Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
-=Danske Tekster af LP-Rip=-
1
00:00:28,945 --> 00:00:31,989
... Noget, de aldrig havde set,
der frigav en gul,
2
00:00:32,073 --> 00:00:33,615
meget skarp og bitter giftig røg.
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,492
Aktionerne under det hårde militærstyre
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,579
er årsag til stigende
international bekymring.
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,622
Regimet knuser alle afvigere.
6
00:00:40,707 --> 00:00:43,667
Etniske grupper bliver undertrykt
i den østlige del af landet,
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,461
og udenlandske journalister er sjældent...
8
00:00:45,545 --> 00:00:48,505
... Påstand om i aften, at en eller anden form
af kemiske våben
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,674
har været anvendt af Burmas militære herskere...
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,426
... Har ført til nationale opstand.
11
00:00:52,510 --> 00:00:54,178
Tusinder gik på gaden
og tusinder blev dræbt...
12
00:00:54,262 --> 00:00:57,431
I Burma har mange fredelige protesterende munke
blevet dræbt,
13
00:00:57,515 --> 00:01:00,100
nogle brændt levende, og andre druknede.
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,144
Udenlandske journalister
er blevet skudt og dræbt.
15
00:01:02,228 --> 00:01:04,188
Og tusindvis af landsbyer
er blevet ødelagt,
16
00:01:04,272 --> 00:01:06,231
voldtægt og tortur er en daglig begivenhed.
17
00:01:06,316 --> 00:01:08,609
I Burma, er der flere landminer
end noget andet sted i verden.
18
00:01:08,693 --> 00:01:10,819
Unge mænd bliver tæsket
og tvunget ind i hæren,
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,863
mange, så unge som 12 år gamle.
20
00:01:12,947 --> 00:01:15,074
Halshugninger og lemlæstelser
er hverdagskost.
21
00:01:15,158 --> 00:01:17,993
Karén-folket, består mest
af fattige kristne landmænd,
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,244
Der er blevet udsat for udryddelse.
23
00:01:19,329 --> 00:01:20,537
Den herskende militære regering
24
00:01:20,622 --> 00:01:23,791
ønsker at udnytte naturressourcer
på Karén land.
25
00:01:23,875 --> 00:01:26,627
Den blodige burmesiske militær kampagne
mod Karen-folket
26
00:01:26,711 --> 00:01:29,129
har stået på i næsten 60 år,
27
00:01:29,464 --> 00:01:32,466
den længst kørende civile krig i verden.
28
00:06:15,291 --> 00:06:19,628
To slanger, som du kan se,
de er siamesiske cobra eller almindelig cobra.
29
00:06:20,963 --> 00:06:24,591
Han er ikke Konge Cobra og talende kobra.
30
00:06:36,729 --> 00:06:37,729
Hey! Hey!
31
00:06:47,907 --> 00:06:48,949
Forsvind, okay?
32
00:06:55,039 --> 00:06:58,291
De har stadig hugtænder og har stadig gift.
33
00:07:00,086 --> 00:07:02,379
Han er lille, farlig, nummer et.
34
00:07:03,506 --> 00:07:05,674
King Cobra nummer to.
35
00:07:07,051 --> 00:07:08,885
Og nu Spit Cobra.
36
00:07:08,970 --> 00:07:11,555
Han kan spytte gift i dit øje.
37
00:07:14,142 --> 00:07:15,475
Én farve.
38
00:07:16,978 --> 00:07:20,355
Han er meget, meget farligt.
Nummer et i Thailand.
39
00:07:21,274 --> 00:07:22,482
Forsigtig, min ven.
40
00:07:24,569 --> 00:07:25,861
Ligner farligt arbejde.
41
00:07:28,865 --> 00:07:31,199
Jeg er Michael Burnett.
Har du lidt tid til at snakke?
42
00:07:32,118 --> 00:07:33,827
Vil ikke tage lang tid, jeg lover.
43
00:07:34,078 --> 00:07:36,246
Jeg fik at vide det måske ville være muligt
at leje din båd.
44
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
Vi vil gerne gøre det.
45
00:07:37,707 --> 00:07:39,916
Er det muligt? Vi har brug for at komme op ad floden.
46
00:07:40,001 --> 00:07:42,335
-Hvor skal du hen?
-Ind i Burma.
47
00:07:43,629 --> 00:07:44,880
Burma er en krigszone.
48
00:07:44,964 --> 00:07:49,259
Ja, det er hvad folk kalder det,
men det er mere som folkedrab end krig.
49
00:07:50,303 --> 00:07:55,056
Aligevel, vil dette være mit femte tur,
så vi er opmærksomme på alle faren.
50
00:07:58,227 --> 00:07:59,686
Jeg sejler ikke så langt mod nord.
51
00:08:00,688 --> 00:08:02,314
Lad mig forklare vores situation.
52
00:08:02,398 --> 00:08:06,401
Vores kirke er en del af en pan-asiatisk ministerium
placeret i Colorado,
53
00:08:06,486 --> 00:08:09,529
Og vi er alle frivillige
der omkring denne tid af året
54
00:08:09,614 --> 00:08:13,241
bringer medicinske forsyninger,
lægehjælp,
55
00:08:13,326 --> 00:08:16,286
bønnebøger og støtte
til Karén stamme folket.
56
00:08:17,497 --> 00:08:19,873
Folk siger
du kender floden bedre end nogen.
57
00:08:19,957 --> 00:08:20,957
Nå, de løj.
58
00:08:21,042 --> 00:08:23,835
Så, hvad jeg spørger er, at
vi kompenserer dig
59
00:08:23,920 --> 00:08:26,296
for et par timer af din tid.
60
00:08:26,380 --> 00:08:28,381
Det vil bidrage til at ændre folks liv.
61
00:08:32,136 --> 00:08:34,679
-Har i våben med?
-Selvfølgelig ikke.
62
00:08:35,223 --> 00:08:36,890
Du kan ikke ændre noget.
63
00:08:38,559 --> 00:08:39,768
Nå...
64
00:08:41,395 --> 00:08:44,648
Det er tanker som dem
,der gør verden til det den er.
65
00:08:44,732 --> 00:08:46,066
Fuck verden.
66
00:08:49,320 --> 00:08:50,820
-Lad os gå.
-Hvorfor?
67
00:08:50,905 --> 00:08:52,989
Han er ikke interesseret. Lad os bare gå.
68
00:08:53,074 --> 00:08:54,407
-Lad mig prøve.
-Nej, Sarah...
69
00:08:54,492 --> 00:08:55,909
Nej, har du ikke sagt
det er den eneste vej derop?
70
00:08:55,993 --> 00:08:57,786
-Jeg ved, at jeg gjorde...
-Okay, så hvad har vi at miste?
71
00:08:57,870 --> 00:08:59,162
-Jeg talte med manden...
-Bare lad mig prøve, Michael.
72
00:08:59,247 --> 00:09:00,413
-Sarah...
-Venligst.
73
00:09:15,263 --> 00:09:16,429
Hej?
74
00:09:17,974 --> 00:09:19,432
Jeg er Sarah Miller.
75
00:09:20,685 --> 00:09:23,019
Jeg håber ikke du har noget imod
at jeg komme ind.
76
00:09:25,314 --> 00:09:27,107
Manden, som du talte med...
77
00:09:27,191 --> 00:09:28,858
Jeg talte ikke med nogen.
78
00:09:31,445 --> 00:09:32,696
Okay.
79
00:09:32,780 --> 00:09:34,239
Manden, der talte til dig
80
00:09:34,323 --> 00:09:37,617
spurgte om vi kunne ansætte dig
til at tage os op ad floden.
81
00:09:37,952 --> 00:09:40,787
-Du sagde nej. Hvorfor?
-Jeg kan ikke hjælpe dig.
82
00:09:43,499 --> 00:09:45,875
Tja, hvis du har gode grunde, ville
du ha' noget imod at fortælle mig dem?
83
00:09:49,505 --> 00:09:50,797
Gå hjem.
84
00:11:56,257 --> 00:11:57,799
Du burde ikke være her.
85
00:11:58,676 --> 00:12:00,176
Vil du genoverveje?
86
00:12:02,847 --> 00:12:05,849
Du, jeg ved ikke noget om dig,
87
00:12:06,600 --> 00:12:09,519
og det virker som om du ikke lyst til at vide
noget om os.
88
00:12:09,603 --> 00:12:10,645
Sarah.
89
00:12:10,730 --> 00:12:13,982
Men du bor så tæt på
hvad der foregår herovre.
90
00:12:16,110 --> 00:12:17,986
Jeg mener, generer det dig ikke?
91
00:12:18,362 --> 00:12:19,446
Det er ikke mit problem.
92
00:12:19,822 --> 00:12:21,239
Sarah, vi burde gå.
93
00:12:29,290 --> 00:12:33,126
Tror du, at folk er sat her for
at dø uden grund?
94
00:12:37,631 --> 00:12:39,716
Eller tror du på andet end dig selv?
95
00:12:39,800 --> 00:12:41,384
Jeg mener, tror du på noget?
96
00:12:49,435 --> 00:12:50,560
Du burde virkelig gå.
97
00:12:58,652 --> 00:13:01,905
Manden er ligeglad.
Vi finder ud af noget.
98
00:15:33,807 --> 00:15:35,058
Hvorfor kom du tilbage?
99
00:15:37,436 --> 00:15:38,686
Jeg venter på dig.
100
00:15:40,856 --> 00:15:43,066
-Jeg fortalte dig før, kan jeg ikke hjælpe dig.
-Hvorfor?
101
00:15:44,735 --> 00:15:45,818
Jeg har ikke lyst.
102
00:15:50,824 --> 00:15:53,743
-Hvor er dine venner?
-På hotellet.
103
00:15:54,036 --> 00:15:55,453
Jeg kan passe på mig selv.
104
00:15:56,080 --> 00:15:57,830
-Virkelig?
-Ja.
105
00:15:58,666 --> 00:16:00,500
-Jeg ved, du ikke kan lide os.
-Jeg har aldrig sagt det.
106
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
Tja, det ser sådan ud.
107
00:16:04,004 --> 00:16:05,713
Vi er nødt til at hjælpe disse mennesker.
108
00:16:06,173 --> 00:16:07,298
Hvem vil du hjælpe?
109
00:16:09,385 --> 00:16:10,635
Dem eller dig?
110
00:16:10,719 --> 00:16:12,553
-Betyder det noget?
-Ja, det betyder noget.
111
00:16:13,097 --> 00:16:14,180
Dem.
112
00:16:14,264 --> 00:16:16,683
Der mangler ikke noget
i vores liv derhjemme.
113
00:16:16,767 --> 00:16:18,017
Vi er her for at gøre en forskel.
114
00:16:18,644 --> 00:16:20,603
Vi mener, at alle liv er særlige.
115
00:16:20,688 --> 00:16:22,689
-Nogle liv, nogle, nej.
-Virkelig?
116
00:16:22,982 --> 00:16:25,024
Hvis alle tænkte som dig, ville
intet nogensinde ændre sig.
117
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Intet ændrer sig.
118
00:16:26,193 --> 00:16:28,444
Selvfølgelig gør det det. Intet forbliver den samme.
119
00:16:28,696 --> 00:16:30,405
Lev dit liv, fordi du har et godt et.
120
00:16:30,489 --> 00:16:31,948
Det er hvad jeg forsøger at gøre.
121
00:16:32,032 --> 00:16:34,117
Nej, hvad du forsøger er at
forandring det vi er.
122
00:16:34,201 --> 00:16:36,119
-Og hvad er det?
-At vi er som dyr.
123
00:16:38,247 --> 00:16:40,873
Det er i blodet. Det er naturligt.
124
00:16:41,917 --> 00:16:43,334
Fred, det er en ulykke.
125
00:16:44,420 --> 00:16:45,586
Det er hvad det er.
126
00:16:46,880 --> 00:16:51,300
Når du bliver skubbet,
er drab er så let som at trække vejret.
127
00:16:54,221 --> 00:16:56,806
Så når myrderierne stopper på ét sted
, begynder det et andet,
128
00:16:56,890 --> 00:17:00,309
men det er okay
fordi du dræber for dit land.
129
00:17:01,228 --> 00:17:04,897
Men det er ikke dit land der spørger.
Det er nogle få mænd op toppen, der ønsker det.
130
00:17:06,066 --> 00:17:08,943
Gamle mænd starter den, unge mænd kæmper.
131
00:17:09,486 --> 00:17:12,739
Ingen vinder, og alle i midten dør.
132
00:17:14,408 --> 00:17:15,908
Og ingen fortæller sandheden.
133
00:17:17,619 --> 00:17:19,370
Og det vil Gud få til at forsvinde?
134
00:17:34,845 --> 00:17:37,972
Spild ikke dit liv. Det gjorde jeg.
135
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
Tag hjem.
136
00:17:47,149 --> 00:17:48,441
Virkelig. Tag hjem.
137
00:18:07,252 --> 00:18:09,170
-Du er ikke ligeglad.
-Hvad?
138
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
Du er ikke ligeglad.
139
00:18:13,467 --> 00:18:17,136
For hvis du var ligeglad,
ville du have taget os med,
140
00:18:17,763 --> 00:18:20,389
taget pengene og været ligeglad.
141
00:18:22,476 --> 00:18:23,810
Men det gjorde du ikke.
142
00:18:36,865 --> 00:18:38,366
Måske...
143
00:18:38,450 --> 00:18:40,743
Måske har du mistet din tro på folk,
144
00:18:42,162 --> 00:18:44,497
men du skal stadig være tro mod noget.
145
00:18:48,085 --> 00:18:51,129
Tro mig, jeg er bange.
146
00:18:52,673 --> 00:18:55,925
Og jeg elsker mit liv
og jeg ønsker ikke at miste det.
147
00:18:58,345 --> 00:19:03,099
Men at forsøge at redde et liv
er ikke at spilde dit liv, er det?
148
00:19:08,355 --> 00:19:09,438
Vil du hjælpe os?
149
00:19:19,533 --> 00:19:20,700
Okay.
150
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Tak.
151
00:19:42,723 --> 00:19:45,391
Så dårlige som disse mennesker er,
vil de med tiden tabe.
152
00:19:45,893 --> 00:19:48,686
De kan ikke klare sig imod den forenede front.
Det kan de ikke.
153
00:19:49,563 --> 00:19:52,315
Jeg mener, tiden alene fortæller,
og i mellemtiden
154
00:19:52,399 --> 00:19:54,025
vi bare nødt til at hjælpe hianden med at holde det sammen.
155
00:19:54,818 --> 00:19:56,569
Jeg mener, bare den anden dag, læste jeg...
156
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
Undskyld mig.
157
00:19:57,905 --> 00:19:59,906
Sarah, hvor skal du hen?
158
00:20:00,866 --> 00:20:02,450
Snakke med ham.
159
00:20:02,534 --> 00:20:04,410
Han vil formentlig være i fred.
160
00:20:04,494 --> 00:20:05,912
Michael, du bør ikke ignorere ham.
161
00:20:05,996 --> 00:20:08,080
-Han hjælper os.
-Han er blevet betalt.
162
00:20:08,582 --> 00:20:09,916
Han tog ikke noget.
163
00:20:17,716 --> 00:20:21,719
Tak igen, for at gøre dette.
Virkelig. Fra alle os.
164
00:20:27,768 --> 00:20:30,019
Det er somom den samme udsigt forsætter for evigt.
165
00:20:30,604 --> 00:20:31,938
Det er så øde her ude.
166
00:20:33,106 --> 00:20:34,398
Det ser bare sådan ud.
167
00:20:36,985 --> 00:20:38,945
Forresten, du har ikke fortalt os dit navn.
168
00:20:40,280 --> 00:20:41,614
-John.
-John.
169
00:20:43,283 --> 00:20:45,409
-Har du boet her i lang tid?
-Lang tid.
170
00:20:47,913 --> 00:20:51,791
-Hvor er du fra?
-Bowie, Arizona. Lille sted.
171
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
Hvad lavede du der?
172
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
Arbejdede med heste, hovedsageligt.
173
00:20:59,424 --> 00:21:02,301
-Hvorfor flyttede du?
-Jeg blev sendt til Vietnam.
174
00:21:03,971 --> 00:21:08,474
-For lang tid siden.
-For Lang tid siden. Mange år.
175
00:21:08,934 --> 00:21:10,226
Og så blev du bare?
176
00:21:12,104 --> 00:21:13,479
Det er kompliceret.
177
00:21:14,439 --> 00:21:18,025
-Har du familie derhjemme?
-Min Far måske. Det ved jeg ikke.
178
00:21:21,113 --> 00:21:24,073
Er du ikke nysgerrig efter at se,
, hvordan tingene måske har ændret sig der hjemme?
179
00:21:26,660 --> 00:21:28,327
Det skal man have grund til.
180
00:21:38,338 --> 00:21:42,675
-Hvad laver du der hjemme?
-Jeg underviser. Sjette klasse.
181
00:21:45,345 --> 00:21:46,595
Hvad?
182
00:21:46,680 --> 00:21:48,597
Nu ved jeg hvorfor du stiller
så mange spørgsmål.
183
00:21:57,816 --> 00:22:00,860
-Nogen idé om hvor meget længere?
-Ja, bare et par timer endnu.
184
00:22:03,196 --> 00:22:04,822
Måske skulle vi give manden hans plads.
185
00:22:07,993 --> 00:22:10,536
Vi bør kigge på tidsplanen, okay?
186
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Okay.
187
00:22:19,546 --> 00:22:22,882
Vi er forlovet. Han er en god mand.
188
00:22:24,384 --> 00:22:25,384
Det er godt.
189
00:22:27,137 --> 00:22:31,223
Jeg ved, du tror, du bor alene herude,
men der er altid noget der driver dig.
190
00:23:30,409 --> 00:23:32,868
-Hvad er det? Hvem er de?
-Burmesiske pirater.
191
00:23:33,787 --> 00:23:35,413
Fortæl alle de skal holde sig nede og være helt stille.
192
00:23:37,582 --> 00:23:39,458
-Hvem er de?
-Det er helt i orden, det er i orden.
193
00:23:39,543 --> 00:23:40,668
-Bare bliv ved...
-Lad vær med at snakke!
194
00:24:21,209 --> 00:24:23,002
-Er der flere af dem?
-Måske.
195
00:24:23,253 --> 00:24:24,462
Hvad vil du gøre?
196
00:24:24,838 --> 00:24:26,839
Vi bør forsætte.
Vi har en forpligtelse.
197
00:24:27,090 --> 00:24:28,507
-Hvad vil du gøre?
-Vi er en gruppe her.
198
00:24:28,592 --> 00:24:29,717
Hvis de ønsker at stemme...
199
00:24:32,304 --> 00:24:34,221
-Sæt dig ned!
-Hvis det er penge, de ønsker...
200
00:24:38,143 --> 00:24:40,352
Ingen taler. hovederne ned.
201
00:24:49,196 --> 00:24:50,988
Hold jeres hoveder nede
og ingen ser dem i øjnene,
202
00:24:51,072 --> 00:24:52,072
eller de vil dræbe jer.
203
00:26:43,727 --> 00:26:44,727
Nej!
204
00:26:52,235 --> 00:26:53,485
Hvad gjorde du?
205
00:26:54,321 --> 00:26:56,030
Vi kom her for at hjælpe med at stoppe myrderierne!
206
00:26:56,114 --> 00:26:57,406
Hvem er du...
207
00:26:58,199 --> 00:26:59,783
-Hvem er du?
-Lad ham gå!
208
00:26:59,993 --> 00:27:03,704
De ville have voldtaget hende 50 gange,
og skære jeres hoveder af.
209
00:27:04,456 --> 00:27:05,789
Vi tager tilbage!
210
00:27:10,837 --> 00:27:13,422
Nej, skal vi ikke gå tilbage.
211
00:27:13,506 --> 00:27:15,466
-Hvad laver du?
-Lad være at tage os tilbage.
212
00:27:15,550 --> 00:27:17,259
-Se, hvad der lige er sket!
-Vi kom igennem det.
213
00:27:17,344 --> 00:27:20,220
-Vi kommer tilbage næste år.
-Vi er så tæt på.
214
00:27:20,513 --> 00:27:25,267
Michael, det var din idé.
Vi har en forpligtelse.
215
00:27:26,519 --> 00:27:29,271
Jeg ved, du ikke tror på det vi laver,
216
00:27:29,356 --> 00:27:31,857
men det er vores liv, vores valg.
217
00:27:35,695 --> 00:27:38,947
Kom nu. kom nu, John.
218
00:27:39,366 --> 00:27:40,574
Kom nu.
219
00:27:45,455 --> 00:27:47,206
Du kan ikke ændre noget.
220
00:27:58,093 --> 00:27:59,426
Gå hen og sæt dig ned.
221
00:28:08,353 --> 00:28:09,603
Det er i orden.
222
00:28:58,027 --> 00:28:59,987
Vi vil tage over land
på vej tilbage,
223
00:29:00,071 --> 00:29:01,613
så der er ingen grund til at vente.
224
00:29:03,700 --> 00:29:04,950
Jeg er nødt til at rapportere dette.
225
00:29:05,869 --> 00:29:09,204
Jeg ved, du tror, hvad du gjorde var rigtigt,
men at tage et liv er aldrig i orden.
226
00:29:26,890 --> 00:29:27,973
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
227
00:29:32,353 --> 00:29:34,396
Så bør du ikke sige noget, vel?
228
00:32:21,397 --> 00:32:22,481
Hej.
229
00:32:49,842 --> 00:32:50,842
Hvad gjorde du?
230
00:33:24,377 --> 00:33:25,460
Godt, godt.
231
00:33:33,386 --> 00:33:36,096
Gennem hans ånd i jeres indre væsen.
232
00:33:40,351 --> 00:33:42,644
Så Kristus må bo
i jeres hjerter med tro.
233
00:33:48,109 --> 00:33:49,192
Og jeg beder...
234
00:33:52,071 --> 00:33:53,572
... I kan have styrken sammen...
235
00:33:56,034 --> 00:33:58,910
Lad mig se om jeg kan løse
dette lille problem, okay?
236
00:33:59,412 --> 00:34:00,412
Okay.
237
00:34:13,468 --> 00:34:14,760
Hej, du.
238
00:34:15,178 --> 00:34:16,762
Giv mig en af de bandager?
239
00:34:18,514 --> 00:34:19,556
Okay.
240
00:34:20,141 --> 00:34:21,141
Tak.
241
00:34:22,143 --> 00:34:23,268
Okay.
242
00:34:40,578 --> 00:34:41,745
-Kom ud herfra!
-Hvad med dem?
243
00:34:41,829 --> 00:34:42,954
Afsted! Tag dem!
244
00:37:50,643 --> 00:37:52,686
Måske har du mistet din tro på folk,
245
00:37:54,313 --> 00:37:56,356
men du skal stadig være tro mod noget.
246
00:37:57,358 --> 00:37:59,567
Stadig tro på et eller andet.
247
00:39:47,760 --> 00:39:50,261
Kompagnileder kalder Raven.
Kom, Raven.
248
00:39:52,431 --> 00:39:54,891
Hvad er jeg? Du har gjot mig til det jeg er.
249
00:39:54,975 --> 00:39:56,851
En fuldblods kamp soldat.
250
00:39:56,936 --> 00:39:58,520
Du kan ikke bare slukke den.
251
00:39:58,604 --> 00:39:59,646
Tal til mig, Johnny.
252
00:39:59,730 --> 00:40:01,022
Du skal bare ikke slukke for den!
253
00:40:01,232 --> 00:40:03,316
-Det er forbi.
-Intet er overstået!
254
00:40:05,736 --> 00:40:07,320
Hvornår komme du hele vejen?
255
00:40:08,322 --> 00:40:09,948
Jeg kender grundende til du er her, John.
256
00:40:10,991 --> 00:40:14,035
Er du ikke nysgerrig efter at se,
, hvordan tingene måske har ændret sig der hjemme?
257
00:40:15,496 --> 00:40:16,788
Du har gjort nok skade.
258
00:40:18,290 --> 00:40:20,208
Du vil altid flå dig selv
259
00:40:20,292 --> 00:40:22,210
Indtil du accepterer hvad du er.
260
00:40:22,461 --> 00:40:23,837
Indtil du kommer helt igennem.
261
00:40:24,380 --> 00:40:25,880
Så du bliver bare her for evigt?
262
00:40:25,965 --> 00:40:28,299
-John!
-Jeg vil gerne hjem!
263
00:40:28,384 --> 00:40:29,509
John Rambo!
264
00:40:30,970 --> 00:40:32,053
John?
265
00:40:33,264 --> 00:40:34,431
John Rambo?
266
00:40:46,986 --> 00:40:48,319
Mit navn er Arthur Marsh,
267
00:40:49,989 --> 00:40:52,365
Jeg er præst i Christ Church i Colorado.
268
00:40:53,534 --> 00:40:56,244
Jeg har brug for at tale med dig. Det er meget vigtigt.
269
00:40:56,328 --> 00:40:58,329
Jeg ville ikke komme her som dette, hvis det ikke var.
270
00:41:02,626 --> 00:41:05,670
Den morgen hvor gruppen tog af sted,
271
00:41:06,213 --> 00:41:09,924
Informerede Michael Burnett mig,
, at de rejste fra dette sted.
272
00:41:13,721 --> 00:41:16,181
-Hvad skete der?
-Ingen ved præcist.
273
00:41:16,891 --> 00:41:20,393
De skulle returnere 10 dage siden,
men de kom aldrig tilbage.
274
00:41:20,478 --> 00:41:23,438
Jeg har bedt om hjælp fra ambassaden,
men de kan ikke hjælpe.
275
00:41:23,522 --> 00:41:26,191
Ikke i Burma, og ikke i tide.
276
00:41:26,942 --> 00:41:27,942
Hvordan kan du vide at de er i live?
277
00:41:28,027 --> 00:41:31,446
Fordi vi har været i kontakt
med Karén frihedskæmpere
278
00:41:31,530 --> 00:41:33,948
, der siger, at de tror de ved,
hvor de blev taget hen.
279
00:41:35,451 --> 00:41:39,204
Og jeg fik navnet på en tidligere militær
amerikansk lokal fra ambassaden
280
00:41:39,288 --> 00:41:42,665
, der satte mig i kontakt med mænd,
, der siger, de har erfaring
281
00:41:42,750 --> 00:41:44,209
i denne del af verden.
282
00:41:44,293 --> 00:41:45,418
Lejesoldater.
283
00:41:46,212 --> 00:41:47,295
Ja.
284
00:41:48,422 --> 00:41:50,173
Jeg har ikke noget andet valg.
285
00:41:50,883 --> 00:41:54,594
Du kender det nøjagtige sted.
Vi har brug for dig til at tage disse mænd
286
00:41:56,096 --> 00:41:57,347
, til hvor du satte vores folk af.
287
00:41:57,765 --> 00:41:58,890
Hvornår er de klar til at tage afsted?
288
00:42:00,809 --> 00:42:01,809
Når du er.
289
00:42:02,895 --> 00:42:04,020
Er der ikke noget du vil sige?
290
00:42:06,273 --> 00:42:07,857
-Jeg forstår ikke?
-Du burde.
291
00:42:09,527 --> 00:42:10,610
Du mener en bøn?
292
00:42:11,237 --> 00:42:12,612
Ikke for mig, for dem.
293
00:42:13,697 --> 00:42:14,697
Ja.
294
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
Gud,
295
00:42:22,498 --> 00:42:24,374
gør mig til dit instrument for fred.
296
00:42:26,168 --> 00:42:29,837
Hvor der er had, lad mig bringe kærlighed.
297
00:42:31,382 --> 00:42:33,716
Hvor der er tilskadekomne, benådning.
298
00:42:36,428 --> 00:42:39,055
Hvor der er tvivl, tro.
299
00:42:40,975 --> 00:42:44,269
Hvor der er fortvivlelse, håb.
300
00:42:44,687 --> 00:42:47,772
Hvor der er mørke, lys.
301
00:42:49,233 --> 00:42:52,610
Hvor der er sorg, glæde.
302
00:42:54,113 --> 00:42:58,366
Tillad at jeg ikke kan søge at blive trøstet
men at trøste,
303
00:43:00,119 --> 00:43:03,621
forståes som at forstå,
304
00:43:04,707 --> 00:43:07,500
at blive elsket som at elske,
305
00:43:08,669 --> 00:43:11,421
for det er i at give, at vi modtager.
306
00:43:13,132 --> 00:43:17,302
Det er i at dø, at vi vågner til evigt liv.
307
00:44:21,200 --> 00:44:24,410
Kig på dette forbandede sted.
Kun en abe ville bo her.
308
00:44:24,495 --> 00:44:26,704
Hvad fanden laver jeg her?
309
00:44:28,707 --> 00:44:31,000
Hej, stop det lort.
310
00:44:31,960 --> 00:44:33,419
En-Joo ikke kan lide kunst.
311
00:44:33,504 --> 00:44:36,047
-En-Joo kan ikke li' noget.
-Jeg kan li' din søster, Diaz.
312
00:44:36,423 --> 00:44:37,882
Hun har en svaghed for tumper.
313
00:44:39,218 --> 00:44:40,551
Så hvad sagde præsten til dig?
314
00:44:41,470 --> 00:44:43,471
Noget lort om at en del af hans flok
er forsvundet.
315
00:44:43,555 --> 00:44:44,806
Jeg sagde til ham: "Se her,
316
00:44:44,890 --> 00:44:47,892
"Det er, hvad der sker, når du rejser
ind i Burma.
317
00:44:47,976 --> 00:44:50,728
"Det er, hvad der sker, når du snuser
omkring i andre folks affald."
318
00:44:51,355 --> 00:44:53,564
Du ved, de generaler derinde
de laver en masse penge.
319
00:44:54,650 --> 00:44:57,235
De laver Millioner på meth,
mere end noget andet sted på den skide planet.
320
00:44:57,319 --> 00:44:58,528
Bullshit.
321
00:44:58,612 --> 00:45:00,279
-Millioner, idiot.
-Hell, yeah, mand.
322
00:45:00,364 --> 00:45:02,490
Hvordan tror du, de betaler
for den hær de har?
323
00:45:02,574 --> 00:45:04,867
Forbandede generaler,
de største junkier af dem alle.
324
00:45:05,411 --> 00:45:06,411
Det er ædelt, Lewis.
325
00:45:07,371 --> 00:45:08,621
Du hvad?
326
00:45:08,914 --> 00:45:10,915
Disse mennesker, der går derind
uden våben,
327
00:45:11,417 --> 00:45:14,502
bare bøger og medicin. Det er ædelt.
328
00:45:14,712 --> 00:45:15,837
Hey, Skoledreng.
329
00:45:16,338 --> 00:45:18,005
Stikker din ædle næse i andre folks forretninger,
330
00:45:18,090 --> 00:45:20,425
du bliver totalt smadret, eller bliver dræbt.
331
00:45:20,509 --> 00:45:23,136
Den eneste grund til jeg gør det
er en ex-kone og tre børn.
332
00:45:23,220 --> 00:45:24,387
Og efter det lort er overstået,
333
00:45:24,471 --> 00:45:26,848
Kan putte, alt det militære ting
lige op i røven.
334
00:45:29,059 --> 00:45:31,769
Hej, bådsmand. Kom nu, Hurtigere-hurtigere!
335
00:45:32,438 --> 00:45:34,647
Jo hurtigere vi kommer dertil,
jo hurtigere kommer vi tilbage.
336
00:45:40,112 --> 00:45:41,821
Elendige Guds-besættere.
337
00:45:43,615 --> 00:45:47,076
De kommer her over og spreder alt det lort,
338
00:45:48,954 --> 00:45:51,372
og de forventer hele verden er ligesom
deres skide kvarter der hjemme.
339
00:45:51,457 --> 00:45:52,582
Men, det er det ikke.
340
00:45:54,626 --> 00:45:56,127
Så de sender djævelen ind
341
00:45:58,046 --> 00:46:00,298
til at gøre Guds arbejde. Det er ironisk, er det ikke?
342
00:46:03,218 --> 00:46:04,802
Keder jeg dig, kammerat?
343
00:46:06,638 --> 00:46:10,141
Hvad er det... Er det turen?
Gør det dig nervøs?
344
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
Fordi, virkelig, du bør
værdsætte handlingen.
345
00:46:13,312 --> 00:46:14,479
Du ved hvad jeg mener?
346
00:46:14,563 --> 00:46:16,481
Nødt til at være bedre end at kigge
ved røv enden af en slange.
347
00:46:20,235 --> 00:46:21,486
Åh, kære.
348
00:46:22,279 --> 00:46:24,655
Du er virkelig en nervøs bastard,
er du ikke?
349
00:46:27,451 --> 00:46:31,329
Du kan droppe 1000 yard kigget.
Jeg har set det hele før,
350
00:46:32,372 --> 00:46:33,748
og jeg er ikke imponeret.
351
00:46:48,138 --> 00:46:49,972
Han er old school SAS.
352
00:46:50,057 --> 00:46:53,059
De er førsteklasses soldater,
men er de værste egocentrikere.
353
00:46:54,061 --> 00:46:57,438
Nu os SBS drenge,
vi er ikke så hård håndet.
354
00:46:57,523 --> 00:46:59,649
Vi bruge vores hjerner.
Du ved hvad jeg mener?
355
00:47:03,570 --> 00:47:05,029
De kalder mig Skoledreng.
356
00:47:07,533 --> 00:47:09,700
Navnet har hængt ved mig
siden snigskytte skole.
357
00:47:11,203 --> 00:47:14,288
Og mine kammerater vil ikke stoppe at kalde mig det
uanset hvor mange mennesker, jeg skyder.
358
00:47:44,236 --> 00:47:45,736
Hvad vil du have fra os?
359
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
En mand og et barn.
Du må sku lave sjov.
360
00:48:21,648 --> 00:48:23,357
Er det alt hvad de oprørere stiller op med?
361
00:48:23,442 --> 00:48:24,525
Jeg kan ikke lide det.
362
00:48:24,610 --> 00:48:27,695
Du befinder dig i en forbandet jungle, Pussnutter.
Der er ikke noget at li'.
363
00:48:27,779 --> 00:48:29,280
Hvordan har du det?
364
00:48:29,531 --> 00:48:31,991
Mit navn er Myint. Dette er Tha.
365
00:48:32,075 --> 00:48:33,784
-Er det det?
-Ja.
366
00:48:33,869 --> 00:48:36,746
-Hvad er der med barnet, mand?
-Han er en god sporhund.
367
00:48:36,830 --> 00:48:39,248
Vi har ikke brug for en sporhund.
Vi har brug for en guide.
368
00:48:40,125 --> 00:48:41,626
Du kender det nøjagtige sted, rigtigt?
369
00:48:41,710 --> 00:48:45,046
Ti kilometer mod vest,
to nord, seks at gå.
370
00:48:45,130 --> 00:48:47,673
-Hvor mange soldater?
-Hundred, måske.
371
00:48:47,799 --> 00:48:49,425
-Hundred?
-Hvad sagde han?
372
00:48:49,509 --> 00:48:51,719
Flere nye soldater kommer i morgen.
373
00:48:51,803 --> 00:48:54,472
Ja, jeg ved, jeg er white trash,
men jeg kan tælle.
374
00:48:54,556 --> 00:48:55,723
Fandme ikke mod 100.
375
00:48:55,807 --> 00:48:57,934
Okay, okay, okay.
Lad os få det på det rene.
376
00:48:58,602 --> 00:49:00,061
Vi angriber ikke nogen.
377
00:49:00,145 --> 00:49:01,979
Hvis vi kan befrie disse mennesker, godt.
378
00:49:02,522 --> 00:49:05,107
Men det er ind, ud, rent ellers smutter vi.
379
00:49:05,192 --> 00:49:07,443
Nogen vil fortælle mig,
hvad båden manden laver?
380
00:49:08,904 --> 00:49:11,322
Hej, hvorfor venter du ikke ved båden?
381
00:49:12,199 --> 00:49:13,407
Mine mænd venter ved båden.
382
00:49:13,492 --> 00:49:14,909
Du er bådsmand.
Du bliver ved båden.
383
00:49:15,661 --> 00:49:17,286
-Jeg vil ikke sinke dig.
-Ja, jeg ved du ikke vil.
384
00:49:17,371 --> 00:49:19,538
-Det er ikke en forbandet natur vandretur.
-Tro det.
385
00:49:19,623 --> 00:49:22,208
-Han kan hænge med mig bagved.
-Hej, hej, han bliver her.
386
00:49:22,292 --> 00:49:25,252
Han er bådsmand.
Han bliver ved den forpulede båd.
387
00:49:25,337 --> 00:49:27,338
Jeg vil have en ung mand,
og ikke en gammel mand.
388
00:49:28,340 --> 00:49:29,840
Hvem var det der fik sprængstoffer? Tombstone?
389
00:49:30,008 --> 00:49:32,468
-Ingen.
-Et pund C-4 og primersæt.
390
00:49:33,387 --> 00:49:34,637
Jeg har en Claymore.
391
00:49:35,180 --> 00:49:37,515
Okay, lad os komme igang med det.
392
00:49:38,350 --> 00:49:39,475
Kom nu, gå, gå.
393
00:50:18,015 --> 00:50:20,766
-Hvad fanden er det?
En tallboy bombe.
394
00:50:21,476 --> 00:50:24,270
Engelsk bombe fra anden verdenskrig.
395
00:50:46,084 --> 00:50:48,377
Dine folk blev taget herfra.
396
00:50:53,759 --> 00:50:55,176
Mand, jeg har set noget lort.
397
00:50:56,928 --> 00:50:58,846
Men jeg har aldrig set noget lort som dette.
398
00:50:59,514 --> 00:51:01,599
Hæren kommer. Dræber alt.
399
00:51:02,225 --> 00:51:04,268
Lad vores døde være som advarsel.
400
00:51:09,775 --> 00:51:10,816
Han har set nok.
401
00:51:12,194 --> 00:51:13,527
Miner overalt.
402
00:51:15,197 --> 00:51:16,322
Pas på hvor i går.
403
00:51:28,460 --> 00:51:29,794
-Okay, lad os komme videre.
-Til hvad?
404
00:51:30,879 --> 00:51:33,380
De har endda dræbt de skide hunde.
Disse mennesker er døde.
405
00:51:33,590 --> 00:51:34,632
Jeg er med En-Joo.
406
00:51:34,716 --> 00:51:37,468
Vi kan i det mindste gå hen
og få en kigger, tjekke det ud.
407
00:51:37,928 --> 00:51:38,969
Jeg er med dig. Lad os tjekke det ud.
408
00:51:39,054 --> 00:51:40,596
Checke hvad? De er 100 stærke.
409
00:51:40,680 --> 00:51:42,306
Hej, vi tog mandens penge.
410
00:51:42,974 --> 00:51:44,433
Hej, hey, hey, hey.
411
00:51:44,726 --> 00:51:46,310
Rolig, rolig.
412
00:51:48,230 --> 00:51:50,106
Vi går der hen, og vi vil se, hvad der er hvad.
413
00:51:50,607 --> 00:51:54,693
Men hvis noget er galt,
noget som helst, går vi igen.
414
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
Okay?
415
00:51:58,532 --> 00:51:59,657
Ja.
416
00:52:01,368 --> 00:52:02,993
-Okay.
-Godt.
417
00:52:04,162 --> 00:52:05,788
-Hvilken vej?
-Denne vej.
418
00:52:10,335 --> 00:52:11,752
Hæren! Gem jer! Gem jer!
419
00:52:35,569 --> 00:52:36,735
Jeg vil skyde dem.
420
00:52:36,820 --> 00:52:39,405
Nej! De vil ikke nå tilbage
til hvor i helvede de kom fra.
421
00:52:39,489 --> 00:52:40,698
Mand, de er på os.
422
00:52:58,550 --> 00:52:59,884
Hvad fanden laver de, mand?
423
00:54:31,726 --> 00:54:34,603
Hvem er du, bådsmand?
Hvor har du lære at slå ihjel på den måde?
424
00:54:35,146 --> 00:54:36,146
Lad os forsætte.
425
00:54:36,231 --> 00:54:37,481
De kommer og jagter vores røve,
426
00:54:37,565 --> 00:54:38,857
når disse fyre ikke dukker op.
427
00:54:38,942 --> 00:54:40,359
Jeg har folk at leve for, mand.
428
00:54:40,443 --> 00:54:42,319
Vi har ikke brug for det lort.
Vi går tilbage til båden.
429
00:54:42,612 --> 00:54:43,612
Nej, Det gør i ikke.
430
00:54:45,782 --> 00:54:46,782
Hvad sagde du?
431
00:54:49,035 --> 00:54:50,744
Jeg pisse ligeglad med hvem du er.
432
00:54:50,829 --> 00:54:52,955
Siger du et ord mere
og jeg sværger på mine børns øjne
433
00:54:53,039 --> 00:54:54,164
At jeg dræber dig.
434
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
Lad os gå.
435
00:54:58,545 --> 00:54:59,753
Whoa! Hej, hej!
436
00:55:05,510 --> 00:55:06,844
Du går ingen steder.
437
00:55:14,311 --> 00:55:16,854
Og der er ikke en af os,
som ikke ønsker at være et andet sted,
438
00:55:18,565 --> 00:55:22,192
men det er hvad vi gør, hvem vi er.
439
00:55:26,573 --> 00:55:28,615
Leve for ingenting,
440
00:55:29,117 --> 00:55:31,493
eller dø for noget.
441
00:55:37,375 --> 00:55:38,375
Din afgørelse.
442
00:55:46,259 --> 00:55:47,343
Lad os forsætte.
443
00:56:30,929 --> 00:56:33,514
Når Skoledrengen er i tårnet,
har vi 15 minutter.
444
00:56:33,598 --> 00:56:37,393
Sæt jeres ure til 1: 45.
Ind, ud, ikke vente på nogen.
445
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Vi mødes ved foden af tårnet.
446
00:56:39,521 --> 00:56:40,687
-Alt klart?
-Ja.
447
00:56:40,772 --> 00:56:41,772
Indstil.
448
00:57:46,004 --> 00:57:47,254
Vi er inde.
449
00:57:55,388 --> 00:58:17,910
Afsted.
450
00:59:52,630 --> 00:59:54,715
Tal ikke. Vi får dig ud.
451
00:59:55,633 --> 00:59:57,676
-Hvor er pigen?
-Hun er derovre.
452
00:59:57,760 --> 00:59:59,845
Du binder ham op. Vi kommer tilbage efter jer.
453
01:00:25,663 --> 01:00:26,747
Her.
454
01:00:30,001 --> 01:00:31,585
Der er to af dem i buret,
tæt på grisene.
455
01:00:31,669 --> 01:00:32,669
-Hent dem.
-Ok.
456
01:03:05,490 --> 01:03:07,282
-Kom, kom nu.
-Har du Sara?
457
01:03:07,366 --> 01:03:08,825
Hold kæft, kom nu.
458
01:04:47,717 --> 01:04:49,593
Please, nej. Nej
459
01:05:17,580 --> 01:05:19,789
Vi kan ikke finde en skid. Et minut.
460
01:05:19,874 --> 01:05:21,541
-Der er en af dem derinde.
-Efterlad dem.
461
01:05:21,626 --> 01:05:24,461
-Du smutter.
-Hvad fanden er de til dig, bådsmand?
462
01:05:27,381 --> 01:05:28,381
Løb.
463
01:05:39,352 --> 01:05:41,394
-Lad os komme afsted.
-Hvor er bådsmanden?
464
01:05:41,479 --> 01:05:43,229
-Og Sarah.
-Femten minutter. Det er aftalen.
465
01:05:43,314 --> 01:05:44,564
-Vi går nu.
-Lad os gå!
466
01:05:44,649 --> 01:05:45,774
-Fem minutter mere.
-Bullshit.
467
01:05:45,858 --> 01:05:46,858
Han kendte aftalen.
468
01:05:46,943 --> 01:05:48,777
Hey, vi kom sammen,
vi tager afsted sammen!
469
01:05:48,861 --> 01:05:51,321
-Dit liv. Lad os gå.
-Ikke uden hende!
470
01:05:54,992 --> 01:05:56,993
Gud reddede ikke dit liv, vi gjorde.
471
01:05:57,244 --> 01:05:59,204
Og hvis du risikerer dit liv en gang mere,
472
01:05:59,288 --> 01:06:01,915
vil jeg ta' dit skide liv lige her.
473
01:06:02,249 --> 01:06:03,833
Se så at komme op.
474
01:06:04,502 --> 01:06:06,294
Kom så op!
475
01:06:06,629 --> 01:06:07,879
Denne vej.
476
01:06:33,990 --> 01:06:36,032
Det er okay. Jeg har dig.
477
01:06:36,701 --> 01:06:38,284
Vi tager væk her fra. Kom.
478
01:07:54,779 --> 01:07:56,529
-Hvor er de?
-De tog afsted, denne vej ind i haven.
479
01:07:56,614 --> 01:07:57,614
De må kende en anden vej ud.
480
01:07:57,698 --> 01:07:59,866
Vi har en time indtil dagslys.
Vi er nødt til at trække os ud.
481
01:07:59,950 --> 01:08:00,950
Denne vej.
482
01:09:10,855 --> 01:09:13,022
-Pull up.
-Hvad er der galt?
483
01:09:14,817 --> 01:09:16,943
-Løft din fod.
-Nej, jeg har ikke lyst til at sinke jer.
484
01:09:17,027 --> 01:09:18,319
Løft din fod.
485
01:09:21,157 --> 01:09:22,240
Hun kan ikke klare det på denne måde.
486
01:09:22,324 --> 01:09:23,908
Jeg ønsker ikke at i bliver fanget
på grund af mig.
487
01:09:23,993 --> 01:09:24,993
Lad os komme afsted.
488
01:09:42,720 --> 01:09:44,512
Jeg føler at alt dette er min skyld.
489
01:09:44,597 --> 01:09:46,556
Det er alles skyld.
490
01:09:46,724 --> 01:09:48,141
Jeg prøvede at hjælpe.
491
01:09:48,225 --> 01:09:49,851
Jeg fortalte dig, det er, hvad det er.
492
01:09:49,935 --> 01:09:51,978
Jeg vil ikke tro det.
493
01:09:55,441 --> 01:09:57,442
Du tror de fandt Michael?
494
01:09:57,818 --> 01:10:00,778
Jeg mener, at de sandsynligvis har fundet ham.
495
01:10:02,615 --> 01:10:04,073
Ja, sandsynligvis.
496
01:10:07,411 --> 01:10:08,745
Lad os gå.
497
01:11:23,362 --> 01:11:25,989
Mit ben! Mit ben! Jesus! God damn it!
498
01:11:36,583 --> 01:11:38,251
Kæft. Hold kæft.
Vi har dig. Vi skal nok få dig ud.
499
01:11:40,462 --> 01:11:42,422
-Hans ben er flænset.
-Satans.
500
01:11:42,506 --> 01:11:43,840
Hvor er guiden?
501
01:11:45,342 --> 01:11:47,427
-For helvede, han er væk!
-Glem ham. Jeg kender koordinaterne.
502
01:11:47,511 --> 01:11:48,886
Vi kan ikke nå ned til floden med ham.
503
01:11:48,971 --> 01:11:50,763
Vil du holde kæft?
Kom og bind hans ben.
504
01:11:50,848 --> 01:11:52,849
-Tag hans støvle af.
-Nej!
505
01:11:53,517 --> 01:11:57,228
Lad hans støvle være.
Lad os komme til, vi er læger.
506
01:11:57,313 --> 01:11:58,688
-Jeg har brug for en kniv.
-Her, her, her.
507
01:12:01,191 --> 01:12:02,650
Åh, for satan!
508
01:12:03,235 --> 01:12:05,653
-Vil han klare det?
-Jeg ved det ikke. Lav en båre.
509
01:12:05,738 --> 01:12:06,821
Spred ud!
510
01:12:30,929 --> 01:12:32,555
Tag forreste punkt.
511
01:12:45,569 --> 01:12:46,903
Høre du det?
512
01:12:48,030 --> 01:12:49,781
De sporer os.
513
01:12:50,532 --> 01:12:52,158
De har fanget vores duft.
514
01:12:53,577 --> 01:12:55,453
-Vend dig om.
-Hvad laver du?
515
01:12:55,537 --> 01:12:57,455
-Bare drej rundt. Drej. Drej.
-Okay.
516
01:13:00,084 --> 01:13:02,418
Jeg vil have jer to til at gå sydøst til floden.
517
01:13:02,503 --> 01:13:03,711
Og båden venter.
518
01:13:03,796 --> 01:13:07,840
Hvis den ikke er der, skal du følge
bredden indtil jeg finder dig.
519
01:13:07,925 --> 01:13:09,467
Hvad med dig?
520
01:13:09,635 --> 01:13:11,886
Jeg vil være okay. Giv mig den Claymore.
521
01:13:14,264 --> 01:13:16,349
-Skyd et skud af.
-Hvad?
522
01:13:16,433 --> 01:13:18,017
Affyr et skud!
523
01:13:28,654 --> 01:13:30,446
Du skal nok klare det.
524
01:13:31,281 --> 01:13:32,949
Løb! Løb!
525
01:13:33,659 --> 01:13:36,077
-Kom nu! Kom!
-Løb! Løb!
526
01:13:36,161 --> 01:13:37,787
-Lad os gå!
-Jeg har dig. Jeg har dig!
527
01:13:37,871 --> 01:13:39,038
Tag den! Tag den!
528
01:16:24,913 --> 01:16:26,455
-Jeg kan ikke.
-Stå op!
529
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
Jeg kan ikke.
530
01:16:28,667 --> 01:16:30,293
Kom. Kom.
531
01:16:52,649 --> 01:16:55,985
-Ned, ned, ned.
-Vent. Hvad er det? Hvad? Hvad?
532
01:17:00,741 --> 01:17:02,742
Satans. Se.
533
01:17:02,826 --> 01:17:04,160
Hvad er det?
534
01:17:08,707 --> 01:17:09,957
Åh, Gud!
535
01:17:20,636 --> 01:17:21,886
Gud forbandede.
536
01:17:53,377 --> 01:17:58,089
Du rygradsløse fanden! Forbandede tøsedreng!
537
01:18:03,970 --> 01:18:05,596
Motherfucker.
538
01:18:06,890 --> 01:18:08,683
Rygradsløse fanden!
539
01:18:08,767 --> 01:18:11,185
Kom og prøv mig af,
din dame-dreng!
540
01:18:11,269 --> 01:18:13,854
Kom nu, du... Prøv mig!
541
01:18:14,064 --> 01:18:16,649
Fandens... Du sgu... Gør noget...
542
01:18:17,025 --> 01:18:19,777
Jesus!
543
01:18:20,237 --> 01:18:21,487
Åh, Gud.
544
01:18:48,932 --> 01:18:50,474
Hvad gør vi?
545
01:18:51,601 --> 01:18:53,269
Intet vi kan gøre.
546
01:19:01,820 --> 01:19:03,237
Åh, Gud.
547
01:19:31,308 --> 01:19:32,641
Nej
548
01:22:02,959 --> 01:22:04,293
Karén oprørere.
549
01:24:56,341 --> 01:25:01,970
Michael?
550
01:25:03,098 --> 01:25:06,475
Michael? Michael?
551
01:25:09,979 --> 01:25:11,188
Michael?
552
01:25:21,658 --> 01:25:35,379
Michael! Michael!
553
01:25:40,677 --> 01:25:44,221
Michael!
554
01:25:52,522 --> 01:25:54,982
Det er okay. Det er okay.
555
01:25:58,862 --> 01:26:00,571
-Gå hen og hjælp dem, okay?
-Okay.41338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.