All language subtitles for The.Informers.2008.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,120 --> 00:02:43,713 Ach du scheiße! 2 00:03:24,240 --> 00:03:26,038 Erzähl mir was, Roger. 3 00:03:27,320 --> 00:03:31,951 Stell deine Uhr zurück. Es gibt einen Zeitunterschied. Wir landen in L.A. 4 00:03:32,120 --> 00:03:34,589 Das ist eine Stadt in Kalifornien. 5 00:03:36,040 --> 00:03:38,111 Willst du noch irgendwas wissen? 6 00:03:42,560 --> 00:03:47,191 Alles klar, Bryan? Bist du angespannt? Willst du 'ne Valium oder Mozambin? 7 00:03:48,320 --> 00:03:49,959 Koks? 8 00:03:55,480 --> 00:03:57,631 Ich hab hier mal gelebt, oder? 9 00:04:07,680 --> 00:04:09,558 Wie hat er ihn genannt? 10 00:04:09,720 --> 00:04:11,951 Eine sprechende Tomate? 11 00:04:12,120 --> 00:04:14,794 Das ist ein beschissener Außerirdischer, Ron. 12 00:04:15,600 --> 00:04:20,152 Er will erst unterschreiben, wenn wir die sprechende Tomate neu gestalten? 13 00:04:20,320 --> 00:04:22,232 Das ist doch Schwachsinn! 14 00:04:22,560 --> 00:04:24,438 Jetzt hör mir mal zu, Ron. 15 00:04:24,600 --> 00:04:27,069 Ich werde dir jetzt mal was sagen, okay? 16 00:04:27,240 --> 00:04:30,836 25-Jährige sagen uns nicht, wie wir Filme machen sollen. 17 00:04:38,920 --> 00:04:40,991 Ich muss Schluss machen, Ron. 18 00:04:42,720 --> 00:04:45,679 Ruf einfach später noch mal an, okay, Ron? 19 00:05:04,360 --> 00:05:07,194 Es entwickelt seine Kraft schnell und wirkt in der Tiefe. 20 00:05:07,360 --> 00:05:10,637 Ihre Wäsche wird frisch und sauber! 21 00:05:10,800 --> 00:05:13,634 Ihre Wäsche wird sichtbar strahlen! 22 00:05:13,800 --> 00:05:19,000 Wow! Das ist unglaublich! Ich dachte, Joes Shirt wird nie wieder sauber! 23 00:05:19,160 --> 00:05:22,915 Weiß strahlt noch weißer, Farben strahlen noch intensiver. 24 00:05:23,080 --> 00:05:27,279 Die Wäsche wird so sauber, dass es jedem auffallen wird... 25 00:05:59,240 --> 00:06:02,551 Präsident Reagan besuchte die trauernden Familien 26 00:06:02,880 --> 00:06:06,760 der über 200 Soldaten, die letzten Sonntag in Beirut umkamen. 27 00:06:06,920 --> 00:06:10,994 Er verurteilte die Angriffe dieser "skrupellosen Terroristen"... 28 00:06:51,800 --> 00:06:53,598 Wie spät ist es? 29 00:06:55,480 --> 00:06:57,073 Halb elf. 30 00:06:57,240 --> 00:06:58,959 Ach du scheiße! 31 00:07:00,200 --> 00:07:01,998 Ach du scheiße! 32 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Wir müssen los, sonst kommen wir zu spät. 33 00:07:12,680 --> 00:07:14,399 Stimmt ja. 34 00:07:14,560 --> 00:07:17,678 Die Sache... Die hab ich total vergessen. 35 00:07:20,840 --> 00:07:23,071 Christie, komm schon, was soll das? 36 00:07:23,800 --> 00:07:25,792 Ich fühl mich nicht gut. 37 00:07:26,720 --> 00:07:29,280 Ich hab keine Lust hinzugehen. 38 00:07:30,040 --> 00:07:31,759 Ich auch nicht. 39 00:07:33,400 --> 00:07:35,631 Hör zu, ich lass dich nicht... 40 00:07:35,800 --> 00:07:37,393 Guten Morgen. 41 00:07:42,880 --> 00:07:45,349 Warum ich nicht will, dass du zu mir kommst? 42 00:07:45,520 --> 00:07:48,752 - Weil du krank bist! - Der Grund ist unzureichend. 43 00:07:48,920 --> 00:07:53,551 Das ist noch nicht mal ein Grund, nur die Meinung eines einzelnen. 44 00:07:55,000 --> 00:07:58,880 Hör zu, ich hab jetzt keine Lust, mit dir zu reden, verstanden? 45 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 Ich ruf dich aus einer Telefonzelle in Barstow an 46 00:08:01,920 --> 00:08:05,038 und mein Kleingeld ist alle. Es ist ganz einfach: 47 00:08:05,200 --> 00:08:08,671 Der Indianer und ich brauchen eine Unterkunft für ein paar Tage. 48 00:08:08,840 --> 00:08:12,720 - Wir haben einen Plan. - Ich will nichts davon hören, Peter. 49 00:08:12,880 --> 00:08:16,920 Du bist nicht Teil des Plans. Also hör auf, dir ins Hemd zu machen. 50 00:08:25,640 --> 00:08:28,235 Wenn man ein Kind verliert, 51 00:08:28,400 --> 00:08:33,520 kann man nicht umhin, sich zu fragen, wie sein Leben wohl ausgesehen hätte. 52 00:08:34,240 --> 00:08:38,029 Man kann nicht anders, als sich seine Zukunft vorzustellen. 53 00:08:38,200 --> 00:08:42,991 Eine Zukunft, die es nun... nicht mehr gibt. 54 00:08:45,160 --> 00:08:48,471 Doch Bruce hatte ein erfülltes Leben. 55 00:08:48,640 --> 00:08:50,871 Das gibt mir etwas Trost. 56 00:08:52,080 --> 00:08:55,960 Genau wie die Tatsache, dass er ein guter Junge war... 57 00:08:57,280 --> 00:09:01,593 und dass er stets das tat, was er tun wollte. 58 00:09:02,480 --> 00:09:07,032 Das Privileg und die Freiheit, die er genoss, 59 00:09:07,200 --> 00:09:10,910 während er hier auf dieser Erde war, 60 00:09:11,240 --> 00:09:13,232 machten ihn glücklich. 61 00:09:15,160 --> 00:09:17,391 Ich sage mir immer, 62 00:09:17,560 --> 00:09:20,792 dass ich an einer Sache festhalten kann: 63 00:09:22,000 --> 00:09:23,992 Er hatte alles. 64 00:09:25,040 --> 00:09:28,033 Und deshalb werde ich nun 65 00:09:29,240 --> 00:09:31,960 das Lieblingslied von Bruce spielen. 66 00:09:33,240 --> 00:09:35,232 Es hat ihm viel bedeutet. 67 00:10:16,920 --> 00:10:18,912 - Hallo. - Hallo. 68 00:10:19,920 --> 00:10:22,879 Ich habe für halb neun reserviert. 69 00:10:23,040 --> 00:10:25,191 - Und wo? - Im "Spargo". 70 00:10:25,360 --> 00:10:27,716 Hast du Susan und Graham Bescheid gesagt? 71 00:10:28,040 --> 00:10:30,714 Nein. Ich dachte, wir gehen allein. 72 00:10:31,040 --> 00:10:35,080 William, bei dem Gedanken fühle ich mich wirklich nicht wohl. 73 00:10:36,600 --> 00:10:40,753 Okay. Dann rufe ich sie an und bitte sie, sich uns anzuschließen. 74 00:10:40,920 --> 00:10:44,834 - Oder du rufst sie an. - Nein. Nein, das solltest du tun. 75 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 Okay. 76 00:10:47,800 --> 00:10:50,793 Das war doch niemals sein Lieblingslied, Mann! 77 00:10:50,960 --> 00:10:54,351 Bruce' Musikgeschmack war scheiße, aber nicht so scheiße. 78 00:10:55,280 --> 00:10:57,749 Ich glaube, der hat nur seiner Mom gefallen. 79 00:10:57,920 --> 00:11:00,799 Was machen meine Eltern an der Sushi-Bar? 80 00:11:01,120 --> 00:11:04,318 - Sie reden miteinander. - Wenigstens etwas. 81 00:11:04,640 --> 00:11:07,280 Meine Mom redet nur noch mit seinen Anwälten. 82 00:11:07,440 --> 00:11:10,080 Und ich fliege mit dem Arsch nach Hawaii. 83 00:11:10,240 --> 00:11:12,994 Ich kann die Scheiße einfach nicht glauben. 84 00:11:13,160 --> 00:11:18,235 - Wie könnt ihr euch nur so benehmen? - Wie benehmen wir uns denn, Ray Ray? 85 00:11:19,120 --> 00:11:21,919 Sag bloß, er fängt schon wieder an zu heulen? 86 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 Scheiße! 87 00:11:24,760 --> 00:11:29,312 Bruce war ein Wichser. Er ist tot, befassen wir uns nicht länger damit. 88 00:11:29,640 --> 00:11:33,475 Es kommt mir so vor, als ob es euch einen Scheiß interessiert. 89 00:11:33,800 --> 00:11:37,476 Wir können nichts mehr dran ändern, Raymond. Das Leben geht weiter. 90 00:11:37,800 --> 00:11:40,190 Er hat recht. Es ist eine schon Woche her. 91 00:11:42,320 --> 00:11:43,959 Okay. Bruce... 92 00:11:44,120 --> 00:11:46,112 Bruce war 93 00:11:46,280 --> 00:11:48,078 ein cooler Typ. 94 00:11:48,240 --> 00:11:50,232 Es tut mir leid, dass das passiert ist. 95 00:11:50,400 --> 00:11:53,359 Bruce? Ein cooler Typ? Also wirklich, Graham! 96 00:11:53,520 --> 00:11:57,230 Was heißt "cool"? Nach der Scheiße, die er mit Christie abgezogen hat? 97 00:11:57,400 --> 00:12:00,199 - Was soll das? - Was hat er mit Christie abgezogen? 98 00:12:00,800 --> 00:12:04,032 - Martin! - Er vögelte sie hinter deinem Rücken. 99 00:12:08,120 --> 00:12:12,512 - Habt ihr etwa alle davon gewusst? - Du sagst doch, es ist nichts Ernstes. 100 00:12:12,680 --> 00:12:16,356 Du hast sie auch beschissen. Du bist nicht grad ein Vorzeigemann. 101 00:12:16,680 --> 00:12:19,991 - Sie ist meine Freundin. - Wer weiß, ob es stimmt. 102 00:12:20,160 --> 00:12:22,311 Bruce hat nur damit rumgeprahlt. 103 00:12:23,280 --> 00:12:25,272 Hat jemand Bock auf Kino? 104 00:12:25,440 --> 00:12:27,113 Klar. Was läuft denn? 105 00:12:27,440 --> 00:12:30,831 Ich kann nicht glauben, dass ihr jetzt ins Kino wollt. 106 00:12:31,000 --> 00:12:34,789 - Was... Geht dir das am Arsch vorbei? - Ich war da, Arschloch! 107 00:12:34,960 --> 00:12:39,000 - Bleib cool, Alter! - Ich hab ihn verbluten sehen, wie du. 108 00:12:39,160 --> 00:12:43,074 Sein Blut war über mein ganzes Gesicht verteilt. Scheiße! 109 00:12:46,080 --> 00:12:48,800 - Jemand sollte mit ihm reden. - Tim. 110 00:12:48,960 --> 00:12:51,429 Bruce hielt Raymond für ein Arschloch. 111 00:12:51,600 --> 00:12:54,832 Er hat ihn verabscheut. Außerdem: Was soll's? 112 00:12:55,000 --> 00:12:58,198 Wir haben einen Leichenschmaus im Beverly Hilton! 113 00:12:58,360 --> 00:13:00,352 Kapiert ihr, was ich meine? 114 00:13:14,560 --> 00:13:18,713 Komm schon, steh auf. Bruce würde dich nie so sehen wollen. 115 00:13:19,600 --> 00:13:22,320 Er war mein Freund, richtig? 116 00:13:23,520 --> 00:13:25,591 Ja, das war er. 117 00:13:26,400 --> 00:13:28,278 Lügst du mich an, Graham? 118 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Nein. 119 00:13:33,200 --> 00:13:35,192 Ich sag dir die Wahrheit. 120 00:13:58,120 --> 00:14:00,112 Wie läuft's auf Arbeit? 121 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 Gut. 122 00:14:02,480 --> 00:14:05,712 Wir haben einige Filme mit guten Testergebnissen. 123 00:14:07,240 --> 00:14:10,631 - Einer könnte dir wirklich gefallen. - Welcher denn? 124 00:14:10,800 --> 00:14:14,111 In dem Film geht es um einen zwölfjährigen Jungen, 125 00:14:14,280 --> 00:14:16,272 der Präsident wird. 126 00:14:16,440 --> 00:14:18,750 Der Präsident von was? 127 00:14:20,120 --> 00:14:22,112 Den Vereinigten Staaten. 128 00:14:24,840 --> 00:14:27,833 Klingt besser als der über das sprechende Auto. 129 00:14:28,360 --> 00:14:32,434 - Wie geht es Graham? - Man kommt etwas schwer an ihn ran. 130 00:14:32,600 --> 00:14:35,718 Er ist traurig über den Tod seines Freundes. 131 00:14:36,040 --> 00:14:38,350 Das ist hart. 132 00:14:38,520 --> 00:14:42,116 Als ich ihn auf der Trauerfeier sah, ging es ihm ganz gut. 133 00:14:42,280 --> 00:14:45,637 Es ging ihm ganz gut... auf der Trauerfeier von Bruce? 134 00:14:47,200 --> 00:14:49,112 Ja. 135 00:14:50,760 --> 00:14:53,400 Und wie geht es Cheryl so? 136 00:14:54,120 --> 00:14:57,830 - Ich hab nichts mehr mit Cheryl. - Was? Seit wann denn das? 137 00:14:59,480 --> 00:15:03,076 Darüber wollte ich eigentlich mit dir sprechen. 138 00:15:04,640 --> 00:15:07,235 Hast du in letzter Zeit mit deiner Mom gesprochen? 139 00:15:07,400 --> 00:15:11,394 Wir reden, wenn sie nüchtern ist, was selten der Fall ist. 140 00:15:11,560 --> 00:15:14,029 - Wieso? - Wir ziehen wieder zusammen. 141 00:15:14,200 --> 00:15:16,874 Wir... Wir werden wieder zusammenleben. 142 00:15:20,240 --> 00:15:23,950 - Sie hat mir nichts davon gesagt. - Was hältst du davon? 143 00:15:24,120 --> 00:15:27,431 Das ist großartig. Das ist ein guter Schritt. 144 00:15:27,600 --> 00:15:30,160 - Echt gut. - Meinst du das wirklich? 145 00:15:30,320 --> 00:15:34,234 Um ehrlich zu sein glaube ich nicht, dass du es ernst meinst. 146 00:15:34,560 --> 00:15:36,552 Und ob ich das ernst meine. 147 00:15:38,120 --> 00:15:41,830 - Wir sind wieder eine Familie. - Graham und ich ziehen nicht zu euch. 148 00:15:42,000 --> 00:15:46,791 Wir werden nicht wieder eine Familie, ihr werdet wieder ein Paar sein. 149 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 Martin. 150 00:16:02,640 --> 00:16:05,235 Du kannst hier nicht mehr anrufen. 151 00:16:06,520 --> 00:16:10,514 Wieso? Gibt es hier etwa jemanden, den das interessiert? 152 00:16:11,720 --> 00:16:14,110 Du kannst nicht mehr herkommen. 153 00:16:20,680 --> 00:16:23,149 - Nein. - Sagst du mir auch, warum? 154 00:16:27,240 --> 00:16:29,471 William zieht wieder hier ein. 155 00:16:37,240 --> 00:16:40,631 Hat er etwa die Nachrichtensprecherin abserviert? 156 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 So so. 157 00:16:51,800 --> 00:16:55,032 Der große böse William zieht also wieder ein. 158 00:16:56,720 --> 00:17:00,509 Was soll's? Es sei denn, du willst für ein Zimmer im "Bel Air" zahlen. 159 00:17:00,680 --> 00:17:03,832 Nein, Martin. Martin, du verstehst nicht. 160 00:17:04,760 --> 00:17:09,152 Wir können das nicht mehr machen. Es geht nicht. Es ist vorbei. 161 00:17:14,960 --> 00:17:16,440 Schon klar. 162 00:17:20,720 --> 00:17:24,191 Genau so vorbei, wie es das letzte Mal war? 163 00:17:24,360 --> 00:17:25,840 Martin. 164 00:17:26,000 --> 00:17:27,992 Nicht. 165 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Baby. 166 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Verstehe. 167 00:17:47,320 --> 00:17:48,800 Gut. 168 00:17:49,480 --> 00:17:51,278 Kann ich mir wenigstens 169 00:17:52,200 --> 00:17:56,592 60 Mäuse borgen, die ich einem Typen für Billy-Idol-Tickets zahlen muss? 170 00:17:56,760 --> 00:18:01,471 Außerdem... hab ich vergessen, zum Geldautomaten zu gehen und... 171 00:18:03,880 --> 00:18:07,351 Ich stecke wirklich in großen Schwierigkeiten. 172 00:18:49,280 --> 00:18:53,752 - Was kann ich für Sie tun, Mr. Metro? - Schaffen Sie die Kinder hier raus. 173 00:19:12,240 --> 00:19:14,391 - Zeit zu gehen. - Was tun Sie da? 174 00:19:14,560 --> 00:19:16,791 - Na los! - Lassen Sie los! 175 00:19:44,320 --> 00:19:46,789 Jackson, wie geht's, wie steht's? 176 00:19:46,960 --> 00:19:49,555 Was zum Teufel tust du hier? 177 00:19:49,720 --> 00:19:51,951 Ich hab doch gesagt, dass ich komme. 178 00:19:52,120 --> 00:19:54,430 Hast du gedacht, ich mach Witze? 179 00:19:56,280 --> 00:19:59,398 Eine Nacht und das war's, hast du verstanden? 180 00:19:59,720 --> 00:20:04,158 Jackson, entspann dich, Mann, und zeig deinem Onkel etwas Liebe. 181 00:20:07,320 --> 00:20:10,313 Wo ist dein beschissener Freund, der Indianer? 182 00:20:10,480 --> 00:20:12,073 Der ist in der Wüste. 183 00:20:12,400 --> 00:20:14,232 Was soll das bedeuten? 184 00:20:14,560 --> 00:20:18,873 Der Indianer hat Scheiße gebaut. Er ist in Barstow geblieben. 185 00:20:19,200 --> 00:20:22,591 Er ist untergetaucht, wenn du weißt, was ich meine. 186 00:20:22,760 --> 00:20:25,878 - Aber Mary ist im Lieferwagen. - Wer ist Mary? 187 00:20:26,040 --> 00:20:28,032 Komm mit, ich zeig sie dir. 188 00:20:37,480 --> 00:20:39,472 Jackson, das ist Mary. 189 00:20:39,640 --> 00:20:40,869 Mary. 190 00:20:41,040 --> 00:20:43,157 Mary, das ist Jackson. 191 00:20:43,480 --> 00:20:45,278 Ist sie in Ordnung? 192 00:20:46,720 --> 00:20:50,111 Ja, sie nimmt sozusagen alles mit, was geht. 193 00:20:51,080 --> 00:20:53,800 Sie hat Dinge gesehen, die sie quälen. 194 00:20:54,640 --> 00:20:57,200 - Wie alt ist das Mädchen? - Keine Ahnung. 195 00:20:58,120 --> 00:20:59,998 16... 17... 196 00:21:00,160 --> 00:21:01,958 Ich frage nie danach. 197 00:22:33,360 --> 00:22:36,910 - Lucifer? - Was tust du mit zwei Minderjährigen? 198 00:22:37,080 --> 00:22:41,632 Wie oft müssen wir das durchgehen? Es ist egal, ob es einvernehmlich ist. 199 00:22:41,960 --> 00:22:44,429 Ich hab mir die Hand verletzt. 200 00:22:44,600 --> 00:22:46,831 Wie? Hat dir jemand geholfen? 201 00:22:47,000 --> 00:22:51,199 Es ist beim Rasieren passiert. Wen interessiert's? Sie ist hin. 202 00:22:51,360 --> 00:22:53,272 Ruf einfach einen Arzt, Roger. 203 00:22:53,440 --> 00:22:57,150 Wir treffen gleich Gary Gray, den Filmproduzenten. 204 00:22:57,840 --> 00:23:01,550 Ich weiß nicht, ob ich es zu dem Treffen schaffe, Roger. 205 00:23:01,720 --> 00:23:04,838 Ich schicke den Hotelarzt hoch. Reiß dich zusammen. 206 00:23:05,000 --> 00:23:10,200 Mach mir auf, ohne dass dein Dödel im Arsch einer 14-Jährigen steckt! 207 00:23:10,360 --> 00:23:12,875 - Trage was Langärmeliges. - Warum? 208 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Multiple Choice... A: Dir stehen lange Ärmel, 209 00:23:15,920 --> 00:23:19,550 B: Du hast Löcher in den Armen, C: Du hast Löcher in den Armen 210 00:23:19,720 --> 00:23:22,280 oder D: Du hast Löcher in den Armen. 211 00:23:24,760 --> 00:23:26,752 - C. - Ach wirklich? 212 00:23:43,400 --> 00:23:47,189 Ich kann sie spüren Ich kann deine Liebe spüren 213 00:23:49,840 --> 00:23:51,991 Du bist dort unten 214 00:23:54,280 --> 00:23:59,480 Ich bin irgendwo über dir 215 00:24:00,760 --> 00:24:05,152 Ich kann ihn spüren Ich kann deinen Schmerz spüren 216 00:24:07,000 --> 00:24:09,469 Ich fühle wie du 217 00:24:11,400 --> 00:24:13,869 Sind wir verrückt? 218 00:24:26,520 --> 00:24:30,833 Denn ich bin der Den sie ersetzen werden 219 00:24:33,080 --> 00:24:35,640 Durch ein anderes Gesicht 220 00:24:37,400 --> 00:24:43,192 Durch eine unbewohnte Seele 221 00:24:44,280 --> 00:24:47,830 Ich bin der, den sie ersetzen werden 222 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 Weil sie keine Gnade kennen 223 00:24:55,080 --> 00:24:57,470 Nur du 224 00:24:58,280 --> 00:25:01,512 Nur du 225 00:25:03,880 --> 00:25:06,270 Nur du 226 00:25:07,840 --> 00:25:13,438 Für mich gibt es nur dich 227 00:25:19,440 --> 00:25:20,920 Ja? 228 00:25:23,440 --> 00:25:25,750 Graham, es ist für dich. 229 00:25:26,360 --> 00:25:28,670 - Es ist Dirk. - Scheiße! 230 00:25:44,120 --> 00:25:45,713 Hi, Dirk. 231 00:25:47,280 --> 00:25:48,760 Ja. 232 00:25:51,240 --> 00:25:53,232 Was brauchst du? 233 00:25:54,360 --> 00:25:56,511 Ja, das kann ich dir besorgen. 234 00:25:57,240 --> 00:25:58,720 Okay. 235 00:26:04,120 --> 00:26:05,918 Was Geschäftliches? 236 00:26:06,080 --> 00:26:08,959 Ja. Mein Wagen ist bei meiner Mom. Fährst du mich? 237 00:26:09,280 --> 00:26:11,351 Ich kann nicht. Ich fliege nach Hawaii. 238 00:26:11,680 --> 00:26:16,550 - Hast du keine bessere Entschuldigung? - Ich wünschte, ich hätte eine. Danke. 239 00:26:18,800 --> 00:26:20,280 Aloha! 240 00:26:23,600 --> 00:26:25,592 Kannst du mich fahren? 241 00:26:25,760 --> 00:26:27,558 Vergiss es, Kumpel. 242 00:27:04,400 --> 00:27:06,631 Und, wie geht's dir, Tim? 243 00:27:08,760 --> 00:27:11,070 Mir geht's gut. 244 00:27:11,240 --> 00:27:14,233 - Und wie geht's dir? - Ganz gut, denke ich. 245 00:27:15,800 --> 00:27:18,713 - Willst du einen Drink? - Nein, danke. 246 00:27:18,880 --> 00:27:21,031 Komm schon, nimm einen Drink. 247 00:27:21,200 --> 00:27:24,398 - Nein, danke. - Ich schenke dir trotzdem einen ein. 248 00:27:26,640 --> 00:27:29,030 Und, was hast du so gemacht? 249 00:27:30,000 --> 00:27:33,471 Ganz schön hart, dass dein Freund gestorben ist. 250 00:27:35,440 --> 00:27:38,558 - Willst du drüber reden? - Wann geht das Flugzeug? 251 00:27:41,120 --> 00:27:43,351 Um Punkt elf. 252 00:27:51,280 --> 00:27:53,590 Willst du Musik hören? 253 00:27:56,160 --> 00:27:57,958 Wer ist das? 254 00:27:59,680 --> 00:28:01,672 Ich glaube, das ist Devo. 255 00:28:01,840 --> 00:28:03,320 Wer? 256 00:28:04,320 --> 00:28:06,471 Das ist eine Band namens Devo. 257 00:28:07,720 --> 00:28:09,200 Toll. 258 00:28:09,360 --> 00:28:10,953 Gefällt mir. 259 00:28:14,000 --> 00:28:15,480 Oh ja. 260 00:28:19,440 --> 00:28:23,673 Toll, dass du dich mal mit deinem alten Herrn loseisen kannst. 261 00:28:23,840 --> 00:28:27,550 Deine Mom sagte, dass du es vielleicht nicht schaffst. 262 00:28:27,720 --> 00:28:30,519 - Doch nun bist du da. - Darauf kannst du wetten. 263 00:28:30,680 --> 00:28:34,071 Schließlich geht es nach Hawaii. Es wird sicher toll. 264 00:28:48,360 --> 00:28:51,592 Die Selektivität des unbekannten Virus schafft Angst. 265 00:28:51,920 --> 00:28:55,994 Schwule, Drogenabhängige und Haitianer haben ein erhöhtes Risiko. 266 00:28:56,160 --> 00:28:59,119 Der Virus ist wie Krebs, nur ansteckend. 267 00:28:59,440 --> 00:29:02,433 Ich versuche, weiterhin positiv zu denken... 268 00:29:08,280 --> 00:29:11,876 An dieser Stelle trifft Film auf Rock. 269 00:29:12,520 --> 00:29:14,751 Und alle sind glücklich. 270 00:29:14,920 --> 00:29:17,310 - Bryan. - Ich hab eine Idee für einen Film. 271 00:29:17,640 --> 00:29:20,030 Wir kommen zu Bryan Metro, 272 00:29:20,200 --> 00:29:25,036 weil sich alle daran erinnern, wie intensiv der Film über die Band war. 273 00:29:26,600 --> 00:29:29,399 Heiliger Strohsack! Ihr vier seid klasse! 274 00:29:29,560 --> 00:29:31,870 Sam, Matt und... 275 00:29:32,560 --> 00:29:34,199 Sein Name war Ed. 276 00:29:34,360 --> 00:29:35,953 Ja, richtig. 277 00:29:36,120 --> 00:29:39,352 Es war eine echte Tragödie, eine echte Schande. 278 00:29:40,440 --> 00:29:42,432 Das hat Sie sicher erschüttert. 279 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 Wenn dein Bassist vom Clift Hotel runterspringt, trifft das zu. 280 00:29:47,120 --> 00:29:51,433 - Da hatten sie sich schon getrennt. - Aha. Nun, was soll's? 281 00:29:51,600 --> 00:29:56,914 Ein cooler, profitabler Film. Nicht, dass ich jemanden ausbeuten will. 282 00:29:57,080 --> 00:30:02,838 Wir fragen uns nur, ob Sie gerne in einem neuen Film mitspielen wollen? 283 00:30:03,760 --> 00:30:06,559 Sie würden darin sich selbst spielen. 284 00:30:06,880 --> 00:30:09,111 Wir bekommen so viele Drehbücher. 285 00:30:09,440 --> 00:30:13,400 Bryan hat "Amadeus" abgelehnt. Wir sind sehr wählerisch. 286 00:30:13,720 --> 00:30:18,272 Das ist der typische Rockstar-im-Weltall-Film. 287 00:30:19,400 --> 00:30:21,835 Da gibt es diesen Außerirdischen, E.T. 288 00:30:22,160 --> 00:30:24,720 - E.T.? - Außerirdischer. Alien. 289 00:30:24,880 --> 00:30:28,954 Ja. E.T. beschädigt nach einem Auftritt Bryans Limo. 290 00:30:29,120 --> 00:30:31,715 Es gibt eine heiße Verfolgungsjagd. 291 00:30:31,880 --> 00:30:33,872 Und irgendwie... 292 00:30:34,040 --> 00:30:36,714 Das haben wir noch nicht so ganz fertig. 293 00:30:37,040 --> 00:30:40,192 Auf einem fernen Planeten verliebt sich Bryan in 'ne Prinzessin. 294 00:30:40,520 --> 00:30:44,230 Wir dachten dabei an Pat Benatar oder eine Go-Go-Tänzerin. 295 00:30:45,360 --> 00:30:47,670 Um den Planeten verlassen zu dürfen, 296 00:30:47,840 --> 00:30:51,993 müssen Sie ein großes Konzert für den Imperator spielen. 297 00:30:52,160 --> 00:30:55,597 Er ist im Grunde... eine riesige Tomate. 298 00:31:01,440 --> 00:31:04,160 Es ist also völlig abgedreht, oder? 299 00:31:04,320 --> 00:31:09,520 Es ist nicht kitschig, und alle sind unwahrscheinlich begeistert davon. 300 00:31:12,600 --> 00:31:14,080 Bryan? 301 00:31:17,320 --> 00:31:19,118 Bryan. Bryan! 302 00:31:23,480 --> 00:31:25,472 Vielen Dank fürs Kommen. 303 00:31:50,920 --> 00:31:52,513 Was tust du hier? 304 00:31:52,840 --> 00:31:55,958 Christie, du kennst meine Schwester Susan, oder? 305 00:31:56,120 --> 00:31:58,715 - Ihr kennt euch doch, oder? - Ja. Hi. 306 00:32:02,520 --> 00:32:05,399 - Also, ich hol mir einen Drink. - Cool, Baby. 307 00:32:05,720 --> 00:32:08,758 - Bringst du mir auch einen mit? - Nettes T-Shirt. 308 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 Dito. 309 00:32:11,280 --> 00:32:14,478 Ist sie auch im Kino und im Restaurant so angezogen? 310 00:32:14,640 --> 00:32:18,270 Bist du ein bisschen neidisch? Entspann dich mal. 311 00:32:18,600 --> 00:32:21,593 - Wusstest du von den beiden? - Was? 312 00:32:21,760 --> 00:32:25,231 Ach, das mit Mom und Dad? Ja, Mom hat da was erwähnt. 313 00:32:25,400 --> 00:32:27,392 Ein echter Skandal, was? 314 00:32:27,560 --> 00:32:32,351 Oh mein Gott, du bist so zugedröhnt. Ich kann nicht mal mit dir reden. 315 00:32:32,520 --> 00:32:34,477 Entspann dich einfach. 316 00:32:38,560 --> 00:32:40,870 Du solltest mit ihm reden. 317 00:32:41,040 --> 00:32:43,350 Und was soll ich zu ihm sagen? 318 00:32:43,520 --> 00:32:47,514 Keine Ahnung... "Dad, das ist keine gute Idee. Tu's nicht." 319 00:32:48,440 --> 00:32:50,238 Okay? In Ordnung? 320 00:32:58,560 --> 00:33:02,190 Graham, ist es dir etwa egal, was er Mom angetan hat? 321 00:33:02,360 --> 00:33:04,829 Er wird genau dasselbe wieder tun. 322 00:33:05,160 --> 00:33:07,391 Ich musste mich um sie kümmern. 323 00:33:07,560 --> 00:33:10,871 Ich musste mich um Mom kümmern. Das tu ich nicht noch mal. 324 00:33:11,040 --> 00:33:13,032 Graham. Graham! 325 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Bitte. 326 00:33:15,720 --> 00:33:18,030 Wir müssen irgendetwas tun, okay? 327 00:33:18,200 --> 00:33:20,351 Mom verkraftet das nicht noch mal. 328 00:33:20,680 --> 00:33:23,673 Es wird sie zerstören. Verstehst du das? 329 00:34:12,280 --> 00:34:16,069 Cheryl, da ist jemand für dich am Telefon, ein William Sloan. 330 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 Danke. 331 00:34:27,360 --> 00:34:29,511 - Was? - Ich hab bei dir angerufen. 332 00:34:29,840 --> 00:34:32,230 Ich hab gehofft, es ist die falsche Nummer. 333 00:34:32,400 --> 00:34:34,471 Das war sie aber nicht. 334 00:34:34,640 --> 00:34:38,031 - Wieso warst du nicht zu Hause? - Weil ich zu tun hatte. 335 00:34:38,200 --> 00:34:40,795 Ich springe für Suzanne Yakomiato ein. 336 00:34:40,960 --> 00:34:43,111 Ich will dich unbedingt sehen. 337 00:34:43,280 --> 00:34:46,717 - Was ist mit Laura, William? - Was soll mit ihr sein? 338 00:34:47,480 --> 00:34:49,472 Was ist mit Laura? 339 00:34:50,800 --> 00:34:52,871 Ich vermisse dich sehr. 340 00:34:53,840 --> 00:34:56,560 Ich glaube, ich mache einen Riesenfehler. 341 00:35:37,600 --> 00:35:40,195 - Lassen Sie mich los. - Halt die Klappe! 342 00:35:40,360 --> 00:35:42,352 - Fahr los! - Ich hab keinen Führerschein. 343 00:35:42,520 --> 00:35:45,399 Setz dich ans Steuer und fahr einfach los! 344 00:36:00,360 --> 00:36:02,158 Was meinst du? 345 00:36:02,840 --> 00:36:04,559 Worüber? 346 00:36:04,720 --> 00:36:08,953 Was hältst du von den beiden, die neben uns sitzen? 347 00:36:14,880 --> 00:36:19,113 - Was soll mit ihnen sein? - Gehst du nicht mit Mädchen aus? 348 00:36:19,280 --> 00:36:20,873 Wie bitte? 349 00:36:21,520 --> 00:36:24,513 Bist du nicht gerne mit Mädchen zusammen? 350 00:36:26,400 --> 00:36:28,995 Was soll die Frage? 351 00:36:30,320 --> 00:36:32,118 Die Chancen stehen gut. 352 00:36:33,680 --> 00:36:36,070 Die Chancen stehen ziemlich gut. 353 00:36:38,320 --> 00:36:40,710 Ladys, was wollt ihr trinken? 354 00:36:40,880 --> 00:36:43,679 - Pahohos. - Pahohos? 355 00:36:43,840 --> 00:36:45,559 Klingt faszinierend. 356 00:36:46,440 --> 00:36:48,432 Die sind lecker. 357 00:36:48,600 --> 00:36:50,398 Hey, Hickey. 358 00:36:50,560 --> 00:36:55,476 Bring den zwei hinreißenden Ladys doch noch ein paar... Pahohos. 359 00:36:57,160 --> 00:36:59,152 Wo seid ihr her? 360 00:36:59,320 --> 00:37:01,312 Wir kommen aus Chicago. 361 00:37:01,480 --> 00:37:04,598 Ich bin Patty und das ist Darlene. 362 00:37:04,920 --> 00:37:06,798 Aha, die Windy City. 363 00:37:06,960 --> 00:37:09,350 - Die kenne ich gut. - Wo seid ihr her? 364 00:37:09,680 --> 00:37:11,273 Los Angeles. 365 00:37:12,200 --> 00:37:13,998 Die Stadt der Engel. 366 00:37:15,200 --> 00:37:18,432 Ich bin Les Price und das ist mein Sohn, Tim. 367 00:37:20,600 --> 00:37:22,751 Er ist etwas schüchtern. 368 00:37:22,920 --> 00:37:26,038 - Seid ihr allein hier? - Ja, allein. 369 00:37:31,360 --> 00:37:32,953 Ich hoffe... 370 00:37:33,120 --> 00:37:37,319 Ich hoffe, ich bin nicht aufdringlich. Darf ich euch etwas fragen? 371 00:37:37,640 --> 00:37:40,109 - Aber sicher doch, Les. - Oh Gott! 372 00:37:40,280 --> 00:37:43,398 Ich frage mich, ob ihr in Begleitung hier seid. 373 00:37:44,840 --> 00:37:47,639 - Nein, wir sind allein hier. - Ganz allein. 374 00:37:50,120 --> 00:37:52,476 - Ganz allein? - Gib mir den Schlüssel. 375 00:37:52,800 --> 00:37:55,554 - Wo willst du hin? - Aufs Zimmer, wo sonst? 376 00:37:55,880 --> 00:37:59,510 - Du hast noch nicht ausgetrunken. - Gib mir den Schlüssel. 377 00:37:59,680 --> 00:38:03,435 - Ich kann mit dir nach oben kommen. - Nein. Bleib hier. 378 00:38:03,600 --> 00:38:06,195 Warte ab, wie es mit Patty und Marlene läuft. 379 00:38:06,520 --> 00:38:08,273 Ich heiße Darlene. 380 00:38:20,120 --> 00:38:22,271 Was ist denn mit ihm los, Les? 381 00:38:24,400 --> 00:38:26,551 Er hat Probleme in der Schule. 382 00:38:28,280 --> 00:38:30,840 - Seine Mutter. - Okay. 383 00:38:40,960 --> 00:38:42,758 Nein. Nein, danke. 384 00:38:44,520 --> 00:38:47,513 Sie sagt, du hast Hunger. Ich habe es extra gemacht. 385 00:38:47,680 --> 00:38:51,151 Nein, mir ist übel. Ich hab keinen Hunger mehr. 386 00:39:05,160 --> 00:39:06,640 Sieh mal. 387 00:39:06,800 --> 00:39:09,360 Ich hab keine Ahnung, was das ist. 388 00:39:10,920 --> 00:39:14,516 - Ich hab noch so was am Fuß. - Ich weiß auch nicht, was das ist. 389 00:39:14,680 --> 00:39:17,832 - Hör zu, Christie. Sag mal... - Was? 390 00:39:19,840 --> 00:39:22,230 Was hältst du von Martin? 391 00:39:22,400 --> 00:39:24,517 Er ist cool. Er ist heiß. 392 00:39:25,280 --> 00:39:27,272 Ja, heiß, aha. 393 00:39:27,440 --> 00:39:29,750 Das weiß ich. Aber... 394 00:39:29,920 --> 00:39:33,994 Ich glaube, ich weiß nicht ganz, was du damit meinst. 395 00:39:35,000 --> 00:39:38,630 Nach allem, was ihr miteinander hattet. 396 00:39:41,440 --> 00:39:44,239 Vergiss es. Sorry, dass ich davon angefangen hab. 397 00:39:44,560 --> 00:39:46,040 Graham. 398 00:39:46,640 --> 00:39:49,360 Martin wohnt nicht mal hier, sondern bei Nina Metro. 399 00:39:49,520 --> 00:39:51,512 Obwohl er sie für verrückt hält. 400 00:39:51,680 --> 00:39:56,357 Hast du Tickets für das Konzert morgen im Greek gekriegt? Für Bryan Metro? 401 00:39:58,720 --> 00:40:00,200 Graham? 402 00:40:02,320 --> 00:40:05,552 Nein, er bedeutet mir nicht so viel... wie du. 403 00:40:07,000 --> 00:40:11,631 Ach komm schon, Graham. Wir haben doch alle einfach nur Spaß. 404 00:40:11,960 --> 00:40:16,193 - Nimm das nicht ganz so ernst. - Mich macht fertig, dass du ihn bumst. 405 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 Was ist los? Ich nehme doch die Pille. 406 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 Graham. 407 00:40:25,680 --> 00:40:27,478 - Graham. - Ja? 408 00:40:28,040 --> 00:40:30,191 Du vergisst da etwas. 409 00:40:30,360 --> 00:40:31,840 Was? 410 00:40:37,560 --> 00:40:42,191 Wir schlafen beide mit ihm. Wir schlafen beide mit Martin. 411 00:40:42,360 --> 00:40:44,511 Und wenn das für mich okay ist... 412 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 dann... 413 00:40:48,880 --> 00:40:50,678 Auf den Neuanfang. 414 00:41:18,880 --> 00:41:21,873 Ich bin schon ganz aufgeregt wegen Bryan Metro. 415 00:41:22,200 --> 00:41:24,715 Wir sehen ihn morgen Abend live im Greek. 416 00:41:24,880 --> 00:41:28,794 - Es sei denn, Graham hat's vergessen. - Ich hab die Tickets. 417 00:41:29,120 --> 00:41:33,194 - Von wem hast du sie gekriegt? - Von mir, Schatz. Über das Studio. 418 00:41:33,360 --> 00:41:36,558 Gut. Ich bin froh, dass du nicht zu Martin bist. 419 00:41:36,880 --> 00:41:39,520 Das wollte ich nicht, obwohl er uns backstage gebracht hätte. 420 00:41:39,680 --> 00:41:43,674 Ist doch egal. Er ist der übelste Kiffer und selbstverliebt. 421 00:41:43,840 --> 00:41:47,311 Er hat eine grässliche Bräune. Und diese albernen Haare! 422 00:41:47,480 --> 00:41:50,598 Und Mom, er ist ein männlicher Prostituierter. 423 00:41:50,760 --> 00:41:54,390 - Wieso erzählst du mir das? - Entspann dich einfach, okay? 424 00:41:54,560 --> 00:41:58,793 Wieso reden wir über ihn? Mom, Martin ist kein Prostituierter. 425 00:41:58,960 --> 00:42:01,839 - Jetzt ist es offiziell. - Es ist mir egal. 426 00:42:02,160 --> 00:42:04,914 Martin begleitet mich und Christie morgen. 427 00:42:05,080 --> 00:42:08,391 Ich hoffe, da findest du ihn nicht mehr so grässlich. 428 00:42:08,560 --> 00:42:12,793 Ich hoffe, deine Freundin trägt morgen Abend ein T-Shirt. 429 00:42:12,960 --> 00:42:15,919 - Wo willst du hin? - Ich muss auf Toilette. 430 00:42:16,080 --> 00:42:21,872 Ich hoffe, dass ihr das Gespräch beendet habt, wenn ich wieder da bin. 431 00:42:35,240 --> 00:42:36,833 Hi, Schatz. 432 00:42:38,600 --> 00:42:41,069 Du bist mit ihr hier, nicht wahr? 433 00:42:41,960 --> 00:42:43,952 - Ja. - Oh Gott. 434 00:42:47,240 --> 00:42:50,472 - Nein, nicht. - Ich weiß, dass du stinksauer bist. 435 00:42:50,640 --> 00:42:52,791 - Ich hab dich vermisst. - Ich kann das nicht. 436 00:42:53,120 --> 00:42:55,680 Was kannst du nicht? Willst du mich nicht mehr? 437 00:42:55,840 --> 00:42:58,912 - Ich will dich so sehr. - Das ist nicht der Punkt. 438 00:42:59,240 --> 00:43:01,709 Ich kann nicht wieder hier sitzen 439 00:43:01,880 --> 00:43:06,477 und mir anhören, wie teuer deine beschissene Scheidung sein wird. 440 00:43:07,120 --> 00:43:11,000 Reicht es nicht, dass du jeden scheißunglücklich gemacht hast? 441 00:43:11,720 --> 00:43:14,030 Halte dich einfach fern von mir. 442 00:43:15,040 --> 00:43:16,520 Bitte. 443 00:43:24,040 --> 00:43:28,910 Ich hab die Eigentumswohnung noch. Ich hab sie noch nicht aufgegeben. 444 00:43:29,080 --> 00:43:32,869 Wir könnten uns morgen Abend dort treffen. Was sagst du dazu? 445 00:43:33,680 --> 00:43:36,400 Die kleine Piper Cub hab ich auch wieder. 446 00:43:36,560 --> 00:43:40,634 Sie steht bereit. Wir könnten nach Vegas fliegen und im Cesars wohnen. 447 00:43:40,800 --> 00:43:44,760 Mein Gott, William, ich fliege nicht mit dir nach Vegas. 448 00:43:47,120 --> 00:43:51,831 Bist du bei der Brodkey-Benefizgala am Freitag? Da können wir reden. 449 00:43:52,000 --> 00:43:53,480 Sicher. 450 00:43:54,240 --> 00:43:56,914 - Warum nicht? - Toll. Das wollte ich hören. 451 00:43:57,080 --> 00:43:59,356 Es ist so gut, dein Gesicht zu sehen. 452 00:44:00,800 --> 00:44:03,599 - Wir schaffen das. Alles wird gut. - Ja. 453 00:44:03,760 --> 00:44:05,911 Ich geh dann mal besser, okay? 454 00:44:12,200 --> 00:44:13,680 Scheiße! 455 00:44:59,520 --> 00:45:03,116 Gehen wir am Freitag zu der Brodkey-Benefizgala? 456 00:45:05,360 --> 00:45:09,320 Wieso sollten wir am Freitagabend zur Brodkey-Benefizgala gehen? 457 00:45:09,480 --> 00:45:11,472 Da sind nur Fernsehleute. 458 00:45:12,520 --> 00:45:14,751 Da sind nicht nur Fernsehleute. 459 00:45:14,920 --> 00:45:16,718 Das wird sicher lustig. 460 00:45:18,240 --> 00:45:22,553 - Außerdem ist es für eine gute Sache. - Es ist für ein Parfüm, William. 461 00:45:23,640 --> 00:45:27,270 Ich möchte Freitagabend nicht zur Brodkey-Benefizgala. 462 00:45:28,000 --> 00:45:30,390 Was würdest du stattdessen gerne tun? 463 00:45:31,640 --> 00:45:33,199 Schlafen? 464 00:45:34,120 --> 00:45:38,080 Am Pool liegen? Oder vielleicht deine Schuhe zählen? 465 00:45:53,720 --> 00:45:56,360 Was tust du denn noch hier, verdammt? 466 00:45:57,120 --> 00:45:59,999 Ich hab doch gesagt, dass du abhauen sollst. 467 00:46:00,320 --> 00:46:03,199 Willst du mich etwa einfach ignorieren? 468 00:46:15,040 --> 00:46:17,032 Was zum Teufel ist hier los? 469 00:46:37,000 --> 00:46:38,992 Was soll die Scheiße, Peter? 470 00:46:39,320 --> 00:46:41,312 Was hast du getan, verdammt? 471 00:46:42,760 --> 00:46:45,320 Gib mir gefälligst eine Antwort! 472 00:46:52,880 --> 00:46:55,111 Halt deinen Mund, Jack. 473 00:46:55,920 --> 00:46:59,470 - Was soll die Scheiße? - Der Junge bringt uns etwas Geld. 474 00:47:00,480 --> 00:47:04,030 Das ist der Plan, über den ich dich in Kenntnis gesetzt habe. 475 00:47:04,200 --> 00:47:07,910 - So sieht der Plan aus. - Du willst für ihn Lösegeld kassieren? 476 00:47:08,240 --> 00:47:11,836 Nicht ich, Jack. Die Freaks, die ich im Westen L.A.s traf. 477 00:47:12,000 --> 00:47:14,231 Ich hab in Barstow von ihnen gehört. 478 00:47:14,400 --> 00:47:17,518 Sie zahlen bis zu 7000 pro Person für so ein Paket. 479 00:47:17,840 --> 00:47:19,638 Du machst mich krank. 480 00:47:30,640 --> 00:47:33,280 Du musst dich entspannen. Das ist dein Problem. 481 00:47:33,600 --> 00:47:35,751 Du weißt nicht, wie man ausspannt. 482 00:47:35,920 --> 00:47:39,311 Du warst schon als Kind so, draußen in der Wüste. 483 00:47:40,600 --> 00:47:45,391 Da gab es nichts als Sand, Felsen... und Stille. 484 00:47:46,320 --> 00:47:50,712 Du konntest die Tatsache nie akzeptieren, dass du da hingehörst 485 00:47:50,880 --> 00:47:53,076 und dass du für immer da sein wirst. 486 00:47:54,520 --> 00:47:56,512 Das ist sehr lange her. 487 00:47:57,520 --> 00:48:01,070 Wir sind nicht mehr in der verdammten Wüste, Onkel Pete. 488 00:48:02,880 --> 00:48:04,872 Das denke ich schon. 489 00:48:14,560 --> 00:48:16,040 Hallo? 490 00:48:16,200 --> 00:48:17,680 Ist Martin da? 491 00:48:18,720 --> 00:48:21,519 Keine Ahnung. Lass mich mal nachsehen. 492 00:48:27,320 --> 00:48:29,312 Ich konnte ihn nicht finden. 493 00:48:30,040 --> 00:48:32,271 Weißt du, wo er sein könnte? 494 00:48:32,440 --> 00:48:35,558 - Hast du es in Westwood probiert? - Nein. 495 00:48:35,720 --> 00:48:39,760 Entweder ist er da oder er macht das Musikvideo in den Bergen zu Ende. 496 00:48:40,760 --> 00:48:43,798 - Bist du Julie? - Julie? 497 00:48:43,960 --> 00:48:48,000 Ja, das Mädchen, das Martin in der 385. mit dem Golf abgeholt hat. 498 00:48:48,320 --> 00:48:51,597 Wir fuhren zu mir nach Hause und feierten mit Graham. 499 00:48:51,760 --> 00:48:53,991 Dann bist du mit Martin verschwunden. 500 00:48:54,160 --> 00:48:56,880 - Hallo? - Nein, die bin ich nicht. 501 00:48:57,400 --> 00:48:59,198 Ich ruf noch mal an. 502 00:49:16,400 --> 00:49:18,995 Scheiße! Cut! Cut! 503 00:49:20,880 --> 00:49:23,440 Was soll die Scheiße, Mann? Ich seh gar nix! 504 00:49:23,760 --> 00:49:25,991 - Hey, Graham. - Na großartig! 505 00:49:26,160 --> 00:49:29,278 Perfektes Timing. Wir brauchen deine Dienste. 506 00:49:29,440 --> 00:49:32,831 Wir brauchen die Aufnahme, Leon. Sonst ist das Video sinnlos. 507 00:49:33,000 --> 00:49:38,075 Das Video muss keinen Sinn machen. Es darf nur nicht schwachsinnig sein. 508 00:49:38,400 --> 00:49:41,393 - Graham, hast du was für uns? - Ihr könnt sofort loslegen. 509 00:49:41,720 --> 00:49:42,949 Ausgezeichnet. 510 00:49:44,720 --> 00:49:48,111 Sollte Christie nicht hier sein? Ich dachte, sie ist der Star. 511 00:49:48,280 --> 00:49:51,751 Das dachte ich auch, aber sie ist etwas unzuverlässig. 512 00:49:51,920 --> 00:49:54,958 - Vielleicht wird dir das jetzt klar. - Also... 513 00:49:55,120 --> 00:49:57,794 - Wo schläfst du heute? - Bei Nina in Malibu. 514 00:49:58,120 --> 00:50:00,999 - Wer ist Nina? - Nina... Nina Metro. 515 00:50:01,160 --> 00:50:03,880 - Bryan Metros Frau? - Ex-Frau. 516 00:50:05,320 --> 00:50:07,551 Herrgott! Wo schläfst du heute? 517 00:50:07,880 --> 00:50:11,794 Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. Ich penne bei Mom. 518 00:50:12,680 --> 00:50:15,991 - Ich brauche noch acht Einstellungen. - Ja, du hast zu tun. 519 00:50:16,160 --> 00:50:18,231 Drehen wir jetzt, ihr Koksnasen? 520 00:50:37,240 --> 00:50:41,200 Tim, warum holst du deinem alten Herrn nicht noch einen Mai Tai? 521 00:50:47,800 --> 00:50:51,032 - Was? - Hol uns beiden doch noch einen Drink. 522 00:50:53,160 --> 00:50:55,755 - Was willst du? - Einen Mai Tai. 523 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 Okay. 524 00:52:12,160 --> 00:52:13,958 Was hast du vor? 525 00:52:14,640 --> 00:52:17,678 Ich hab ein Mädchen aus San Diego kennengelernt. 526 00:52:34,160 --> 00:52:36,311 Hallo, Cheryl. Wie geht's dir? 527 00:52:36,480 --> 00:52:39,473 Gut. Ich möchte einen Salat. Hast du was frei? 528 00:52:39,800 --> 00:52:41,120 Sicher. 529 00:52:50,400 --> 00:52:51,993 Entschuldige mich. 530 00:53:00,120 --> 00:53:01,600 Scheiße! 531 00:53:04,160 --> 00:53:06,152 Fick dich, du Arschloch! 532 00:53:47,640 --> 00:53:50,109 Hallo. Was darf es sein, Herzchen? 533 00:53:50,280 --> 00:53:52,590 Ein Gartensalat und ein Glas Wasser. 534 00:53:52,920 --> 00:53:54,400 Okay. 535 00:53:55,320 --> 00:53:57,710 - Sie sind Cheryl Moore, richtig? - Ja. 536 00:53:57,880 --> 00:53:59,712 - Sie sind toll. - Danke. 537 00:54:00,040 --> 00:54:03,317 Die Doku über den Jahrestag von Sharon Tate... 538 00:54:03,480 --> 00:54:06,712 Ich erinnere mich noch an die Zeit. Es war grauenvoll. 539 00:54:06,880 --> 00:54:09,873 - Und so traurig. - Ja. Vielen Dank. 540 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 Gern. 541 00:54:19,920 --> 00:54:23,800 Hi! Sind Sie nicht Nachrichtensprecherin oder so? 542 00:54:23,960 --> 00:54:26,111 - Ja. - Sie sind Cheryl Moore, oder? 543 00:54:26,280 --> 00:54:28,431 - Haben Sie Feuer? - Klar. 544 00:54:29,360 --> 00:54:30,953 Hören Sie... 545 00:54:32,720 --> 00:54:38,114 Könnte ich ein Autogramm haben? Ich bin ganz sicher Ihr größter Fan. 546 00:54:41,000 --> 00:54:43,231 - Bitte sehr. - Vielen Dank, Cheryl. 547 00:54:43,400 --> 00:54:47,360 Übrigens, wir sind die Vorband von Bryan Metro im Greek heute. 548 00:54:47,520 --> 00:54:50,877 - Wollen Sie hingehen? - Ich glaube nicht, dass ich... 549 00:54:51,040 --> 00:54:53,874 Schon verstanden. Vielen Dank, Cheryl. 550 00:55:05,880 --> 00:55:08,873 - Hallo? - Was ist los? Wie geht's dir? 551 00:55:11,400 --> 00:55:13,392 Woher hast du diese Nummer? 552 00:55:15,440 --> 00:55:17,432 Hat Roger sie dir gegeben? 553 00:55:20,360 --> 00:55:24,513 - Kann ich mit Jamie reden? - Er kann im Moment nicht. Er ist... 554 00:55:25,360 --> 00:55:27,431 Er ist mit einem Freund am Strand. 555 00:55:27,600 --> 00:55:31,640 Mit wem? Mit einem seiner Freunde oder mit einem deiner Freunde? 556 00:55:35,320 --> 00:55:38,552 Weißt du, das ist ganz toll, Nina. Ganz toll. 557 00:55:38,720 --> 00:55:43,158 Bringen wir's hinter uns. Ich will mit meinem Kind reden, ohne auszuflippen. 558 00:55:43,480 --> 00:55:46,598 Du hast nicht mal ein Besuchsrecht, Bryan. 559 00:55:46,760 --> 00:55:50,834 - Hol ihn einfach ans Telefon, Nina. - Warum willst du, dass ich das sage? 560 00:55:51,000 --> 00:55:54,152 Sag dem, den du vögelst, dass er mein Kind ans Telefon holen soll! 561 00:55:54,480 --> 00:55:57,393 Weißt du was, Bryan? Ich lege jetzt auf. 562 00:55:57,720 --> 00:56:02,670 Kein Besuchsrecht heißt nicht, dass ich nicht mit ihm sprechen darf! 563 00:56:02,840 --> 00:56:05,435 Wie du willst. Ich rufe meine Anwälte an! 564 00:56:05,760 --> 00:56:08,320 Scheiß auf deine beschissenen Anwälte! 565 00:56:08,480 --> 00:56:12,793 - Scheiß drauf! - Scheiße, Nina, es tut mir leid, Mann. 566 00:56:12,960 --> 00:56:15,794 Bitte, Nina. Ich will nicht schreien. Ich... 567 00:56:16,120 --> 00:56:20,000 Hör mir zu: Wage es ja nicht, mich oder ihn je wieder anzurufen! 568 00:56:20,160 --> 00:56:22,311 Er hat eine Scheißangst vor dir! 569 00:56:22,480 --> 00:56:27,032 Angst vor mir? Was ist denn mit dir, du Medusa! 570 00:56:27,200 --> 00:56:28,919 Du beschissene Medusa! 571 00:57:09,960 --> 00:57:15,354 Wieder geht eine Nacht vorüber Und du fragst dich, was ist passiert 572 00:57:48,280 --> 00:57:53,674 Wieder geht eine Nacht vorüber Und du fragst dich, was ist passiert 573 00:57:54,440 --> 00:57:59,834 Du gibst der Welt eine weitere Chance Und schickst dein Double ins Rennen 574 00:58:14,080 --> 00:58:15,878 Guten Abend, Sir. 575 00:59:14,920 --> 00:59:16,400 Überrascht? 576 00:59:29,680 --> 00:59:32,149 Willst du wissen, wer ich bin? 577 00:59:34,160 --> 00:59:36,959 - Kommst du aus der Gegend? - Nicht wirklich. 578 00:59:37,280 --> 00:59:40,114 Ich komme aus Nebraska, einer Kleinstadt bei Lincoln. 579 00:59:53,160 --> 00:59:55,550 Du hast im Kaufhaus gearbeitet, oder? 580 00:59:55,880 --> 00:59:58,270 Aber dann hat das Kaufhaus zugemacht. 581 01:00:01,440 --> 01:00:03,352 Es steht jetzt völlig leer. 582 01:00:05,000 --> 01:00:07,310 Warst du dort? 583 01:00:07,880 --> 01:00:10,475 Ich war mal in einem Kaufhaus in Nebraska. 584 01:00:12,920 --> 01:00:14,912 Da ist alles eben. 585 01:00:16,520 --> 01:00:19,479 Da ist alles total... total... 586 01:00:20,280 --> 01:00:21,760 eben. 587 01:00:25,200 --> 01:00:26,793 Komm her. 588 01:02:01,800 --> 01:02:03,519 Was ist los? 589 01:02:04,440 --> 01:02:06,591 Sie haben mich erschreckt. 590 01:02:06,760 --> 01:02:11,630 Ich weiß nicht. Ich glaube, ein Typ hat gedroht, seine Frau zu erschießen. 591 01:02:11,800 --> 01:02:14,395 Vielleicht hat er sie auch erschossen. 592 01:02:14,560 --> 01:02:18,031 Sogar das SEK ist da. An Ihrer Stelle würde ich nicht rausgehen. 593 01:02:18,200 --> 01:02:19,998 Das mach ich auch nicht. 594 01:02:21,640 --> 01:02:23,950 Sie wohnen im elften Stock, oder? 595 01:02:24,120 --> 01:02:27,033 Der Typ, der die Videos dreht, besucht Sie ständig. 596 01:02:27,360 --> 01:02:30,831 Sie meinen Martin. Es ist die Wohnung meiner Freundin. 597 01:02:32,280 --> 01:02:35,079 - Ich bin Graham. - Ich weiß, wer Sie sind. 598 01:02:35,240 --> 01:02:37,709 - Wollen Sie eine Zigarette? - Ja. 599 01:02:51,520 --> 01:02:53,000 Wie... 600 01:02:54,320 --> 01:02:56,630 Wie klein die Welt doch ist. 601 01:02:57,600 --> 01:03:02,675 Der Typ, der mich aufgezogen hat, arbeitete in dem Studio Ihres Vaters. 602 01:03:02,840 --> 01:03:05,230 Er war Teil des Systems. 603 01:03:05,400 --> 01:03:08,711 Aber ich glaube, sie mussten ihn gehenlassen. 604 01:03:09,800 --> 01:03:13,510 Da ist irgendwas mit einer Schauspielerin vorgefallen. 605 01:03:14,560 --> 01:03:19,032 Er erlitt einen Zusammenbruch und wir gingen nach Barstow zurück. 606 01:03:19,200 --> 01:03:22,989 Dann kam ich wieder hierher zurück... weil ich Schauspieler bin. 607 01:03:24,360 --> 01:03:27,478 Ich hab in einer Kaugummi-Werbung mitgemacht. 608 01:03:27,640 --> 01:03:30,633 Und ich war der Freund in einer Clearasil-Werbung. 609 01:03:36,920 --> 01:03:39,310 Es ist irgendwie schwer... 610 01:03:40,880 --> 01:03:45,113 Man bringt es hier zu nix, außer man ist zu schlimmen Dingen bereit. 611 01:03:47,720 --> 01:03:49,712 Und ich bin dazu bereit. 612 01:03:51,560 --> 01:03:54,120 - Das ist wohl wahr. - Ich will Videos drehen. 613 01:03:54,280 --> 01:03:57,796 Deshalb dachte ich, es wäre toll, Mark kennenzulernen. 614 01:03:57,960 --> 01:04:00,031 Er heißt Martin. 615 01:04:07,280 --> 01:04:09,272 Also gut... 616 01:04:09,920 --> 01:04:11,639 Danke für die... 617 01:04:12,360 --> 01:04:13,953 Gern geschehen. 618 01:04:18,040 --> 01:04:19,838 Wo wollen Sie hin? 619 01:04:20,480 --> 01:04:23,473 Ich... trinke einen Saft 620 01:04:23,640 --> 01:04:26,200 und dann... gehe ich schlafen. 621 01:04:29,080 --> 01:04:31,800 Wollen Sie nicht bleiben? Ich brauche Gesellschaft. 622 01:04:32,120 --> 01:04:34,112 Tut mir leid, ich muss los. 623 01:04:36,960 --> 01:04:39,680 Ich glaube, was Schlimmes wird passieren. 624 01:04:42,240 --> 01:04:44,800 Les Price, zwei Personen, um acht. 625 01:04:44,960 --> 01:04:47,111 Eigentlich sind wir zu dritt. 626 01:04:49,240 --> 01:04:51,550 - Ich hab Rachel gefragt. - Wer ist Rachel? 627 01:04:51,880 --> 01:04:56,591 - Das Mädchen, das ich am Strand traf. - Wann wolltest du mir davon erzählen? 628 01:04:57,720 --> 01:05:00,030 Keine Ahnung, jetzt eben. 629 01:05:00,200 --> 01:05:02,920 Ich dachte nicht, dass das ein Problem ist. 630 01:05:03,080 --> 01:05:04,560 Ist es eins? 631 01:05:04,720 --> 01:05:07,838 Ich schätze, dann sind wir wohl zu dritt. 632 01:05:08,000 --> 01:05:10,469 - Hi, Tim. - Hallo. Wie geht's dir? 633 01:05:10,640 --> 01:05:12,950 Mir geht's gut, danke. 634 01:05:13,120 --> 01:05:15,715 Rachel, das ist mein Dad, Les Price. 635 01:05:15,880 --> 01:05:18,600 - Hallo, Mr. Price. - Hallo, Rachel. 636 01:05:18,760 --> 01:05:21,355 - Bist du alleine auf Hawaii? - Nein. 637 01:05:21,680 --> 01:05:24,991 Aber meine Eltern sind heute Abend auf Maui. 638 01:05:25,560 --> 01:05:28,678 - Ihr beide seht gut aus. - Danke, du auch. 639 01:05:28,840 --> 01:05:30,559 Ja, das tust du. 640 01:05:31,760 --> 01:05:35,071 Was habt ihr gemacht, nachdem ihr am Strand wart? 641 01:05:35,240 --> 01:05:39,200 Ich hab zwei Stunden zugesehen, wie Tim seine Haare vollendet, 642 01:05:39,360 --> 01:05:43,832 weitere zwei Stunden, wie er sich das passende T-Shirt aussucht. 643 01:05:44,000 --> 01:05:46,640 Und jetzt verstehe ich auch, wieso. 644 01:05:49,480 --> 01:05:52,951 Habt ihr gesehen, dass Robert Waters hier ist? 645 01:05:53,120 --> 01:05:56,352 - Wer ist denn das? - Komm schon, Tim, Robert Waters. 646 01:05:56,520 --> 01:05:59,080 Er ist der Star aus "Flight Patrol". 647 01:05:59,240 --> 01:06:01,550 Das ist eine Fernsehserie. 648 01:06:01,720 --> 01:06:03,951 Sie läuft im Fernsehen. 649 01:06:04,120 --> 01:06:07,670 Keine Ahnung, ich sehe wahrscheinlich zu wenig fern. 650 01:06:07,840 --> 01:06:09,320 Stimmt. 651 01:06:09,480 --> 01:06:12,279 Du weißt nicht, wer Robert Waters ist? 652 01:06:12,440 --> 01:06:14,671 Nein, weiß ich nicht. 653 01:06:14,840 --> 01:06:18,436 - Du kennst ihn? - Ich traf ihn bei Reagans Amtsantritt. 654 01:06:18,600 --> 01:06:22,230 Gott, ich dachte, jeder weiß, wer Robert Waters ist. 655 01:06:23,960 --> 01:06:25,758 Na ja, ich nicht. 656 01:06:25,920 --> 01:06:28,719 - Wieso ist euch das so wichtig? - Das ist merkwürdig. 657 01:06:29,640 --> 01:06:32,633 - Wieso? - Er ist mit drei Typen hier. 658 01:06:33,520 --> 01:06:36,354 Der ach so männliche Star von "Flight Patrol" 659 01:06:36,680 --> 01:06:39,639 ist mit drei Kumpels hier. 660 01:06:39,800 --> 01:06:42,872 - Und? - Einer wollte Tim heute abschleppen. 661 01:06:43,680 --> 01:06:46,149 - Mich? Wann? - Na, am Strand. 662 01:06:46,320 --> 01:06:48,880 - An der Bar heute. - Der Typ? 663 01:06:49,040 --> 01:06:51,032 Ja, der Typ. 664 01:06:51,920 --> 01:06:55,231 Er war nur nett. Er war ein netter Typ. 665 01:06:55,560 --> 01:06:59,349 - Ich bin sicher, er war äußerst nett. - Verdammt nett. 666 01:07:12,960 --> 01:07:15,475 - Du rauchst? - Ich hab's dir gesagt, Tim. 667 01:07:15,800 --> 01:07:17,757 - Was? - Das ist schädlich. 668 01:07:17,920 --> 01:07:20,151 Das hab ich ihm gestern auch gesagt. 669 01:07:25,200 --> 01:07:27,669 Hab ich euch was ins Gesicht gepustet? 670 01:07:27,840 --> 01:07:30,309 Ganz ehrlich, stört es euch? 671 01:07:31,760 --> 01:07:33,752 Ich meine, wir sind draußen. 672 01:07:33,920 --> 01:07:36,833 Du solltest einfach nicht rauchen, Tim. 673 01:07:38,800 --> 01:07:39,790 Okay. 674 01:07:40,440 --> 01:07:45,390 Ich rauche die Zigarette woanders auf. Schließlich habt ihr zwei was dagegen. 675 01:07:47,200 --> 01:07:49,760 Heute stehen die Chancen echt gut, was, Dad? 676 01:07:52,600 --> 01:07:54,193 Tim, bleib stehen. 677 01:07:54,360 --> 01:07:55,953 Lass ihn nur. 678 01:07:57,720 --> 01:07:59,313 Nun... 679 01:07:59,480 --> 01:08:02,279 - Danke fürs Essen, Les. - Wir sind noch nicht fertig. 680 01:08:02,440 --> 01:08:05,672 - Sagen Sie Tim, es tut mir leid. - Bestell dir noch einen Drink. 681 01:08:05,840 --> 01:08:09,993 - Ich sehe euch morgen. - Lass ihn nicht die Party versauen. 682 01:08:11,440 --> 01:08:14,751 Ich will auf keine Party, damit du die Gastgeberin vögeln kannst. 683 01:08:14,920 --> 01:08:18,038 Sie ist verheiratet und außerdem ist ihr Mann da. 684 01:08:18,200 --> 01:08:20,795 Ehrlich mal, du vögelst doch jeden, oder? 685 01:08:22,080 --> 01:08:24,072 Dich hab ich auch gevögelt. 686 01:08:26,000 --> 01:08:27,593 Ganz toll. 687 01:08:29,440 --> 01:08:33,070 Wo war Christie heute? Sollte sie nicht auf der Party sein? 688 01:08:34,440 --> 01:08:38,070 Ich hab vergessen, dir zu sagen, dass es ihr nicht gut geht. 689 01:08:38,240 --> 01:08:40,391 Sie musste zu Hause bleiben. 690 01:08:41,720 --> 01:08:43,951 Moment mal, schläfst du bei ihr? 691 01:08:44,120 --> 01:08:46,510 Nein, sie wohnt bei mir und Nina. 692 01:08:46,680 --> 01:08:48,672 Nina Metro? In der Siedlung? 693 01:08:48,840 --> 01:08:50,320 Ja. 694 01:08:53,480 --> 01:08:54,960 Seit wann? 695 01:08:55,120 --> 01:08:56,918 Seit ein paar Tagen. 696 01:08:57,680 --> 01:09:02,675 Sie hat nachts Schweißausbrüche und angeschwollene Drüsen. Komisch. 697 01:09:02,840 --> 01:09:05,719 Außerdem hat sie Ausschlag und lila Flecken. 698 01:09:06,040 --> 01:09:07,520 Ist sie krank? 699 01:09:07,680 --> 01:09:11,469 Sie wollte raus und am Strand abhängen. Da geht es ihr besser. 700 01:09:18,440 --> 01:09:20,671 Martin, ich muss etwas wissen. 701 01:09:24,000 --> 01:09:29,314 Vögelst du Christie... Vögelst du sie, wenn ich nicht da bin? 702 01:09:30,360 --> 01:09:31,840 Nein. 703 01:09:33,640 --> 01:09:36,200 Das würde ich dir nie antun. 704 01:09:39,400 --> 01:09:41,551 Heilige Scheiße! Du... 705 01:09:42,560 --> 01:09:45,359 Wow! Du hast sie wirklich gern, nicht wahr? 706 01:09:45,520 --> 01:09:49,400 Es ist nicht nur so eine Geschichte. Du empfindest was für sie. 707 01:09:50,520 --> 01:09:53,513 - Ich brauche noch was. - Du brauchst Mozambin. 708 01:09:53,840 --> 01:09:56,071 Nein, ich brauche mehr als das! 709 01:09:57,760 --> 01:10:01,470 Graham, was willst du noch? Du hast doch schon alles. 710 01:10:03,400 --> 01:10:07,792 Ich brauche jemanden, der mir sagt, was gut ist. 711 01:10:09,880 --> 01:10:12,759 Und jemanden, der mir sagt, was schlecht ist. 712 01:10:14,240 --> 01:10:17,119 Denn wenn dir das niemand sagt, Martin, 713 01:10:17,280 --> 01:10:20,751 woher willst du dann wissen, was gut oder schlecht ist? 714 01:10:21,360 --> 01:10:24,239 Und was passiert dann? Was passiert... 715 01:10:24,400 --> 01:10:27,871 Was ist, wenn dir niemand diese Dinge beibringt? 716 01:11:03,960 --> 01:11:07,397 - Kann ich Ihnen helfen? - Hi, ich bin Dirk. Wer sind Sie? 717 01:11:07,560 --> 01:11:10,871 - Niemand. Was wollen Sie? - Ich suche jemanden. 718 01:11:12,480 --> 01:11:16,110 - Außer mir ist niemand hier. - Ich muss hier etwas abholen. 719 01:11:17,560 --> 01:11:20,678 Ich glaube, Sie haben das falsche Haus erwischt. 720 01:11:22,520 --> 01:11:24,671 Wo ist Peter? 721 01:11:25,400 --> 01:11:28,791 - Er ist nicht da. - Kumpel, wir hatten einen Deal. 722 01:11:28,960 --> 01:11:33,193 Ich weiß nicht, wer Sie sind, aber hier ist etwas, das uns gehört. 723 01:11:33,520 --> 01:11:37,230 Ich will keinen Ärger. Ich denke, Sie sollten besser gehen. 724 01:11:39,920 --> 01:11:42,560 Wovon reden Sie? Sie haben die falsche Adresse. 725 01:11:42,720 --> 01:11:45,440 Nein. Das ist die richtige Adresse. 726 01:11:51,320 --> 01:11:53,312 Was glotzt du so? 727 01:11:55,520 --> 01:11:58,638 Ich hab Ihnen doch gesagt, dass Peter nicht da ist. 728 01:11:59,640 --> 01:12:02,235 Ich weiß wirklich nicht, wovon Sie reden? 729 01:12:04,440 --> 01:12:06,909 - Ich bin sehr müde. - Das ist sehr wichtig. 730 01:12:07,080 --> 01:12:10,312 Also denke ganz genau nach, bevor du antwortest. 731 01:12:10,480 --> 01:12:14,713 - Sag mir, wo zum Teufel Peter ist. - Ich kann nicht, ich weiß es nicht. 732 01:12:14,880 --> 01:12:19,113 Es ist einfach: Peter wurde bezahlt. Jetzt wollen wir die Ware. 733 01:12:19,280 --> 01:12:22,079 - Wo ist sie? - Ich schwöre, ich weiß es nicht. 734 01:12:23,280 --> 01:12:24,760 Finde es raus 735 01:12:25,080 --> 01:12:30,200 oder du kommst an einen dunklen Ort, wenn du uns enttäuschst. Das sind wir. 736 01:12:30,520 --> 01:12:33,115 Wenn er zurück ist, sage ich ihm Bescheid. 737 01:12:33,280 --> 01:12:36,114 Ich weiß nur noch nicht, wann das sein wird. 738 01:12:45,600 --> 01:12:47,592 Wir sehen uns noch. 739 01:12:55,040 --> 01:12:57,032 Ach, Laura, ich... 740 01:12:57,200 --> 01:13:02,912 Ich brauche meine Spritze. Ich hab keine gefunden. Hast du eine da? 741 01:13:03,080 --> 01:13:05,072 Ich hab eine hier drin. 742 01:13:46,240 --> 01:13:49,631 Ich hab sie gesehen, William. Im Restaurant. 743 01:13:49,800 --> 01:13:52,952 - Wen? - Soll ich ihren Namen aussprechen? 744 01:13:55,120 --> 01:13:59,273 - Wovon redest du? - Ich red nicht mit dir, wenn du lügst. 745 01:13:59,440 --> 01:14:03,320 Nein, das werde ich nicht. Ich werde das nicht mehr mitmachen! 746 01:14:06,320 --> 01:14:09,950 Wenn du mit mir reden willst, sagst du mir die Wahrheit! 747 01:14:11,920 --> 01:14:13,718 Ich will mit dir reden. 748 01:14:13,880 --> 01:14:18,875 Als wir essen waren, kamst du vom Klo und sprachst von der Benefizgala. 749 01:14:19,040 --> 01:14:22,158 Ich weiß, warum du dort hin willst. Ich weiß es. 750 01:14:22,320 --> 01:14:24,915 - Hältst du mich für so dumm? - Nein. 751 01:14:25,080 --> 01:14:30,872 Ich frage mich, warum du hier bist... wenn du noch was für sie empfindest. 752 01:14:31,040 --> 01:14:35,876 Wieso bist du dann immer noch hier? Bist du wirklich so egoistisch? 753 01:14:36,040 --> 01:14:39,477 Glaubst du, ich bleibe bei dir, während du sie vögelst? 754 01:14:39,800 --> 01:14:43,430 Denkst du immer nur an dich oder denkst du auch mal an mich? 755 01:14:43,600 --> 01:14:45,910 - Denkst du an deine Kinder? - Unsere. 756 01:14:46,080 --> 01:14:49,278 Unsere Kinder! Hast du das für unsere Kinder getan? 757 01:14:49,440 --> 01:14:52,877 Für Graham? Er ist auf dem College und dealt mit Drogen. 758 01:14:53,040 --> 01:14:56,033 Für ihn bist du ein Witz, und Susan verabscheut dich! 759 01:14:56,360 --> 01:15:00,070 - Das ist nicht wahr. - Und ob das wahr ist! 760 01:15:00,960 --> 01:15:04,954 Nur das eine Mal, nur das eine Mal in deinem Leben: 761 01:15:05,640 --> 01:15:08,200 Sei ehrlich zu mir, William. 762 01:15:08,360 --> 01:15:10,829 Hast du mich jemals geliebt? 763 01:15:11,000 --> 01:15:13,071 Hast du mich jemals geliebt? 764 01:15:13,240 --> 01:15:16,039 - Hast du mich je geliebt? - Ich weiß es nicht. 765 01:15:16,920 --> 01:15:18,718 Ich weiß es nicht. 766 01:15:26,000 --> 01:15:28,959 Hast du Angst vorm Alleinsein? Ist es das? 767 01:15:30,760 --> 01:15:35,391 Hast du Angst davor, 50% deines Besitzes an mich abtreten zu müssen? 768 01:15:35,560 --> 01:15:38,200 Nein, darum geht es bei der Sache nicht. 769 01:15:39,280 --> 01:15:40,873 Oh Gott! 770 01:15:45,000 --> 01:15:46,593 Oh Gott! 771 01:16:04,480 --> 01:16:07,598 Ich werde mit dir zu der Benefizgala gehen. 772 01:16:07,760 --> 01:16:13,313 Wenn wir dort ankommen, werden wir winken und was trinken. 773 01:16:13,640 --> 01:16:16,758 Wir lassen alle wissen, dass es uns gut geht. 774 01:16:18,440 --> 01:16:21,433 Danach kannst du wieder mit nach Hause kommen, 775 01:16:21,600 --> 01:16:23,831 deine Sachen packen und gehen. 776 01:16:25,040 --> 01:16:28,829 Ja, ich werde mit dir zur Brodkey-Benefizgala gehen. 777 01:16:31,360 --> 01:16:33,750 Warum willst du das tun? 778 01:16:36,080 --> 01:16:38,072 Ich will sie sehen. 779 01:16:43,160 --> 01:16:44,958 Wo warst du? 780 01:16:46,920 --> 01:16:49,640 Du warst nicht oben auf dem Zimmer. 781 01:16:50,560 --> 01:16:52,631 Was ist los? Was ist passiert? 782 01:16:53,280 --> 01:16:55,840 Was los ist? Nichts ist los. 783 01:16:59,240 --> 01:17:01,038 Willst du reden? 784 01:17:05,640 --> 01:17:08,109 Hast du mich gefragt, ob ich reden will? 785 01:17:08,280 --> 01:17:09,919 Nun... ja. 786 01:17:10,680 --> 01:17:12,831 Ja, lass uns reden. 787 01:17:15,680 --> 01:17:18,149 Worüber sollen wir reden, Dad? 788 01:17:19,280 --> 01:17:20,873 Keine Ahnung. 789 01:17:21,040 --> 01:17:22,633 Sag du's mir. 790 01:17:25,320 --> 01:17:28,870 - Es gibt nichts zu bereden. - Bitte, Tim, komm schon. 791 01:17:29,040 --> 01:17:31,032 Es gibt nichts zu bereden. 792 01:17:32,240 --> 01:17:34,550 Komm schon, gib mir eine Chance. 793 01:17:35,800 --> 01:17:40,431 - Mach mir nicht meine Chancen kaputt. - Da gibt's nichts kaputtzumachen. 794 01:17:44,080 --> 01:17:46,390 Ach komm, Tim, das meinst du nicht so. 795 01:17:50,520 --> 01:17:52,512 Es gibt nichts. 796 01:17:53,000 --> 01:17:55,799 Es gibt nichts. Akzeptier das einfach. 797 01:17:56,120 --> 01:17:58,999 So ist es einfacher. Vergiss es einfach. 798 01:18:00,080 --> 01:18:02,754 Es gibt nichts, was du mir erzählen kannst. 799 01:18:03,400 --> 01:18:07,792 Und ich kann dir auch nichts erzählen, wodurch sich irgendwas ändert. 800 01:18:28,120 --> 01:18:30,919 Vorhin war so ein blonder Typ hier. 801 01:18:31,080 --> 01:18:32,878 Was hat er gesagt? 802 01:18:33,440 --> 01:18:37,593 - Er hat mich nach einem Paket gefragt. - Hast du es ihm gegeben? 803 01:18:37,760 --> 01:18:40,355 Nein. Ich hab ihm gesagt, wir haben keins. 804 01:18:44,000 --> 01:18:45,480 Was? 805 01:18:46,920 --> 01:18:51,073 - Was hat Dirk dazu gesagt? - Du kennst seinen beschissenen Namen? 806 01:18:55,160 --> 01:18:57,391 Was hat Dirk dazu gesagt, Jack? 807 01:18:58,800 --> 01:19:01,952 - Er sagte, dass er wiederkommt. - Ach du scheiße! 808 01:19:02,280 --> 01:19:05,717 - Sie werden uns umlegen. - Was sind das für Leute? 809 01:19:05,880 --> 01:19:09,669 Es wäre in unserem Interesse, wenn du packst. Wir müssen weg. 810 01:19:10,000 --> 01:19:13,391 - Ich hab's dir doch gesagt... - Halt die Klappe, Mary! 811 01:19:13,560 --> 01:19:16,678 - Pack zusammen, wir gehen. - Das ist nicht mein Problem. 812 01:19:16,840 --> 01:19:19,480 Ich hab einen Job, ich kann nicht weg. 813 01:19:19,800 --> 01:19:23,794 Du weißt nicht, wozu die in der Lage sind. Du weißt gar nichts. 814 01:19:24,120 --> 01:19:29,195 Die sind der reinste Albtraum. Also, pack dein Zeug und lass uns abhauen. 815 01:19:29,520 --> 01:19:31,318 Mach hin, Mary. 816 01:19:55,840 --> 01:19:57,718 Was hast du vor? 817 01:20:01,560 --> 01:20:04,837 Wenn wir den Jungen hierlassen und sie ihn finden... 818 01:20:05,000 --> 01:20:09,153 Das ist humaner, als wenn die ihn in die Finger kriegen. 819 01:20:09,480 --> 01:20:11,278 Lass mich es tun. 820 01:20:13,920 --> 01:20:16,071 Was soll ich dich tun lassen? 821 01:20:17,360 --> 01:20:20,080 - Was soll ich dich tun lassen? - Ich kümmere mich drum. 822 01:20:20,240 --> 01:20:21,720 Wie? 823 01:20:23,680 --> 01:20:26,149 Ich schneide ihm die Kehle durch. 824 01:20:27,480 --> 01:20:30,200 Mach den Lieferwagen startklar. 825 01:20:33,000 --> 01:20:34,798 Komm mit, Mary. 826 01:23:10,560 --> 01:23:12,438 Mach dich sauber. 827 01:23:12,600 --> 01:23:14,592 Du solltest das abwaschen. 828 01:23:51,280 --> 01:23:54,751 - Hallo? - Hallo. Ich möchte Graham sprechen. 829 01:23:54,920 --> 01:23:58,152 - Was ist? - Hier ist Nina Metro. Ich rufe an... 830 01:23:58,320 --> 01:24:01,074 - Wer? - Es ist etwas Ernstes mit Christie. 831 01:24:01,800 --> 01:24:04,713 Ich hatte gehofft, Sie könnten vorbeikommen. 832 01:24:23,720 --> 01:24:26,280 - Hallo. Kann ich Ihnen helfen? - Hi. 833 01:24:29,800 --> 01:24:32,110 - Ich bin Graham. - Sie sind Graham? 834 01:24:32,440 --> 01:24:33,920 Ja. 835 01:24:35,480 --> 01:24:38,120 Sie ist sehr krank. Sie muss zum Arzt. 836 01:24:38,280 --> 01:24:41,830 Sie ist so stur, wir konnten sie noch nicht dazu überreden. 837 01:24:42,160 --> 01:24:47,758 - Wo ist ihr Dad? - Er ist... am Set in Italien. 838 01:24:50,160 --> 01:24:54,154 - Soll das eine Antwort sein? - Sie braucht Hilfe, Graham. 839 01:24:55,200 --> 01:24:59,752 - Wieso denken Sie, ich kann helfen? - Sie sind doch der, der sie liebt. 840 01:25:06,920 --> 01:25:08,912 Und was soll das bringen? 841 01:25:10,000 --> 01:25:11,992 Hilft ihr das etwa? 842 01:25:43,800 --> 01:25:46,031 Was wolltest du mir sagen, Schatz? 843 01:25:54,560 --> 01:25:56,279 Ich will hierbleiben. 844 01:25:59,280 --> 01:26:01,158 Aber es wird langsam kalt. 845 01:26:02,240 --> 01:26:04,232 Ich brauche mehr Sonne. 846 01:26:15,040 --> 01:26:17,032 Die Sonne ist weg. 847 01:29:20,600 --> 01:29:26,392 DIESER FILM IST BRAD RENFRO GEWIDMET 848 01:33:41,600 --> 01:33:46,600 Copyright © 2011 TITELBILD, Berlin Untertitel: Katrin Kittelmann u.a. 67608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.