All language subtitles for North.Sea.Texas.2011.DVDRip@Rarefilms_1397-5-5-22-23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:08,914 --> 00:02:13,026 "North Sea, Texas" 3 00:03:05,400 --> 00:03:07,436 It is... 4 00:03:09,600 --> 00:03:14,469 good. 5 00:03:15,880 --> 00:03:17,313 Agreed. 6 00:03:21,920 --> 00:03:28,268 A, b, c, d, e, f, g, 7 00:03:28,480 --> 00:03:35,397 h, i, j, k, l, m, n, o... 8 00:03:36,560 --> 00:03:38,994 Open eyes. 9 00:03:50,200 --> 00:03:54,079 Put it on the chair, Marie. And help me undress. 10 00:04:31,320 --> 00:04:33,595 Lily of the valley. 11 00:04:42,240 --> 00:04:44,674 Thanks, Marie, you can go now. 12 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 What are you doing in my room? 13 00:05:59,440 --> 00:06:01,431 Hey, Pim... 14 00:06:02,880 --> 00:06:06,270 Come down, you fool. Mam's not angry. 15 00:06:42,520 --> 00:06:46,115 Look what I found, children. A little boy. 16 00:06:56,760 --> 00:06:58,318 Hush, it's over now. 17 00:06:59,120 --> 00:07:01,953 Get Pim a glass of water. 18 00:07:04,970 --> 00:07:06,790 It's ok. 19 00:07:13,720 --> 00:07:15,039 Here you go, Mister. 20 00:07:16,440 --> 00:07:17,998 You smell good. 21 00:07:19,400 --> 00:07:24,713 - You smell really nice. - It's Yvette�s parfume. 22 00:07:45,160 --> 00:07:47,879 It's time to go home, now. 23 00:07:48,080 --> 00:07:49,957 But the puzzle's not finished yet. 24 00:07:50,160 --> 00:07:54,756 Your mother doesn't worry about that. I don't want her... 25 00:07:55,280 --> 00:07:57,032 Just a bit longer. 26 00:07:57,920 --> 00:08:00,036 You better go now. 27 00:08:04,360 --> 00:08:05,679 Bye, Pim. 28 00:08:09,760 --> 00:08:11,113 Here. 29 00:08:30,800 --> 00:08:32,438 Hi, Mirza. 30 00:09:42,160 --> 00:09:44,310 Here. That's pretty good. 31 00:11:00,600 --> 00:11:06,675 "My left hand is the maid" 32 00:12:40,640 --> 00:12:42,153 You'll see when I turn eighteen. 33 00:12:42,360 --> 00:12:45,670 It'll be a shiny motorbike instead of a bicycle. 34 00:12:47,960 --> 00:12:49,279 Eighteen. 35 00:12:57,280 --> 00:13:01,910 Look. A Suzuki 380 GT. 36 00:13:03,000 --> 00:13:06,436 - You can ride on it. - Me? 37 00:13:17,680 --> 00:13:18,749 It's hot. 38 00:13:25,000 --> 00:13:28,754 Pim, just imagine. 380cc. 39 00:13:38,240 --> 00:13:39,753 When you turn fifteen, 40 00:13:39,960 --> 00:13:42,872 you can have my bike, for your birthday. 41 00:13:44,240 --> 00:13:46,037 Thanks, Gino. 42 00:13:46,640 --> 00:13:48,119 Wow. 43 00:14:52,960 --> 00:14:56,191 Pimmie. You bastard. 44 00:14:58,560 --> 00:14:59,879 The door. 45 00:15:00,520 --> 00:15:02,511 The bell's ringing. 46 00:15:14,520 --> 00:15:18,229 For you. From me. A boy needs a knife. 47 00:15:18,880 --> 00:15:20,199 �tienne. 48 00:15:21,000 --> 00:15:23,036 Wasn't yesterday your birthday? 49 00:15:23,240 --> 00:15:25,470 It's tomorrow. Fifteen. 50 00:15:27,720 --> 00:15:29,915 - Is that you, �tienne? - Yvette. 51 00:15:31,200 --> 00:15:35,398 Here. It's yours. A boy needs a knife. 52 00:15:36,400 --> 00:15:37,719 What do you say? 53 00:15:38,520 --> 00:15:40,351 "Thank you, �tienne." 54 00:15:47,520 --> 00:15:48,999 Good dog. 55 00:16:53,840 --> 00:16:56,149 Have some sardines later. 56 00:16:56,360 --> 00:16:58,590 - I will. - Yes, thanks. 57 00:17:09,960 --> 00:17:11,791 Behave yourself. Lock the doors. 58 00:17:12,960 --> 00:17:14,712 You're a big boy. 59 00:17:14,920 --> 00:17:16,638 We'll be back tomorrow. 60 00:17:35,160 --> 00:17:36,912 So do you like it? 61 00:17:38,520 --> 00:17:39,953 Your knife? 62 00:17:40,160 --> 00:17:42,196 Thanks a lot, �tienne. 63 00:19:05,200 --> 00:19:06,428 It's me. 64 00:19:07,120 --> 00:19:08,394 Hello, "me". 65 00:19:11,520 --> 00:19:13,715 You want some lemonade, Pim? 66 00:19:15,200 --> 00:19:16,519 The latest news. 67 00:19:16,720 --> 00:19:19,109 The latest news of the day before yesterday. 68 00:19:21,680 --> 00:19:24,513 Your boss is taking my mother to Lille, 69 00:19:24,720 --> 00:19:28,110 to the Accordion Festival. They're staying over night. 70 00:19:28,880 --> 00:19:30,791 When you tempt the devil... 71 00:19:31,560 --> 00:19:35,348 My mother doesn't like this fat guy. She's only interested in his car. 72 00:19:35,560 --> 00:19:37,630 Silence is golden, Pim. 73 00:19:37,840 --> 00:19:40,070 That's why we're so rich. 74 00:19:48,960 --> 00:19:51,030 Mom, can Pim sleep over? 75 00:19:52,240 --> 00:19:53,878 Can he? 76 00:19:54,720 --> 00:19:59,032 Of course. It's not good to be alone in an empty house all night. 77 00:20:00,360 --> 00:20:02,510 You can sleep in my bed. 78 00:20:02,720 --> 00:20:07,475 It's summer. We'll sleep out in the dunes. In a tent, Pim and me. 79 00:20:37,640 --> 00:20:39,278 A gift from my mother. 80 00:20:44,520 --> 00:20:46,078 From my boss. 81 00:20:48,280 --> 00:20:49,429 Not bad. 82 00:20:53,560 --> 00:20:55,676 Now we both have a knife. 83 00:21:05,400 --> 00:21:06,958 It's my birthday tomorrow. 84 00:21:10,080 --> 00:21:11,479 That's why. 85 00:22:28,800 --> 00:22:34,113 No one needs to know about this, Pimmie. It's just between us. 86 00:24:26,160 --> 00:24:28,549 - Hip Hip Hurray. - Cheers. 87 00:24:28,760 --> 00:24:31,035 - Hip Hip Hurray. - Cheer. 88 00:24:33,680 --> 00:24:35,511 For your birthday. 89 00:24:39,960 --> 00:24:44,556 Pencils. Thanks, Sabrina. I don't have a 4B. 90 00:24:47,440 --> 00:24:48,953 Coffee? 91 00:24:58,760 --> 00:24:59,954 Pim? 92 00:25:00,880 --> 00:25:02,279 Yes. 93 00:25:02,480 --> 00:25:03,879 Dreamer. 94 00:25:07,960 --> 00:25:11,111 Did you sleep alright in the tent? 95 00:25:13,360 --> 00:25:15,590 We should do it more often. 96 00:25:28,680 --> 00:25:30,796 Mom made pancakes, can you believe it? 97 00:25:31,000 --> 00:25:33,150 Of course, like always. 98 00:25:37,800 --> 00:25:40,519 Can Pim come to Aunt Ginette's? 99 00:25:41,640 --> 00:25:43,631 No, darling. 100 00:26:30,480 --> 00:26:34,553 Right. They�re a different kettle of fish, those French. 101 00:26:34,760 --> 00:26:36,478 I'm going to lie down. 102 00:26:41,520 --> 00:26:43,954 No kiss from you? 103 00:26:46,400 --> 00:26:49,278 You're making pancakes? I could... 104 00:27:05,760 --> 00:27:09,639 When I learn the steps, I'll show you. 105 00:27:11,480 --> 00:27:12,913 - Pim? - Yes? 106 00:27:14,600 --> 00:27:16,158 Dreamer. 107 00:27:17,640 --> 00:27:20,712 I use a glue stick. It's cleaner. 108 00:27:28,200 --> 00:27:29,474 The bike! 109 00:28:28,560 --> 00:28:31,916 - Beauty and the Beast. - Watch what you say, man. 110 00:28:36,000 --> 00:28:37,831 What are you thinking? 111 00:28:39,480 --> 00:28:41,755 You forgot the tent. 112 00:28:59,120 --> 00:29:00,951 - Well? - Wait. 113 00:29:05,840 --> 00:29:08,479 Here. Happy birthday. 114 00:29:09,280 --> 00:29:11,475 Thanks. 115 00:30:30,640 --> 00:30:33,359 - It's me. - Hi, "me". 116 00:30:34,480 --> 00:30:37,153 - You want some lemonade, Pim? - We gotta go, Pim and me. 117 00:30:37,360 --> 00:30:39,590 - Not on the Motorway. - Ok, Mom. 118 00:30:53,520 --> 00:30:55,556 - Let�s go. - Already? 119 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 - I gotta go. - Where to? 120 00:31:00,160 --> 00:31:01,434 La Panne. 121 00:31:02,600 --> 00:31:04,875 - Can I come? - No. 122 00:31:06,600 --> 00:31:09,512 - Why not? - You just can�t. 123 00:31:10,560 --> 00:31:12,073 Not together? 124 00:31:12,280 --> 00:31:14,919 - We'll go together next time. - Promise? 125 00:31:15,200 --> 00:31:17,191 I promise. Come on. 126 00:31:30,280 --> 00:31:32,111 Not a word to anyone, ok? 127 00:31:51,640 --> 00:31:56,634 - Back already? - Yeah. Gino's bike broke down. 128 00:31:57,880 --> 00:32:01,077 - �tienne, couldn't you... - Of course, what's the problem? 129 00:32:01,280 --> 00:32:04,750 Oh, well, it's the carburettor. 130 00:32:05,560 --> 00:32:09,758 The carburettor? We'll just change it. I'll take a look. 131 00:32:11,320 --> 00:32:13,959 - Is Gino at home? - Yes... Well, no. 132 00:32:14,160 --> 00:32:16,151 It's not necessary. Don't go! 133 00:32:16,360 --> 00:32:20,353 - It's no problem... - It's not necessary! 134 00:32:20,840 --> 00:32:23,070 - Gino can do it himself. - Pim? 135 00:32:23,280 --> 00:32:25,589 What have you got against �tienne? 136 00:32:25,800 --> 00:32:27,119 A little politeness please. 137 00:32:30,640 --> 00:32:35,953 Well, I'll pick you up on Saturday for the Accordion show. Yvette. 138 00:33:33,440 --> 00:33:35,396 We're going to Texas later. 139 00:33:37,640 --> 00:33:40,791 We'll be back around eleven. 140 00:33:43,360 --> 00:33:44,554 Ta-ta. 141 00:34:02,960 --> 00:34:04,359 Ta-ta. 142 00:34:59,520 --> 00:35:05,470 A, b, c, d... 143 00:35:22,000 --> 00:35:25,390 e, f, g... 144 00:35:27,040 --> 00:35:28,314 Gino. 145 00:36:55,440 --> 00:36:56,919 It's me. 146 00:36:58,600 --> 00:37:00,033 Hello, my boy. 147 00:37:00,720 --> 00:37:02,756 I�m just mending my dress... 148 00:37:05,360 --> 00:37:07,794 Gino went to Dunkerque. 149 00:37:10,080 --> 00:37:13,197 Why doesn�t he find a girlfriend who lives closer? 150 00:37:14,440 --> 00:37:18,797 The missus wanted to go dancing. In La Panne. 151 00:37:19,800 --> 00:37:21,233 Her name is Fran�oise. 152 00:37:22,520 --> 00:37:24,750 You want some lemonade? It's orange. 153 00:37:24,960 --> 00:37:26,916 Gino and dancing. 154 00:37:29,040 --> 00:37:30,439 Children grow up. 155 00:37:31,040 --> 00:37:35,238 Shell I open the white? The orange is flat. 156 00:37:37,120 --> 00:37:40,715 He might bring her back later. Fran�oise. 157 00:37:41,400 --> 00:37:45,313 Fran�oise. She wears white sandals. 158 00:37:48,280 --> 00:37:49,952 On a bike? 159 00:37:50,160 --> 00:37:53,516 Don't tease the boy, Sabrina. 160 00:37:53,720 --> 00:37:57,679 Even second hand, it's expensive, a bike like that. 161 00:37:57,880 --> 00:38:02,271 And the salary of an apprentice is small. 162 00:38:02,480 --> 00:38:07,838 All Mom does is work. But it's always been Gino's dream. 163 00:38:09,440 --> 00:38:11,476 And you can save money on so many things. 164 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 - Sugar, for instance. - Mom. 165 00:38:16,480 --> 00:38:18,835 Just between us, Pim... 166 00:38:19,600 --> 00:38:21,272 The sugar,... 167 00:38:22,360 --> 00:38:25,318 I collect them off the trays in the cafe. 168 00:38:25,520 --> 00:38:27,397 The doctor doesn�t allow me sugar, but... 169 00:38:27,600 --> 00:38:28,589 Mom! 170 00:38:29,640 --> 00:38:34,236 they throw them away, those packets, even when they haven't been opened. 171 00:38:35,280 --> 00:38:37,953 Do you want a sandwich, Pim? 172 00:38:38,160 --> 00:38:41,357 And yesterday, for the first time, Gino... 173 00:38:44,680 --> 00:38:47,035 ...worked at the Burger Bar. 174 00:38:47,240 --> 00:38:49,754 Friday nights and all day Sunday. 175 00:38:50,400 --> 00:38:51,958 It pays rather well. 176 00:38:52,160 --> 00:38:54,355 And �tienne says he's doing well at the garage. 177 00:38:54,560 --> 00:38:56,198 He learns quickly, our Gino. 178 00:38:56,400 --> 00:39:00,678 And if there's a problem with the bike, he can fix it himself. 179 00:39:04,160 --> 00:39:06,674 He has golden hands, that boy. 180 00:39:10,240 --> 00:39:12,196 Gino will be back late. 181 00:39:13,400 --> 00:39:17,791 What do you expect? He's eighteen. And that girl loves to dance. 182 00:39:19,600 --> 00:39:21,079 Well, the paperboy has to go. 183 00:39:21,280 --> 00:39:24,352 I'm going to bed. I've been tired lately. 184 00:39:24,560 --> 00:39:26,596 You don't want anything to drink? 185 00:39:26,800 --> 00:39:29,439 - You're going to Caf� Texas? - Yeah. 186 00:40:14,880 --> 00:40:16,711 When the cat's away... 187 00:40:16,920 --> 00:40:18,911 Your mother's not here yet. 188 00:40:21,760 --> 00:40:26,151 Did you take her the newspaper? Is Marcella still just as crazy? 189 00:40:26,360 --> 00:40:29,318 Where's your mother playing tonight? Is it far? 190 00:40:29,520 --> 00:40:30,748 La Panne. 191 00:40:30,960 --> 00:40:33,599 From now on he can bring me the old newspapers. 192 00:40:34,560 --> 00:40:36,312 He's a good boy. 193 00:40:36,520 --> 00:40:38,397 Something to drink? 194 00:40:38,600 --> 00:40:41,068 Well? Still no girlfriend? 195 00:40:41,800 --> 00:40:42,835 Grenadine. 196 00:40:43,040 --> 00:40:47,113 Oh, her name is Grenadine? Certainly not from around here. 197 00:40:48,040 --> 00:40:51,919 No no no, he doesn't know yet. Right, my boy? 198 00:40:52,120 --> 00:40:54,509 So, you don't look at girls? 199 00:40:54,720 --> 00:40:59,555 Tell us. Which one of us do you like? Go on, tell us. 200 00:41:12,000 --> 00:41:18,348 Go on, read the magazine. Or do some drawing, little boy. 201 00:41:46,600 --> 00:41:49,637 - Ta-da! - Better late than never... 202 00:41:50,600 --> 00:41:53,239 Everything ok, my boy? 203 00:41:56,920 --> 00:41:58,911 - He can draw you later. - Sure. 204 00:41:59,120 --> 00:42:01,270 Come on, Pim. Who haven't you drawn yet? 205 00:42:01,480 --> 00:42:03,835 Me, he hasn't drawn me yet. 206 00:42:04,040 --> 00:42:06,793 It's too hard. You're too beautiful. 207 00:42:08,680 --> 00:42:11,353 - Was it crowded in La Panne? - Oh la la! 208 00:42:11,560 --> 00:42:13,551 Hey! Stop it! 209 00:42:29,360 --> 00:42:33,239 Here. A beer for a big boy. 210 00:42:34,200 --> 00:42:38,398 Your mother agrees. It... She... 211 00:42:40,360 --> 00:42:41,679 Forget it. 212 00:42:45,600 --> 00:42:46,919 Gino. 213 00:44:24,080 --> 00:44:25,433 I'm gonna tell Mom. 214 00:44:38,040 --> 00:44:39,632 Keep quiet, ok? 215 00:46:44,080 --> 00:46:49,438 This doesn�t work. It takes two. Come on. 216 00:46:49,640 --> 00:46:51,232 Don't be shy. 217 00:46:52,800 --> 00:46:54,518 It's... wait. 218 00:47:24,680 --> 00:47:26,238 What's the matter? 219 00:47:27,960 --> 00:47:29,029 I'm not a dancer. 220 00:47:33,040 --> 00:47:34,758 Do you think I'm pretty? 221 00:47:35,840 --> 00:47:37,034 Yes. 222 00:47:38,560 --> 00:47:40,357 Then hold me. 223 00:47:41,360 --> 00:47:43,430 Sabrina, I... 224 00:47:48,880 --> 00:47:49,949 Strange boy. 225 00:47:54,280 --> 00:47:55,793 Thank you, Pim. 226 00:47:59,760 --> 00:48:03,719 Tell me, what's her name, that little French girl? 227 00:48:03,920 --> 00:48:05,558 Gino's girlfriend. 228 00:48:07,960 --> 00:48:10,030 I don't know. 229 00:48:10,240 --> 00:48:13,391 Maybe he'll bring her to the fair. 230 00:48:13,600 --> 00:48:15,670 �tienne says that she's cute. 231 00:48:19,600 --> 00:48:23,559 Tell me. Are you going to spend all night drawing? 232 00:48:24,960 --> 00:48:27,872 Normal boys your age go out with their friends. 233 00:48:28,520 --> 00:48:31,990 Or with a girl. Oh la la. 234 00:48:33,560 --> 00:48:36,279 Normal women your age no longer go out. 235 00:48:54,120 --> 00:48:55,917 "Room for rent" 236 00:49:04,040 --> 00:49:05,439 Sabrina. 237 00:49:11,840 --> 00:49:17,915 Yes, water is included in the price. Electricity and heating, too. 238 00:49:18,120 --> 00:49:20,111 The bell. 239 00:49:20,320 --> 00:49:21,833 The doorbell rang. 240 00:49:22,040 --> 00:49:24,713 - I didn't... - I'm sure it rang. 241 00:49:24,920 --> 00:49:26,751 Wait here. 242 00:50:16,760 --> 00:50:18,591 Nobody there. 243 00:50:18,800 --> 00:50:21,837 - Here, have one. - I don't smoke. 244 00:50:23,400 --> 00:50:24,879 Very wise. 245 00:50:26,440 --> 00:50:29,238 Have you heard from the gypsy who rented the room before? 246 00:50:29,440 --> 00:50:32,876 Zoltan? No. 247 00:50:33,080 --> 00:50:36,516 He disappeared one day. Flew off, like a bird. 248 00:50:37,200 --> 00:50:38,758 With the Funfair. 249 00:50:41,600 --> 00:50:44,831 That's happiness, my child. 250 00:50:45,040 --> 00:50:47,793 North in summer, south in winter. 251 00:50:49,280 --> 00:50:55,958 Venice, Paris, Le Pir�e, Lima, Capri... 252 00:50:56,560 --> 00:50:58,790 Foreign countries and foreigners. 253 00:50:59,000 --> 00:51:02,231 Do whatever you want, no worries,... 254 00:51:05,680 --> 00:51:07,079 no children. 255 00:51:10,880 --> 00:51:12,791 The room is fine. 256 00:51:21,160 --> 00:51:26,154 - Where's Pim? - At a party. That's all he said. 257 00:51:27,400 --> 00:51:29,436 Is he quiet at home, too? 258 00:51:30,400 --> 00:51:33,631 - You think he's quiet? - Yes. 259 00:51:34,480 --> 00:51:38,029 I don't think so. I often hear his voice. 260 00:51:38,240 --> 00:51:40,674 That boy lives in another world. 261 00:51:43,080 --> 00:51:45,548 I try to read his thoughts. 262 00:51:48,480 --> 00:51:51,552 Draw, draw, that he can do. 263 00:51:51,760 --> 00:51:55,116 But I almost never see his drawings. 264 00:51:57,560 --> 00:52:00,677 Sometimes I worry, Sabrina, you know? 265 00:52:01,600 --> 00:52:03,352 I only have one son. 266 00:52:05,240 --> 00:52:07,196 Pim is a dreamer. 267 00:52:11,040 --> 00:52:13,235 Tell me... What's her name? 268 00:52:13,440 --> 00:52:16,512 Fran�oise. But it's not certain that she... 269 00:52:18,000 --> 00:52:19,319 Well... 270 00:52:20,760 --> 00:52:22,398 Tell her you liked the room. 271 00:52:23,440 --> 00:52:27,752 Why didn't she come to see it herself? Is she shy? 272 00:52:31,800 --> 00:52:34,030 What kind of work is she looking for here? 273 00:52:34,240 --> 00:52:37,949 There's no more work here than in Northern France. 274 00:52:38,160 --> 00:52:43,314 Oh yes, no visitors in the room. Tell your brother. 275 00:52:44,040 --> 00:52:46,508 Does she speak Dutch? 276 00:52:48,920 --> 00:52:51,957 You don't even know that? 277 00:53:41,120 --> 00:53:43,395 Plenty of rest, the doctor says. 278 00:53:44,800 --> 00:53:46,199 Get Pim a drink. 279 00:54:01,400 --> 00:54:04,915 Fortunately I still have my daughter, now that Gino has left. 280 00:54:05,920 --> 00:54:08,753 The house has become so very big. 281 00:54:09,520 --> 00:54:11,112 He moved in with her. 282 00:54:11,320 --> 00:54:14,596 They both work at a restaurant in Dunkerque. 283 00:54:14,800 --> 00:54:17,155 Washing dishes? Mopping the floor? I don't know. 284 00:54:17,880 --> 00:54:22,078 - He didn't even come to the hospital. - Gino doesn't like hospitals. 285 00:54:33,840 --> 00:54:36,638 Well, I'm off. 286 00:55:34,640 --> 00:55:35,959 Pim. 287 00:55:37,040 --> 00:55:41,636 That �tienne. What was he thinking, bloody idiot? 288 00:55:45,120 --> 00:55:49,113 At the hotel in Lille, we fooled around a bit. 289 00:55:49,320 --> 00:55:51,276 It was just a little fun. 290 00:55:52,320 --> 00:55:54,675 But I said it mustn't happen again. 291 00:55:57,480 --> 00:56:00,552 When we came back from Dunkerque, 292 00:56:00,760 --> 00:56:04,196 he parked his car in a picnic area. 293 00:56:04,800 --> 00:56:07,394 He couldn't keep his hands off me. 294 00:56:09,920 --> 00:56:11,956 I bit him. 295 00:56:18,120 --> 00:56:21,271 Come inside, Mom. You'll catch a cold. 296 00:56:23,440 --> 00:56:24,839 Yes. 297 00:56:43,840 --> 00:56:45,273 Mirza. Mirza. 298 00:57:04,240 --> 00:57:05,639 Zoltan. 299 00:57:07,960 --> 00:57:09,313 You're here. 300 00:57:09,520 --> 00:57:11,476 Hello, Yvette. 301 00:57:12,760 --> 00:57:14,512 I'm back. 302 00:57:15,600 --> 00:57:17,716 Pim will show you the room. 303 00:57:31,360 --> 00:57:34,193 You can hang your clothes here, on the hooks. 304 00:57:46,360 --> 00:57:48,078 Grown up now. 305 00:57:48,640 --> 00:57:51,234 That's normal, I'm sixteen. 306 00:58:03,520 --> 00:58:05,988 Did you give Zoltan a clean towel? 307 00:58:06,200 --> 00:58:08,589 A towel, yes. 308 00:58:10,040 --> 00:58:11,996 The extra money will come in handy. 309 00:58:13,440 --> 00:58:16,034 He's rented the room before. 310 00:58:16,240 --> 00:58:20,074 He was only a boy then. He's a man now. 311 00:58:21,680 --> 00:58:24,877 Finally we can take down the damn posters. 312 00:58:25,720 --> 00:58:28,631 I can't believe Fran�oise wanted to rent it. 313 00:58:49,120 --> 00:58:51,395 You still drink red wine? 314 00:59:05,520 --> 00:59:07,909 - Zoltan. - Pim. 315 00:59:09,200 --> 00:59:10,872 Pimmy. 316 00:59:12,280 --> 00:59:13,838 I remember. 317 00:59:15,320 --> 00:59:16,719 Pimmy. 318 00:59:43,560 --> 00:59:47,997 Shall I play a tune for you gentlemen? A waltz. 319 01:00:44,600 --> 01:00:46,033 Mirza! 320 01:00:58,200 --> 01:01:00,350 Where were you all night? 321 01:01:00,560 --> 01:01:04,394 Well, my friend. You little rascal. 322 01:01:06,040 --> 01:01:10,238 Make yourself a sandwich. There's some jam left. 323 01:02:07,240 --> 01:02:08,992 I'll clean up. 324 01:02:14,360 --> 01:02:16,828 It's Friday. I'm going out. 325 01:02:27,680 --> 01:02:28,669 Hush. 326 01:02:30,520 --> 01:02:32,078 He'll be back. 327 01:03:19,200 --> 01:03:22,590 Hi, Pim. Is your mother working today? 328 01:03:25,200 --> 01:03:26,110 She is working. 329 01:03:26,320 --> 01:03:28,754 What do you want to drink? Some grenadine? 330 01:03:28,960 --> 01:03:30,837 He's probably a Romanian. 331 01:03:31,040 --> 01:03:33,110 No, he's a Bulgarian in search of happiness. 332 01:03:33,320 --> 01:03:34,594 Grenadine. 333 01:03:35,600 --> 01:03:37,670 Why doesn't he sleep in the caravan, 334 01:03:37,880 --> 01:03:39,438 at the bumper cars? 335 01:03:39,640 --> 01:03:41,870 Oh, just ignore him, Pim? 336 01:03:42,080 --> 01:03:44,799 Here. It's on the house. 337 01:03:45,680 --> 01:03:48,274 And when the fair ends, is he going to stay? 338 01:03:49,400 --> 01:03:52,312 Better a big car than a big guy, Julien. 339 01:03:52,520 --> 01:03:56,798 Life's short too short. Just shut up, now. 340 01:04:14,960 --> 01:04:17,190 Tonight, spaghetti. 341 01:04:17,400 --> 01:04:19,436 Then you know more than me. 342 01:05:01,240 --> 01:05:03,834 Pimmy? A towel, please. 343 01:05:04,320 --> 01:05:05,548 Ok. 344 01:05:19,280 --> 01:05:21,589 There's vanilla ice cream for dessert. 345 01:05:21,800 --> 01:05:25,270 - Dessert? - Yes, dessert. 346 01:05:41,400 --> 01:05:44,949 The Cologne Fair, it's worth seeing. 347 01:05:45,160 --> 01:05:47,549 Pimmy, you wouldn't believe your eyes. 348 01:05:47,760 --> 01:05:51,389 It's very large, there's always work. 349 01:05:52,280 --> 01:05:55,590 We'll play this tomorrow. You are my audience. 350 01:06:22,200 --> 01:06:23,315 Yeah? 351 01:06:26,400 --> 01:06:27,719 Gino. 352 01:06:30,600 --> 01:06:31,635 Yeah. 353 01:06:33,480 --> 01:06:34,879 Ok, what is it... 354 01:06:46,080 --> 01:06:47,672 Sabrina. 355 01:06:48,840 --> 01:06:50,876 Sabrina has a crush on you. 356 01:06:52,280 --> 01:06:55,955 I can see it. She's crazy about you. 357 01:06:57,680 --> 01:06:59,989 But you already know that. 358 01:07:06,880 --> 01:07:09,599 You're going to be seventeen, Pimmy. 359 01:07:10,320 --> 01:07:11,878 Seventeen. 360 01:07:15,040 --> 01:07:17,156 You gotta... 361 01:07:18,160 --> 01:07:20,037 We both gotta... 362 01:07:25,280 --> 01:07:27,874 Sometimes you have to make a choice. 363 01:07:30,280 --> 01:07:32,669 I was going to tell you about Fran�oise. 364 01:07:41,720 --> 01:07:43,199 Pimmy, wait. 365 01:07:47,480 --> 01:07:49,277 We can still be friends. 366 01:07:53,080 --> 01:07:56,277 We were children. Kids. 367 01:07:57,480 --> 01:07:58,879 It was just play. 368 01:08:02,240 --> 01:08:05,789 Imagine, you and Sabrina. It would be fantastic. 369 01:08:07,160 --> 01:08:09,879 I'm leaving. There is a fair in Cologne, 370 01:08:10,080 --> 01:08:12,833 Zoltan will take me there with him. 371 01:08:13,040 --> 01:08:14,473 The gypsy? 372 01:08:17,080 --> 01:08:21,039 - You're beautiful when you're jealous. - Who's jealous? 373 01:08:22,120 --> 01:08:25,271 You think I was in love with you? 374 01:08:31,880 --> 01:08:33,074 Pim. 375 01:08:56,920 --> 01:08:58,194 Be quiet. 376 01:09:57,240 --> 01:09:59,231 Bring me a drink, Pim. 377 01:10:04,600 --> 01:10:06,750 No no no, wine. 378 01:10:07,840 --> 01:10:09,159 Wine. 379 01:10:16,320 --> 01:10:18,311 Zoltan, you look good. 380 01:10:19,120 --> 01:10:20,473 Yes, I'm going out. 381 01:10:22,200 --> 01:10:24,316 Some wine, Zoltan? 382 01:10:25,320 --> 01:10:26,355 Thank you, Pimmy. 383 01:10:35,400 --> 01:10:36,879 Thank you. 384 01:10:51,040 --> 01:10:54,191 - Pimmy, see you later. - See you later. 385 01:10:54,400 --> 01:10:56,197 Bye. 386 01:10:57,760 --> 01:10:59,398 What a fool. 387 01:13:22,440 --> 01:13:24,670 The boy is completely lost. 388 01:13:24,880 --> 01:13:26,518 He slept the whole afternoon on the sofa. 389 01:13:26,720 --> 01:13:27,948 He just woke up. 390 01:13:28,160 --> 01:13:30,799 You don't need to tell me, I live here. 391 01:13:32,600 --> 01:13:34,352 Here. 392 01:13:39,400 --> 01:13:42,392 You can sleep in Gino's room tonight. 393 01:13:45,400 --> 01:13:50,315 And tomorrow. And the day after tomorrow. 394 01:13:56,720 --> 01:13:58,950 Your soup's getting cold, Sabrina. 395 01:14:02,600 --> 01:14:05,558 Pim really can't come to live with us. 396 01:14:05,760 --> 01:14:07,716 He's always been part of this family. 397 01:14:07,920 --> 01:14:10,354 Yeah, I'd noticed. 398 01:14:11,040 --> 01:14:15,033 - That didn't bother you before. - That's in the past. 399 01:14:17,440 --> 01:14:19,590 Little Pim found his way. 400 01:14:20,480 --> 01:14:24,598 When the gypsy was living with them, we never saw him. 401 01:14:24,800 --> 01:14:28,076 - You knew that Pim and Gino... - He's staying here. 402 01:14:28,280 --> 01:14:31,033 That boy has never had a true home. 403 01:14:31,600 --> 01:14:35,479 Some mother. Gone with the wind. 404 01:14:37,960 --> 01:14:39,439 Yvette. 405 01:14:39,880 --> 01:14:43,270 Even your father wasn't immune to that man-eater. 406 01:14:43,480 --> 01:14:44,879 That rhymes. 407 01:14:45,920 --> 01:14:51,677 Yvette Mimosa. With her seductive manner and her accordion. 408 01:14:53,000 --> 01:14:55,514 That blonde slut thought she could have them all. 409 01:14:55,720 --> 01:14:59,076 When one left, he was immediately replaced. 410 01:14:59,280 --> 01:15:02,317 She was unfaithful, Miss Provocative. That hasn't changed. 411 01:15:05,200 --> 01:15:07,156 Oh, my handsome Stefano. 412 01:15:08,640 --> 01:15:13,111 You don't have a picture, Mom? All women have a picture of... 413 01:15:13,320 --> 01:15:15,834 Stop asling me. 414 01:15:19,040 --> 01:15:21,395 I should check my kidneys. 415 01:15:22,520 --> 01:15:24,670 I have the right to know what my father looked like. 416 01:15:24,880 --> 01:15:29,431 Sabrina, I ... I can... 417 01:15:31,000 --> 01:15:34,390 Is he still alive, at least? I just want to know. 418 01:15:34,600 --> 01:15:39,116 No, I don't know. And don't talk to me with in this tone, ok? 419 01:17:01,960 --> 01:17:04,474 I used to be better at this. 420 01:17:22,680 --> 01:17:24,671 Shall I make tea? 421 01:17:31,400 --> 01:17:32,879 Where are you going? 422 01:17:33,080 --> 01:17:35,719 Nowhere. Out for some air. 423 01:17:36,360 --> 01:17:38,590 - Put on your coat. - It's summer, Mom. 424 01:17:38,800 --> 01:17:43,555 But it feels like autumn. And stop at the butcher's on the way back. 425 01:17:44,360 --> 01:17:48,478 - Who said I was coming back? - Half a pound of sliced bacon, Sabrina. 426 01:19:02,960 --> 01:19:04,393 So quick. 427 01:19:57,640 --> 01:19:58,868 My bag. 428 01:20:02,240 --> 01:20:04,276 Where are you going? 429 01:20:23,280 --> 01:20:25,794 What are you looking for? Can I help you? 430 01:20:38,280 --> 01:20:39,554 Your father. 431 01:20:44,760 --> 01:20:46,193 Look. 432 01:21:05,320 --> 01:21:06,673 Mom? 433 01:21:16,200 --> 01:21:17,553 Mom. 434 01:23:36,760 --> 01:23:41,311 A, b, c, d, e, 435 01:23:41,520 --> 01:23:48,232 f, g, h, i, j, k, l, m, 436 01:23:48,440 --> 01:23:52,797 n, o, p, q, r, 437 01:23:53,000 --> 01:23:59,951 s, t, u, v, w, x, y, z. 438 01:24:02,200 --> 01:24:03,758 The sea. 439 01:24:46,040 --> 01:24:47,598 Where's Fran�oise? 440 01:24:49,720 --> 01:24:51,438 She didn't feel well. 441 01:24:53,360 --> 01:24:54,873 What a bitch. 442 01:25:43,240 --> 01:25:45,037 Want some water? 443 01:25:45,240 --> 01:25:46,559 Sure. 444 01:26:19,640 --> 01:26:22,950 "House to let" 445 01:26:29,320 --> 01:26:32,118 Ms. Desmet said there are still things belonging of your mother, 446 01:26:32,320 --> 01:26:35,039 and he asked what to do with them. 447 01:26:35,240 --> 01:26:36,798 Ditch them. 448 01:26:42,960 --> 01:26:44,837 Make yourself a sandwich. 449 01:26:46,000 --> 01:26:49,072 Perhaps I can bring back some Takeaway. 450 01:27:00,600 --> 01:27:02,238 Dreadful weather. 451 01:27:03,800 --> 01:27:05,950 Can I come in? 452 01:27:07,200 --> 01:27:08,918 Hush, Mirza. 453 01:27:24,200 --> 01:27:26,998 - Horrible rain. - You can say that loud. 454 01:27:30,720 --> 01:27:33,188 Your sister's not here. On Monday, Tuesday and... 455 01:27:33,400 --> 01:27:34,628 I came to see you. 456 01:27:51,880 --> 01:27:52,790 Here. 457 01:27:56,040 --> 01:27:58,998 - Do you want something to drink? - Beer. 458 01:28:15,120 --> 01:28:16,917 I'm living here temporarily. 459 01:28:18,760 --> 01:28:20,239 So you know. 460 01:28:22,840 --> 01:28:24,239 It's temporary. 461 01:28:37,680 --> 01:28:39,591 What do you want from me? 462 01:28:55,600 --> 01:28:57,352 I was waiting for you. 463 01:29:07,240 --> 01:29:10,915 Here take this. It's a gift. 464 01:29:15,800 --> 01:29:17,597 Keep it in a knot,... 465 01:29:19,400 --> 01:29:21,277 and you will never forget me. 466 01:29:45,920 --> 01:29:47,558 Stay. 467 01:29:48,305 --> 01:29:54,540 Please rate this subtitle at www.osdb.link/47z9w Help other users to choose the best subtitles31581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.