All language subtitles for The Gods Must Be Crazy 2 (english)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:16,976 Anyone else would die of thirst in a few days. In this arid desert... 2 00:00:17,150 --> 00:00:20,813 ... that looks like a paradise, there's no surface water. 3 00:00:20,987 --> 00:00:24,479 But the slender, graceful Bushmen of the Kalahari... 4 00:00:24,657 --> 00:00:29,788 ... live here contentedly and in complete harmony with their environment. 5 00:00:47,347 --> 00:00:51,511 They have lived undisturbed for 20,000 years because they are... 6 00:00:51,684 --> 00:00:56,553 ... the only people in the world who know how to live without surface water. 7 00:00:59,192 --> 00:01:03,891 When ivory poachers in high-tech vehicles intrude into this thirst-land... 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,467 ... to hunt elephant, they have to drag reservoirs of water with them. 9 00:01:09,335 --> 00:01:14,705 And when the water runs low they have to hightail it out of the Kalahari again. 10 00:01:18,445 --> 00:01:22,074 So the Bushmen work and play in peaceful isolation unaware... 11 00:01:22,248 --> 00:01:25,581 ... of the crowded, hectic world outside their domain... 12 00:01:25,752 --> 00:01:31,088 ... and even of the wars that are fought on the very fringes of the Kalahari. 13 00:01:32,492 --> 00:01:36,986 Sometimes Xixo tells about the time he looked for the end of the Earth... 14 00:01:37,163 --> 00:01:40,064 ... and about the strange, heavy people he met... 15 00:01:40,233 --> 00:01:44,397 ... but it's difficult to describe those who live outside the Kalahari. 16 00:01:44,571 --> 00:01:48,632 He always ends by saying the heavy people know some magic... 17 00:01:48,808 --> 00:01:53,268 ... that can make things move and even fly, but they're not bright... 18 00:01:53,446 --> 00:01:57,644 ... because they can't survive without their magic contrivances. 19 00:01:57,817 --> 00:01:59,751 In the mornings, they like to read the news. 20 00:01:59,986 --> 00:02:03,444 They can read that the hyena has a new girlfriend... 21 00:02:03,623 --> 00:02:08,526 ... the cheetah has lost a baby, and the oryx is migrating to the west. 22 00:02:08,695 --> 00:02:13,928 Older children teach younger ones how to read the gossip about the animals... 23 00:02:14,100 --> 00:02:19,333 ... because everything that happens in the Kalahari gets printed in the sand. 24 00:02:20,607 --> 00:02:25,977 It's all printed out here. This is where they started infringing on the patent. 25 00:02:26,146 --> 00:02:28,546 Give it to me there. 26 00:02:31,050 --> 00:02:35,510 Now, that I can present in court. Go back to frame A. 27 00:02:36,356 --> 00:02:37,653 And give me sales. 28 00:02:40,059 --> 00:02:42,721 Cathy, will you take this? Take him off. 29 00:02:43,830 --> 00:02:47,891 Now, cost per unit. And a printout on that. 30 00:02:48,067 --> 00:02:51,503 Mr. Geoffrey says he has to go to Hong Kong about the takeover. 31 00:02:51,671 --> 00:02:55,630 - Tell him, "Have a good flight." - He won't make the ECACL conference. 32 00:02:55,808 --> 00:02:59,539 - He can't do that to me. - He'd like you to read the paper. 33 00:02:59,712 --> 00:03:02,681 You did the research, so you deserve the honor. 34 00:03:02,849 --> 00:03:05,943 I have to take this case to court on Wednesday. 35 00:03:06,186 --> 00:03:09,519 - Says you'll be back before Wednesday. - Oh, boy. 36 00:03:10,723 --> 00:03:13,749 That morning, Xabe came with the news that... 37 00:03:13,960 --> 00:03:18,488 ... the animals are moving towards the marula groves in the north. 38 00:03:18,665 --> 00:03:22,658 He shouted, "The marulas are ripe. Let's go collect some. " 39 00:03:22,835 --> 00:03:27,363 Xisa and little Xiri ran up and said, "Can we come too?" 40 00:03:28,575 --> 00:03:33,342 Xixo said, "Let's see if you're big enough. If you're taller than my bow... 41 00:03:33,580 --> 00:03:39,712 ... the hyena will be afraid and stay away. If you're shorter, he'll take you. " 42 00:03:40,119 --> 00:03:43,885 But Xiri said, "Please let me come too." 43 00:03:44,057 --> 00:03:47,925 And Xisa said, "I promise I'll always stay close to him." 44 00:03:48,094 --> 00:03:52,053 - Where is the conference this year? - In Okakarara. 45 00:03:52,298 --> 00:03:54,926 - Where's that, Nebraska? - No, Africa. 46 00:03:55,101 --> 00:03:57,296 Oh, boy. 47 00:04:04,310 --> 00:04:07,905 They gathered a lot of marulas and on the way home they found... 48 00:04:08,081 --> 00:04:10,914 ... the spoor of a wounded elephant. 49 00:04:17,657 --> 00:04:21,491 Xixo said, "This elephant is very weak. It's going to die. " 50 00:04:21,661 --> 00:04:24,755 He said to Xisa, "You and Xiri can go on home. 51 00:04:24,931 --> 00:04:29,425 Tell your mother we will come when we've found the sick elephant. " 52 00:04:54,027 --> 00:04:58,191 There was a very strange and beautiful pattern on the ground. 53 00:04:58,364 --> 00:05:03,063 Xisa couldn't read it. She'd never seen anything like it in her life. 54 00:05:03,236 --> 00:05:06,399 There was another as beautiful as the first. 55 00:05:06,572 --> 00:05:11,509 She wondered how anything could make such a long, unbroken track. 56 00:05:16,416 --> 00:05:20,876 She followed the track and saw a very strange-looking thing. 57 00:05:41,641 --> 00:05:44,474 She said, "This thing went round and round... 58 00:05:44,644 --> 00:05:48,944 ... and that's how it made such a long pattern without footprints. " 59 00:05:59,092 --> 00:06:02,926 Xiri saw a beautiful dewdrop grow, and when it dropped... 60 00:06:03,096 --> 00:06:06,361 ... another one began to grow in its place. 61 00:06:12,372 --> 00:06:16,172 They knew the gods put dewdrops on plants in the night. 62 00:06:16,342 --> 00:06:20,438 But here they could see a dewdrop form in broad daylight. 63 00:06:22,882 --> 00:06:27,114 Xisa said, "I think this thing is making the water." 64 00:06:54,180 --> 00:06:57,047 Xiri had never seen so much water in his life. 65 00:06:57,216 --> 00:07:00,617 He didn't know there was so much water in the whole world. 66 00:07:37,523 --> 00:07:42,187 They found the elephant and saw the tiny wounds that had made it die. 67 00:07:42,361 --> 00:07:45,626 The tracks told Xixo the heavy people had been there... 68 00:07:45,798 --> 00:07:50,258 ... but wondered why they took the useless tusks and left the meat to rot. 69 00:07:50,536 --> 00:07:53,061 He said, "The heavy people are strange." 70 00:07:53,239 --> 00:07:56,640 Bo said, "I'll call Xabo's family to help us eat it. 71 00:07:56,809 --> 00:08:00,108 If I run all day and night I can find them by tomorrow. " 72 00:08:00,279 --> 00:08:03,112 Xixo said, "We'll go call our family." 73 00:08:41,254 --> 00:08:45,350 There were many tusks. It takes the gods more than a man's lifetime... 74 00:08:45,525 --> 00:08:51,464 ... to make a full-grown elephant, and it horrified them to see so many had died. 75 00:09:00,339 --> 00:09:05,504 Xixo and Xabe found the place where Xisa and Xiri's tracks suddenly stopped. 76 00:09:05,678 --> 00:09:11,446 Xixo said, "Xisa climbed onto the thing. Xiri went up too, and it took them away. " 77 00:09:11,617 --> 00:09:16,316 He said, "Tell our family they must start eating the dead elephant. 78 00:09:16,489 --> 00:09:18,320 I'll fetch Xisa and Xiri. " 79 00:09:29,569 --> 00:09:32,800 Sorry about the short notice, but we're honored to have you. 80 00:09:32,972 --> 00:09:35,566 Thank you. I would've liked the safari tour... 81 00:09:35,775 --> 00:09:38,972 ...but I have to prepare my presentation. - You'll be all right? 82 00:09:39,145 --> 00:09:42,410 - I'll be fine, thank you. - Good. I'll leave you to it. 83 00:09:48,387 --> 00:09:52,721 - You know where Stephen's working? - I think I've got a rough idea. 84 00:09:52,892 --> 00:09:57,591 - You may have to search around a bit. - Right. 85 00:09:57,797 --> 00:09:59,560 - And Jack? - Yeah? 86 00:09:59,732 --> 00:10:04,192 Tell Stephen we'll send the rest of the stuff out to him later. 87 00:10:06,739 --> 00:10:10,436 What's a nice girl like you doing in a place like this? 88 00:10:10,610 --> 00:10:13,238 - Oh, boy. - You don't buy it. 89 00:10:13,412 --> 00:10:16,074 Okay, I'll try again. 90 00:10:18,084 --> 00:10:23,021 - Hi. Like to come fly with me? - I have to work. That's why no safari trip. 91 00:10:23,322 --> 00:10:27,418 Trip's three hours. I could show you Africa in half an hour. 92 00:10:27,660 --> 00:10:29,594 I have to present this at 3:30. 93 00:10:34,533 --> 00:10:37,161 - Only half an hour? - Yes, doctor. 94 00:10:39,705 --> 00:10:44,870 - So, what are you, a doctor of medicine? - No, corporate law. 95 00:10:45,044 --> 00:10:49,504 - What a tiny plane. - We got a smaller one but can't find it. 96 00:10:49,849 --> 00:10:52,977 - Can it fly? - In you go. 97 00:11:12,672 --> 00:11:15,038 - What are those? - Buffalo. 98 00:11:23,482 --> 00:11:27,543 Look, no hands. Flies by itself. Safest plane in the world. 99 00:11:36,495 --> 00:11:39,555 - Coffee. - Morning, boss. 100 00:11:41,567 --> 00:11:45,765 - You only done 80 miles. - Yeah, I slept a little bit. 101 00:11:45,971 --> 00:11:50,340 - You stopped. - I was bushed. So I pulled up and... 102 00:11:50,509 --> 00:11:53,876 - You slept more than four hours. - I was real pooped. 103 00:11:54,046 --> 00:11:57,106 - I told you we're late. - I was really pooped, boss. 104 00:11:57,516 --> 00:12:00,280 - Move over. - It's okay, boss. I'm fresh now. 105 00:12:00,986 --> 00:12:02,180 Jeez, boss. 106 00:12:10,029 --> 00:12:11,758 Lazy bastard. 107 00:12:19,004 --> 00:12:21,529 - Get back to sleep. - I'm wide-awake now. 108 00:12:21,707 --> 00:12:24,699 - Sleep. - Yes, boss. 109 00:12:56,075 --> 00:12:58,407 I'll be right back. 110 00:13:16,996 --> 00:13:18,930 - Hi, Stephen. - Hi. Thanks. 111 00:13:19,598 --> 00:13:23,090 You're cutting it fine. There's a hell of a cumulus building up. 112 00:13:23,269 --> 00:13:27,797 One of those thermals grabs you, it's gonna whip you right to 20,000 feet. 113 00:13:27,973 --> 00:13:31,306 - See you later. - Stephen, is Geoff there yet? Over. 114 00:13:31,477 --> 00:13:33,968 Hi, Bob. Yes, he's here. Over. 115 00:13:34,146 --> 00:13:36,171 Can you fly back in with him? 116 00:13:36,348 --> 00:13:41,149 We found a sick baby giraffe. We need your advice. Over. 117 00:13:41,320 --> 00:13:43,845 Okay. Out. 118 00:13:50,162 --> 00:13:55,156 - You can't cart your floozies around. - She's not a floozy. 119 00:13:55,367 --> 00:13:57,460 - Hi. - Morning. 120 00:14:09,148 --> 00:14:12,311 Do you do some kind of work around here? 121 00:14:24,563 --> 00:14:28,055 Hello, Stephen. Come in. Over. 122 00:14:28,234 --> 00:14:31,567 Stephen, are you there? Over. 123 00:14:32,071 --> 00:14:36,030 - Stephen, come in. Over. - Hi, Bob. This is Jack. Over. 124 00:14:36,275 --> 00:14:42,703 Jack, don't take off yet. There's a freak storm moving in very fast. Over. 125 00:14:43,148 --> 00:14:48,950 - Bob, they've just taken off. Over. - They? Someone is with him? Over. 126 00:14:49,154 --> 00:14:52,612 - Yes. Over. - Who? Over. 127 00:14:52,791 --> 00:14:57,854 - There was this young lady. Over. - Was she with you? Over. 128 00:14:58,030 --> 00:15:03,969 - Sort of. Over. - Boy, you're in trouble. Over. 129 00:15:04,169 --> 00:15:06,399 Over. 130 00:15:09,275 --> 00:15:14,110 Xixo's old friend Waka was looking at the tracks the heavy people made. 131 00:15:14,280 --> 00:15:19,946 Xixo greeted him and said his children were in the thing that made the tracks. 132 00:15:20,119 --> 00:15:24,488 Waka greeted him back and said, "I'll come with you to find your children." 133 00:15:24,690 --> 00:15:28,126 But Xixo said, "There's a dead elephant back there. 134 00:15:28,294 --> 00:15:31,422 Go with your family to help my family eat it. " 135 00:16:54,880 --> 00:16:56,404 They stopped. 136 00:16:56,682 --> 00:16:59,412 - There's whiskey under your seat. - I'm okay. 137 00:16:59,585 --> 00:17:02,145 - Give it to me. - You gonna start drinking? 138 00:17:02,321 --> 00:17:04,289 Give me. 139 00:17:15,367 --> 00:17:18,302 Can this thing fly on Scotch? 140 00:17:47,066 --> 00:17:48,795 George. 141 00:17:48,967 --> 00:17:50,525 Boss? 142 00:17:50,702 --> 00:17:52,932 Take over. 143 00:17:58,377 --> 00:18:01,869 Xisa said, "When this thing gets tired it will rest. 144 00:18:02,047 --> 00:18:05,244 Then we can follow the tracks back home. " 145 00:18:23,936 --> 00:18:26,097 Running out of Scotch. 146 00:18:27,673 --> 00:18:29,004 This any good? 147 00:18:39,585 --> 00:18:41,280 We're flying backwards. 148 00:19:57,996 --> 00:20:01,591 I have to read my paper at 3:30. 149 00:20:05,070 --> 00:20:10,508 How do I get back? We have to find a road so I can hitch a ride. 150 00:20:15,514 --> 00:20:17,846 So which way to the nearest road? 151 00:20:18,016 --> 00:20:20,780 - This is baobab country. - It can speak. 152 00:20:20,986 --> 00:20:23,921 - We're at least 300 miles from base. - Oh, boy. 153 00:20:24,089 --> 00:20:25,579 Maybe more. 154 00:20:36,268 --> 00:20:38,429 - I'm sorry. - Any time. 155 00:20:38,604 --> 00:20:44,099 - I have to get to a phone. - I don't even know what country we're in. 156 00:20:44,376 --> 00:20:46,037 Hey! 157 00:20:47,813 --> 00:20:49,872 - What? - They're not scared of me. 158 00:20:50,048 --> 00:20:52,209 - So? - They don't know about people. 159 00:20:52,384 --> 00:20:54,750 - We're in the deep Kalahari. - Will they find us? 160 00:20:55,020 --> 00:20:57,784 - Eventually. - How long is eventually? 161 00:20:57,956 --> 00:21:00,823 Maybe a day, maybe a week. 162 00:21:01,026 --> 00:21:03,961 I have to be back in New York on Wednesday. 163 00:21:04,129 --> 00:21:07,326 - You're from New York? - I have to survive here for a week? 164 00:21:07,599 --> 00:21:10,466 Anyone who can survive in New York can survive here. 165 00:21:10,636 --> 00:21:14,572 - We'll starve to death. - There's enough food around here. 166 00:21:14,806 --> 00:21:19,607 Our problem will be water. All we have is that six-pack up there. 167 00:21:27,653 --> 00:21:32,420 They were getting thirsty, but they knew where there was plenty of water. 168 00:22:20,205 --> 00:22:22,799 She said, "No, I'm too heavy to pull up. 169 00:22:22,974 --> 00:22:26,876 Come down here so you can push me up. Then I can pull you up. " 170 00:22:36,488 --> 00:22:39,252 Xiri had never been in water in his life... 171 00:22:39,424 --> 00:22:42,825 ... but soon got used to it and quite enjoyed it. 172 00:22:46,064 --> 00:22:47,861 Is that water? 173 00:22:48,033 --> 00:22:50,524 - Petrol. Gas. - So? 174 00:22:50,769 --> 00:22:53,636 If I can get this down, we can fly out. 175 00:22:53,905 --> 00:22:55,372 Today? 176 00:22:55,540 --> 00:22:58,873 I have to take it apart, bring it down, assemble it again. 177 00:22:59,144 --> 00:23:03,911 - Eventually. - Maybe by tomorrow, the next day. 178 00:23:05,016 --> 00:23:06,779 Was that a lion? 179 00:23:08,787 --> 00:23:12,245 - I can hear them. - Let down the rope. I want to get up. 180 00:23:12,724 --> 00:23:15,056 - They won't bother us. - You're okay. 181 00:23:15,227 --> 00:23:20,062 - They're bothering me down here. - They're not coming this way. 182 00:23:20,298 --> 00:23:21,765 What about eventually? 183 00:23:22,701 --> 00:23:25,465 Don't bother them, they won't bother you. 184 00:23:26,238 --> 00:23:30,572 - And if they're hungry? - They're far from here. 185 00:23:37,482 --> 00:23:39,416 It's swarming with wild animals here. 186 00:23:39,584 --> 00:23:41,609 Don't bother them, they won't bother you. 187 00:23:41,887 --> 00:23:44,219 I'm not bothering them. 188 00:23:48,627 --> 00:23:50,891 This one is drooling at me. 189 00:23:51,062 --> 00:23:55,123 - It's a hyena. They're always drooling. - So? 190 00:23:55,300 --> 00:23:58,963 Ignore him. Don't smile at him. He sees your teeth... 191 00:23:59,137 --> 00:24:03,005 ...he might think you're threatening him. - Let me get up. 192 00:24:11,016 --> 00:24:13,644 - You're enjoying this. - Yeah. 193 00:24:13,819 --> 00:24:16,788 - Why don't you relax and enjoy it too? - Enjoy? 194 00:24:17,022 --> 00:24:21,789 - Wild animals, no food, no water. - No room service. 195 00:24:22,027 --> 00:24:25,326 Yeah, no plumbing. What I need is plumbing. Now. 196 00:24:25,597 --> 00:24:29,533 - Go behind that thicket. - Alone? The lions are that way. 197 00:24:29,734 --> 00:24:35,172 - They're very far. If you don't bother... - They won't bother me. I know, I know. 198 00:24:39,611 --> 00:24:42,944 - How do I get down? - How'd you get up there? 199 00:24:43,114 --> 00:24:45,844 - The lion was roaring. - Wasn't a lion. 200 00:24:46,017 --> 00:24:48,349 It was a hyena sounding off. 201 00:24:51,022 --> 00:24:53,183 Right. 202 00:24:55,160 --> 00:24:57,651 Now, just a minute. Turn your back. 203 00:24:58,697 --> 00:25:00,858 - Pull me up. - I can't. Friction. 204 00:25:01,032 --> 00:25:02,522 Then let me down. 205 00:25:02,801 --> 00:25:04,962 - Stop. - What do you want me to do? 206 00:25:05,136 --> 00:25:08,333 - Don't look at me. - I'm not. What do you want me to do? 207 00:25:08,507 --> 00:25:09,997 Let me down. 208 00:25:20,719 --> 00:25:23,313 What's so funny? 209 00:25:36,401 --> 00:25:40,497 Okay, I won't bother you, see? So don't you bother me. 210 00:25:43,174 --> 00:25:45,438 - Watch it! - Go away! 211 00:25:45,710 --> 00:25:48,804 Run, run, run, run, run, run. Get up a tree! 212 00:25:54,386 --> 00:25:55,614 You okay? 213 00:25:56,721 --> 00:26:01,681 - You said if I didn't bother them... - I see there's a baby rhino. 214 00:26:01,860 --> 00:26:04,294 Maybe the mother thought you were molesting it. 215 00:26:04,462 --> 00:26:07,727 I only talked to it. I didn't even smile at it. 216 00:26:07,966 --> 00:26:10,628 - They're going away. - I'm not coming down... 217 00:26:10,835 --> 00:26:15,204 ...before you can fly me out of here. - There's no plumbing up there. 218 00:26:36,361 --> 00:26:38,329 - You thirsty? - Yes. 219 00:26:38,496 --> 00:26:41,761 - Right, you can have half a beer. - Great. 220 00:26:42,000 --> 00:26:45,128 - Don't open it yet. - Sorry. Oh, my goodness. 221 00:26:51,076 --> 00:26:53,943 Sorry. What did I do wrong? 222 00:26:54,446 --> 00:26:58,439 Well, it's warm. Drink it now. 223 00:27:02,454 --> 00:27:05,116 Right. It's getting late. 224 00:27:05,657 --> 00:27:10,822 We have to find food before it gets dark. I saw an ostrich nest. 225 00:27:36,821 --> 00:27:40,655 - Do they bite? - No, they kick. But they aren't bright. 226 00:27:40,825 --> 00:27:45,319 You lie down flat, he can't see you. That's the male. He guards the eggs. 227 00:27:45,563 --> 00:27:50,694 - But if you can distract him... - How do I distract a male ostrich? 228 00:28:50,428 --> 00:28:52,726 Lie down flat! 229 00:29:52,624 --> 00:29:55,684 Xixo thought he saw his children's footprints... 230 00:29:55,860 --> 00:29:58,693 ... but it was only a baboon that had walked past. 231 00:30:40,104 --> 00:30:43,835 - So, what went wrong? - Nothing. We got the egg. 232 00:30:44,008 --> 00:30:47,307 You mean that was standard procedure? 233 00:30:48,213 --> 00:30:49,840 Got a match? 234 00:30:50,114 --> 00:30:52,344 The thing came back. I'm sorry. 235 00:30:53,651 --> 00:30:57,178 - You got a match? - I got a lighter. 236 00:31:20,445 --> 00:31:25,712 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. Do you read me? 237 00:31:26,417 --> 00:31:28,885 Ramjee, come in. Big Ben calling. 238 00:31:29,053 --> 00:31:34,286 - Come in, Ramjee. Still out of range. - Maybe they're not there yet. 239 00:31:34,459 --> 00:31:37,917 He said he'd meet us on the ninth. That's yesterday. 240 00:31:38,196 --> 00:31:40,596 Sorry, boss. 241 00:31:51,376 --> 00:31:55,710 - 10,000 people will attend the opening. Although nine helicopters... 242 00:31:55,880 --> 00:32:02,046 ... and four planes are taking part, no sign of Dr. Marshall and Dr. Taylor. 243 00:32:02,220 --> 00:32:04,120 - Was that us? - I suppose so. 244 00:32:04,289 --> 00:32:06,052 - Doctor of what? - Zoology. 245 00:32:06,457 --> 00:32:08,118 - You? - Law. 246 00:32:32,450 --> 00:32:34,611 - We have to watch that guy. - Hyena? 247 00:32:34,786 --> 00:32:38,119 He's a coward. If you're taller than him, he'll keep his distance. 248 00:32:38,356 --> 00:32:41,757 But if you lie down he'll sneak up and take a chunk out of your leg. 249 00:32:41,926 --> 00:32:45,589 Take first watch. Call me when the moon gets there... 250 00:32:45,763 --> 00:32:49,927 ...I'll take it to there, then you take it to first light. 251 00:33:31,509 --> 00:33:33,977 Coming down. 252 00:33:39,917 --> 00:33:42,215 - I'm ready. - For what? 253 00:33:45,056 --> 00:33:49,720 You only jumped 25 centimeters. What happened to standard procedure? 254 00:33:49,894 --> 00:33:51,191 Maybe next time. 255 00:33:53,898 --> 00:33:58,028 - Where we gonna take off from? - There's a saltpan three miles from here. 256 00:33:58,202 --> 00:33:59,931 How many blocks is that? 257 00:34:08,813 --> 00:34:14,080 Keep the sun over your right shoulder. Stay clear of low branches. 258 00:34:19,891 --> 00:34:22,189 - What? - It's that damn rhino. 259 00:34:22,360 --> 00:34:26,626 It's a male. It's harmless. Why are you always climbing up trees? 260 00:34:26,898 --> 00:34:30,766 I'm not a doctor of zoology. How do I know about males and females? 261 00:34:30,935 --> 00:34:33,870 Damn near wrecked the nose wheel. 262 00:34:34,038 --> 00:34:36,370 Give me slack. 263 00:34:47,251 --> 00:34:51,415 - You only jumped 124 centimeters. - These things are dangerous. 264 00:34:51,989 --> 00:34:53,479 It's very small. 265 00:34:53,958 --> 00:34:57,416 - When it grabs hold it never lets go. - Kind of cute. 266 00:34:59,097 --> 00:35:00,962 Hey. No! 267 00:35:06,070 --> 00:35:08,470 - Now we've got a flat. - What do I do with this? 268 00:35:08,639 --> 00:35:12,632 - Why don't you throw it away? - It'll just come right back. 269 00:35:14,879 --> 00:35:17,473 Can you change the tire? 270 00:35:17,648 --> 00:35:19,673 - Can you undo my boot? - Why? 271 00:35:19,884 --> 00:35:25,186 It's the one that stepped on him. If I give it to him, he can have his revenge. 272 00:36:11,669 --> 00:36:16,231 - Is there enough gas to take us back? - lf we get it off the ground. 273 00:36:24,715 --> 00:36:27,741 - No, it won't work. - Can't you fix it? 274 00:36:27,952 --> 00:36:29,510 No pump. 275 00:36:47,371 --> 00:36:50,169 You wanna be the wheel. You're crazy. 276 00:36:50,341 --> 00:36:53,902 You see that stick? When I shout, bring it this way. 277 00:36:54,078 --> 00:36:57,775 - I can't fly. - It'll lift your side, then center up. 278 00:36:57,982 --> 00:37:00,007 When I shout again, pull back. 279 00:37:00,184 --> 00:37:02,482 Bring it over, center, pull back. 280 00:37:02,687 --> 00:37:04,621 - Then what? - I'll take over. 281 00:37:04,789 --> 00:37:08,782 But I can't even drive a manual. Do you wanna kill us both? 282 00:37:08,993 --> 00:37:11,894 You're nuts. I can't fly. Do you hear me? 283 00:37:12,063 --> 00:37:14,588 - I can't fly a plane. - Throttles. 284 00:37:14,765 --> 00:37:17,290 - What? - Shiny ones, push them forward. 285 00:37:17,535 --> 00:37:18,934 Here we go. 286 00:37:20,571 --> 00:37:24,598 - Come on. Stick it back. Center up. - I told you I can't fly. 287 00:37:24,809 --> 00:37:26,242 Right now, pull back. 288 00:37:28,579 --> 00:37:30,945 - You said pull back. - Not way back. 289 00:37:32,617 --> 00:37:36,576 - Pull it, pull it, pull it. - Will you make up your mind? 290 00:37:38,155 --> 00:37:41,921 - Bring her down, bring her down. - What? 291 00:37:42,126 --> 00:37:46,290 - We go that way. - You said you were gonna take over. 292 00:37:51,469 --> 00:37:56,236 - You should have gone that way. Shit. - Shit. 293 00:37:56,641 --> 00:38:00,270 Trust a woman to do anything, and she buggers it up. 294 00:38:04,315 --> 00:38:06,681 So she buggered it up. 295 00:39:00,237 --> 00:39:04,469 Look down and read. It says, "onloff." Switch it off, then glide. 296 00:39:26,063 --> 00:39:28,861 I told you I can't fly. 297 00:39:29,633 --> 00:39:32,227 It says, "Ballistic parachute." Clearly. 298 00:39:32,403 --> 00:39:35,566 Read it. Press the button. You'll be okay. 299 00:39:41,579 --> 00:39:44,571 I told you I can't even drive a manual. 300 00:39:48,152 --> 00:39:52,521 It's easy. Bring it over, center it up, pull back. Get it right! 301 00:39:52,690 --> 00:39:57,753 I showed you so nicely. I said, "Bring it over." Not, "Bring it over!" 302 00:39:58,062 --> 00:39:59,723 You'll break your neck. 303 00:40:00,564 --> 00:40:05,297 You don't explain properly. I could have broken my neck. 304 00:40:11,375 --> 00:40:14,606 How am I going to find you with only one boot? 305 00:40:14,779 --> 00:40:16,940 Better find my boot. 306 00:40:28,426 --> 00:40:30,257 Shoo. Go away. 307 00:41:18,309 --> 00:41:20,038 Shit. 308 00:41:34,191 --> 00:41:35,749 Wait! 309 00:41:39,830 --> 00:41:42,458 Hi. Do you want to sell me your bike? 310 00:41:44,568 --> 00:41:48,470 Look. I'll give you money. 311 00:41:49,039 --> 00:41:51,906 I give you money, you give me the bike. 312 00:41:53,143 --> 00:41:58,274 I have to go that way. There's a man. I'll pay you, you take me that way. 313 00:42:01,051 --> 00:42:02,382 Here. 314 00:42:02,586 --> 00:42:08,650 Please, I insist. Okay. Pay you when we get there. There? 315 00:42:50,200 --> 00:42:52,930 Well, why don't we try something else? 316 00:43:00,244 --> 00:43:01,768 Yeah, sure. 317 00:43:02,146 --> 00:43:03,613 All right. 318 00:43:04,248 --> 00:43:05,738 Good thinking. 319 00:43:18,996 --> 00:43:21,089 Are you gonna hang in there forever? 320 00:43:30,507 --> 00:43:33,670 There. Lunch. Go on, try it. 321 00:43:46,490 --> 00:43:48,185 Okay, try that. 322 00:45:21,485 --> 00:45:24,511 Look, I'm really sorry. Please, take this. 323 00:45:25,522 --> 00:45:27,217 No, come on. 324 00:45:30,894 --> 00:45:32,259 Bye. 325 00:45:33,931 --> 00:45:38,061 Well, thanks. Bye. Gotta find somebody. 326 00:46:07,731 --> 00:46:10,063 You said you were tired. 327 00:46:47,104 --> 00:46:49,072 Hey, go home. 328 00:46:50,140 --> 00:46:52,005 Go back to your family. 329 00:46:58,882 --> 00:47:00,816 Go on, get. 330 00:47:01,118 --> 00:47:04,019 Get. Shoo. Go. 331 00:50:25,589 --> 00:50:27,489 English? 332 00:50:28,325 --> 00:50:29,849 Okay. 333 00:50:30,227 --> 00:50:31,717 Get up. 334 00:50:34,598 --> 00:50:36,361 - Move. - Which way? 335 00:50:36,533 --> 00:50:38,057 To my jeep. 336 00:50:39,036 --> 00:50:42,665 Stop. Where are you going? 337 00:50:43,907 --> 00:50:46,171 Where is your jeep? 338 00:50:47,944 --> 00:50:50,435 We go to your jeep. 339 00:50:59,389 --> 00:51:00,822 Stop. 340 00:51:09,533 --> 00:51:12,366 - March. - Which way? 341 00:51:14,438 --> 00:51:16,633 Know why a compass is a mirror on back? 342 00:51:19,876 --> 00:51:22,401 - Why? - So you can see who's lost. 343 00:51:24,448 --> 00:51:28,350 Okay. We go northwest. That way. March. 344 00:52:20,670 --> 00:52:23,833 How far did you fly, for Pete's sake? 345 00:52:24,908 --> 00:52:27,001 How am I going to find you? 346 00:53:47,924 --> 00:53:49,289 Damn. 347 00:54:16,886 --> 00:54:18,319 Hey. 348 00:54:19,589 --> 00:54:22,558 Hey, you, get away. Leave it alone. 349 00:54:26,463 --> 00:54:28,522 Get out of here. 350 00:54:31,434 --> 00:54:34,835 Give me back my can. Scumbag. 351 00:54:36,573 --> 00:54:38,268 You mugger. 352 00:54:44,047 --> 00:54:45,537 Thank you. 353 00:54:52,756 --> 00:54:54,621 You keep away. 354 00:54:58,695 --> 00:55:00,287 Stay there. 355 00:55:02,832 --> 00:55:06,825 See these? You dare... 356 00:55:08,305 --> 00:55:10,671 Don't even think about it. 357 00:55:13,777 --> 00:55:15,608 You'll be sorry. 358 00:55:24,187 --> 00:55:25,950 Go away. 359 00:55:30,727 --> 00:55:34,026 Okay. You can have this one and no more. 360 00:55:35,665 --> 00:55:38,395 Leave the can. Do you hear me? 361 00:55:39,469 --> 00:55:42,802 Leave my can alone and go away. 362 00:55:50,246 --> 00:55:51,907 No, don't bring a friend. 363 00:55:53,483 --> 00:55:58,216 I'm not gonna water you, your friends and your relatives, and I'm not... 364 00:56:39,295 --> 00:56:42,628 - Excerpts from the Geneva Convention. - Forget it. 365 00:56:42,799 --> 00:56:45,768 How a prisoner of war ought to be treated. 366 00:56:45,935 --> 00:56:49,632 "No prisoner shall be subjected to inhumane treatment. 367 00:56:49,806 --> 00:56:52,741 - No outrage shall be committed." - Stop. 368 00:56:52,909 --> 00:56:56,310 - You can rest for three minutes. - What's your hurry? 369 00:56:56,479 --> 00:56:58,470 None of your business. 370 00:57:06,189 --> 00:57:07,622 Three minutes. 371 00:57:08,591 --> 00:57:10,456 I'm pooped, man. 372 00:57:15,765 --> 00:57:22,068 Don't do that. Come back. I'm going to report you to the Geneva Convention! 373 00:57:22,305 --> 00:57:25,502 Come back. You're my prisoner. Come back! 374 00:57:31,114 --> 00:57:34,083 Come out of there and be my prisoner! 375 00:57:40,623 --> 00:57:44,115 - You mustn't do that! - March. 376 00:57:49,132 --> 00:57:53,660 If you're so smart, how come you don't even know what country you're in? 377 00:57:55,805 --> 00:57:57,773 So which way did they go? 378 00:58:01,010 --> 00:58:04,138 I'll just have to wait till they come back. 379 00:58:10,887 --> 00:58:14,118 Xixo saw a heavy person dressed in funny clothes... 380 00:58:14,290 --> 00:58:19,318 ... talking to herself. She looked like a woman, but had a man's voice. 381 00:58:26,202 --> 00:58:27,635 Hey. 382 00:58:31,341 --> 00:58:35,778 It's your way of greeting. We do it this way. 383 00:58:37,881 --> 00:58:39,371 Sorry. 384 00:58:40,049 --> 00:58:42,040 Okay. I'll do it your way. 385 00:58:42,819 --> 00:58:45,287 Hello. I'm very glad to meet you. 386 00:58:49,859 --> 00:58:52,157 He said, "Where is your family?" 387 00:58:52,729 --> 00:58:56,426 He looked at her tracks and said, "How did you get here? 388 00:58:56,599 --> 00:59:00,933 I have to find my children, but two people are playing some game. 389 00:59:01,104 --> 00:59:03,334 They went that way. I hear them. 390 00:59:03,540 --> 00:59:07,067 - Perhaps they'll let you play. " - You want me to go? 391 00:59:24,394 --> 00:59:27,363 He showed her the tracks where he met the two heavy men. 392 00:59:27,530 --> 00:59:29,862 He said, "This is where they turned back. 393 00:59:30,133 --> 00:59:34,126 This one was angry because the tired one grabbed the stick. 394 00:59:34,370 --> 00:59:37,237 And then he had to run. It was very funny. " 395 00:59:37,840 --> 00:59:41,742 She couldn't understand. She was also quite illiterate. 396 00:59:41,911 --> 00:59:45,278 She couldn't read the signs and tracks at all. 397 00:59:55,124 --> 00:59:57,115 We're waiting for a bus? 398 01:00:02,765 --> 01:00:04,460 Well, what do you know. 399 01:00:15,745 --> 01:00:19,613 Go away. Bugger off. I don't want to see you. Stop! 400 01:00:19,816 --> 01:00:21,443 Who are you? 401 01:00:28,091 --> 01:00:31,527 Xixo couldn't understand what they were playing. 402 01:00:31,694 --> 01:00:33,525 This thing penetrates. 403 01:00:33,696 --> 01:00:36,392 You wouldn't shoot a lady. 404 01:00:36,599 --> 01:00:39,124 He said, "I have to find my children." 405 01:00:39,335 --> 01:00:42,702 The men had bad manners, so he didn't say goodbye. 406 01:00:42,905 --> 01:00:46,204 I don't want to be involved. I'm American. 407 01:00:46,409 --> 01:00:47,706 Okay. 408 01:00:50,013 --> 01:00:54,473 Hey, you can't leave me here. You want me to die? 409 01:00:57,820 --> 01:00:59,515 Get away from me. 410 01:01:02,825 --> 01:01:04,417 Get away. 411 01:01:05,728 --> 01:01:07,662 Try again, huh? 412 01:01:15,371 --> 01:01:18,033 It's not fair. You can't both use me. 413 01:01:18,207 --> 01:01:22,166 Let me go! Let me go. Let me go! 414 01:01:24,480 --> 01:01:26,505 Okay, drop it. 415 01:01:26,983 --> 01:01:29,645 - Drop it. - Yes, drop it. 416 01:01:32,889 --> 01:01:36,188 - Now, drop it. - Yes, drop it, drop it, drop it! 417 01:01:40,463 --> 01:01:42,021 Can't we negotiate? 418 01:01:42,198 --> 01:01:47,226 I wanna go home. If I don't get back to Biera, I'll miss my plane to Cuba. 419 01:01:47,470 --> 01:01:52,237 - I'll spend another six months here. - I've got to take you to my base! 420 01:01:52,475 --> 01:01:56,969 - I must be in New York on Wednesday. - Sit down. And stay clear of the Cuban. 421 01:01:57,213 --> 01:01:59,374 I'll stay clear of goddamn both of you. 422 01:01:59,549 --> 01:02:02,484 I resent being used as a hostage object. 423 01:02:03,052 --> 01:02:04,986 Gotta be in New York on Wednesday. 424 01:02:06,222 --> 01:02:10,591 You should have stayed there. I didn't ask you to come out here. 425 01:02:10,760 --> 01:02:13,024 I have to walk my arse off to find you. 426 01:02:16,032 --> 01:02:18,296 Well, good. 427 01:02:21,771 --> 01:02:23,136 What's so funny? 428 01:02:32,248 --> 01:02:33,715 Switch it on. 429 01:02:35,017 --> 01:02:38,418 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 430 01:02:38,588 --> 01:02:40,488 - What are you doing? - What am I doing? 431 01:02:40,656 --> 01:02:42,988 Look at the sun. You're going the wrong way. 432 01:02:43,159 --> 01:02:45,320 Boss, I'm driving on the compass. 433 01:02:45,528 --> 01:02:49,464 This thing is made of steel. You left it there. 434 01:02:49,632 --> 01:02:51,293 Look at the needle. 435 01:02:51,934 --> 01:02:54,334 You buggered the compass, you stupid bastard. 436 01:02:54,537 --> 01:02:58,337 - Jeez, boss, I wasn't thinking. I'm real... - Stop the bloody truck. 437 01:03:16,192 --> 01:03:17,819 So when did you put it there? 438 01:03:17,994 --> 01:03:22,260 Well, I drank some coffee just at sunrise, boss. 439 01:03:22,431 --> 01:03:27,198 Five hours. Forty degrees off. Stupid bastard. 440 01:03:29,205 --> 01:03:33,141 Big Ben calling Ramjee. Do you read me, for chrissakes? 441 01:03:33,976 --> 01:03:37,935 - Ramjee, come in. - Big Ben, where the hell are you? 442 01:03:39,382 --> 01:03:42,146 Look, I'm sorry. This idiot bugged the compass. 443 01:03:42,318 --> 01:03:45,981 I've been waiting three bloody days! Where the bloody hell are you? 444 01:03:46,155 --> 01:03:48,817 We could have been there, but we're way off course. 445 01:03:48,991 --> 01:03:53,018 Now we have to backtrack for at least five hours to find our bearings. 446 01:04:09,111 --> 01:04:12,512 We're going back in our tracks, so we'll be out of range again. 447 01:04:12,682 --> 01:04:15,879 I'll contact you when we come back into range. 448 01:04:32,068 --> 01:04:34,832 Little Xiri saw hyena tracks. 449 01:04:37,640 --> 01:04:41,736 The spoor was very fresh so he knew the hyena must be close. 450 01:04:43,179 --> 01:04:46,740 And it was downwind, so it was sure to smell him. 451 01:05:07,904 --> 01:05:09,735 He remembered his father had said: 452 01:05:09,906 --> 01:05:13,535 "If you're taller than the hyena, it will keep its distance. " 453 01:05:19,482 --> 01:05:23,578 It couldn't understand how this small creature had grown tall so suddenly. 454 01:05:38,100 --> 01:05:42,127 Perhaps the hyena hoped that Xiri would get small again, so it followed... 455 01:05:42,305 --> 01:05:44,068 ... at a respectful distance. 456 01:05:54,517 --> 01:05:57,748 Well, we got flown here in a kind of a plane... 457 01:05:57,920 --> 01:06:00,354 ...and then I kind of lost Dr. Marshall. 458 01:06:01,857 --> 01:06:04,826 Get in the jeep. Move. 459 01:06:08,431 --> 01:06:09,830 Wait there. 460 01:06:12,234 --> 01:06:14,259 - Okay, but leave your bag. - Why? 461 01:06:14,437 --> 01:06:16,928 - You swat people. - No, I won't. I promise. 462 01:06:17,106 --> 01:06:20,439 - Look, I'll take out the rocks. - You got rocks in there? 463 01:06:22,645 --> 01:06:24,112 You drive. 464 01:06:27,516 --> 01:06:28,778 In there. 465 01:06:33,289 --> 01:06:35,018 Start her up. 466 01:06:36,993 --> 01:06:38,324 That way. 467 01:06:51,574 --> 01:06:54,737 Xixo saw another track made by a heavy person... 468 01:06:54,910 --> 01:06:58,141 ... and the footprints told of a man who was in a bad way. 469 01:06:58,314 --> 01:06:59,747 He spoke to the track: 470 01:06:59,915 --> 01:07:03,316 "I can see you need help but I must find my children. " 471 01:07:17,700 --> 01:07:19,065 Turn right. 472 01:07:20,569 --> 01:07:21,695 Stop. 473 01:07:21,871 --> 01:07:23,600 Hey, that's my jeep. 474 01:07:23,906 --> 01:07:25,396 I know, I knew it. 475 01:07:27,910 --> 01:07:29,878 - Go siphon. - Gas? 476 01:07:30,046 --> 01:07:32,014 But my tank was almost empty. 477 01:07:33,549 --> 01:07:34,846 Oh, boy. 478 01:07:54,236 --> 01:07:55,396 Hi. 479 01:07:59,608 --> 01:08:01,974 Xixo said, "I don't know what to do. 480 01:08:02,144 --> 01:08:06,376 You need someone to find water for you, but I'm worried about my children. 481 01:08:06,549 --> 01:08:09,985 I've been running for two days, and I haven't found them. 482 01:08:10,152 --> 01:08:12,712 I think they're very far. " 483 01:08:22,731 --> 01:08:24,358 What have you got? 484 01:08:24,900 --> 01:08:26,390 About two liters. 485 01:08:26,569 --> 01:08:28,764 Fourteen, 15 kilometers. 486 01:08:28,938 --> 01:08:31,566 - How much have you got in here? - 20 kilometers. 487 01:08:31,740 --> 01:08:34,436 - And how far is your base? - Sixty, 65. 488 01:08:34,610 --> 01:08:35,736 Oh, my God. 489 01:08:35,911 --> 01:08:38,106 - My base is only 20 kilometers. - Shut up. 490 01:08:38,280 --> 01:08:39,941 Get up. 491 01:08:42,318 --> 01:08:43,376 Watch it! 492 01:08:45,387 --> 01:08:46,513 Stop it! 493 01:08:49,492 --> 01:08:51,483 I said, stop it! 494 01:08:55,264 --> 01:08:56,822 Stop it right now! 495 01:09:06,142 --> 01:09:08,337 Lady, be careful with that thing. 496 01:09:08,511 --> 01:09:10,001 - Give it to me. - I won't. 497 01:09:10,179 --> 01:09:12,773 But I'm the good guy here. He's a bloody Cuban. 498 01:09:12,948 --> 01:09:14,006 Give it to me. 499 01:09:14,683 --> 01:09:16,207 Jeez, lady. 500 01:09:16,418 --> 01:09:19,046 Yes, make my day. 501 01:09:19,455 --> 01:09:23,221 Okay, se�orita. My base is only 20 kilometers away. 502 01:09:23,425 --> 01:09:25,655 There gonna be a plane to Cuba tomorrow. 503 01:09:25,828 --> 01:09:29,161 - I'll take you there. - This guy doesn't know where he is. 504 01:09:29,331 --> 01:09:33,734 - How are you going to find your base? - You can find it. You're so smart. 505 01:09:33,936 --> 01:09:35,995 - We're going to my base. - Who says? 506 01:09:36,172 --> 01:09:37,696 - I says! - Stop it! 507 01:09:43,712 --> 01:09:46,237 You, get behind the wheel. 508 01:09:46,448 --> 01:09:47,574 No. 509 01:09:48,317 --> 01:09:51,844 No, get back. You gotta stay together. 510 01:09:53,956 --> 01:09:55,583 Take his hand. 511 01:09:59,195 --> 01:10:01,095 I said hold hands! 512 01:10:06,101 --> 01:10:07,466 Okay, get in. 513 01:10:13,676 --> 01:10:15,906 You go around that way. 514 01:10:24,019 --> 01:10:25,281 Okay. 515 01:10:26,355 --> 01:10:29,791 - Now, can either of you fly a plane? - Yeah, I can. 516 01:10:30,192 --> 01:10:32,786 Good. Drive back to where we started. 517 01:10:52,514 --> 01:10:53,947 Watch it, boss! 518 01:10:58,787 --> 01:11:00,812 Jeez, boss, we killed a little kid. 519 01:11:01,023 --> 01:11:05,016 - Sit down. We've got to get out of here. - But, boss, it was a little kid. 520 01:11:12,601 --> 01:11:14,034 He's okay. 521 01:12:39,521 --> 01:12:41,648 - Jeez, there's another one. - Bugger. 522 01:12:44,660 --> 01:12:47,185 Xiri! Xiri! 523 01:12:48,831 --> 01:12:51,527 Xiri! Xiri! 524 01:12:51,934 --> 01:12:54,095 Now Xisa didn't know which way to go. 525 01:12:54,269 --> 01:12:57,204 What if her little brother had been left back there? 526 01:13:15,090 --> 01:13:16,455 Stop here. 527 01:13:18,293 --> 01:13:20,022 This is where the Bushman found me. 528 01:13:20,195 --> 01:13:24,097 That means the plane must be... 529 01:13:29,872 --> 01:13:31,703 That guy's only bad news. 530 01:13:39,948 --> 01:13:41,609 - Follow him. - We're low on gas. 531 01:13:41,784 --> 01:13:43,274 - Follow him. - We low on gas. 532 01:13:43,452 --> 01:13:44,919 Follow him. 533 01:14:45,013 --> 01:14:46,241 Hi. 534 01:14:48,550 --> 01:14:49,949 Hold hands. 535 01:14:53,355 --> 01:14:54,982 Get out that side. 536 01:14:57,826 --> 01:14:59,350 Go that way. 537 01:15:01,563 --> 01:15:02,894 Stop. 538 01:15:06,502 --> 01:15:08,697 Goodbye, thank you. 539 01:15:09,638 --> 01:15:11,037 What happened? 540 01:15:11,206 --> 01:15:14,835 It's nothing, just kind of dehydrated. 541 01:15:22,417 --> 01:15:26,285 - Does W stand for water? - I don't have to tell you. 542 01:15:37,099 --> 01:15:39,158 Okay, open your mouth. 543 01:15:47,609 --> 01:15:49,543 Who's the little guy who gave me that stuff? 544 01:15:49,711 --> 01:15:53,704 I don't know. He just keeps on appearing and disappearing. 545 01:15:57,419 --> 01:16:00,217 - Who are they? - They're soldiers. 546 01:16:01,056 --> 01:16:04,082 They look very affectionate. 547 01:16:04,960 --> 01:16:06,359 No. 548 01:16:08,230 --> 01:16:10,357 - Are they your prisoners? - Kind of. 549 01:16:10,532 --> 01:16:14,059 We're hostages. She hijacked my jeep and she kidnapped us. 550 01:16:14,236 --> 01:16:17,967 You did it to me first! Both of them. He did it and then he did it. 551 01:16:18,206 --> 01:16:20,367 - She hit me first. - You hit him? 552 01:16:21,443 --> 01:16:24,708 - Yeah. - She hit me too. Damn near killed me. 553 01:16:24,880 --> 01:16:26,279 You hit them? 554 01:16:26,448 --> 01:16:29,474 - Took them prisoner with a gun? - Yeah. 555 01:16:44,132 --> 01:16:45,724 No, we're still backtracking. 556 01:16:53,075 --> 01:16:55,066 - Keep going. - Yes, boss. 557 01:17:20,636 --> 01:17:22,831 We nearly knocked over another crazy Bushman. 558 01:17:23,005 --> 01:17:26,441 - You still in Bushmen country? - It beats me where they come from. 559 01:17:26,608 --> 01:17:30,009 - You said nobody would see you. - Bushmen don't count. 560 01:17:36,218 --> 01:17:40,018 - Oh, my God. - Ben, what happened? 561 01:17:40,188 --> 01:17:44,648 - Bloody Bushman was crawling all over. - What do you mean? 562 01:17:45,794 --> 01:17:49,958 What are you doing? Hey, you okay? What are you doing? 563 01:17:52,467 --> 01:17:54,196 What are you doing? 564 01:17:55,504 --> 01:17:57,131 What were you doing up there? 565 01:17:57,339 --> 01:18:00,172 - Did he see the ivory? - I don't know. He must have. 566 01:18:00,342 --> 01:18:02,674 - Then you can't let him go. - That's right. 567 01:18:04,146 --> 01:18:05,204 You a game warden? 568 01:18:06,682 --> 01:18:08,343 Get him in here. 569 01:18:08,517 --> 01:18:11,350 You come with us. You get in there. 570 01:18:13,722 --> 01:18:14,848 Here. 571 01:18:15,824 --> 01:18:18,224 - Boss? - Make him get in. 572 01:18:18,393 --> 01:18:21,021 You come with us. You get in there. 573 01:18:21,196 --> 01:18:23,221 You get in there! 574 01:18:23,965 --> 01:18:26,024 You mustn't do that. Get in there. 575 01:18:26,201 --> 01:18:28,101 Can't you do anything right? 576 01:18:29,171 --> 01:18:32,004 - Jeez, boss. - Get me a tie-down. 577 01:18:34,476 --> 01:18:35,943 What are you gonna do, boss? 578 01:18:36,111 --> 01:18:38,409 So what if it's illegal, they did it to me. 579 01:18:38,580 --> 01:18:41,071 He wants to go that way, he wants to go that way. 580 01:18:41,249 --> 01:18:43,012 The one with the gun gets to say. 581 01:18:43,185 --> 01:18:46,177 And I've got the gun, and I say we go to the plane. 582 01:18:46,621 --> 01:18:48,088 Okay. 583 01:18:50,926 --> 01:18:52,188 In the jeep. 584 01:18:53,995 --> 01:18:56,429 When we get there, you can have your jeep back. 585 01:18:56,598 --> 01:18:58,862 - And my gun. - We'll see about that. 586 01:19:04,306 --> 01:19:07,639 - What do you think you're doing? - It's his, boss. 587 01:19:12,881 --> 01:19:14,280 Stop. 588 01:19:15,150 --> 01:19:17,084 Here are those tracks again. 589 01:19:17,819 --> 01:19:19,411 The plane must be that way. 590 01:19:19,588 --> 01:19:22,819 - I'm not gonna be the wheel again. - Now we can fix it. 591 01:19:23,391 --> 01:19:26,588 - I don't see a pump. - Don't! You've got to watch them. 592 01:19:32,768 --> 01:19:34,497 - One of yours? - No. 593 01:19:34,669 --> 01:19:35,727 Game rangers. 594 01:19:35,904 --> 01:19:39,067 - What are we gonna do? - Don't let him see the ivory. 595 01:19:39,241 --> 01:19:41,072 Maybe they've got a pump. 596 01:19:48,250 --> 01:19:49,740 Could you lend us a pump? 597 01:19:49,918 --> 01:19:51,078 What? 598 01:19:52,687 --> 01:19:54,621 Could we borrow a pump with a...? 599 01:19:54,790 --> 01:19:56,087 Oh, no! 600 01:19:58,260 --> 01:19:59,750 What have you done to him? 601 01:20:05,367 --> 01:20:06,561 Drop that! 602 01:20:07,669 --> 01:20:09,296 Throw it away! 603 01:20:12,707 --> 01:20:14,072 George. 604 01:20:14,609 --> 01:20:16,133 Get the gun. 605 01:20:22,884 --> 01:20:25,079 What do we do now, boss? 606 01:20:28,323 --> 01:20:30,154 - Tie them up. - Boss? 607 01:20:30,325 --> 01:20:31,656 Give me that. 608 01:20:35,530 --> 01:20:37,998 - Get the tie-downs. - Yes, boss. 609 01:20:38,166 --> 01:20:40,327 - What's this about? - I don't like game rangers. 610 01:20:40,502 --> 01:20:42,493 - I'm not a game ranger. - Me too. 611 01:20:43,638 --> 01:20:47,335 - This is all I've got, boss. - Tie them two by two. 612 01:21:05,260 --> 01:21:07,091 What are we gonna do now, boss? 613 01:21:07,262 --> 01:21:09,127 I gotta talk to Ramjee. 614 01:21:16,238 --> 01:21:19,696 Big Ben calling Ramjee. Do you read me? 615 01:21:19,875 --> 01:21:21,866 Ramjee, do you read me? 616 01:21:22,277 --> 01:21:24,336 Out of range again. 617 01:21:24,546 --> 01:21:26,013 George, you see that dome? 618 01:21:27,182 --> 01:21:29,241 I'm gonna go up there to get range. 619 01:21:29,417 --> 01:21:31,749 Got to talk to Ramjee about this. 620 01:21:36,291 --> 01:21:40,193 I'm leaving you in charge. You watch these people. 621 01:21:56,244 --> 01:22:00,271 Okay, now, you people. You behave, nobody gets hurt. 622 01:22:16,564 --> 01:22:17,758 Get the gun! 623 01:22:20,969 --> 01:22:24,268 Hey, you mustn't do that. My boss will kill you! 624 01:22:24,806 --> 01:22:27,639 - Got it. - Okay, let's go. 625 01:22:29,244 --> 01:22:31,712 - Get in. - What do you mean, "Get in"? 626 01:22:35,984 --> 01:22:37,349 Move it. 627 01:22:39,087 --> 01:22:40,782 Mister, come with us. 628 01:22:42,157 --> 01:22:45,991 - I'm gonna come too. He's gonna kill me. - You, give me first gear. 629 01:22:46,928 --> 01:22:48,020 Hurry. 630 01:22:55,136 --> 01:22:59,038 - I told you we're low on gas. - Let's get out of here. 631 01:23:04,879 --> 01:23:06,471 Move your ass, man. 632 01:23:09,451 --> 01:23:12,284 What a day. Game rangers, two soldiers and a woman. 633 01:23:12,454 --> 01:23:15,355 - What did you do with them? - I tied them up. 634 01:23:15,523 --> 01:23:16,751 What the hell? 635 01:23:20,495 --> 01:23:21,792 George! 636 01:23:22,263 --> 01:23:23,753 Yes, boss? 637 01:23:40,582 --> 01:23:41,844 Your turn! 638 01:23:45,186 --> 01:23:46,483 - Your turn! - No, it's not! 639 01:23:46,654 --> 01:23:48,144 - It is! - No, it's not! 640 01:23:54,796 --> 01:23:56,423 I'll get the bastard! 641 01:24:27,462 --> 01:24:29,225 No, get up. Untie me. 642 01:24:40,208 --> 01:24:41,436 Come on. 643 01:25:58,353 --> 01:25:59,479 Hey! 644 01:26:04,459 --> 01:26:05,483 Oh, man. 645 01:26:05,860 --> 01:26:08,351 Wait a minute. He's not so crazy. 646 01:26:09,364 --> 01:26:11,195 He knows what he's doing. 647 01:26:19,674 --> 01:26:22,165 He's making a firebreak. Clever little bugger. 648 01:26:54,242 --> 01:26:56,403 It'll burn out now. 649 01:27:02,050 --> 01:27:03,210 That's it. 650 01:27:07,355 --> 01:27:08,583 They're your kids? 651 01:27:08,756 --> 01:27:12,351 We passed them back there. There's a tiny one and the other one. 652 01:27:13,361 --> 01:27:14,760 That way. 653 01:27:23,071 --> 01:27:25,130 - Why are you crying? - He lost his kids. 654 01:27:25,306 --> 01:27:28,036 I told him where to find them. 655 01:27:28,543 --> 01:27:30,875 So you have to disappear again. 656 01:27:34,048 --> 01:27:35,310 Goodbye... 657 01:27:37,719 --> 01:27:39,448 ...and thank you. 658 01:27:41,155 --> 01:27:43,123 Goodbye and thank you. 659 01:28:30,104 --> 01:28:32,265 Watch it! He's got a gun! 660 01:28:35,476 --> 01:28:37,603 Out of my way! 661 01:28:41,649 --> 01:28:43,674 - I want you guys to do that again. - Do what?! 662 01:28:43,851 --> 01:28:45,580 - What you just did. - What the hell for? 663 01:28:45,787 --> 01:28:48,119 It's a telescopic sight. He can't hit a moving target. 664 01:28:48,323 --> 01:28:50,018 - No! - When I say go... 665 01:28:50,191 --> 01:28:52,159 ...you run around like crazy. All right? 666 01:28:53,161 --> 01:28:54,856 Go! 667 01:29:05,807 --> 01:29:07,866 Stand still, you bastards. 668 01:29:23,157 --> 01:29:25,125 Throw it away. 669 01:29:40,375 --> 01:29:43,367 Okay. Okay. Okay. I'm your goddamn prisoner. 670 01:29:44,912 --> 01:29:48,370 I don't want you. You're a shitty prisoner. 671 01:30:05,199 --> 01:30:06,427 Xiri! 672 01:32:24,939 --> 01:32:28,705 - Okay, thank you. - Okay, goodbye. 673 01:32:40,922 --> 01:32:44,255 Bugger off to Cuba and don't get lost. 674 01:32:48,095 --> 01:32:49,528 See that hill over there? 675 01:32:49,697 --> 01:32:52,222 You head straight for it, and you'll find your jeep. 676 01:32:57,471 --> 01:32:59,530 Goodbye. 677 01:33:07,982 --> 01:33:10,416 Okay, out. 678 01:33:12,887 --> 01:33:14,548 You drive the jeep. 679 01:33:16,424 --> 01:33:18,949 - Where we going, boss? - To my base. 680 01:33:19,126 --> 01:33:20,218 How long will we get? 681 01:33:20,394 --> 01:33:25,798 Maybe you'll get a year, but this bastard's gonna sit for a long time. 682 01:33:36,944 --> 01:33:39,435 There are 12 planes and 9 helicopters searching... 683 01:33:39,614 --> 01:33:43,914 ...in a radius of 400 kilometers. 684 01:33:44,085 --> 01:33:47,111 So we are covering an area of 20,000... 685 01:34:21,689 --> 01:34:23,623 - Isn't this where we kiss? - Yes. 686 01:34:25,426 --> 01:34:27,860 Pull me up! Pull me up! 687 01:34:28,629 --> 01:34:30,927 You're tearing my dress! Let me down. 688 01:34:31,132 --> 01:34:33,157 No, pull me up. 689 01:34:33,367 --> 01:34:35,198 Don't bother. 690 01:34:35,369 --> 01:34:37,997 I can't see! 691 01:34:40,074 --> 01:34:42,304 Oh, boy. 692 01:34:43,044 --> 01:34:44,443 Now can you do it right? 55602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.