Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:08,914 --> 00:02:13,026
"North Sea, Texas"
3
00:03:05,400 --> 00:03:07,436
It is...
4
00:03:09,600 --> 00:03:14,469
good.
5
00:03:15,880 --> 00:03:17,313
Agreed.
6
00:03:21,920 --> 00:03:28,268
A, b, c, d, e, f, g,
7
00:03:28,480 --> 00:03:35,397
h, i, j, k, l, m, n, o...
8
00:03:36,560 --> 00:03:38,994
Open eyes.
9
00:03:50,200 --> 00:03:54,079
Put it on the chair, Marie.
And help me undress.
10
00:04:31,320 --> 00:04:33,595
Lily of the valley.
11
00:04:42,240 --> 00:04:44,674
Thanks, Marie, you can go now.
12
00:05:56,040 --> 00:05:58,600
What are you doing in my room?
13
00:05:59,440 --> 00:06:01,431
Hey, Pim...
14
00:06:02,880 --> 00:06:06,270
Come down, you fool. Mam's not angry.
15
00:06:42,520 --> 00:06:46,115
Look what I found, children. A little boy.
16
00:06:56,760 --> 00:06:58,318
Hush, it's over now.
17
00:06:59,120 --> 00:07:01,953
Get Pim a glass of water.
18
00:07:04,970 --> 00:07:06,790
It's ok.
19
00:07:13,720 --> 00:07:15,039
Here you go, Mister.
20
00:07:16,440 --> 00:07:17,998
You smell good.
21
00:07:19,400 --> 00:07:24,713
- You smell really nice.
- It's Yvette�s parfume.
22
00:07:45,160 --> 00:07:47,879
It's time to go home, now.
23
00:07:48,080 --> 00:07:49,957
But the puzzle's not finished yet.
24
00:07:50,160 --> 00:07:54,756
Your mother doesn't worry about that.
I don't want her...
25
00:07:55,280 --> 00:07:57,032
Just a bit longer.
26
00:07:57,920 --> 00:08:00,036
You better go now.
27
00:08:04,360 --> 00:08:05,679
Bye, Pim.
28
00:08:09,760 --> 00:08:11,113
Here.
29
00:08:30,800 --> 00:08:32,438
Hi, Mirza.
30
00:09:42,160 --> 00:09:44,310
Here. That's pretty good.
31
00:11:00,600 --> 00:11:06,675
"My left hand is the maid"
32
00:12:40,640 --> 00:12:42,153
You'll see when I turn eighteen.
33
00:12:42,360 --> 00:12:45,670
It'll be a shiny motorbike
instead of a bicycle.
34
00:12:47,960 --> 00:12:49,279
Eighteen.
35
00:12:57,280 --> 00:13:01,910
Look. A Suzuki 380 GT.
36
00:13:03,000 --> 00:13:06,436
- You can ride on it.
- Me?
37
00:13:17,680 --> 00:13:18,749
It's hot.
38
00:13:25,000 --> 00:13:28,754
Pim, just imagine. 380cc.
39
00:13:38,240 --> 00:13:39,753
When you turn fifteen,
40
00:13:39,960 --> 00:13:42,872
you can have my bike,
for your birthday.
41
00:13:44,240 --> 00:13:46,037
Thanks, Gino.
42
00:13:46,640 --> 00:13:48,119
Wow.
43
00:14:52,960 --> 00:14:56,191
Pimmie. You bastard.
44
00:14:58,560 --> 00:14:59,879
The door.
45
00:15:00,520 --> 00:15:02,511
The bell's ringing.
46
00:15:14,520 --> 00:15:18,229
For you. From me.
A boy needs a knife.
47
00:15:18,880 --> 00:15:20,199
�tienne.
48
00:15:21,000 --> 00:15:23,036
Wasn't yesterday your birthday?
49
00:15:23,240 --> 00:15:25,470
It's tomorrow. Fifteen.
50
00:15:27,720 --> 00:15:29,915
- Is that you, �tienne?
- Yvette.
51
00:15:31,200 --> 00:15:35,398
Here. It's yours.
A boy needs a knife.
52
00:15:36,400 --> 00:15:37,719
What do you say?
53
00:15:38,520 --> 00:15:40,351
"Thank you, �tienne."
54
00:15:47,520 --> 00:15:48,999
Good dog.
55
00:16:53,840 --> 00:16:56,149
Have some sardines later.
56
00:16:56,360 --> 00:16:58,590
- I will.
- Yes, thanks.
57
00:17:09,960 --> 00:17:11,791
Behave yourself. Lock the doors.
58
00:17:12,960 --> 00:17:14,712
You're a big boy.
59
00:17:14,920 --> 00:17:16,638
We'll be back tomorrow.
60
00:17:35,160 --> 00:17:36,912
So do you like it?
61
00:17:38,520 --> 00:17:39,953
Your knife?
62
00:17:40,160 --> 00:17:42,196
Thanks a lot, �tienne.
63
00:19:05,200 --> 00:19:06,428
It's me.
64
00:19:07,120 --> 00:19:08,394
Hello, "me".
65
00:19:11,520 --> 00:19:13,715
You want some lemonade, Pim?
66
00:19:15,200 --> 00:19:16,519
The latest news.
67
00:19:16,720 --> 00:19:19,109
The latest news of the
day before yesterday.
68
00:19:21,680 --> 00:19:24,513
Your boss is taking my mother to Lille,
69
00:19:24,720 --> 00:19:28,110
to the Accordion Festival.
They're staying over night.
70
00:19:28,880 --> 00:19:30,791
When you tempt the devil...
71
00:19:31,560 --> 00:19:35,348
My mother doesn't like this fat guy.
She's only interested in his car.
72
00:19:35,560 --> 00:19:37,630
Silence is golden, Pim.
73
00:19:37,840 --> 00:19:40,070
That's why we're so rich.
74
00:19:48,960 --> 00:19:51,030
Mom, can Pim sleep over?
75
00:19:52,240 --> 00:19:53,878
Can he?
76
00:19:54,720 --> 00:19:59,032
Of course. It's not good to be
alone in an empty house all night.
77
00:20:00,360 --> 00:20:02,510
You can sleep in my bed.
78
00:20:02,720 --> 00:20:07,475
It's summer. We'll sleep out in
the dunes. In a tent, Pim and me.
79
00:20:37,640 --> 00:20:39,278
A gift from my mother.
80
00:20:44,520 --> 00:20:46,078
From my boss.
81
00:20:48,280 --> 00:20:49,429
Not bad.
82
00:20:53,560 --> 00:20:55,676
Now we both have a knife.
83
00:21:05,400 --> 00:21:06,958
It's my birthday tomorrow.
84
00:21:10,080 --> 00:21:11,479
That's why.
85
00:22:28,800 --> 00:22:34,113
No one needs to know about this,
Pimmie. It's just between us.
86
00:24:26,160 --> 00:24:28,549
- Hip Hip Hurray.
- Cheers.
87
00:24:28,760 --> 00:24:31,035
- Hip Hip Hurray.
- Cheer.
88
00:24:33,680 --> 00:24:35,511
For your birthday.
89
00:24:39,960 --> 00:24:44,556
Pencils. Thanks, Sabrina.
I don't have a 4B.
90
00:24:47,440 --> 00:24:48,953
Coffee?
91
00:24:58,760 --> 00:24:59,954
Pim?
92
00:25:00,880 --> 00:25:02,279
Yes.
93
00:25:02,480 --> 00:25:03,879
Dreamer.
94
00:25:07,960 --> 00:25:11,111
Did you sleep alright in the tent?
95
00:25:13,360 --> 00:25:15,590
We should do it more often.
96
00:25:28,680 --> 00:25:30,796
Mom made pancakes, can you believe it?
97
00:25:31,000 --> 00:25:33,150
Of course, like always.
98
00:25:37,800 --> 00:25:40,519
Can Pim come to Aunt Ginette's?
99
00:25:41,640 --> 00:25:43,631
No, darling.
100
00:26:30,480 --> 00:26:34,553
Right. They�re a different
kettle of fish, those French.
101
00:26:34,760 --> 00:26:36,478
I'm going to lie down.
102
00:26:41,520 --> 00:26:43,954
No kiss from you?
103
00:26:46,400 --> 00:26:49,278
You're making pancakes? I could...
104
00:27:05,760 --> 00:27:09,639
When I learn the steps, I'll show you.
105
00:27:11,480 --> 00:27:12,913
- Pim?
- Yes?
106
00:27:14,600 --> 00:27:16,158
Dreamer.
107
00:27:17,640 --> 00:27:20,712
I use a glue stick. It's cleaner.
108
00:27:28,200 --> 00:27:29,474
The bike!
109
00:28:28,560 --> 00:28:31,916
- Beauty and the Beast.
- Watch what you say, man.
110
00:28:36,000 --> 00:28:37,831
What are you thinking?
111
00:28:39,480 --> 00:28:41,755
You forgot the tent.
112
00:28:59,120 --> 00:29:00,951
- Well?
- Wait.
113
00:29:05,840 --> 00:29:08,479
Here. Happy birthday.
114
00:29:09,280 --> 00:29:11,475
Thanks.
115
00:30:30,640 --> 00:30:33,359
- It's me.
- Hi, "me".
116
00:30:34,480 --> 00:30:37,153
- You want some lemonade, Pim?
- We gotta go, Pim and me.
117
00:30:37,360 --> 00:30:39,590
- Not on the Motorway.
- Ok, Mom.
118
00:30:53,520 --> 00:30:55,556
- Let�s go.
- Already?
119
00:30:56,440 --> 00:30:59,000
- I gotta go.
- Where to?
120
00:31:00,160 --> 00:31:01,434
La Panne.
121
00:31:02,600 --> 00:31:04,875
- Can I come?
- No.
122
00:31:06,600 --> 00:31:09,512
- Why not?
- You just can�t.
123
00:31:10,560 --> 00:31:12,073
Not together?
124
00:31:12,280 --> 00:31:14,919
- We'll go together next time.
- Promise?
125
00:31:15,200 --> 00:31:17,191
I promise. Come on.
126
00:31:30,280 --> 00:31:32,111
Not a word to anyone, ok?
127
00:31:51,640 --> 00:31:56,634
- Back already?
- Yeah. Gino's bike broke down.
128
00:31:57,880 --> 00:32:01,077
- �tienne, couldn't you...
- Of course, what's the problem?
129
00:32:01,280 --> 00:32:04,750
Oh, well, it's the carburettor.
130
00:32:05,560 --> 00:32:09,758
The carburettor? We'll just
change it. I'll take a look.
131
00:32:11,320 --> 00:32:13,959
- Is Gino at home?
- Yes... Well, no.
132
00:32:14,160 --> 00:32:16,151
It's not necessary. Don't go!
133
00:32:16,360 --> 00:32:20,353
- It's no problem...
- It's not necessary!
134
00:32:20,840 --> 00:32:23,070
- Gino can do it himself.
- Pim?
135
00:32:23,280 --> 00:32:25,589
What have you got against �tienne?
136
00:32:25,800 --> 00:32:27,119
A little politeness please.
137
00:32:30,640 --> 00:32:35,953
Well, I'll pick you up on Saturday
for the Accordion show. Yvette.
138
00:33:33,440 --> 00:33:35,396
We're going to Texas later.
139
00:33:37,640 --> 00:33:40,791
We'll be back around eleven.
140
00:33:43,360 --> 00:33:44,554
Ta-ta.
141
00:34:02,960 --> 00:34:04,359
Ta-ta.
142
00:34:59,520 --> 00:35:05,470
A, b, c, d...
143
00:35:22,000 --> 00:35:25,390
e, f, g...
144
00:35:27,040 --> 00:35:28,314
Gino.
145
00:36:55,440 --> 00:36:56,919
It's me.
146
00:36:58,600 --> 00:37:00,033
Hello, my boy.
147
00:37:00,720 --> 00:37:02,756
I�m just mending my dress...
148
00:37:05,360 --> 00:37:07,794
Gino went to Dunkerque.
149
00:37:10,080 --> 00:37:13,197
Why doesn�t he find a
girlfriend who lives closer?
150
00:37:14,440 --> 00:37:18,797
The missus wanted to
go dancing. In La Panne.
151
00:37:19,800 --> 00:37:21,233
Her name is Fran�oise.
152
00:37:22,520 --> 00:37:24,750
You want some lemonade?
It's orange.
153
00:37:24,960 --> 00:37:26,916
Gino and dancing.
154
00:37:29,040 --> 00:37:30,439
Children grow up.
155
00:37:31,040 --> 00:37:35,238
Shell I open the white?
The orange is flat.
156
00:37:37,120 --> 00:37:40,715
He might bring her back later.
Fran�oise.
157
00:37:41,400 --> 00:37:45,313
Fran�oise. She wears white sandals.
158
00:37:48,280 --> 00:37:49,952
On a bike?
159
00:37:50,160 --> 00:37:53,516
Don't tease the boy, Sabrina.
160
00:37:53,720 --> 00:37:57,679
Even second hand, it's expensive,
a bike like that.
161
00:37:57,880 --> 00:38:02,271
And the salary of an
apprentice is small.
162
00:38:02,480 --> 00:38:07,838
All Mom does is work.
But it's always been Gino's dream.
163
00:38:09,440 --> 00:38:11,476
And you can save money
on so many things.
164
00:38:11,680 --> 00:38:14,513
- Sugar, for instance.
- Mom.
165
00:38:16,480 --> 00:38:18,835
Just between us, Pim...
166
00:38:19,600 --> 00:38:21,272
The sugar,...
167
00:38:22,360 --> 00:38:25,318
I collect them off the trays in the cafe.
168
00:38:25,520 --> 00:38:27,397
The doctor doesn�t allow me sugar, but...
169
00:38:27,600 --> 00:38:28,589
Mom!
170
00:38:29,640 --> 00:38:34,236
they throw them away, those packets,
even when they haven't been opened.
171
00:38:35,280 --> 00:38:37,953
Do you want a sandwich, Pim?
172
00:38:38,160 --> 00:38:41,357
And yesterday, for
the first time, Gino...
173
00:38:44,680 --> 00:38:47,035
...worked at the Burger Bar.
174
00:38:47,240 --> 00:38:49,754
Friday nights and all day Sunday.
175
00:38:50,400 --> 00:38:51,958
It pays rather well.
176
00:38:52,160 --> 00:38:54,355
And �tienne says he's
doing well at the garage.
177
00:38:54,560 --> 00:38:56,198
He learns quickly, our Gino.
178
00:38:56,400 --> 00:39:00,678
And if there's a problem with
the bike, he can fix it himself.
179
00:39:04,160 --> 00:39:06,674
He has golden hands, that boy.
180
00:39:10,240 --> 00:39:12,196
Gino will be back late.
181
00:39:13,400 --> 00:39:17,791
What do you expect? He's eighteen.
And that girl loves to dance.
182
00:39:19,600 --> 00:39:21,079
Well, the paperboy has to go.
183
00:39:21,280 --> 00:39:24,352
I'm going to bed.
I've been tired lately.
184
00:39:24,560 --> 00:39:26,596
You don't want anything to drink?
185
00:39:26,800 --> 00:39:29,439
- You're going to Caf� Texas?
- Yeah.
186
00:40:14,880 --> 00:40:16,711
When the cat's away...
187
00:40:16,920 --> 00:40:18,911
Your mother's not here yet.
188
00:40:21,760 --> 00:40:26,151
Did you take her the newspaper?
Is Marcella still just as crazy?
189
00:40:26,360 --> 00:40:29,318
Where's your mother
playing tonight? Is it far?
190
00:40:29,520 --> 00:40:30,748
La Panne.
191
00:40:30,960 --> 00:40:33,599
From now on he can bring
me the old newspapers.
192
00:40:34,560 --> 00:40:36,312
He's a good boy.
193
00:40:36,520 --> 00:40:38,397
Something to drink?
194
00:40:38,600 --> 00:40:41,068
Well? Still no girlfriend?
195
00:40:41,800 --> 00:40:42,835
Grenadine.
196
00:40:43,040 --> 00:40:47,113
Oh, her name is Grenadine?
Certainly not from around here.
197
00:40:48,040 --> 00:40:51,919
No no no, he doesn't
know yet. Right, my boy?
198
00:40:52,120 --> 00:40:54,509
So, you don't look at girls?
199
00:40:54,720 --> 00:40:59,555
Tell us. Which one of us do you like?
Go on, tell us.
200
00:41:12,000 --> 00:41:18,348
Go on, read the magazine.
Or do some drawing, little boy.
201
00:41:46,600 --> 00:41:49,637
- Ta-da!
- Better late than never...
202
00:41:50,600 --> 00:41:53,239
Everything ok, my boy?
203
00:41:56,920 --> 00:41:58,911
- He can draw you later.
- Sure.
204
00:41:59,120 --> 00:42:01,270
Come on, Pim. Who haven't you drawn yet?
205
00:42:01,480 --> 00:42:03,835
Me, he hasn't drawn me yet.
206
00:42:04,040 --> 00:42:06,793
It's too hard. You're too beautiful.
207
00:42:08,680 --> 00:42:11,353
- Was it crowded in La Panne?
- Oh la la!
208
00:42:11,560 --> 00:42:13,551
Hey! Stop it!
209
00:42:29,360 --> 00:42:33,239
Here. A beer for a big boy.
210
00:42:34,200 --> 00:42:38,398
Your mother agrees.
It... She...
211
00:42:40,360 --> 00:42:41,679
Forget it.
212
00:42:45,600 --> 00:42:46,919
Gino.
213
00:44:24,080 --> 00:44:25,433
I'm gonna tell Mom.
214
00:44:38,040 --> 00:44:39,632
Keep quiet, ok?
215
00:46:44,080 --> 00:46:49,438
This doesn�t work.
It takes two. Come on.
216
00:46:49,640 --> 00:46:51,232
Don't be shy.
217
00:46:52,800 --> 00:46:54,518
It's... wait.
218
00:47:24,680 --> 00:47:26,238
What's the matter?
219
00:47:27,960 --> 00:47:29,029
I'm not a dancer.
220
00:47:33,040 --> 00:47:34,758
Do you think I'm pretty?
221
00:47:35,840 --> 00:47:37,034
Yes.
222
00:47:38,560 --> 00:47:40,357
Then hold me.
223
00:47:41,360 --> 00:47:43,430
Sabrina, I...
224
00:47:48,880 --> 00:47:49,949
Strange boy.
225
00:47:54,280 --> 00:47:55,793
Thank you, Pim.
226
00:47:59,760 --> 00:48:03,719
Tell me, what's her name,
that little French girl?
227
00:48:03,920 --> 00:48:05,558
Gino's girlfriend.
228
00:48:07,960 --> 00:48:10,030
I don't know.
229
00:48:10,240 --> 00:48:13,391
Maybe he'll bring her to the fair.
230
00:48:13,600 --> 00:48:15,670
�tienne says that she's cute.
231
00:48:19,600 --> 00:48:23,559
Tell me. Are you going
to spend all night drawing?
232
00:48:24,960 --> 00:48:27,872
Normal boys your age go
out with their friends.
233
00:48:28,520 --> 00:48:31,990
Or with a girl.
Oh la la.
234
00:48:33,560 --> 00:48:36,279
Normal women your age
no longer go out.
235
00:48:54,120 --> 00:48:55,917
"Room for rent"
236
00:49:04,040 --> 00:49:05,439
Sabrina.
237
00:49:11,840 --> 00:49:17,915
Yes, water is included in the
price. Electricity and heating, too.
238
00:49:18,120 --> 00:49:20,111
The bell.
239
00:49:20,320 --> 00:49:21,833
The doorbell rang.
240
00:49:22,040 --> 00:49:24,713
- I didn't...
- I'm sure it rang.
241
00:49:24,920 --> 00:49:26,751
Wait here.
242
00:50:16,760 --> 00:50:18,591
Nobody there.
243
00:50:18,800 --> 00:50:21,837
- Here, have one.
- I don't smoke.
244
00:50:23,400 --> 00:50:24,879
Very wise.
245
00:50:26,440 --> 00:50:29,238
Have you heard from the gypsy
who rented the room before?
246
00:50:29,440 --> 00:50:32,876
Zoltan? No.
247
00:50:33,080 --> 00:50:36,516
He disappeared one day.
Flew off, like a bird.
248
00:50:37,200 --> 00:50:38,758
With the Funfair.
249
00:50:41,600 --> 00:50:44,831
That's happiness, my child.
250
00:50:45,040 --> 00:50:47,793
North in summer, south in winter.
251
00:50:49,280 --> 00:50:55,958
Venice, Paris, Le Pir�e, Lima, Capri...
252
00:50:56,560 --> 00:50:58,790
Foreign countries and foreigners.
253
00:50:59,000 --> 00:51:02,231
Do whatever you want, no worries,...
254
00:51:05,680 --> 00:51:07,079
no children.
255
00:51:10,880 --> 00:51:12,791
The room is fine.
256
00:51:21,160 --> 00:51:26,154
- Where's Pim?
- At a party. That's all he said.
257
00:51:27,400 --> 00:51:29,436
Is he quiet at home, too?
258
00:51:30,400 --> 00:51:33,631
- You think he's quiet?
- Yes.
259
00:51:34,480 --> 00:51:38,029
I don't think so.
I often hear his voice.
260
00:51:38,240 --> 00:51:40,674
That boy lives in another world.
261
00:51:43,080 --> 00:51:45,548
I try to read his thoughts.
262
00:51:48,480 --> 00:51:51,552
Draw, draw, that he can do.
263
00:51:51,760 --> 00:51:55,116
But I almost never see his drawings.
264
00:51:57,560 --> 00:52:00,677
Sometimes I worry, Sabrina, you know?
265
00:52:01,600 --> 00:52:03,352
I only have one son.
266
00:52:05,240 --> 00:52:07,196
Pim is a dreamer.
267
00:52:11,040 --> 00:52:13,235
Tell me... What's her name?
268
00:52:13,440 --> 00:52:16,512
Fran�oise. But it's
not certain that she...
269
00:52:18,000 --> 00:52:19,319
Well...
270
00:52:20,760 --> 00:52:22,398
Tell her you liked the room.
271
00:52:23,440 --> 00:52:27,752
Why didn't she come to
see it herself? Is she shy?
272
00:52:31,800 --> 00:52:34,030
What kind of work is
she looking for here?
273
00:52:34,240 --> 00:52:37,949
There's no more work here
than in Northern France.
274
00:52:38,160 --> 00:52:43,314
Oh yes, no visitors in the
room. Tell your brother.
275
00:52:44,040 --> 00:52:46,508
Does she speak Dutch?
276
00:52:48,920 --> 00:52:51,957
You don't even know that?
277
00:53:41,120 --> 00:53:43,395
Plenty of rest, the doctor says.
278
00:53:44,800 --> 00:53:46,199
Get Pim a drink.
279
00:54:01,400 --> 00:54:04,915
Fortunately I still have my
daughter, now that Gino has left.
280
00:54:05,920 --> 00:54:08,753
The house has become so very big.
281
00:54:09,520 --> 00:54:11,112
He moved in with her.
282
00:54:11,320 --> 00:54:14,596
They both work at a
restaurant in Dunkerque.
283
00:54:14,800 --> 00:54:17,155
Washing dishes? Mopping the floor?
I don't know.
284
00:54:17,880 --> 00:54:22,078
- He didn't even come to the hospital.
- Gino doesn't like hospitals.
285
00:54:33,840 --> 00:54:36,638
Well, I'm off.
286
00:55:34,640 --> 00:55:35,959
Pim.
287
00:55:37,040 --> 00:55:41,636
That �tienne. What was he
thinking, bloody idiot?
288
00:55:45,120 --> 00:55:49,113
At the hotel in Lille,
we fooled around a bit.
289
00:55:49,320 --> 00:55:51,276
It was just a little fun.
290
00:55:52,320 --> 00:55:54,675
But I said it mustn't happen again.
291
00:55:57,480 --> 00:56:00,552
When we came back from Dunkerque,
292
00:56:00,760 --> 00:56:04,196
he parked his car in a picnic area.
293
00:56:04,800 --> 00:56:07,394
He couldn't keep his hands off me.
294
00:56:09,920 --> 00:56:11,956
I bit him.
295
00:56:18,120 --> 00:56:21,271
Come inside, Mom.
You'll catch a cold.
296
00:56:23,440 --> 00:56:24,839
Yes.
297
00:56:43,840 --> 00:56:45,273
Mirza. Mirza.
298
00:57:04,240 --> 00:57:05,639
Zoltan.
299
00:57:07,960 --> 00:57:09,313
You're here.
300
00:57:09,520 --> 00:57:11,476
Hello, Yvette.
301
00:57:12,760 --> 00:57:14,512
I'm back.
302
00:57:15,600 --> 00:57:17,716
Pim will show you the room.
303
00:57:31,360 --> 00:57:34,193
You can hang your clothes
here, on the hooks.
304
00:57:46,360 --> 00:57:48,078
Grown up now.
305
00:57:48,640 --> 00:57:51,234
That's normal, I'm sixteen.
306
00:58:03,520 --> 00:58:05,988
Did you give Zoltan a clean towel?
307
00:58:06,200 --> 00:58:08,589
A towel, yes.
308
00:58:10,040 --> 00:58:11,996
The extra money will come in handy.
309
00:58:13,440 --> 00:58:16,034
He's rented the room before.
310
00:58:16,240 --> 00:58:20,074
He was only a boy then.
He's a man now.
311
00:58:21,680 --> 00:58:24,877
Finally we can take
down the damn posters.
312
00:58:25,720 --> 00:58:28,631
I can't believe Fran�oise
wanted to rent it.
313
00:58:49,120 --> 00:58:51,395
You still drink red wine?
314
00:59:05,520 --> 00:59:07,909
- Zoltan.
- Pim.
315
00:59:09,200 --> 00:59:10,872
Pimmy.
316
00:59:12,280 --> 00:59:13,838
I remember.
317
00:59:15,320 --> 00:59:16,719
Pimmy.
318
00:59:43,560 --> 00:59:47,997
Shall I play a tune for
you gentlemen? A waltz.
319
01:00:44,600 --> 01:00:46,033
Mirza!
320
01:00:58,200 --> 01:01:00,350
Where were you all night?
321
01:01:00,560 --> 01:01:04,394
Well, my friend. You little rascal.
322
01:01:06,040 --> 01:01:10,238
Make yourself a sandwich.
There's some jam left.
323
01:02:07,240 --> 01:02:08,992
I'll clean up.
324
01:02:14,360 --> 01:02:16,828
It's Friday. I'm going out.
325
01:02:27,680 --> 01:02:28,669
Hush.
326
01:02:30,520 --> 01:02:32,078
He'll be back.
327
01:03:19,200 --> 01:03:22,590
Hi, Pim. Is your mother working today?
328
01:03:25,200 --> 01:03:26,110
She is working.
329
01:03:26,320 --> 01:03:28,754
What do you want to
drink? Some grenadine?
330
01:03:28,960 --> 01:03:30,837
He's probably a Romanian.
331
01:03:31,040 --> 01:03:33,110
No, he's a Bulgarian
in search of happiness.
332
01:03:33,320 --> 01:03:34,594
Grenadine.
333
01:03:35,600 --> 01:03:37,670
Why doesn't he sleep in the caravan,
334
01:03:37,880 --> 01:03:39,438
at the bumper cars?
335
01:03:39,640 --> 01:03:41,870
Oh, just ignore him, Pim?
336
01:03:42,080 --> 01:03:44,799
Here. It's on the house.
337
01:03:45,680 --> 01:03:48,274
And when the fair ends,
is he going to stay?
338
01:03:49,400 --> 01:03:52,312
Better a big car than a big guy, Julien.
339
01:03:52,520 --> 01:03:56,798
Life's short too short.
Just shut up, now.
340
01:04:14,960 --> 01:04:17,190
Tonight, spaghetti.
341
01:04:17,400 --> 01:04:19,436
Then you know more than me.
342
01:05:01,240 --> 01:05:03,834
Pimmy? A towel, please.
343
01:05:04,320 --> 01:05:05,548
Ok.
344
01:05:19,280 --> 01:05:21,589
There's vanilla ice cream for dessert.
345
01:05:21,800 --> 01:05:25,270
- Dessert?
- Yes, dessert.
346
01:05:41,400 --> 01:05:44,949
The Cologne Fair, it's worth seeing.
347
01:05:45,160 --> 01:05:47,549
Pimmy, you wouldn't believe your eyes.
348
01:05:47,760 --> 01:05:51,389
It's very large, there's always work.
349
01:05:52,280 --> 01:05:55,590
We'll play this tomorrow.
You are my audience.
350
01:06:22,200 --> 01:06:23,315
Yeah?
351
01:06:26,400 --> 01:06:27,719
Gino.
352
01:06:30,600 --> 01:06:31,635
Yeah.
353
01:06:33,480 --> 01:06:34,879
Ok, what is it...
354
01:06:46,080 --> 01:06:47,672
Sabrina.
355
01:06:48,840 --> 01:06:50,876
Sabrina has a crush on you.
356
01:06:52,280 --> 01:06:55,955
I can see it. She's crazy about you.
357
01:06:57,680 --> 01:06:59,989
But you already know that.
358
01:07:06,880 --> 01:07:09,599
You're going to be seventeen, Pimmy.
359
01:07:10,320 --> 01:07:11,878
Seventeen.
360
01:07:15,040 --> 01:07:17,156
You gotta...
361
01:07:18,160 --> 01:07:20,037
We both gotta...
362
01:07:25,280 --> 01:07:27,874
Sometimes you have to make a choice.
363
01:07:30,280 --> 01:07:32,669
I was going to tell you about Fran�oise.
364
01:07:41,720 --> 01:07:43,199
Pimmy, wait.
365
01:07:47,480 --> 01:07:49,277
We can still be friends.
366
01:07:53,080 --> 01:07:56,277
We were children. Kids.
367
01:07:57,480 --> 01:07:58,879
It was just play.
368
01:08:02,240 --> 01:08:05,789
Imagine, you and Sabrina.
It would be fantastic.
369
01:08:07,160 --> 01:08:09,879
I'm leaving. There is a fair in Cologne,
370
01:08:10,080 --> 01:08:12,833
Zoltan will take me there with him.
371
01:08:13,040 --> 01:08:14,473
The gypsy?
372
01:08:17,080 --> 01:08:21,039
- You're beautiful when you're jealous.
- Who's jealous?
373
01:08:22,120 --> 01:08:25,271
You think I was in love with you?
374
01:08:31,880 --> 01:08:33,074
Pim.
375
01:08:56,920 --> 01:08:58,194
Be quiet.
376
01:09:57,240 --> 01:09:59,231
Bring me a drink, Pim.
377
01:10:04,600 --> 01:10:06,750
No no no, wine.
378
01:10:07,840 --> 01:10:09,159
Wine.
379
01:10:16,320 --> 01:10:18,311
Zoltan, you look good.
380
01:10:19,120 --> 01:10:20,473
Yes, I'm going out.
381
01:10:22,200 --> 01:10:24,316
Some wine, Zoltan?
382
01:10:25,320 --> 01:10:26,355
Thank you, Pimmy.
383
01:10:35,400 --> 01:10:36,879
Thank you.
384
01:10:51,040 --> 01:10:54,191
- Pimmy, see you later.
- See you later.
385
01:10:54,400 --> 01:10:56,197
Bye.
386
01:10:57,760 --> 01:10:59,398
What a fool.
387
01:13:22,440 --> 01:13:24,670
The boy is completely lost.
388
01:13:24,880 --> 01:13:26,518
He slept the whole
afternoon on the sofa.
389
01:13:26,720 --> 01:13:27,948
He just woke up.
390
01:13:28,160 --> 01:13:30,799
You don't need to tell me, I live here.
391
01:13:32,600 --> 01:13:34,352
Here.
392
01:13:39,400 --> 01:13:42,392
You can sleep in Gino's room tonight.
393
01:13:45,400 --> 01:13:50,315
And tomorrow. And the
day after tomorrow.
394
01:13:56,720 --> 01:13:58,950
Your soup's getting cold, Sabrina.
395
01:14:02,600 --> 01:14:05,558
Pim really can't come to live with us.
396
01:14:05,760 --> 01:14:07,716
He's always been part of this family.
397
01:14:07,920 --> 01:14:10,354
Yeah, I'd noticed.
398
01:14:11,040 --> 01:14:15,033
- That didn't bother you before.
- That's in the past.
399
01:14:17,440 --> 01:14:19,590
Little Pim found his way.
400
01:14:20,480 --> 01:14:24,598
When the gypsy was living with
them, we never saw him.
401
01:14:24,800 --> 01:14:28,076
- You knew that Pim and Gino...
- He's staying here.
402
01:14:28,280 --> 01:14:31,033
That boy has never had a true home.
403
01:14:31,600 --> 01:14:35,479
Some mother. Gone with the wind.
404
01:14:37,960 --> 01:14:39,439
Yvette.
405
01:14:39,880 --> 01:14:43,270
Even your father wasn't
immune to that man-eater.
406
01:14:43,480 --> 01:14:44,879
That rhymes.
407
01:14:45,920 --> 01:14:51,677
Yvette Mimosa. With her seductive
manner and her accordion.
408
01:14:53,000 --> 01:14:55,514
That blonde slut thought
she could have them all.
409
01:14:55,720 --> 01:14:59,076
When one left, he was
immediately replaced.
410
01:14:59,280 --> 01:15:02,317
She was unfaithful, Miss
Provocative. That hasn't changed.
411
01:15:05,200 --> 01:15:07,156
Oh, my handsome Stefano.
412
01:15:08,640 --> 01:15:13,111
You don't have a picture, Mom?
All women have a picture of...
413
01:15:13,320 --> 01:15:15,834
Stop asling me.
414
01:15:19,040 --> 01:15:21,395
I should check my kidneys.
415
01:15:22,520 --> 01:15:24,670
I have the right to know
what my father looked like.
416
01:15:24,880 --> 01:15:29,431
Sabrina, I ... I can...
417
01:15:31,000 --> 01:15:34,390
Is he still alive, at
least? I just want to know.
418
01:15:34,600 --> 01:15:39,116
No, I don't know. And don't talk
to me with in this tone, ok?
419
01:17:01,960 --> 01:17:04,474
I used to be better at this.
420
01:17:22,680 --> 01:17:24,671
Shall I make tea?
421
01:17:31,400 --> 01:17:32,879
Where are you going?
422
01:17:33,080 --> 01:17:35,719
Nowhere. Out for some air.
423
01:17:36,360 --> 01:17:38,590
- Put on your coat.
- It's summer, Mom.
424
01:17:38,800 --> 01:17:43,555
But it feels like autumn. And stop
at the butcher's on the way back.
425
01:17:44,360 --> 01:17:48,478
- Who said I was coming back?
- Half a pound of sliced bacon, Sabrina.
426
01:19:02,960 --> 01:19:04,393
So quick.
427
01:19:57,640 --> 01:19:58,868
My bag.
428
01:20:02,240 --> 01:20:04,276
Where are you going?
429
01:20:23,280 --> 01:20:25,794
What are you looking for?
Can I help you?
430
01:20:38,280 --> 01:20:39,554
Your father.
431
01:20:44,760 --> 01:20:46,193
Look.
432
01:21:05,320 --> 01:21:06,673
Mom?
433
01:21:16,200 --> 01:21:17,553
Mom.
434
01:23:36,760 --> 01:23:41,311
A, b, c, d, e,
435
01:23:41,520 --> 01:23:48,232
f, g, h, i, j, k, l, m,
436
01:23:48,440 --> 01:23:52,797
n, o, p, q, r,
437
01:23:53,000 --> 01:23:59,951
s, t, u, v, w, x, y, z.
438
01:24:02,200 --> 01:24:03,758
The sea.
439
01:24:46,040 --> 01:24:47,598
Where's Fran�oise?
440
01:24:49,720 --> 01:24:51,438
She didn't feel well.
441
01:24:53,360 --> 01:24:54,873
What a bitch.
442
01:25:43,240 --> 01:25:45,037
Want some water?
443
01:25:45,240 --> 01:25:46,559
Sure.
444
01:26:19,640 --> 01:26:22,950
"House to let"
445
01:26:29,320 --> 01:26:32,118
Ms. Desmet said there are still
things belonging of your mother,
446
01:26:32,320 --> 01:26:35,039
and he asked what to do with them.
447
01:26:35,240 --> 01:26:36,798
Ditch them.
448
01:26:42,960 --> 01:26:44,837
Make yourself a sandwich.
449
01:26:46,000 --> 01:26:49,072
Perhaps I can bring back some Takeaway.
450
01:27:00,600 --> 01:27:02,238
Dreadful weather.
451
01:27:03,800 --> 01:27:05,950
Can I come in?
452
01:27:07,200 --> 01:27:08,918
Hush, Mirza.
453
01:27:24,200 --> 01:27:26,998
- Horrible rain.
- You can say that loud.
454
01:27:30,720 --> 01:27:33,188
Your sister's not here.
On Monday, Tuesday and...
455
01:27:33,400 --> 01:27:34,628
I came to see you.
456
01:27:51,880 --> 01:27:52,790
Here.
457
01:27:56,040 --> 01:27:58,998
- Do you want something to drink?
- Beer.
458
01:28:15,120 --> 01:28:16,917
I'm living here temporarily.
459
01:28:18,760 --> 01:28:20,239
So you know.
460
01:28:22,840 --> 01:28:24,239
It's temporary.
461
01:28:37,680 --> 01:28:39,591
What do you want from me?
462
01:28:55,600 --> 01:28:57,352
I was waiting for you.
463
01:29:07,240 --> 01:29:10,915
Here take this. It's a gift.
464
01:29:15,800 --> 01:29:17,597
Keep it in a knot,...
465
01:29:19,400 --> 01:29:21,277
and you will never forget me.
466
01:29:45,920 --> 01:29:47,558
Stay.
467
01:29:48,305 --> 01:29:54,540
Please rate this subtitle at www.osdb.link/47z9w
Help other users to choose the best subtitles31581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.