:22,140 --> 00:11:28,146 And that you've enlisted Shia, Sahani, and Salafis to join you. 171 00:11:28,188 --> 00:11:33,318 Do you fight along side apostates now? 172 00:11:35,320 --> 00:11:37,697 I won't let you do this. 173 00:11:41,535 --> 00:11:43,370 I'm not asking your permission. 174 00:11:45,789 --> 00:11:47,833 I'm the leader. 175 00:11:47,874 --> 00:11:51,795 I give the orders here, and you follow. 176 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Yes. 177 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 But that was in the past. 178 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 I'm buying something with my money. 179 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 (WOMAN CRYING) 180 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 (MAN COUGHING) 181 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 (VEHICLE ENGINE RUMBLING) 182 00:12:52,772 --> 00:12:57,027 (MAN SHOUTING IN ARABIC) 183 00:12:58,528 --> 00:13:00,864 - (WOMAN GROANS) - You okay? 184 00:13:00,906 --> 00:13:02,699 - (GRUNTS) - (WOMAN WHIMPERS) 185 00:13:02,741 --> 00:13:03,741 Nagib! 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 (MEN SPEAKING ARABIC) 187 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 (SHOUTS IN ARABIC) 188 00:13:14,044 --> 00:13:15,670 All right, all right. 189 00:13:15,712 --> 00:13:17,547 (INDISTINCT CHATTER IN ARABIC) 190 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 No, no, no, no, no. (CLUCKS TONGUE) 191 00:13:31,019 --> 00:13:33,772 Did you think this was for you? 192 00:13:34,940 --> 00:13:36,483 I've heard that your men... 193 00:13:36,525 --> 00:13:40,612 haven't been paid in months. 194 00:13:44,491 --> 00:13:47,536 So I told myself, I have to come here... 195 00:13:47,577 --> 00:13:50,288 to fix this. 196 00:13:54,668 --> 00:13:57,504 You think you can buy my men's loyalty... 197 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 with money? 198 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 You must be joking. 199 00:14:03,593 --> 00:14:05,345 The only joke here is you. 200 00:14:05,387 --> 00:14:07,597 Take their weapons away. 201 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 Don't worry. 202 00:14:34,082 --> 00:14:37,002 I have something for you as well. 203 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 204 00:14:51,391 --> 00:14:54,144 Do you see him? 205 00:14:54,185 --> 00:14:56,396 It's too dark; the visibility sucks. 206 00:14:58,898 --> 00:15:00,609 There's something coming up. 207 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 What is that? Is that a hotel? 208 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 Let me see. 209 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 It's a ski resort. 210 00:15:11,828 --> 00:15:14,164 We need gas and cigarettes. 211 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 Cluzet, we're stopping for fuel. 212 00:15:19,669 --> 00:15:21,296 Check out the ski resort. 213 00:15:21,338 --> 00:15:23,256 We'll catch up. 214 00:15:23,298 --> 00:15:25,300 (CLUZET SPEAKS FRENCH) 215 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 (VEHICLE ENGINE RUMBLING) 216 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 - (COUGHING) - (MAN SPEAKING IN ARABIC) 217 00:15:52,243 --> 00:15:54,204 Go. 218 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 - Be careful. - You, you, you, you, you. 219 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 - (MAN YELLING IN ARABIC) - (WHIMPERS) 220 00:15:58,750 --> 00:16:00,794 (INDISTINCT SHOUTING) 221 00:16:00,835 --> 00:16:03,296 Go. 222 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 (INDISTINCT CHATTER) 223 00:16:11,721 --> 00:16:14,683 - (SPEAKING ARABIC) - (GRUNTS) 224 00:16:28,279 --> 00:16:29,280 Traitors! 225 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 (GRUNTS) 226 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 (GRUNTS) 227 00:16:35,870 --> 00:16:38,081 - (KICKING) - (GRUNTING AND GROANING) 228 00:16:41,876 --> 00:16:44,421 My brothers in God: 229 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Our prophet... 230 00:16:46,631 --> 00:16:49,634 was honest and humble. 231 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 He set a good example for us. 232 00:16:52,721 --> 00:16:54,597 But this man... 233 00:16:57,434 --> 00:17:01,730 he was never a good example for you. 234 00:17:01,771 --> 00:17:05,567 He enjoyed the lavishes of life... 235 00:17:05,608 --> 00:17:08,820 and never cared for your interests. 236 00:17:08,862 --> 00:17:13,366 Instead of being a good shepherd... 237 00:17:13,408 --> 00:17:16,578 he acted like a wolf. 238 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 You'll regret it! 239 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 (GRUNTING) 240 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 (PANTING) 241 00:17:42,979 --> 00:17:44,606 Take him. 242 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Put him with the Westerners. 243 00:18:00,038 --> 00:18:01,873 My brothers in God: 244 00:18:01,915 --> 00:18:06,878 I promise you... 245 00:18:06,920 --> 00:18:11,591 we have to be united... 246 00:18:11,633 --> 00:18:15,053 to defeat the enemy... 247 00:18:15,094 --> 00:18:18,306 and get back our land. 248 00:18:18,348 --> 00:18:21,976 So if you give me your trust... 249 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 I swear to you that... 250 00:18:24,354 --> 00:18:29,067 we'll all be living under the faith of Islam. 251 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 All of us. 252 00:18:32,737 --> 00:18:34,113 Together! 253 00:18:38,701 --> 00:18:41,746 We'll create the greatest Islamic empire! 254 00:18:41,788 --> 00:18:46,501 - (SHOUTING IN ARABIC) - (CHEERING) 255 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 (COUGHING, INDISTINCT CHATTER NEARBY) 256 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 Is he going to die? 257 00:19:33,131 --> 00:19:37,010 Sorry. I don't know. 258 00:19:40,638 --> 00:19:45,184 Do you know what he wants with us? 259 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Samir! 260 00:19:50,064 --> 00:19:51,858 What are you doing here? 261 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Go back to your room. 262 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 MALE HOSTAGE: Hey. What did he say to you? 263 00:20:26,225 --> 00:20:27,518 Did she text you back? 264 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 No, not yet. 265 00:20:29,854 --> 00:20:31,773 Let me guess, that's bad. 266 00:20:31,814 --> 00:20:34,025 You said she's a doctor, right? 267 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Doctors are busy. 268 00:20:36,694 --> 00:20:37,820 Or she's an idiot. 269 00:20:39,072 --> 00:20:40,907 I would have texted you back. 270 00:20:52,460 --> 00:20:54,295 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 271 00:21:00,259 --> 00:21:02,553 GREER: You lost him. 272 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 We lost him. 273 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Hey, this is a team effort. 274 00:21:06,015 --> 00:21:07,517 You're in the car, too. 275 00:21:07,558 --> 00:21:09,560 Well, you're the one driving, so you lost him. 276 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 What's that? 277 00:21:12,939 --> 00:21:17,068 Ah, the ski chalet. Look. 278 00:21:17,110 --> 00:21:19,988 That's his vehicle. 279 00:21:47,265 --> 00:21:50,059 ♪ ♪ 280 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Clear. 281 00:21:58,317 --> 00:22:00,194 (CAR DOOR CLOSES) 282 00:22:00,236 --> 00:22:03,239 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 283 00:22:03,281 --> 00:22:05,658 Wait. 284 00:22:13,249 --> 00:22:16,878 The tracks are fresh. 285 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 He switched vehicles. 286 00:22:23,134 --> 00:22:25,178 (SIGHS) 287 00:22:25,219 --> 00:22:28,306 CLUZET (OVER RADIO): Capitaine? Capitaine? 288 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 ♪ ♪ 289 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 (DOOR SQUEAKS SHUT) 290 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Ryan, down! 291 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 (PANTING) 292 00:23:32,161 --> 00:23:33,162 Drop your weapon! 293 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 (GROANS) 294 00:23:44,841 --> 00:23:46,926 (GROANING) 295 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 (EXHALES) 296 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 (PANTING) 297 00:24:13,578 --> 00:24:14,912 (GROANS) 298 00:24:20,751 --> 00:24:22,336 (GUN CLICKING) 299 00:24:35,766 --> 00:24:37,185 All right, just let me see. 300 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 - Let me see. Let me see. - What are you doing? Go follow him! 301 00:24:40,021 --> 00:24:44,275 Okay. Hey! Hey! 302 00:24:44,317 --> 00:24:48,696 Call an ambulance. Call an ambu... ! 303 00:24:48,738 --> 00:24:51,532 Go. Go. Follow him. (PANTING) 304 00:24:56,704 --> 00:24:58,497 (PANTING) 305 00:25:02,418 --> 00:25:04,795 (WIND WHISTLING) 306 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ♪ ♪ 307 00:25:45,336 --> 00:25:47,630 (DOOR RATTLES OPEN) 308 00:26:10,778 --> 00:26:13,823 (BIRD SCREECHES, SQUAWKS) 309 00:26:13,864 --> 00:26:16,284 (GRUNTING) 310 00:26:22,498 --> 00:26:24,458 (ALI GRUNTS) 311 00:26:28,838 --> 00:26:29,922 (GROANS) 312 00:26:38,973 --> 00:26:40,057 (ALI YELLS) 313 00:26:48,065 --> 00:26:49,775 (GRUNTS) 314 00:26:56,282 --> 00:26:57,992 (WIND WHISTLING) 315 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 (GRUNTING) 316 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 (ALI GROANS) 317 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 (SIGHS) 318 00:27:20,639 --> 00:27:22,475 (SNIFFS) 319 00:27:22,516 --> 00:27:24,185 Listen to me. Where... ? 320 00:27:24,226 --> 00:27:26,228 Where's the attack? 321 00:27:26,270 --> 00:27:28,064 (SNIFFS) 322 00:27:38,657 --> 00:27:41,077 (ALI GROANS SOFTLY) 323 00:27:47,041 --> 00:27:49,043 (CRYING) 324 00:27:57,676 --> 00:28:00,679 (SIGHS HEAVILY) 325 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 (EXHALES) 326 00:28:32,878 --> 00:28:35,297 (INDISTINCT CHATTER) 327 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 ♪ ♪ 328 00:29:30,311 --> 00:29:31,604 Hey, Ryan? 329 00:29:31,645 --> 00:29:33,731 Don't take it home with you. 330 00:29:33,772 --> 00:29:35,691 Get laid, get drunk. 331 00:29:35,733 --> 00:29:37,526 Just don't go home and think. 332 00:29:59,715 --> 00:30:01,467 If you need to call me, call me. 333 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 I'll talk you down. 334 00:30:03,302 --> 00:30:06,222 But you better really need to call me. 335 00:30:18,067 --> 00:30:19,276 (PHONE CHIMES) 336 00:30:29,286 --> 00:30:31,872 Don't judge me. It's my first crab. 337 00:30:31,914 --> 00:30:33,832 JACK: I am judging you right now. 338 00:30:33,874 --> 00:30:36,794 Come on. 339 00:30:36,835 --> 00:30:39,004 Like you mean it. 340 00:30:39,046 --> 00:30:40,756 - Oh. Oh, my gosh. - That was in my eye. 341 00:30:40,798 --> 00:30:42,967 (LAUGHS) I'm sorry. 342 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Yeah. Well, I deserved it. - (LAUGHS) 343 00:30:45,553 --> 00:30:47,638 I'm really glad we... we did this tonight. 344 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Well, it was either you, or Ebola cultures, so... 345 00:30:52,268 --> 00:30:55,312 - I think you made the right call. - (LAUGHS) 346 00:30:55,354 --> 00:30:57,523 - We'll see. - We will see. 347 00:30:57,565 --> 00:31:00,401 You all right? 348 00:31:00,442 --> 00:31:03,696 - Oh, just, my glass has a chip. - Oh, let's get another one. 349 00:31:03,737 --> 00:31:06,574 - It's okay. I can just drink from the other side. - Oh. 350 00:31:06,615 --> 00:31:09,076 So easy. Watch this. (WHISPERS): Hey, yeah. 351 00:31:10,494 --> 00:31:12,204 Can I help you? 352 00:31:12,246 --> 00:31:13,998 Yeah, I hope so, 'cause, uh, 353 00:31:14,039 --> 00:31:16,184 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 354 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 It's totally fine. 355 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 356 00:31:19,920 --> 00:31:22,006 What kind of place are you running here? 357 00:31:22,047 --> 00:31:27,428 - Excuse me? - I said what kind of place are you running here? 358 00:31:27,469 --> 00:31:28,905 Maybe we should get you some reservations 359 00:31:28,929 --> 00:31:30,723 - at some other place. - You know what? 360 00:31:30,764 --> 00:31:32,766 I was thinking the exact same thing. 361 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 Jack, I... 362 00:31:35,185 --> 00:31:37,938 - (LAUGHS) - Oh. 363 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 - (LAUGHS) - JACK: Oh, my God. 364 00:31:39,440 --> 00:31:40,816 - Bear paws, this guy. - (LAUGHTER) 365 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Always forgets the back. 366 00:31:42,109 --> 00:31:44,236 When's the last time you slept? 367 00:31:44,278 --> 00:31:45,863 - You look like hell. - Thanks. 368 00:31:45,904 --> 00:31:47,948 This is Cathy, my date. Be nice. 369 00:31:47,990 --> 00:31:49,408 Cathy, this is Buster. 370 00:31:49,450 --> 00:31:50,659 Nice to meet you. 371 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 Eh. You're too good for him. 372 00:31:52,494 --> 00:31:54,204 - I can already tell. - (LAUGHS) 373 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 I'll get that glass. 374 00:32:00,586 --> 00:32:02,713 So, Buster is who? 375 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 An old friend of my dad's. 376 00:32:05,090 --> 00:32:07,926 They were, uh, cops together in Baltimore. 377 00:32:07,968 --> 00:32:09,762 Your dad's retired now? 378 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 You could say that, yeah. 379 00:32:11,138 --> 00:32:13,182 He, uh, he passed away a while back. 380 00:32:13,223 --> 00:32:15,893 - Shit. I'm... I'm sorry. - Oh, no, please, don't worry about it. 381 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 It was, uh... the year before I went to college. 382 00:32:19,146 --> 00:32:21,523 Lymphoma. 383 00:32:21,565 --> 00:32:24,151 This place actually brings back a lot of memories. 384 00:32:24,193 --> 00:32:25,944 Mm-hmm. 385 00:32:25,986 --> 00:32:29,365 I had my first beer with him right over at that bar. 386 00:32:29,406 --> 00:32:31,492 Because that was the night 387 00:32:31,533 --> 00:32:33,452 I saw my girlfriend kissing my best friend. 388 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 - Oh, no. - Oh, yeah. 389 00:32:35,454 --> 00:32:38,165 - Billy fuckin' Egner. - Ugh. 390 00:32:38,207 --> 00:32:41,502 The two of us just sat there drinking some beers. 391 00:32:41,543 --> 00:32:44,546 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 392 00:32:44,588 --> 00:32:47,841 all of a sudden he just turned to me, and he said... 393 00:32:47,883 --> 00:32:49,968 "Whenever you're ready." 394 00:32:50,010 --> 00:32:51,637 Ready for what? 395 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 To move on, I guess. 396 00:32:54,056 --> 00:32:56,058 (CHUCKLES): And he was right. I did. 397 00:32:56,100 --> 00:32:58,060 I mean, eventually. 398 00:32:59,311 --> 00:33:01,271 It's a nice story. 399 00:33:01,313 --> 00:33:03,941 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 400 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Billy who? 401 00:33:06,985 --> 00:33:08,237 (BOTH CHUCKLE) 402 00:33:11,073 --> 00:33:12,991 - Mm, thank you. - Thank you very much. 403 00:33:14,535 --> 00:33:16,036 So, what exactly does 404 00:33:16,078 --> 00:33:20,249 a State Department supply chain logistician do? 405 00:33:20,290 --> 00:33:22,668 Wow. You actually remember that? 406 00:33:22,710 --> 00:33:24,712 - I remember that. - Yikes. 407 00:33:25,754 --> 00:33:27,297 Um... 408 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 it's, um... 409 00:33:29,049 --> 00:33:31,760 extremely boring. 410 00:33:31,802 --> 00:33:33,804 Try me. 411 00:33:34,805 --> 00:33:36,515 Um... 412 00:33:36,557 --> 00:33:40,227 supply chain logistics, it's, uh... 413 00:33:40,269 --> 00:33:42,896 when our people go overseas... 414 00:33:42,938 --> 00:33:46,900 ambassadors or State Department officials... they need... 415 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 stuff, like... 416 00:33:48,777 --> 00:33:52,573 housing and furniture and computers and food. 417 00:33:52,614 --> 00:33:54,408 So I'm just the guy to make sure 418 00:33:54,450 --> 00:33:57,369 the right stuff gets on the right plane. Or ship. 419 00:33:57,411 --> 00:34:00,247 It's just a lot of manifests and receipts. 420 00:34:00,289 --> 00:34:02,332 Receipts. 421 00:34:02,374 --> 00:34:04,334 And manifests. Remember manifests, 422 00:34:04,376 --> 00:34:06,462 'cause that's really the exciting stuff. 423 00:34:06,503 --> 00:34:07,713 (TAKES DEEP BREATH) 424 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 I won't forget the manifests. 425 00:34:09,506 --> 00:34:11,675 Um... (CLEARS THROAT) 426 00:34:11,717 --> 00:34:14,595 - I won't ask again, either. - That's... There you go. 427 00:34:15,971 --> 00:34:18,265 Hard currency's an antiquated idea. 428 00:34:18,307 --> 00:34:20,058 So you're looking at a guy 429 00:34:20,100 --> 00:34:22,478 - who's ahead of his time. - (LAUGHING) 430 00:34:22,519 --> 00:34:24,730 Well, this is me. 431 00:34:24,772 --> 00:34:27,608 Well, I had a... really wonderful night, 432 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 and, uh, if it's okay, I'd love to call you again. 433 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 You could. 434 00:34:32,863 --> 00:34:35,073 Or you could just come up now. 435 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 That's true. 436 00:34:43,707 --> 00:34:45,709 ♪ ♪ 437 00:34:56,512 --> 00:34:58,055 Wow. 438 00:34:59,223 --> 00:35:01,809 This is a nice place. 439 00:35:01,850 --> 00:35:04,394 I obviously chose the wrong profession. 440 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 ♪ Hot nights ♪ 441 00:35:06,480 --> 00:35:09,024 ♪ Coming ♪ 442 00:35:11,568 --> 00:35:13,654 ♪ Keep the ♪ 443 00:35:13,695 --> 00:35:15,906 ♪ Car running ♪ 444 00:35:19,535 --> 00:35:22,079 ♪ Lavender ♪ 445 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 ♪ Fingers ♪ 446 00:35:23,789 --> 00:35:26,542 - Cheers. - Cheers. 447 00:35:26,583 --> 00:35:29,044 ♪ Swallow ♪ 448 00:35:29,086 --> 00:35:30,712 ♪ My pollen ♪ 449 00:35:34,633 --> 00:35:39,304 ♪ Gold I fell into your spell ♪ 450 00:35:39,346 --> 00:35:43,141 ♪ On the rite of God we fell ♪ 451 00:35:43,183 --> 00:35:44,518 ♪ You were plush ♪ 452 00:35:44,560 --> 00:35:46,895 ♪ And I laid bare ♪ 453 00:35:46,937 --> 00:35:48,105 (SETS GLASSES DOWN) 454 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 ♪ You had me howling ♪ 455 00:35:52,150 --> 00:35:53,986 ♪ Golden ♪ 456 00:35:54,027 --> 00:35:55,320 ♪ Siren ♪ 457 00:35:59,825 --> 00:36:01,326 ♪ Under ♪ 458 00:36:01,368 --> 00:36:03,704 ♪ Exposing ♪ 459 00:36:07,457 --> 00:36:09,293 ♪ Come lay ♪ 460 00:36:09,334 --> 00:36:11,962 ♪ Your weakness down ♪ 461 00:36:14,882 --> 00:36:16,758 ♪ On the floor ♪ 462 00:36:16,800 --> 00:36:19,428 ♪ In the backseat ♪ 463 00:36:22,014 --> 00:36:23,348 ♪ Gold ♪ 464 00:36:23,390 --> 00:36:27,185 ♪ I fell into your spell ♪ 465 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 ♪ On the rite of God we fell ♪ 466 00:36:31,148 --> 00:36:34,776 ♪ You were plush and I laid bare ♪ 467 00:36:36,153 --> 00:36:38,739 ♪ You had me howling ♪ 468 00:36:39,990 --> 00:36:42,367 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 469 00:36:42,409 --> 00:36:44,244 ♪ Blush ♪ 470 00:36:48,040 --> 00:36:50,167 ♪ Ooh, ooh ♪ 471 00:36:50,208 --> 00:36:52,961 ♪ Blush. ♪ 472 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 (CHOIR SINGING HYMN IN FRENCH) 473 00:36:58,467 --> 00:37:00,844 ♪ ♪ 474 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 (HYMN CONTINUES) 475 00:37:28,413 --> 00:37:31,792 ♪ ♪ 476 00:37:42,427 --> 00:37:45,430 (HYMN CONTINUES) 477 00:38:04,241 --> 00:38:06,952 ♪ ♪ 478 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 ♪ ♪ 479 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 (HYMN ENDS) 480 00:38:47,200 --> 00:38:51,455 We gather to celebrate the life of Father Joseph. 481 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Looking at the many faces before me... 482 00:38:56,668 --> 00:39:03,508 it's easy to see the vast impact one man can have on the world. 483 00:39:03,550 --> 00:39:08,221 The life of Father Joseph was an example of devotion... 484 00:39:09,598 --> 00:39:11,058 and sacrifice... 485 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 and selflessness. 486 00:39:14,478 --> 00:39:17,355 Truly, an example to us all. 487 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 Let us pray... 488 00:39:20,358 --> 00:39:25,072 for his soul to rest in eternal peace. 489 00:39:32,662 --> 00:39:35,332 Our Father who art in heaven... 490 00:39:35,373 --> 00:39:37,626 (CONGREGATION RECITING PRAYER) 491 00:40:04,027 --> 00:40:06,530 (CROW CAWS) 492 00:40:06,571 --> 00:40:08,615 (HINGES SQUEAK) 493 00:40:15,831 --> 00:40:18,500 (SPEAKING FRENCH) 494 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 (BEEPS) 495 00:40:21,211 --> 00:40:24,089 (BISHOP CONTINUES IN FRENCH) 496 00:40:24,131 --> 00:40:26,133 (INDISTINCT WHISPERS) 497 00:40:32,055 --> 00:40:34,015 (COUGHS) 498 00:40:34,057 --> 00:40:36,601 (ALL COUGHING) 499 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 (BISHOP PAUSES) 500 00:40:38,436 --> 00:40:39,813 (INDISTINCT CHATTER) 501 00:40:39,855 --> 00:40:41,398 (SPEAKS FRENCH) 502 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 (EXCITED CHATTER) 503 00:40:44,943 --> 00:40:46,987 (COUGHING) 504 00:40:48,488 --> 00:40:50,824 (WOMAN SCREAMS) 505 00:40:50,866 --> 00:40:53,201 (INDISTINCT SHOUTING) 506 00:40:53,243 --> 00:40:55,704 (SHOUTING IN FRENCH) 507 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 (SHOUTS) 508 00:41:01,418 --> 00:41:03,712 (COUGHS) 509 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 (SHOUTS) 510 00:41:07,340 --> 00:41:09,176 (GASPING) 511 00:41:10,468 --> 00:41:12,804 (SHOUTING) 512 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 (ALL COUGHING) 513 00:41:16,725 --> 00:41:19,436 (COUGHING) 514 00:41:19,477 --> 00:41:23,648 (ALL SHOUTING IN FRENCH) 515 00:41:24,816 --> 00:41:26,359 (SCREAMS, SHOUTS) 516 00:41:29,446 --> 00:41:31,907 (SCREAM ECHOES) 517 00:41:31,908 --> 00:41:36,908 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.