All language subtitles for The.Informers.2008.German.DVDRip.Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,120 --> 00:02:43,713
Ach du scheiße!
2
00:03:24,240 --> 00:03:26,038
Erzähl mir was, Roger.
3
00:03:27,320 --> 00:03:31,951
Stell deine Uhr zurück. Es gibt einen
Zeitunterschied. Wir landen in L.A.
4
00:03:32,120 --> 00:03:34,589
Das ist eine Stadt in Kalifornien.
5
00:03:36,040 --> 00:03:38,111
Willst du noch irgendwas wissen?
6
00:03:42,560 --> 00:03:47,191
Alles klar, Bryan? Bist du angespannt?
Willst du 'ne Valium oder Mozambin?
7
00:03:48,320 --> 00:03:49,959
Koks?
8
00:03:55,480 --> 00:03:57,631
Ich hab hier mal gelebt, oder?
9
00:04:07,680 --> 00:04:09,558
Wie hat er ihn genannt?
10
00:04:09,720 --> 00:04:11,951
Eine sprechende Tomate?
11
00:04:12,120 --> 00:04:14,794
Das ist
ein beschissener Außerirdischer, Ron.
12
00:04:15,600 --> 00:04:20,152
Er will erst unterschreiben, wenn wir
die sprechende Tomate neu gestalten?
13
00:04:20,320 --> 00:04:22,232
Das ist doch Schwachsinn!
14
00:04:22,560 --> 00:04:24,438
Jetzt hör mir mal zu, Ron.
15
00:04:24,600 --> 00:04:27,069
Ich werde dir jetzt mal was sagen,
okay?
16
00:04:27,240 --> 00:04:30,836
25-Jährige sagen uns nicht,
wie wir Filme machen sollen.
17
00:04:38,920 --> 00:04:40,991
Ich muss Schluss machen, Ron.
18
00:04:42,720 --> 00:04:45,679
Ruf einfach später noch mal an,
okay, Ron?
19
00:05:04,360 --> 00:05:07,194
Es entwickelt seine Kraft schnell
und wirkt in der Tiefe.
20
00:05:07,360 --> 00:05:10,637
Ihre Wäsche wird frisch und sauber!
21
00:05:10,800 --> 00:05:13,634
Ihre Wäsche wird sichtbar strahlen!
22
00:05:13,800 --> 00:05:19,000
Wow! Das ist unglaublich! Ich dachte,
Joes Shirt wird nie wieder sauber!
23
00:05:19,160 --> 00:05:22,915
Weiß strahlt noch weißer,
Farben strahlen noch intensiver.
24
00:05:23,080 --> 00:05:27,279
Die Wäsche wird so sauber,
dass es jedem auffallen wird...
25
00:05:59,240 --> 00:06:02,551
Präsident Reagan
besuchte die trauernden Familien
26
00:06:02,880 --> 00:06:06,760
der über 200 Soldaten,
die letzten Sonntag in Beirut umkamen.
27
00:06:06,920 --> 00:06:10,994
Er verurteilte die Angriffe
dieser "skrupellosen Terroristen"...
28
00:06:51,800 --> 00:06:53,598
Wie spät ist es?
29
00:06:55,480 --> 00:06:57,073
Halb elf.
30
00:06:57,240 --> 00:06:58,959
Ach du scheiße!
31
00:07:00,200 --> 00:07:01,998
Ach du scheiße!
32
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Wir müssen los,
sonst kommen wir zu spät.
33
00:07:12,680 --> 00:07:14,399
Stimmt ja.
34
00:07:14,560 --> 00:07:17,678
Die Sache...
Die hab ich total vergessen.
35
00:07:20,840 --> 00:07:23,071
Christie, komm schon, was soll das?
36
00:07:23,800 --> 00:07:25,792
Ich fühl mich nicht gut.
37
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
Ich hab keine Lust hinzugehen.
38
00:07:30,040 --> 00:07:31,759
Ich auch nicht.
39
00:07:33,400 --> 00:07:35,631
Hör zu, ich lass dich nicht...
40
00:07:35,800 --> 00:07:37,393
Guten Morgen.
41
00:07:42,880 --> 00:07:45,349
Warum ich nicht will,
dass du zu mir kommst?
42
00:07:45,520 --> 00:07:48,752
- Weil du krank bist!
- Der Grund ist unzureichend.
43
00:07:48,920 --> 00:07:53,551
Das ist noch nicht mal ein Grund,
nur die Meinung eines einzelnen.
44
00:07:55,000 --> 00:07:58,880
Hör zu, ich hab jetzt keine Lust,
mit dir zu reden, verstanden?
45
00:07:59,200 --> 00:08:01,760
Ich ruf dich aus einer Telefonzelle
in Barstow an
46
00:08:01,920 --> 00:08:05,038
und mein Kleingeld ist alle.
Es ist ganz einfach:
47
00:08:05,200 --> 00:08:08,671
Der Indianer und ich brauchen
eine Unterkunft für ein paar Tage.
48
00:08:08,840 --> 00:08:12,720
- Wir haben einen Plan.
- Ich will nichts davon hören, Peter.
49
00:08:12,880 --> 00:08:16,920
Du bist nicht Teil des Plans.
Also hör auf, dir ins Hemd zu machen.
50
00:08:25,640 --> 00:08:28,235
Wenn man ein Kind verliert,
51
00:08:28,400 --> 00:08:33,520
kann man nicht umhin, sich zu fragen,
wie sein Leben wohl ausgesehen hätte.
52
00:08:34,240 --> 00:08:38,029
Man kann nicht anders,
als sich seine Zukunft vorzustellen.
53
00:08:38,200 --> 00:08:42,991
Eine Zukunft,
die es nun... nicht mehr gibt.
54
00:08:45,160 --> 00:08:48,471
Doch Bruce hatte ein erfülltes Leben.
55
00:08:48,640 --> 00:08:50,871
Das gibt mir etwas Trost.
56
00:08:52,080 --> 00:08:55,960
Genau wie die Tatsache,
dass er ein guter Junge war...
57
00:08:57,280 --> 00:09:01,593
und dass er stets das tat,
was er tun wollte.
58
00:09:02,480 --> 00:09:07,032
Das Privileg und die Freiheit,
die er genoss,
59
00:09:07,200 --> 00:09:10,910
während er hier auf dieser Erde war,
60
00:09:11,240 --> 00:09:13,232
machten ihn glücklich.
61
00:09:15,160 --> 00:09:17,391
Ich sage mir immer,
62
00:09:17,560 --> 00:09:20,792
dass ich
an einer Sache festhalten kann:
63
00:09:22,000 --> 00:09:23,992
Er hatte alles.
64
00:09:25,040 --> 00:09:28,033
Und deshalb werde ich nun
65
00:09:29,240 --> 00:09:31,960
das Lieblingslied von Bruce spielen.
66
00:09:33,240 --> 00:09:35,232
Es hat ihm viel bedeutet.
67
00:10:16,920 --> 00:10:18,912
- Hallo.
- Hallo.
68
00:10:19,920 --> 00:10:22,879
Ich habe für halb neun reserviert.
69
00:10:23,040 --> 00:10:25,191
- Und wo?
- Im "Spargo".
70
00:10:25,360 --> 00:10:27,716
Hast du
Susan und Graham Bescheid gesagt?
71
00:10:28,040 --> 00:10:30,714
Nein. Ich dachte, wir gehen allein.
72
00:10:31,040 --> 00:10:35,080
William, bei dem Gedanken
fühle ich mich wirklich nicht wohl.
73
00:10:36,600 --> 00:10:40,753
Okay. Dann rufe ich sie an
und bitte sie, sich uns anzuschließen.
74
00:10:40,920 --> 00:10:44,834
- Oder du rufst sie an.
- Nein. Nein, das solltest du tun.
75
00:10:45,400 --> 00:10:46,880
Okay.
76
00:10:47,800 --> 00:10:50,793
Das war doch niemals
sein Lieblingslied, Mann!
77
00:10:50,960 --> 00:10:54,351
Bruce' Musikgeschmack war scheiße,
aber nicht so scheiße.
78
00:10:55,280 --> 00:10:57,749
Ich glaube,
der hat nur seiner Mom gefallen.
79
00:10:57,920 --> 00:11:00,799
Was machen meine Eltern
an der Sushi-Bar?
80
00:11:01,120 --> 00:11:04,318
- Sie reden miteinander.
- Wenigstens etwas.
81
00:11:04,640 --> 00:11:07,280
Meine Mom redet nur noch
mit seinen Anwälten.
82
00:11:07,440 --> 00:11:10,080
Und ich
fliege mit dem Arsch nach Hawaii.
83
00:11:10,240 --> 00:11:12,994
Ich kann die Scheiße
einfach nicht glauben.
84
00:11:13,160 --> 00:11:18,235
- Wie könnt ihr euch nur so benehmen?
- Wie benehmen wir uns denn, Ray Ray?
85
00:11:19,120 --> 00:11:21,919
Sag bloß,
er fängt schon wieder an zu heulen?
86
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
Scheiße!
87
00:11:24,760 --> 00:11:29,312
Bruce war ein Wichser. Er ist tot,
befassen wir uns nicht länger damit.
88
00:11:29,640 --> 00:11:33,475
Es kommt mir so vor, als ob es euch
einen Scheiß interessiert.
89
00:11:33,800 --> 00:11:37,476
Wir können nichts mehr dran ändern,
Raymond. Das Leben geht weiter.
90
00:11:37,800 --> 00:11:40,190
Er hat recht.
Es ist eine schon Woche her.
91
00:11:42,320 --> 00:11:43,959
Okay. Bruce...
92
00:11:44,120 --> 00:11:46,112
Bruce war
93
00:11:46,280 --> 00:11:48,078
ein cooler Typ.
94
00:11:48,240 --> 00:11:50,232
Es tut mir leid,
dass das passiert ist.
95
00:11:50,400 --> 00:11:53,359
Bruce? Ein cooler Typ?
Also wirklich, Graham!
96
00:11:53,520 --> 00:11:57,230
Was heißt "cool"? Nach der Scheiße,
die er mit Christie abgezogen hat?
97
00:11:57,400 --> 00:12:00,199
- Was soll das?
- Was hat er mit Christie abgezogen?
98
00:12:00,800 --> 00:12:04,032
- Martin!
- Er vögelte sie hinter deinem Rücken.
99
00:12:08,120 --> 00:12:12,512
- Habt ihr etwa alle davon gewusst?
- Du sagst doch, es ist nichts Ernstes.
100
00:12:12,680 --> 00:12:16,356
Du hast sie auch beschissen.
Du bist nicht grad ein Vorzeigemann.
101
00:12:16,680 --> 00:12:19,991
- Sie ist meine Freundin.
- Wer weiß, ob es stimmt.
102
00:12:20,160 --> 00:12:22,311
Bruce hat nur damit rumgeprahlt.
103
00:12:23,280 --> 00:12:25,272
Hat jemand Bock auf Kino?
104
00:12:25,440 --> 00:12:27,113
Klar. Was läuft denn?
105
00:12:27,440 --> 00:12:30,831
Ich kann nicht glauben,
dass ihr jetzt ins Kino wollt.
106
00:12:31,000 --> 00:12:34,789
- Was... Geht dir das am Arsch vorbei?
- Ich war da, Arschloch!
107
00:12:34,960 --> 00:12:39,000
- Bleib cool, Alter!
- Ich hab ihn verbluten sehen, wie du.
108
00:12:39,160 --> 00:12:43,074
Sein Blut war über
mein ganzes Gesicht verteilt. Scheiße!
109
00:12:46,080 --> 00:12:48,800
- Jemand sollte mit ihm reden.
- Tim.
110
00:12:48,960 --> 00:12:51,429
Bruce hielt Raymond für ein Arschloch.
111
00:12:51,600 --> 00:12:54,832
Er hat ihn verabscheut.
Außerdem: Was soll's?
112
00:12:55,000 --> 00:12:58,198
Wir haben einen Leichenschmaus
im Beverly Hilton!
113
00:12:58,360 --> 00:13:00,352
Kapiert ihr, was ich meine?
114
00:13:14,560 --> 00:13:18,713
Komm schon, steh auf.
Bruce würde dich nie so sehen wollen.
115
00:13:19,600 --> 00:13:22,320
Er war mein Freund, richtig?
116
00:13:23,520 --> 00:13:25,591
Ja, das war er.
117
00:13:26,400 --> 00:13:28,278
Lügst du mich an, Graham?
118
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Nein.
119
00:13:33,200 --> 00:13:35,192
Ich sag dir die Wahrheit.
120
00:13:58,120 --> 00:14:00,112
Wie läuft's auf Arbeit?
121
00:14:00,280 --> 00:14:01,760
Gut.
122
00:14:02,480 --> 00:14:05,712
Wir haben einige Filme
mit guten Testergebnissen.
123
00:14:07,240 --> 00:14:10,631
- Einer könnte dir wirklich gefallen.
- Welcher denn?
124
00:14:10,800 --> 00:14:14,111
In dem Film geht es
um einen zwölfjährigen Jungen,
125
00:14:14,280 --> 00:14:16,272
der Präsident wird.
126
00:14:16,440 --> 00:14:18,750
Der Präsident von was?
127
00:14:20,120 --> 00:14:22,112
Den Vereinigten Staaten.
128
00:14:24,840 --> 00:14:27,833
Klingt besser
als der über das sprechende Auto.
129
00:14:28,360 --> 00:14:32,434
- Wie geht es Graham?
- Man kommt etwas schwer an ihn ran.
130
00:14:32,600 --> 00:14:35,718
Er ist traurig
über den Tod seines Freundes.
131
00:14:36,040 --> 00:14:38,350
Das ist hart.
132
00:14:38,520 --> 00:14:42,116
Als ich ihn auf der Trauerfeier sah,
ging es ihm ganz gut.
133
00:14:42,280 --> 00:14:45,637
Es ging ihm ganz gut...
auf der Trauerfeier von Bruce?
134
00:14:47,200 --> 00:14:49,112
Ja.
135
00:14:50,760 --> 00:14:53,400
Und wie geht es Cheryl so?
136
00:14:54,120 --> 00:14:57,830
- Ich hab nichts mehr mit Cheryl.
- Was? Seit wann denn das?
137
00:14:59,480 --> 00:15:03,076
Darüber wollte ich eigentlich
mit dir sprechen.
138
00:15:04,640 --> 00:15:07,235
Hast du in letzter Zeit
mit deiner Mom gesprochen?
139
00:15:07,400 --> 00:15:11,394
Wir reden, wenn sie nüchtern ist,
was selten der Fall ist.
140
00:15:11,560 --> 00:15:14,029
- Wieso?
- Wir ziehen wieder zusammen.
141
00:15:14,200 --> 00:15:16,874
Wir...
Wir werden wieder zusammenleben.
142
00:15:20,240 --> 00:15:23,950
- Sie hat mir nichts davon gesagt.
- Was hältst du davon?
143
00:15:24,120 --> 00:15:27,431
Das ist großartig.
Das ist ein guter Schritt.
144
00:15:27,600 --> 00:15:30,160
- Echt gut.
- Meinst du das wirklich?
145
00:15:30,320 --> 00:15:34,234
Um ehrlich zu sein glaube ich nicht,
dass du es ernst meinst.
146
00:15:34,560 --> 00:15:36,552
Und ob ich das ernst meine.
147
00:15:38,120 --> 00:15:41,830
- Wir sind wieder eine Familie.
- Graham und ich ziehen nicht zu euch.
148
00:15:42,000 --> 00:15:46,791
Wir werden nicht wieder eine Familie,
ihr werdet wieder ein Paar sein.
149
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
Martin.
150
00:16:02,640 --> 00:16:05,235
Du kannst hier nicht mehr anrufen.
151
00:16:06,520 --> 00:16:10,514
Wieso? Gibt es hier etwa jemanden,
den das interessiert?
152
00:16:11,720 --> 00:16:14,110
Du kannst nicht mehr herkommen.
153
00:16:20,680 --> 00:16:23,149
- Nein.
- Sagst du mir auch, warum?
154
00:16:27,240 --> 00:16:29,471
William zieht wieder hier ein.
155
00:16:37,240 --> 00:16:40,631
Hat er etwa
die Nachrichtensprecherin abserviert?
156
00:16:49,520 --> 00:16:51,000
So so.
157
00:16:51,800 --> 00:16:55,032
Der große böse William
zieht also wieder ein.
158
00:16:56,720 --> 00:17:00,509
Was soll's? Es sei denn, du willst
für ein Zimmer im "Bel Air" zahlen.
159
00:17:00,680 --> 00:17:03,832
Nein, Martin.
Martin, du verstehst nicht.
160
00:17:04,760 --> 00:17:09,152
Wir können das nicht mehr machen.
Es geht nicht. Es ist vorbei.
161
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Schon klar.
162
00:17:20,720 --> 00:17:24,191
Genau so vorbei,
wie es das letzte Mal war?
163
00:17:24,360 --> 00:17:25,840
Martin.
164
00:17:26,000 --> 00:17:27,992
Nicht.
165
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
Baby.
166
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Verstehe.
167
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
Gut.
168
00:17:49,480 --> 00:17:51,278
Kann ich mir wenigstens
169
00:17:52,200 --> 00:17:56,592
60 Mäuse borgen, die ich einem Typen
für Billy-Idol-Tickets zahlen muss?
170
00:17:56,760 --> 00:18:01,471
Außerdem... hab ich vergessen,
zum Geldautomaten zu gehen und...
171
00:18:03,880 --> 00:18:07,351
Ich stecke wirklich
in großen Schwierigkeiten.
172
00:18:49,280 --> 00:18:53,752
- Was kann ich für Sie tun, Mr. Metro?
- Schaffen Sie die Kinder hier raus.
173
00:19:12,240 --> 00:19:14,391
- Zeit zu gehen.
- Was tun Sie da?
174
00:19:14,560 --> 00:19:16,791
- Na los!
- Lassen Sie los!
175
00:19:44,320 --> 00:19:46,789
Jackson, wie geht's, wie steht's?
176
00:19:46,960 --> 00:19:49,555
Was zum Teufel tust du hier?
177
00:19:49,720 --> 00:19:51,951
Ich hab doch gesagt, dass ich komme.
178
00:19:52,120 --> 00:19:54,430
Hast du gedacht, ich mach Witze?
179
00:19:56,280 --> 00:19:59,398
Eine Nacht und das war's,
hast du verstanden?
180
00:19:59,720 --> 00:20:04,158
Jackson, entspann dich, Mann,
und zeig deinem Onkel etwas Liebe.
181
00:20:07,320 --> 00:20:10,313
Wo ist dein beschissener Freund,
der Indianer?
182
00:20:10,480 --> 00:20:12,073
Der ist in der Wüste.
183
00:20:12,400 --> 00:20:14,232
Was soll das bedeuten?
184
00:20:14,560 --> 00:20:18,873
Der Indianer hat Scheiße gebaut.
Er ist in Barstow geblieben.
185
00:20:19,200 --> 00:20:22,591
Er ist untergetaucht,
wenn du weißt, was ich meine.
186
00:20:22,760 --> 00:20:25,878
- Aber Mary ist im Lieferwagen.
- Wer ist Mary?
187
00:20:26,040 --> 00:20:28,032
Komm mit, ich zeig sie dir.
188
00:20:37,480 --> 00:20:39,472
Jackson, das ist Mary.
189
00:20:39,640 --> 00:20:40,869
Mary.
190
00:20:41,040 --> 00:20:43,157
Mary, das ist Jackson.
191
00:20:43,480 --> 00:20:45,278
Ist sie in Ordnung?
192
00:20:46,720 --> 00:20:50,111
Ja, sie nimmt sozusagen alles mit,
was geht.
193
00:20:51,080 --> 00:20:53,800
Sie hat Dinge gesehen,
die sie quälen.
194
00:20:54,640 --> 00:20:57,200
- Wie alt ist das Mädchen?
- Keine Ahnung.
195
00:20:58,120 --> 00:20:59,998
16... 17...
196
00:21:00,160 --> 00:21:01,958
Ich frage nie danach.
197
00:22:33,360 --> 00:22:36,910
- Lucifer?
- Was tust du mit zwei Minderjährigen?
198
00:22:37,080 --> 00:22:41,632
Wie oft müssen wir das durchgehen?
Es ist egal, ob es einvernehmlich ist.
199
00:22:41,960 --> 00:22:44,429
Ich hab mir die Hand verletzt.
200
00:22:44,600 --> 00:22:46,831
Wie? Hat dir jemand geholfen?
201
00:22:47,000 --> 00:22:51,199
Es ist beim Rasieren passiert.
Wen interessiert's? Sie ist hin.
202
00:22:51,360 --> 00:22:53,272
Ruf einfach einen Arzt, Roger.
203
00:22:53,440 --> 00:22:57,150
Wir treffen gleich Gary Gray,
den Filmproduzenten.
204
00:22:57,840 --> 00:23:01,550
Ich weiß nicht, ob ich es
zu dem Treffen schaffe, Roger.
205
00:23:01,720 --> 00:23:04,838
Ich schicke den Hotelarzt hoch.
Reiß dich zusammen.
206
00:23:05,000 --> 00:23:10,200
Mach mir auf, ohne dass dein Dödel
im Arsch einer 14-Jährigen steckt!
207
00:23:10,360 --> 00:23:12,875
- Trage was Langärmeliges.
- Warum?
208
00:23:13,040 --> 00:23:15,760
Multiple Choice...
A: Dir stehen lange Ärmel,
209
00:23:15,920 --> 00:23:19,550
B: Du hast Löcher in den Armen,
C: Du hast Löcher in den Armen
210
00:23:19,720 --> 00:23:22,280
oder D: Du hast Löcher in den Armen.
211
00:23:24,760 --> 00:23:26,752
- C.
- Ach wirklich?
212
00:23:43,400 --> 00:23:47,189
Ich kann sie spüren
Ich kann deine Liebe spüren
213
00:23:49,840 --> 00:23:51,991
Du bist dort unten
214
00:23:54,280 --> 00:23:59,480
Ich bin irgendwo über dir
215
00:24:00,760 --> 00:24:05,152
Ich kann ihn spüren
Ich kann deinen Schmerz spüren
216
00:24:07,000 --> 00:24:09,469
Ich fühle wie du
217
00:24:11,400 --> 00:24:13,869
Sind wir verrückt?
218
00:24:26,520 --> 00:24:30,833
Denn ich bin der
Den sie ersetzen werden
219
00:24:33,080 --> 00:24:35,640
Durch ein anderes Gesicht
220
00:24:37,400 --> 00:24:43,192
Durch eine unbewohnte Seele
221
00:24:44,280 --> 00:24:47,830
Ich bin der, den sie ersetzen werden
222
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
Weil sie keine Gnade kennen
223
00:24:55,080 --> 00:24:57,470
Nur du
224
00:24:58,280 --> 00:25:01,512
Nur du
225
00:25:03,880 --> 00:25:06,270
Nur du
226
00:25:07,840 --> 00:25:13,438
Für mich gibt es nur dich
227
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
Ja?
228
00:25:23,440 --> 00:25:25,750
Graham, es ist für dich.
229
00:25:26,360 --> 00:25:28,670
- Es ist Dirk.
- Scheiße!
230
00:25:44,120 --> 00:25:45,713
Hi, Dirk.
231
00:25:47,280 --> 00:25:48,760
Ja.
232
00:25:51,240 --> 00:25:53,232
Was brauchst du?
233
00:25:54,360 --> 00:25:56,511
Ja, das kann ich dir besorgen.
234
00:25:57,240 --> 00:25:58,720
Okay.
235
00:26:04,120 --> 00:26:05,918
Was Geschäftliches?
236
00:26:06,080 --> 00:26:08,959
Ja. Mein Wagen ist bei meiner Mom.
Fährst du mich?
237
00:26:09,280 --> 00:26:11,351
Ich kann nicht.
Ich fliege nach Hawaii.
238
00:26:11,680 --> 00:26:16,550
- Hast du keine bessere Entschuldigung?
- Ich wünschte, ich hätte eine. Danke.
239
00:26:18,800 --> 00:26:20,280
Aloha!
240
00:26:23,600 --> 00:26:25,592
Kannst du mich fahren?
241
00:26:25,760 --> 00:26:27,558
Vergiss es, Kumpel.
242
00:27:04,400 --> 00:27:06,631
Und, wie geht's dir, Tim?
243
00:27:08,760 --> 00:27:11,070
Mir geht's gut.
244
00:27:11,240 --> 00:27:14,233
- Und wie geht's dir?
- Ganz gut, denke ich.
245
00:27:15,800 --> 00:27:18,713
- Willst du einen Drink?
- Nein, danke.
246
00:27:18,880 --> 00:27:21,031
Komm schon, nimm einen Drink.
247
00:27:21,200 --> 00:27:24,398
- Nein, danke.
- Ich schenke dir trotzdem einen ein.
248
00:27:26,640 --> 00:27:29,030
Und, was hast du so gemacht?
249
00:27:30,000 --> 00:27:33,471
Ganz schön hart,
dass dein Freund gestorben ist.
250
00:27:35,440 --> 00:27:38,558
- Willst du drüber reden?
- Wann geht das Flugzeug?
251
00:27:41,120 --> 00:27:43,351
Um Punkt elf.
252
00:27:51,280 --> 00:27:53,590
Willst du Musik hören?
253
00:27:56,160 --> 00:27:57,958
Wer ist das?
254
00:27:59,680 --> 00:28:01,672
Ich glaube, das ist Devo.
255
00:28:01,840 --> 00:28:03,320
Wer?
256
00:28:04,320 --> 00:28:06,471
Das ist eine Band namens Devo.
257
00:28:07,720 --> 00:28:09,200
Toll.
258
00:28:09,360 --> 00:28:10,953
Gefällt mir.
259
00:28:14,000 --> 00:28:15,480
Oh ja.
260
00:28:19,440 --> 00:28:23,673
Toll, dass du dich mal mit
deinem alten Herrn loseisen kannst.
261
00:28:23,840 --> 00:28:27,550
Deine Mom sagte,
dass du es vielleicht nicht schaffst.
262
00:28:27,720 --> 00:28:30,519
- Doch nun bist du da.
- Darauf kannst du wetten.
263
00:28:30,680 --> 00:28:34,071
Schließlich geht es nach Hawaii.
Es wird sicher toll.
264
00:28:48,360 --> 00:28:51,592
Die Selektivität des unbekannten Virus
schafft Angst.
265
00:28:51,920 --> 00:28:55,994
Schwule, Drogenabhängige und Haitianer
haben ein erhöhtes Risiko.
266
00:28:56,160 --> 00:28:59,119
Der Virus ist wie Krebs,
nur ansteckend.
267
00:28:59,440 --> 00:29:02,433
Ich versuche,
weiterhin positiv zu denken...
268
00:29:08,280 --> 00:29:11,876
An dieser Stelle trifft Film auf Rock.
269
00:29:12,520 --> 00:29:14,751
Und alle sind glücklich.
270
00:29:14,920 --> 00:29:17,310
- Bryan.
- Ich hab eine Idee für einen Film.
271
00:29:17,640 --> 00:29:20,030
Wir kommen zu Bryan Metro,
272
00:29:20,200 --> 00:29:25,036
weil sich alle daran erinnern, wie
intensiv der Film über die Band war.
273
00:29:26,600 --> 00:29:29,399
Heiliger Strohsack!
Ihr vier seid klasse!
274
00:29:29,560 --> 00:29:31,870
Sam, Matt und...
275
00:29:32,560 --> 00:29:34,199
Sein Name war Ed.
276
00:29:34,360 --> 00:29:35,953
Ja, richtig.
277
00:29:36,120 --> 00:29:39,352
Es war eine echte Tragödie,
eine echte Schande.
278
00:29:40,440 --> 00:29:42,432
Das hat Sie sicher erschüttert.
279
00:29:42,760 --> 00:29:46,800
Wenn dein Bassist vom Clift Hotel
runterspringt, trifft das zu.
280
00:29:47,120 --> 00:29:51,433
- Da hatten sie sich schon getrennt.
- Aha. Nun, was soll's?
281
00:29:51,600 --> 00:29:56,914
Ein cooler, profitabler Film. Nicht,
dass ich jemanden ausbeuten will.
282
00:29:57,080 --> 00:30:02,838
Wir fragen uns nur, ob Sie gerne
in einem neuen Film mitspielen wollen?
283
00:30:03,760 --> 00:30:06,559
Sie würden darin sich selbst spielen.
284
00:30:06,880 --> 00:30:09,111
Wir bekommen so viele Drehbücher.
285
00:30:09,440 --> 00:30:13,400
Bryan hat "Amadeus" abgelehnt.
Wir sind sehr wählerisch.
286
00:30:13,720 --> 00:30:18,272
Das ist
der typische Rockstar-im-Weltall-Film.
287
00:30:19,400 --> 00:30:21,835
Da gibt es diesen Außerirdischen, E.T.
288
00:30:22,160 --> 00:30:24,720
- E.T.?
- Außerirdischer. Alien.
289
00:30:24,880 --> 00:30:28,954
Ja. E.T. beschädigt
nach einem Auftritt Bryans Limo.
290
00:30:29,120 --> 00:30:31,715
Es gibt eine heiße Verfolgungsjagd.
291
00:30:31,880 --> 00:30:33,872
Und irgendwie...
292
00:30:34,040 --> 00:30:36,714
Das haben wir
noch nicht so ganz fertig.
293
00:30:37,040 --> 00:30:40,192
Auf einem fernen Planeten
verliebt sich Bryan in 'ne Prinzessin.
294
00:30:40,520 --> 00:30:44,230
Wir dachten dabei an Pat Benatar
oder eine Go-Go-Tänzerin.
295
00:30:45,360 --> 00:30:47,670
Um den Planeten verlassen zu dürfen,
296
00:30:47,840 --> 00:30:51,993
müssen Sie ein großes Konzert
für den Imperator spielen.
297
00:30:52,160 --> 00:30:55,597
Er ist im Grunde...
eine riesige Tomate.
298
00:31:01,440 --> 00:31:04,160
Es ist also völlig abgedreht, oder?
299
00:31:04,320 --> 00:31:09,520
Es ist nicht kitschig, und alle sind
unwahrscheinlich begeistert davon.
300
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
Bryan?
301
00:31:17,320 --> 00:31:19,118
Bryan. Bryan!
302
00:31:23,480 --> 00:31:25,472
Vielen Dank fürs Kommen.
303
00:31:50,920 --> 00:31:52,513
Was tust du hier?
304
00:31:52,840 --> 00:31:55,958
Christie,
du kennst meine Schwester Susan, oder?
305
00:31:56,120 --> 00:31:58,715
- Ihr kennt euch doch, oder?
- Ja. Hi.
306
00:32:02,520 --> 00:32:05,399
- Also, ich hol mir einen Drink.
- Cool, Baby.
307
00:32:05,720 --> 00:32:08,758
- Bringst du mir auch einen mit?
- Nettes T-Shirt.
308
00:32:08,920 --> 00:32:10,400
Dito.
309
00:32:11,280 --> 00:32:14,478
Ist sie auch im Kino
und im Restaurant so angezogen?
310
00:32:14,640 --> 00:32:18,270
Bist du ein bisschen neidisch?
Entspann dich mal.
311
00:32:18,600 --> 00:32:21,593
- Wusstest du von den beiden?
- Was?
312
00:32:21,760 --> 00:32:25,231
Ach, das mit Mom und Dad?
Ja, Mom hat da was erwähnt.
313
00:32:25,400 --> 00:32:27,392
Ein echter Skandal, was?
314
00:32:27,560 --> 00:32:32,351
Oh mein Gott, du bist so zugedröhnt.
Ich kann nicht mal mit dir reden.
315
00:32:32,520 --> 00:32:34,477
Entspann dich einfach.
316
00:32:38,560 --> 00:32:40,870
Du solltest mit ihm reden.
317
00:32:41,040 --> 00:32:43,350
Und was soll ich zu ihm sagen?
318
00:32:43,520 --> 00:32:47,514
Keine Ahnung... "Dad,
das ist keine gute Idee. Tu's nicht."
319
00:32:48,440 --> 00:32:50,238
Okay? In Ordnung?
320
00:32:58,560 --> 00:33:02,190
Graham, ist es dir etwa egal,
was er Mom angetan hat?
321
00:33:02,360 --> 00:33:04,829
Er wird genau dasselbe wieder tun.
322
00:33:05,160 --> 00:33:07,391
Ich musste mich um sie kümmern.
323
00:33:07,560 --> 00:33:10,871
Ich musste mich um Mom kümmern.
Das tu ich nicht noch mal.
324
00:33:11,040 --> 00:33:13,032
Graham. Graham!
325
00:33:13,760 --> 00:33:15,240
Bitte.
326
00:33:15,720 --> 00:33:18,030
Wir müssen irgendetwas tun, okay?
327
00:33:18,200 --> 00:33:20,351
Mom verkraftet das nicht noch mal.
328
00:33:20,680 --> 00:33:23,673
Es wird sie zerstören.
Verstehst du das?
329
00:34:12,280 --> 00:34:16,069
Cheryl, da ist jemand für dich
am Telefon, ein William Sloan.
330
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
Danke.
331
00:34:27,360 --> 00:34:29,511
- Was?
- Ich hab bei dir angerufen.
332
00:34:29,840 --> 00:34:32,230
Ich hab gehofft,
es ist die falsche Nummer.
333
00:34:32,400 --> 00:34:34,471
Das war sie aber nicht.
334
00:34:34,640 --> 00:34:38,031
- Wieso warst du nicht zu Hause?
- Weil ich zu tun hatte.
335
00:34:38,200 --> 00:34:40,795
Ich springe
für Suzanne Yakomiato ein.
336
00:34:40,960 --> 00:34:43,111
Ich will dich unbedingt sehen.
337
00:34:43,280 --> 00:34:46,717
- Was ist mit Laura, William?
- Was soll mit ihr sein?
338
00:34:47,480 --> 00:34:49,472
Was ist mit Laura?
339
00:34:50,800 --> 00:34:52,871
Ich vermisse dich sehr.
340
00:34:53,840 --> 00:34:56,560
Ich glaube,
ich mache einen Riesenfehler.
341
00:35:37,600 --> 00:35:40,195
- Lassen Sie mich los.
- Halt die Klappe!
342
00:35:40,360 --> 00:35:42,352
- Fahr los!
- Ich hab keinen Führerschein.
343
00:35:42,520 --> 00:35:45,399
Setz dich ans Steuer
und fahr einfach los!
344
00:36:00,360 --> 00:36:02,158
Was meinst du?
345
00:36:02,840 --> 00:36:04,559
Worüber?
346
00:36:04,720 --> 00:36:08,953
Was hältst du von den beiden,
die neben uns sitzen?
347
00:36:14,880 --> 00:36:19,113
- Was soll mit ihnen sein?
- Gehst du nicht mit Mädchen aus?
348
00:36:19,280 --> 00:36:20,873
Wie bitte?
349
00:36:21,520 --> 00:36:24,513
Bist du nicht gerne
mit Mädchen zusammen?
350
00:36:26,400 --> 00:36:28,995
Was soll die Frage?
351
00:36:30,320 --> 00:36:32,118
Die Chancen stehen gut.
352
00:36:33,680 --> 00:36:36,070
Die Chancen stehen ziemlich gut.
353
00:36:38,320 --> 00:36:40,710
Ladys, was wollt ihr trinken?
354
00:36:40,880 --> 00:36:43,679
- Pahohos.
- Pahohos?
355
00:36:43,840 --> 00:36:45,559
Klingt faszinierend.
356
00:36:46,440 --> 00:36:48,432
Die sind lecker.
357
00:36:48,600 --> 00:36:50,398
Hey, Hickey.
358
00:36:50,560 --> 00:36:55,476
Bring den zwei hinreißenden Ladys
doch noch ein paar... Pahohos.
359
00:36:57,160 --> 00:36:59,152
Wo seid ihr her?
360
00:36:59,320 --> 00:37:01,312
Wir kommen aus Chicago.
361
00:37:01,480 --> 00:37:04,598
Ich bin Patty und das ist Darlene.
362
00:37:04,920 --> 00:37:06,798
Aha, die Windy City.
363
00:37:06,960 --> 00:37:09,350
- Die kenne ich gut.
- Wo seid ihr her?
364
00:37:09,680 --> 00:37:11,273
Los Angeles.
365
00:37:12,200 --> 00:37:13,998
Die Stadt der Engel.
366
00:37:15,200 --> 00:37:18,432
Ich bin Les Price
und das ist mein Sohn, Tim.
367
00:37:20,600 --> 00:37:22,751
Er ist etwas schüchtern.
368
00:37:22,920 --> 00:37:26,038
- Seid ihr allein hier?
- Ja, allein.
369
00:37:31,360 --> 00:37:32,953
Ich hoffe...
370
00:37:33,120 --> 00:37:37,319
Ich hoffe, ich bin nicht aufdringlich.
Darf ich euch etwas fragen?
371
00:37:37,640 --> 00:37:40,109
- Aber sicher doch, Les.
- Oh Gott!
372
00:37:40,280 --> 00:37:43,398
Ich frage mich,
ob ihr in Begleitung hier seid.
373
00:37:44,840 --> 00:37:47,639
- Nein, wir sind allein hier.
- Ganz allein.
374
00:37:50,120 --> 00:37:52,476
- Ganz allein?
- Gib mir den Schlüssel.
375
00:37:52,800 --> 00:37:55,554
- Wo willst du hin?
- Aufs Zimmer, wo sonst?
376
00:37:55,880 --> 00:37:59,510
- Du hast noch nicht ausgetrunken.
- Gib mir den Schlüssel.
377
00:37:59,680 --> 00:38:03,435
- Ich kann mit dir nach oben kommen.
- Nein. Bleib hier.
378
00:38:03,600 --> 00:38:06,195
Warte ab,
wie es mit Patty und Marlene läuft.
379
00:38:06,520 --> 00:38:08,273
Ich heiße Darlene.
380
00:38:20,120 --> 00:38:22,271
Was ist denn mit ihm los, Les?
381
00:38:24,400 --> 00:38:26,551
Er hat Probleme in der Schule.
382
00:38:28,280 --> 00:38:30,840
- Seine Mutter.
- Okay.
383
00:38:40,960 --> 00:38:42,758
Nein. Nein, danke.
384
00:38:44,520 --> 00:38:47,513
Sie sagt, du hast Hunger.
Ich habe es extra gemacht.
385
00:38:47,680 --> 00:38:51,151
Nein, mir ist übel.
Ich hab keinen Hunger mehr.
386
00:39:05,160 --> 00:39:06,640
Sieh mal.
387
00:39:06,800 --> 00:39:09,360
Ich hab keine Ahnung, was das ist.
388
00:39:10,920 --> 00:39:14,516
- Ich hab noch so was am Fuß.
- Ich weiß auch nicht, was das ist.
389
00:39:14,680 --> 00:39:17,832
- Hör zu, Christie. Sag mal...
- Was?
390
00:39:19,840 --> 00:39:22,230
Was hältst du von Martin?
391
00:39:22,400 --> 00:39:24,517
Er ist cool. Er ist heiß.
392
00:39:25,280 --> 00:39:27,272
Ja, heiß, aha.
393
00:39:27,440 --> 00:39:29,750
Das weiß ich. Aber...
394
00:39:29,920 --> 00:39:33,994
Ich glaube, ich weiß nicht ganz,
was du damit meinst.
395
00:39:35,000 --> 00:39:38,630
Nach allem,
was ihr miteinander hattet.
396
00:39:41,440 --> 00:39:44,239
Vergiss es.
Sorry, dass ich davon angefangen hab.
397
00:39:44,560 --> 00:39:46,040
Graham.
398
00:39:46,640 --> 00:39:49,360
Martin wohnt nicht mal hier,
sondern bei Nina Metro.
399
00:39:49,520 --> 00:39:51,512
Obwohl er sie für verrückt hält.
400
00:39:51,680 --> 00:39:56,357
Hast du Tickets für das Konzert morgen
im Greek gekriegt? Für Bryan Metro?
401
00:39:58,720 --> 00:40:00,200
Graham?
402
00:40:02,320 --> 00:40:05,552
Nein, er bedeutet mir
nicht so viel... wie du.
403
00:40:07,000 --> 00:40:11,631
Ach komm schon, Graham.
Wir haben doch alle einfach nur Spaß.
404
00:40:11,960 --> 00:40:16,193
- Nimm das nicht ganz so ernst.
- Mich macht fertig, dass du ihn bumst.
405
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
Was ist los? Ich nehme doch die Pille.
406
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
Graham.
407
00:40:25,680 --> 00:40:27,478
- Graham.
- Ja?
408
00:40:28,040 --> 00:40:30,191
Du vergisst da etwas.
409
00:40:30,360 --> 00:40:31,840
Was?
410
00:40:37,560 --> 00:40:42,191
Wir schlafen beide mit ihm.
Wir schlafen beide mit Martin.
411
00:40:42,360 --> 00:40:44,511
Und wenn das für mich okay ist...
412
00:40:45,920 --> 00:40:47,400
dann...
413
00:40:48,880 --> 00:40:50,678
Auf den Neuanfang.
414
00:41:18,880 --> 00:41:21,873
Ich bin schon ganz aufgeregt
wegen Bryan Metro.
415
00:41:22,200 --> 00:41:24,715
Wir sehen ihn
morgen Abend live im Greek.
416
00:41:24,880 --> 00:41:28,794
- Es sei denn, Graham hat's vergessen.
- Ich hab die Tickets.
417
00:41:29,120 --> 00:41:33,194
- Von wem hast du sie gekriegt?
- Von mir, Schatz. Über das Studio.
418
00:41:33,360 --> 00:41:36,558
Gut. Ich bin froh,
dass du nicht zu Martin bist.
419
00:41:36,880 --> 00:41:39,520
Das wollte ich nicht, obwohl er uns
backstage gebracht hätte.
420
00:41:39,680 --> 00:41:43,674
Ist doch egal. Er ist
der übelste Kiffer und selbstverliebt.
421
00:41:43,840 --> 00:41:47,311
Er hat eine grässliche Bräune.
Und diese albernen Haare!
422
00:41:47,480 --> 00:41:50,598
Und Mom,
er ist ein männlicher Prostituierter.
423
00:41:50,760 --> 00:41:54,390
- Wieso erzählst du mir das?
- Entspann dich einfach, okay?
424
00:41:54,560 --> 00:41:58,793
Wieso reden wir über ihn?
Mom, Martin ist kein Prostituierter.
425
00:41:58,960 --> 00:42:01,839
- Jetzt ist es offiziell.
- Es ist mir egal.
426
00:42:02,160 --> 00:42:04,914
Martin begleitet
mich und Christie morgen.
427
00:42:05,080 --> 00:42:08,391
Ich hoffe, da findest du ihn
nicht mehr so grässlich.
428
00:42:08,560 --> 00:42:12,793
Ich hoffe, deine Freundin
trägt morgen Abend ein T-Shirt.
429
00:42:12,960 --> 00:42:15,919
- Wo willst du hin?
- Ich muss auf Toilette.
430
00:42:16,080 --> 00:42:21,872
Ich hoffe, dass ihr das Gespräch
beendet habt, wenn ich wieder da bin.
431
00:42:35,240 --> 00:42:36,833
Hi, Schatz.
432
00:42:38,600 --> 00:42:41,069
Du bist mit ihr hier, nicht wahr?
433
00:42:41,960 --> 00:42:43,952
- Ja.
- Oh Gott.
434
00:42:47,240 --> 00:42:50,472
- Nein, nicht.
- Ich weiß, dass du stinksauer bist.
435
00:42:50,640 --> 00:42:52,791
- Ich hab dich vermisst.
- Ich kann das nicht.
436
00:42:53,120 --> 00:42:55,680
Was kannst du nicht?
Willst du mich nicht mehr?
437
00:42:55,840 --> 00:42:58,912
- Ich will dich so sehr.
- Das ist nicht der Punkt.
438
00:42:59,240 --> 00:43:01,709
Ich kann nicht wieder hier sitzen
439
00:43:01,880 --> 00:43:06,477
und mir anhören, wie teuer
deine beschissene Scheidung sein wird.
440
00:43:07,120 --> 00:43:11,000
Reicht es nicht, dass du jeden
scheißunglücklich gemacht hast?
441
00:43:11,720 --> 00:43:14,030
Halte dich einfach fern von mir.
442
00:43:15,040 --> 00:43:16,520
Bitte.
443
00:43:24,040 --> 00:43:28,910
Ich hab die Eigentumswohnung noch.
Ich hab sie noch nicht aufgegeben.
444
00:43:29,080 --> 00:43:32,869
Wir könnten uns morgen Abend
dort treffen. Was sagst du dazu?
445
00:43:33,680 --> 00:43:36,400
Die kleine Piper Cub
hab ich auch wieder.
446
00:43:36,560 --> 00:43:40,634
Sie steht bereit. Wir könnten nach
Vegas fliegen und im Cesars wohnen.
447
00:43:40,800 --> 00:43:44,760
Mein Gott, William,
ich fliege nicht mit dir nach Vegas.
448
00:43:47,120 --> 00:43:51,831
Bist du bei der Brodkey-Benefizgala
am Freitag? Da können wir reden.
449
00:43:52,000 --> 00:43:53,480
Sicher.
450
00:43:54,240 --> 00:43:56,914
- Warum nicht?
- Toll. Das wollte ich hören.
451
00:43:57,080 --> 00:43:59,356
Es ist so gut, dein Gesicht zu sehen.
452
00:44:00,800 --> 00:44:03,599
- Wir schaffen das. Alles wird gut.
- Ja.
453
00:44:03,760 --> 00:44:05,911
Ich geh dann mal besser, okay?
454
00:44:12,200 --> 00:44:13,680
Scheiße!
455
00:44:59,520 --> 00:45:03,116
Gehen wir am Freitag
zu der Brodkey-Benefizgala?
456
00:45:05,360 --> 00:45:09,320
Wieso sollten wir am Freitagabend
zur Brodkey-Benefizgala gehen?
457
00:45:09,480 --> 00:45:11,472
Da sind nur Fernsehleute.
458
00:45:12,520 --> 00:45:14,751
Da sind nicht nur Fernsehleute.
459
00:45:14,920 --> 00:45:16,718
Das wird sicher lustig.
460
00:45:18,240 --> 00:45:22,553
- Außerdem ist es für eine gute Sache.
- Es ist für ein Parfüm, William.
461
00:45:23,640 --> 00:45:27,270
Ich möchte Freitagabend
nicht zur Brodkey-Benefizgala.
462
00:45:28,000 --> 00:45:30,390
Was würdest du stattdessen gerne tun?
463
00:45:31,640 --> 00:45:33,199
Schlafen?
464
00:45:34,120 --> 00:45:38,080
Am Pool liegen?
Oder vielleicht deine Schuhe zählen?
465
00:45:53,720 --> 00:45:56,360
Was tust du denn noch hier, verdammt?
466
00:45:57,120 --> 00:45:59,999
Ich hab doch gesagt,
dass du abhauen sollst.
467
00:46:00,320 --> 00:46:03,199
Willst du mich etwa
einfach ignorieren?
468
00:46:15,040 --> 00:46:17,032
Was zum Teufel ist hier los?
469
00:46:37,000 --> 00:46:38,992
Was soll die Scheiße, Peter?
470
00:46:39,320 --> 00:46:41,312
Was hast du getan, verdammt?
471
00:46:42,760 --> 00:46:45,320
Gib mir gefälligst eine Antwort!
472
00:46:52,880 --> 00:46:55,111
Halt deinen Mund, Jack.
473
00:46:55,920 --> 00:46:59,470
- Was soll die Scheiße?
- Der Junge bringt uns etwas Geld.
474
00:47:00,480 --> 00:47:04,030
Das ist der Plan, über den ich dich
in Kenntnis gesetzt habe.
475
00:47:04,200 --> 00:47:07,910
- So sieht der Plan aus.
- Du willst für ihn Lösegeld kassieren?
476
00:47:08,240 --> 00:47:11,836
Nicht ich, Jack. Die Freaks,
die ich im Westen L.A.s traf.
477
00:47:12,000 --> 00:47:14,231
Ich hab in Barstow von ihnen gehört.
478
00:47:14,400 --> 00:47:17,518
Sie zahlen bis zu 7000 pro Person
für so ein Paket.
479
00:47:17,840 --> 00:47:19,638
Du machst mich krank.
480
00:47:30,640 --> 00:47:33,280
Du musst dich entspannen.
Das ist dein Problem.
481
00:47:33,600 --> 00:47:35,751
Du weißt nicht, wie man ausspannt.
482
00:47:35,920 --> 00:47:39,311
Du warst schon als Kind so,
draußen in der Wüste.
483
00:47:40,600 --> 00:47:45,391
Da gab es nichts
als Sand, Felsen... und Stille.
484
00:47:46,320 --> 00:47:50,712
Du konntest die Tatsache
nie akzeptieren, dass du da hingehörst
485
00:47:50,880 --> 00:47:53,076
und dass du für immer da sein wirst.
486
00:47:54,520 --> 00:47:56,512
Das ist sehr lange her.
487
00:47:57,520 --> 00:48:01,070
Wir sind nicht mehr
in der verdammten Wüste, Onkel Pete.
488
00:48:02,880 --> 00:48:04,872
Das denke ich schon.
489
00:48:14,560 --> 00:48:16,040
Hallo?
490
00:48:16,200 --> 00:48:17,680
Ist Martin da?
491
00:48:18,720 --> 00:48:21,519
Keine Ahnung.
Lass mich mal nachsehen.
492
00:48:27,320 --> 00:48:29,312
Ich konnte ihn nicht finden.
493
00:48:30,040 --> 00:48:32,271
Weißt du, wo er sein könnte?
494
00:48:32,440 --> 00:48:35,558
- Hast du es in Westwood probiert?
- Nein.
495
00:48:35,720 --> 00:48:39,760
Entweder ist er da oder er macht
das Musikvideo in den Bergen zu Ende.
496
00:48:40,760 --> 00:48:43,798
- Bist du Julie?
- Julie?
497
00:48:43,960 --> 00:48:48,000
Ja, das Mädchen, das Martin
in der 385. mit dem Golf abgeholt hat.
498
00:48:48,320 --> 00:48:51,597
Wir fuhren zu mir nach Hause
und feierten mit Graham.
499
00:48:51,760 --> 00:48:53,991
Dann bist du mit Martin verschwunden.
500
00:48:54,160 --> 00:48:56,880
- Hallo?
- Nein, die bin ich nicht.
501
00:48:57,400 --> 00:48:59,198
Ich ruf noch mal an.
502
00:49:16,400 --> 00:49:18,995
Scheiße! Cut! Cut!
503
00:49:20,880 --> 00:49:23,440
Was soll die Scheiße, Mann?
Ich seh gar nix!
504
00:49:23,760 --> 00:49:25,991
- Hey, Graham.
- Na großartig!
505
00:49:26,160 --> 00:49:29,278
Perfektes Timing.
Wir brauchen deine Dienste.
506
00:49:29,440 --> 00:49:32,831
Wir brauchen die Aufnahme, Leon.
Sonst ist das Video sinnlos.
507
00:49:33,000 --> 00:49:38,075
Das Video muss keinen Sinn machen.
Es darf nur nicht schwachsinnig sein.
508
00:49:38,400 --> 00:49:41,393
- Graham, hast du was für uns?
- Ihr könnt sofort loslegen.
509
00:49:41,720 --> 00:49:42,949
Ausgezeichnet.
510
00:49:44,720 --> 00:49:48,111
Sollte Christie nicht hier sein?
Ich dachte, sie ist der Star.
511
00:49:48,280 --> 00:49:51,751
Das dachte ich auch,
aber sie ist etwas unzuverlässig.
512
00:49:51,920 --> 00:49:54,958
- Vielleicht wird dir das jetzt klar.
- Also...
513
00:49:55,120 --> 00:49:57,794
- Wo schläfst du heute?
- Bei Nina in Malibu.
514
00:49:58,120 --> 00:50:00,999
- Wer ist Nina?
- Nina... Nina Metro.
515
00:50:01,160 --> 00:50:03,880
- Bryan Metros Frau?
- Ex-Frau.
516
00:50:05,320 --> 00:50:07,551
Herrgott! Wo schläfst du heute?
517
00:50:07,880 --> 00:50:11,794
Ich weiß nicht, was ich davon
halten soll. Ich penne bei Mom.
518
00:50:12,680 --> 00:50:15,991
- Ich brauche noch acht Einstellungen.
- Ja, du hast zu tun.
519
00:50:16,160 --> 00:50:18,231
Drehen wir jetzt, ihr Koksnasen?
520
00:50:37,240 --> 00:50:41,200
Tim, warum holst du deinem alten Herrn
nicht noch einen Mai Tai?
521
00:50:47,800 --> 00:50:51,032
- Was?
- Hol uns beiden doch noch einen Drink.
522
00:50:53,160 --> 00:50:55,755
- Was willst du?
- Einen Mai Tai.
523
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
Okay.
524
00:52:12,160 --> 00:52:13,958
Was hast du vor?
525
00:52:14,640 --> 00:52:17,678
Ich hab ein Mädchen
aus San Diego kennengelernt.
526
00:52:34,160 --> 00:52:36,311
Hallo, Cheryl. Wie geht's dir?
527
00:52:36,480 --> 00:52:39,473
Gut. Ich möchte einen Salat.
Hast du was frei?
528
00:52:39,800 --> 00:52:41,120
Sicher.
529
00:52:50,400 --> 00:52:51,993
Entschuldige mich.
530
00:53:00,120 --> 00:53:01,600
Scheiße!
531
00:53:04,160 --> 00:53:06,152
Fick dich, du Arschloch!
532
00:53:47,640 --> 00:53:50,109
Hallo. Was darf es sein, Herzchen?
533
00:53:50,280 --> 00:53:52,590
Ein Gartensalat und ein Glas Wasser.
534
00:53:52,920 --> 00:53:54,400
Okay.
535
00:53:55,320 --> 00:53:57,710
- Sie sind Cheryl Moore, richtig?
- Ja.
536
00:53:57,880 --> 00:53:59,712
- Sie sind toll.
- Danke.
537
00:54:00,040 --> 00:54:03,317
Die Doku über den Jahrestag
von Sharon Tate...
538
00:54:03,480 --> 00:54:06,712
Ich erinnere mich noch an die Zeit.
Es war grauenvoll.
539
00:54:06,880 --> 00:54:09,873
- Und so traurig.
- Ja. Vielen Dank.
540
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
Gern.
541
00:54:19,920 --> 00:54:23,800
Hi! Sind Sie nicht
Nachrichtensprecherin oder so?
542
00:54:23,960 --> 00:54:26,111
- Ja.
- Sie sind Cheryl Moore, oder?
543
00:54:26,280 --> 00:54:28,431
- Haben Sie Feuer?
- Klar.
544
00:54:29,360 --> 00:54:30,953
Hören Sie...
545
00:54:32,720 --> 00:54:38,114
Könnte ich ein Autogramm haben?
Ich bin ganz sicher Ihr größter Fan.
546
00:54:41,000 --> 00:54:43,231
- Bitte sehr.
- Vielen Dank, Cheryl.
547
00:54:43,400 --> 00:54:47,360
Übrigens, wir sind die Vorband
von Bryan Metro im Greek heute.
548
00:54:47,520 --> 00:54:50,877
- Wollen Sie hingehen?
- Ich glaube nicht, dass ich...
549
00:54:51,040 --> 00:54:53,874
Schon verstanden.
Vielen Dank, Cheryl.
550
00:55:05,880 --> 00:55:08,873
- Hallo?
- Was ist los? Wie geht's dir?
551
00:55:11,400 --> 00:55:13,392
Woher hast du diese Nummer?
552
00:55:15,440 --> 00:55:17,432
Hat Roger sie dir gegeben?
553
00:55:20,360 --> 00:55:24,513
- Kann ich mit Jamie reden?
- Er kann im Moment nicht. Er ist...
554
00:55:25,360 --> 00:55:27,431
Er ist mit einem Freund am Strand.
555
00:55:27,600 --> 00:55:31,640
Mit wem? Mit einem seiner Freunde
oder mit einem deiner Freunde?
556
00:55:35,320 --> 00:55:38,552
Weißt du, das ist ganz toll, Nina.
Ganz toll.
557
00:55:38,720 --> 00:55:43,158
Bringen wir's hinter uns. Ich will mit
meinem Kind reden, ohne auszuflippen.
558
00:55:43,480 --> 00:55:46,598
Du hast nicht mal ein Besuchsrecht,
Bryan.
559
00:55:46,760 --> 00:55:50,834
- Hol ihn einfach ans Telefon, Nina.
- Warum willst du, dass ich das sage?
560
00:55:51,000 --> 00:55:54,152
Sag dem, den du vögelst, dass er
mein Kind ans Telefon holen soll!
561
00:55:54,480 --> 00:55:57,393
Weißt du was, Bryan?
Ich lege jetzt auf.
562
00:55:57,720 --> 00:56:02,670
Kein Besuchsrecht heißt nicht,
dass ich nicht mit ihm sprechen darf!
563
00:56:02,840 --> 00:56:05,435
Wie du willst.
Ich rufe meine Anwälte an!
564
00:56:05,760 --> 00:56:08,320
Scheiß auf deine beschissenen Anwälte!
565
00:56:08,480 --> 00:56:12,793
- Scheiß drauf!
- Scheiße, Nina, es tut mir leid, Mann.
566
00:56:12,960 --> 00:56:15,794
Bitte, Nina.
Ich will nicht schreien. Ich...
567
00:56:16,120 --> 00:56:20,000
Hör mir zu: Wage es ja nicht,
mich oder ihn je wieder anzurufen!
568
00:56:20,160 --> 00:56:22,311
Er hat eine Scheißangst vor dir!
569
00:56:22,480 --> 00:56:27,032
Angst vor mir?
Was ist denn mit dir, du Medusa!
570
00:56:27,200 --> 00:56:28,919
Du beschissene Medusa!
571
00:57:09,960 --> 00:57:15,354
Wieder geht eine Nacht vorüber
Und du fragst dich, was ist passiert
572
00:57:48,280 --> 00:57:53,674
Wieder geht eine Nacht vorüber
Und du fragst dich, was ist passiert
573
00:57:54,440 --> 00:57:59,834
Du gibst der Welt eine weitere Chance
Und schickst dein Double ins Rennen
574
00:58:14,080 --> 00:58:15,878
Guten Abend, Sir.
575
00:59:14,920 --> 00:59:16,400
Überrascht?
576
00:59:29,680 --> 00:59:32,149
Willst du wissen, wer ich bin?
577
00:59:34,160 --> 00:59:36,959
- Kommst du aus der Gegend?
- Nicht wirklich.
578
00:59:37,280 --> 00:59:40,114
Ich komme aus Nebraska,
einer Kleinstadt bei Lincoln.
579
00:59:53,160 --> 00:59:55,550
Du hast im Kaufhaus gearbeitet, oder?
580
00:59:55,880 --> 00:59:58,270
Aber dann hat das Kaufhaus zugemacht.
581
01:00:01,440 --> 01:00:03,352
Es steht jetzt völlig leer.
582
01:00:05,000 --> 01:00:07,310
Warst du dort?
583
01:00:07,880 --> 01:00:10,475
Ich war mal
in einem Kaufhaus in Nebraska.
584
01:00:12,920 --> 01:00:14,912
Da ist alles eben.
585
01:00:16,520 --> 01:00:19,479
Da ist alles total... total...
586
01:00:20,280 --> 01:00:21,760
eben.
587
01:00:25,200 --> 01:00:26,793
Komm her.
588
01:02:01,800 --> 01:02:03,519
Was ist los?
589
01:02:04,440 --> 01:02:06,591
Sie haben mich erschreckt.
590
01:02:06,760 --> 01:02:11,630
Ich weiß nicht. Ich glaube, ein Typ
hat gedroht, seine Frau zu erschießen.
591
01:02:11,800 --> 01:02:14,395
Vielleicht hat er sie auch erschossen.
592
01:02:14,560 --> 01:02:18,031
Sogar das SEK ist da. An Ihrer Stelle
würde ich nicht rausgehen.
593
01:02:18,200 --> 01:02:19,998
Das mach ich auch nicht.
594
01:02:21,640 --> 01:02:23,950
Sie wohnen im elften Stock, oder?
595
01:02:24,120 --> 01:02:27,033
Der Typ, der die Videos dreht,
besucht Sie ständig.
596
01:02:27,360 --> 01:02:30,831
Sie meinen Martin.
Es ist die Wohnung meiner Freundin.
597
01:02:32,280 --> 01:02:35,079
- Ich bin Graham.
- Ich weiß, wer Sie sind.
598
01:02:35,240 --> 01:02:37,709
- Wollen Sie eine Zigarette?
- Ja.
599
01:02:51,520 --> 01:02:53,000
Wie...
600
01:02:54,320 --> 01:02:56,630
Wie klein die Welt doch ist.
601
01:02:57,600 --> 01:03:02,675
Der Typ, der mich aufgezogen hat,
arbeitete in dem Studio Ihres Vaters.
602
01:03:02,840 --> 01:03:05,230
Er war Teil des Systems.
603
01:03:05,400 --> 01:03:08,711
Aber ich glaube,
sie mussten ihn gehenlassen.
604
01:03:09,800 --> 01:03:13,510
Da ist irgendwas
mit einer Schauspielerin vorgefallen.
605
01:03:14,560 --> 01:03:19,032
Er erlitt einen Zusammenbruch
und wir gingen nach Barstow zurück.
606
01:03:19,200 --> 01:03:22,989
Dann kam ich wieder hierher zurück...
weil ich Schauspieler bin.
607
01:03:24,360 --> 01:03:27,478
Ich hab
in einer Kaugummi-Werbung mitgemacht.
608
01:03:27,640 --> 01:03:30,633
Und ich war der Freund
in einer Clearasil-Werbung.
609
01:03:36,920 --> 01:03:39,310
Es ist irgendwie schwer...
610
01:03:40,880 --> 01:03:45,113
Man bringt es hier zu nix, außer
man ist zu schlimmen Dingen bereit.
611
01:03:47,720 --> 01:03:49,712
Und ich bin dazu bereit.
612
01:03:51,560 --> 01:03:54,120
- Das ist wohl wahr.
- Ich will Videos drehen.
613
01:03:54,280 --> 01:03:57,796
Deshalb dachte ich,
es wäre toll, Mark kennenzulernen.
614
01:03:57,960 --> 01:04:00,031
Er heißt Martin.
615
01:04:07,280 --> 01:04:09,272
Also gut...
616
01:04:09,920 --> 01:04:11,639
Danke für die...
617
01:04:12,360 --> 01:04:13,953
Gern geschehen.
618
01:04:18,040 --> 01:04:19,838
Wo wollen Sie hin?
619
01:04:20,480 --> 01:04:23,473
Ich... trinke einen Saft
620
01:04:23,640 --> 01:04:26,200
und dann... gehe ich schlafen.
621
01:04:29,080 --> 01:04:31,800
Wollen Sie nicht bleiben?
Ich brauche Gesellschaft.
622
01:04:32,120 --> 01:04:34,112
Tut mir leid, ich muss los.
623
01:04:36,960 --> 01:04:39,680
Ich glaube,
was Schlimmes wird passieren.
624
01:04:42,240 --> 01:04:44,800
Les Price, zwei Personen, um acht.
625
01:04:44,960 --> 01:04:47,111
Eigentlich sind wir zu dritt.
626
01:04:49,240 --> 01:04:51,550
- Ich hab Rachel gefragt.
- Wer ist Rachel?
627
01:04:51,880 --> 01:04:56,591
- Das Mädchen, das ich am Strand traf.
- Wann wolltest du mir davon erzählen?
628
01:04:57,720 --> 01:05:00,030
Keine Ahnung, jetzt eben.
629
01:05:00,200 --> 01:05:02,920
Ich dachte nicht,
dass das ein Problem ist.
630
01:05:03,080 --> 01:05:04,560
Ist es eins?
631
01:05:04,720 --> 01:05:07,838
Ich schätze,
dann sind wir wohl zu dritt.
632
01:05:08,000 --> 01:05:10,469
- Hi, Tim.
- Hallo. Wie geht's dir?
633
01:05:10,640 --> 01:05:12,950
Mir geht's gut, danke.
634
01:05:13,120 --> 01:05:15,715
Rachel, das ist mein Dad, Les Price.
635
01:05:15,880 --> 01:05:18,600
- Hallo, Mr. Price.
- Hallo, Rachel.
636
01:05:18,760 --> 01:05:21,355
- Bist du alleine auf Hawaii?
- Nein.
637
01:05:21,680 --> 01:05:24,991
Aber meine Eltern
sind heute Abend auf Maui.
638
01:05:25,560 --> 01:05:28,678
- Ihr beide seht gut aus.
- Danke, du auch.
639
01:05:28,840 --> 01:05:30,559
Ja, das tust du.
640
01:05:31,760 --> 01:05:35,071
Was habt ihr gemacht,
nachdem ihr am Strand wart?
641
01:05:35,240 --> 01:05:39,200
Ich hab zwei Stunden zugesehen,
wie Tim seine Haare vollendet,
642
01:05:39,360 --> 01:05:43,832
weitere zwei Stunden, wie er sich
das passende T-Shirt aussucht.
643
01:05:44,000 --> 01:05:46,640
Und jetzt verstehe ich auch, wieso.
644
01:05:49,480 --> 01:05:52,951
Habt ihr gesehen,
dass Robert Waters hier ist?
645
01:05:53,120 --> 01:05:56,352
- Wer ist denn das?
- Komm schon, Tim, Robert Waters.
646
01:05:56,520 --> 01:05:59,080
Er ist der Star aus "Flight Patrol".
647
01:05:59,240 --> 01:06:01,550
Das ist eine Fernsehserie.
648
01:06:01,720 --> 01:06:03,951
Sie läuft im Fernsehen.
649
01:06:04,120 --> 01:06:07,670
Keine Ahnung,
ich sehe wahrscheinlich zu wenig fern.
650
01:06:07,840 --> 01:06:09,320
Stimmt.
651
01:06:09,480 --> 01:06:12,279
Du weißt nicht, wer Robert Waters ist?
652
01:06:12,440 --> 01:06:14,671
Nein, weiß ich nicht.
653
01:06:14,840 --> 01:06:18,436
- Du kennst ihn?
- Ich traf ihn bei Reagans Amtsantritt.
654
01:06:18,600 --> 01:06:22,230
Gott, ich dachte,
jeder weiß, wer Robert Waters ist.
655
01:06:23,960 --> 01:06:25,758
Na ja, ich nicht.
656
01:06:25,920 --> 01:06:28,719
- Wieso ist euch das so wichtig?
- Das ist merkwürdig.
657
01:06:29,640 --> 01:06:32,633
- Wieso?
- Er ist mit drei Typen hier.
658
01:06:33,520 --> 01:06:36,354
Der ach so männliche Star
von "Flight Patrol"
659
01:06:36,680 --> 01:06:39,639
ist mit drei Kumpels hier.
660
01:06:39,800 --> 01:06:42,872
- Und?
- Einer wollte Tim heute abschleppen.
661
01:06:43,680 --> 01:06:46,149
- Mich? Wann?
- Na, am Strand.
662
01:06:46,320 --> 01:06:48,880
- An der Bar heute.
- Der Typ?
663
01:06:49,040 --> 01:06:51,032
Ja, der Typ.
664
01:06:51,920 --> 01:06:55,231
Er war nur nett.
Er war ein netter Typ.
665
01:06:55,560 --> 01:06:59,349
- Ich bin sicher, er war äußerst nett.
- Verdammt nett.
666
01:07:12,960 --> 01:07:15,475
- Du rauchst?
- Ich hab's dir gesagt, Tim.
667
01:07:15,800 --> 01:07:17,757
- Was?
- Das ist schädlich.
668
01:07:17,920 --> 01:07:20,151
Das hab ich ihm gestern auch gesagt.
669
01:07:25,200 --> 01:07:27,669
Hab ich euch was
ins Gesicht gepustet?
670
01:07:27,840 --> 01:07:30,309
Ganz ehrlich, stört es euch?
671
01:07:31,760 --> 01:07:33,752
Ich meine, wir sind draußen.
672
01:07:33,920 --> 01:07:36,833
Du solltest einfach nicht rauchen,
Tim.
673
01:07:38,800 --> 01:07:39,790
Okay.
674
01:07:40,440 --> 01:07:45,390
Ich rauche die Zigarette woanders auf.
Schließlich habt ihr zwei was dagegen.
675
01:07:47,200 --> 01:07:49,760
Heute stehen die Chancen echt gut,
was, Dad?
676
01:07:52,600 --> 01:07:54,193
Tim, bleib stehen.
677
01:07:54,360 --> 01:07:55,953
Lass ihn nur.
678
01:07:57,720 --> 01:07:59,313
Nun...
679
01:07:59,480 --> 01:08:02,279
- Danke fürs Essen, Les.
- Wir sind noch nicht fertig.
680
01:08:02,440 --> 01:08:05,672
- Sagen Sie Tim, es tut mir leid.
- Bestell dir noch einen Drink.
681
01:08:05,840 --> 01:08:09,993
- Ich sehe euch morgen.
- Lass ihn nicht die Party versauen.
682
01:08:11,440 --> 01:08:14,751
Ich will auf keine Party, damit du
die Gastgeberin vögeln kannst.
683
01:08:14,920 --> 01:08:18,038
Sie ist verheiratet
und außerdem ist ihr Mann da.
684
01:08:18,200 --> 01:08:20,795
Ehrlich mal,
du vögelst doch jeden, oder?
685
01:08:22,080 --> 01:08:24,072
Dich hab ich auch gevögelt.
686
01:08:26,000 --> 01:08:27,593
Ganz toll.
687
01:08:29,440 --> 01:08:33,070
Wo war Christie heute?
Sollte sie nicht auf der Party sein?
688
01:08:34,440 --> 01:08:38,070
Ich hab vergessen, dir zu sagen,
dass es ihr nicht gut geht.
689
01:08:38,240 --> 01:08:40,391
Sie musste zu Hause bleiben.
690
01:08:41,720 --> 01:08:43,951
Moment mal, schläfst du bei ihr?
691
01:08:44,120 --> 01:08:46,510
Nein, sie wohnt bei mir und Nina.
692
01:08:46,680 --> 01:08:48,672
Nina Metro? In der Siedlung?
693
01:08:48,840 --> 01:08:50,320
Ja.
694
01:08:53,480 --> 01:08:54,960
Seit wann?
695
01:08:55,120 --> 01:08:56,918
Seit ein paar Tagen.
696
01:08:57,680 --> 01:09:02,675
Sie hat nachts Schweißausbrüche
und angeschwollene Drüsen. Komisch.
697
01:09:02,840 --> 01:09:05,719
Außerdem hat sie Ausschlag
und lila Flecken.
698
01:09:06,040 --> 01:09:07,520
Ist sie krank?
699
01:09:07,680 --> 01:09:11,469
Sie wollte raus und am Strand
abhängen. Da geht es ihr besser.
700
01:09:18,440 --> 01:09:20,671
Martin, ich muss etwas wissen.
701
01:09:24,000 --> 01:09:29,314
Vögelst du Christie...
Vögelst du sie, wenn ich nicht da bin?
702
01:09:30,360 --> 01:09:31,840
Nein.
703
01:09:33,640 --> 01:09:36,200
Das würde ich dir nie antun.
704
01:09:39,400 --> 01:09:41,551
Heilige Scheiße! Du...
705
01:09:42,560 --> 01:09:45,359
Wow!
Du hast sie wirklich gern, nicht wahr?
706
01:09:45,520 --> 01:09:49,400
Es ist nicht nur so eine Geschichte.
Du empfindest was für sie.
707
01:09:50,520 --> 01:09:53,513
- Ich brauche noch was.
- Du brauchst Mozambin.
708
01:09:53,840 --> 01:09:56,071
Nein, ich brauche mehr als das!
709
01:09:57,760 --> 01:10:01,470
Graham, was willst du noch?
Du hast doch schon alles.
710
01:10:03,400 --> 01:10:07,792
Ich brauche jemanden,
der mir sagt, was gut ist.
711
01:10:09,880 --> 01:10:12,759
Und jemanden,
der mir sagt, was schlecht ist.
712
01:10:14,240 --> 01:10:17,119
Denn wenn dir das niemand sagt,
Martin,
713
01:10:17,280 --> 01:10:20,751
woher willst du dann wissen,
was gut oder schlecht ist?
714
01:10:21,360 --> 01:10:24,239
Und was passiert dann? Was passiert...
715
01:10:24,400 --> 01:10:27,871
Was ist, wenn dir niemand
diese Dinge beibringt?
716
01:11:03,960 --> 01:11:07,397
- Kann ich Ihnen helfen?
- Hi, ich bin Dirk. Wer sind Sie?
717
01:11:07,560 --> 01:11:10,871
- Niemand. Was wollen Sie?
- Ich suche jemanden.
718
01:11:12,480 --> 01:11:16,110
- Außer mir ist niemand hier.
- Ich muss hier etwas abholen.
719
01:11:17,560 --> 01:11:20,678
Ich glaube,
Sie haben das falsche Haus erwischt.
720
01:11:22,520 --> 01:11:24,671
Wo ist Peter?
721
01:11:25,400 --> 01:11:28,791
- Er ist nicht da.
- Kumpel, wir hatten einen Deal.
722
01:11:28,960 --> 01:11:33,193
Ich weiß nicht, wer Sie sind,
aber hier ist etwas, das uns gehört.
723
01:11:33,520 --> 01:11:37,230
Ich will keinen Ärger.
Ich denke, Sie sollten besser gehen.
724
01:11:39,920 --> 01:11:42,560
Wovon reden Sie?
Sie haben die falsche Adresse.
725
01:11:42,720 --> 01:11:45,440
Nein. Das ist die richtige Adresse.
726
01:11:51,320 --> 01:11:53,312
Was glotzt du so?
727
01:11:55,520 --> 01:11:58,638
Ich hab Ihnen doch gesagt,
dass Peter nicht da ist.
728
01:11:59,640 --> 01:12:02,235
Ich weiß wirklich nicht,
wovon Sie reden?
729
01:12:04,440 --> 01:12:06,909
- Ich bin sehr müde.
- Das ist sehr wichtig.
730
01:12:07,080 --> 01:12:10,312
Also denke ganz genau nach,
bevor du antwortest.
731
01:12:10,480 --> 01:12:14,713
- Sag mir, wo zum Teufel Peter ist.
- Ich kann nicht, ich weiß es nicht.
732
01:12:14,880 --> 01:12:19,113
Es ist einfach: Peter wurde bezahlt.
Jetzt wollen wir die Ware.
733
01:12:19,280 --> 01:12:22,079
- Wo ist sie?
- Ich schwöre, ich weiß es nicht.
734
01:12:23,280 --> 01:12:24,760
Finde es raus
735
01:12:25,080 --> 01:12:30,200
oder du kommst an einen dunklen Ort,
wenn du uns enttäuschst. Das sind wir.
736
01:12:30,520 --> 01:12:33,115
Wenn er zurück ist,
sage ich ihm Bescheid.
737
01:12:33,280 --> 01:12:36,114
Ich weiß nur noch nicht,
wann das sein wird.
738
01:12:45,600 --> 01:12:47,592
Wir sehen uns noch.
739
01:12:55,040 --> 01:12:57,032
Ach, Laura, ich...
740
01:12:57,200 --> 01:13:02,912
Ich brauche meine Spritze. Ich hab
keine gefunden. Hast du eine da?
741
01:13:03,080 --> 01:13:05,072
Ich hab eine hier drin.
742
01:13:46,240 --> 01:13:49,631
Ich hab sie gesehen, William.
Im Restaurant.
743
01:13:49,800 --> 01:13:52,952
- Wen?
- Soll ich ihren Namen aussprechen?
744
01:13:55,120 --> 01:13:59,273
- Wovon redest du?
- Ich red nicht mit dir, wenn du lügst.
745
01:13:59,440 --> 01:14:03,320
Nein, das werde ich nicht.
Ich werde das nicht mehr mitmachen!
746
01:14:06,320 --> 01:14:09,950
Wenn du mit mir reden willst,
sagst du mir die Wahrheit!
747
01:14:11,920 --> 01:14:13,718
Ich will mit dir reden.
748
01:14:13,880 --> 01:14:18,875
Als wir essen waren, kamst du vom Klo
und sprachst von der Benefizgala.
749
01:14:19,040 --> 01:14:22,158
Ich weiß, warum du dort hin willst.
Ich weiß es.
750
01:14:22,320 --> 01:14:24,915
- Hältst du mich für so dumm?
- Nein.
751
01:14:25,080 --> 01:14:30,872
Ich frage mich, warum du hier bist...
wenn du noch was für sie empfindest.
752
01:14:31,040 --> 01:14:35,876
Wieso bist du dann immer noch hier?
Bist du wirklich so egoistisch?
753
01:14:36,040 --> 01:14:39,477
Glaubst du, ich bleibe bei dir,
während du sie vögelst?
754
01:14:39,800 --> 01:14:43,430
Denkst du immer nur an dich
oder denkst du auch mal an mich?
755
01:14:43,600 --> 01:14:45,910
- Denkst du an deine Kinder?
- Unsere.
756
01:14:46,080 --> 01:14:49,278
Unsere Kinder!
Hast du das für unsere Kinder getan?
757
01:14:49,440 --> 01:14:52,877
Für Graham? Er ist auf dem College
und dealt mit Drogen.
758
01:14:53,040 --> 01:14:56,033
Für ihn bist du ein Witz,
und Susan verabscheut dich!
759
01:14:56,360 --> 01:15:00,070
- Das ist nicht wahr.
- Und ob das wahr ist!
760
01:15:00,960 --> 01:15:04,954
Nur das eine Mal,
nur das eine Mal in deinem Leben:
761
01:15:05,640 --> 01:15:08,200
Sei ehrlich zu mir, William.
762
01:15:08,360 --> 01:15:10,829
Hast du mich jemals geliebt?
763
01:15:11,000 --> 01:15:13,071
Hast du mich jemals geliebt?
764
01:15:13,240 --> 01:15:16,039
- Hast du mich je geliebt?
- Ich weiß es nicht.
765
01:15:16,920 --> 01:15:18,718
Ich weiß es nicht.
766
01:15:26,000 --> 01:15:28,959
Hast du Angst vorm Alleinsein?
Ist es das?
767
01:15:30,760 --> 01:15:35,391
Hast du Angst davor, 50% deines
Besitzes an mich abtreten zu müssen?
768
01:15:35,560 --> 01:15:38,200
Nein,
darum geht es bei der Sache nicht.
769
01:15:39,280 --> 01:15:40,873
Oh Gott!
770
01:15:45,000 --> 01:15:46,593
Oh Gott!
771
01:16:04,480 --> 01:16:07,598
Ich werde mit dir
zu der Benefizgala gehen.
772
01:16:07,760 --> 01:16:13,313
Wenn wir dort ankommen,
werden wir winken und was trinken.
773
01:16:13,640 --> 01:16:16,758
Wir lassen alle wissen,
dass es uns gut geht.
774
01:16:18,440 --> 01:16:21,433
Danach kannst du wieder
mit nach Hause kommen,
775
01:16:21,600 --> 01:16:23,831
deine Sachen packen und gehen.
776
01:16:25,040 --> 01:16:28,829
Ja, ich werde mit dir
zur Brodkey-Benefizgala gehen.
777
01:16:31,360 --> 01:16:33,750
Warum willst du das tun?
778
01:16:36,080 --> 01:16:38,072
Ich will sie sehen.
779
01:16:43,160 --> 01:16:44,958
Wo warst du?
780
01:16:46,920 --> 01:16:49,640
Du warst nicht oben auf dem Zimmer.
781
01:16:50,560 --> 01:16:52,631
Was ist los? Was ist passiert?
782
01:16:53,280 --> 01:16:55,840
Was los ist? Nichts ist los.
783
01:16:59,240 --> 01:17:01,038
Willst du reden?
784
01:17:05,640 --> 01:17:08,109
Hast du mich gefragt,
ob ich reden will?
785
01:17:08,280 --> 01:17:09,919
Nun... ja.
786
01:17:10,680 --> 01:17:12,831
Ja, lass uns reden.
787
01:17:15,680 --> 01:17:18,149
Worüber sollen wir reden, Dad?
788
01:17:19,280 --> 01:17:20,873
Keine Ahnung.
789
01:17:21,040 --> 01:17:22,633
Sag du's mir.
790
01:17:25,320 --> 01:17:28,870
- Es gibt nichts zu bereden.
- Bitte, Tim, komm schon.
791
01:17:29,040 --> 01:17:31,032
Es gibt nichts zu bereden.
792
01:17:32,240 --> 01:17:34,550
Komm schon, gib mir eine Chance.
793
01:17:35,800 --> 01:17:40,431
- Mach mir nicht meine Chancen kaputt.
- Da gibt's nichts kaputtzumachen.
794
01:17:44,080 --> 01:17:46,390
Ach komm, Tim, das meinst du nicht so.
795
01:17:50,520 --> 01:17:52,512
Es gibt nichts.
796
01:17:53,000 --> 01:17:55,799
Es gibt nichts. Akzeptier das einfach.
797
01:17:56,120 --> 01:17:58,999
So ist es einfacher.
Vergiss es einfach.
798
01:18:00,080 --> 01:18:02,754
Es gibt nichts,
was du mir erzählen kannst.
799
01:18:03,400 --> 01:18:07,792
Und ich kann dir auch nichts erzählen,
wodurch sich irgendwas ändert.
800
01:18:28,120 --> 01:18:30,919
Vorhin war so ein blonder Typ hier.
801
01:18:31,080 --> 01:18:32,878
Was hat er gesagt?
802
01:18:33,440 --> 01:18:37,593
- Er hat mich nach einem Paket gefragt.
- Hast du es ihm gegeben?
803
01:18:37,760 --> 01:18:40,355
Nein.
Ich hab ihm gesagt, wir haben keins.
804
01:18:44,000 --> 01:18:45,480
Was?
805
01:18:46,920 --> 01:18:51,073
- Was hat Dirk dazu gesagt?
- Du kennst seinen beschissenen Namen?
806
01:18:55,160 --> 01:18:57,391
Was hat Dirk dazu gesagt, Jack?
807
01:18:58,800 --> 01:19:01,952
- Er sagte, dass er wiederkommt.
- Ach du scheiße!
808
01:19:02,280 --> 01:19:05,717
- Sie werden uns umlegen.
- Was sind das für Leute?
809
01:19:05,880 --> 01:19:09,669
Es wäre in unserem Interesse,
wenn du packst. Wir müssen weg.
810
01:19:10,000 --> 01:19:13,391
- Ich hab's dir doch gesagt...
- Halt die Klappe, Mary!
811
01:19:13,560 --> 01:19:16,678
- Pack zusammen, wir gehen.
- Das ist nicht mein Problem.
812
01:19:16,840 --> 01:19:19,480
Ich hab einen Job,
ich kann nicht weg.
813
01:19:19,800 --> 01:19:23,794
Du weißt nicht, wozu die
in der Lage sind. Du weißt gar nichts.
814
01:19:24,120 --> 01:19:29,195
Die sind der reinste Albtraum. Also,
pack dein Zeug und lass uns abhauen.
815
01:19:29,520 --> 01:19:31,318
Mach hin, Mary.
816
01:19:55,840 --> 01:19:57,718
Was hast du vor?
817
01:20:01,560 --> 01:20:04,837
Wenn wir den Jungen hierlassen
und sie ihn finden...
818
01:20:05,000 --> 01:20:09,153
Das ist humaner, als wenn die ihn
in die Finger kriegen.
819
01:20:09,480 --> 01:20:11,278
Lass mich es tun.
820
01:20:13,920 --> 01:20:16,071
Was soll ich dich tun lassen?
821
01:20:17,360 --> 01:20:20,080
- Was soll ich dich tun lassen?
- Ich kümmere mich drum.
822
01:20:20,240 --> 01:20:21,720
Wie?
823
01:20:23,680 --> 01:20:26,149
Ich schneide ihm die Kehle durch.
824
01:20:27,480 --> 01:20:30,200
Mach den Lieferwagen startklar.
825
01:20:33,000 --> 01:20:34,798
Komm mit, Mary.
826
01:23:10,560 --> 01:23:12,438
Mach dich sauber.
827
01:23:12,600 --> 01:23:14,592
Du solltest das abwaschen.
828
01:23:51,280 --> 01:23:54,751
- Hallo?
- Hallo. Ich möchte Graham sprechen.
829
01:23:54,920 --> 01:23:58,152
- Was ist?
- Hier ist Nina Metro. Ich rufe an...
830
01:23:58,320 --> 01:24:01,074
- Wer?
- Es ist etwas Ernstes mit Christie.
831
01:24:01,800 --> 01:24:04,713
Ich hatte gehofft,
Sie könnten vorbeikommen.
832
01:24:23,720 --> 01:24:26,280
- Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
- Hi.
833
01:24:29,800 --> 01:24:32,110
- Ich bin Graham.
- Sie sind Graham?
834
01:24:32,440 --> 01:24:33,920
Ja.
835
01:24:35,480 --> 01:24:38,120
Sie ist sehr krank. Sie muss zum Arzt.
836
01:24:38,280 --> 01:24:41,830
Sie ist so stur, wir konnten sie
noch nicht dazu überreden.
837
01:24:42,160 --> 01:24:47,758
- Wo ist ihr Dad?
- Er ist... am Set in Italien.
838
01:24:50,160 --> 01:24:54,154
- Soll das eine Antwort sein?
- Sie braucht Hilfe, Graham.
839
01:24:55,200 --> 01:24:59,752
- Wieso denken Sie, ich kann helfen?
- Sie sind doch der, der sie liebt.
840
01:25:06,920 --> 01:25:08,912
Und was soll das bringen?
841
01:25:10,000 --> 01:25:11,992
Hilft ihr das etwa?
842
01:25:43,800 --> 01:25:46,031
Was wolltest du mir sagen, Schatz?
843
01:25:54,560 --> 01:25:56,279
Ich will hierbleiben.
844
01:25:59,280 --> 01:26:01,158
Aber es wird langsam kalt.
845
01:26:02,240 --> 01:26:04,232
Ich brauche mehr Sonne.
846
01:26:15,040 --> 01:26:17,032
Die Sonne ist weg.
847
01:29:20,600 --> 01:29:26,392
DIESER FILM
IST BRAD RENFRO GEWIDMET
848
01:33:41,600 --> 01:33:46,600
Copyright © 2011 TITELBILD, Berlin
Untertitel: Katrin Kittelmann u.a.
67608