All language subtitles for Mr. Mercedes - 02x03 - You Can Go Home Now.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,920 Previously on "Mr. Mercedes"... 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,720 Why don't you simply enjoy life? 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,440 Maybe you could teach me something. 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,960 Billy... 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,910 Dad lost a big contract today... 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,840 can barely pay himself, so... 7 00:00:13,310 --> 00:00:16,000 Pete was helping me rebuild Ida's gazebo. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,580 I could throw you a couple of bucks. 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,750 Lights on or lights out, mi amigo. 10 00:00:25,060 --> 00:00:27,720 I am telling you, I saw consciousness. 11 00:00:27,800 --> 00:00:30,080 Until this happens a second time, it's a glitch. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,660 Nobody say a word about this. 13 00:00:31,680 --> 00:00:32,736 You hear Hartsfield woke up? 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,259 Trial-of-the-Century shit, yo. 15 00:00:34,260 --> 00:00:35,960 Wait, what? Is that guy serious? 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,940 You've been window shopping for months. 17 00:00:37,980 --> 00:00:40,180 - What changed, darling? - It was time. 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Where'd Bill go? 19 00:00:41,201 --> 00:00:42,980 - He didn't say goodbye. - Yeah. 20 00:00:43,060 --> 00:00:44,800 He said something about Brady waking up, and then... 21 00:00:44,820 --> 00:00:46,030 Wait. Brady woke up? 22 00:00:46,080 --> 00:00:47,300 Are you with me, Sadie? 23 00:00:48,650 --> 00:00:50,870 - Oh, fuck. - Get a fucking... 24 00:00:50,910 --> 00:00:53,860 Get a... scalpel. Get a scalpel, Sadie. 25 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 I thought I told you to stay 26 00:00:58,810 --> 00:01:00,476 at the nurses' station. 27 00:02:49,240 --> 00:02:51,380 Good morning, Fred. 28 00:02:52,610 --> 00:02:56,280 Now, you swallow up every little bit of that. 29 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 Organic don't come cheap. 30 00:03:23,380 --> 00:03:25,220 What are you doing here? 31 00:03:25,380 --> 00:03:28,560 I don't know. Where's Mom? 32 00:03:28,600 --> 00:03:30,460 Mom's not here. 33 00:03:36,920 --> 00:03:38,440 Fix my truck. 34 00:03:38,660 --> 00:03:39,840 Fix your truck. 35 00:03:40,350 --> 00:03:42,220 What's the magic word? 36 00:03:42,270 --> 00:03:43,960 Please, fix my truck. 37 00:03:44,000 --> 00:03:46,419 Fix your truck? Huh? You want me to fix your truck? 38 00:03:46,420 --> 00:03:48,800 I'll fix your truck. Watch this. 39 00:03:51,280 --> 00:03:53,280 - Wow! - That's the truck, man. 40 00:03:55,630 --> 00:03:58,500 There we go. You get up there. 41 00:03:59,530 --> 00:04:00,550 Look. 42 00:04:00,590 --> 00:04:02,070 Oh, yeah! 43 00:04:02,110 --> 00:04:03,770 Let's go! Hup! 44 00:04:03,810 --> 00:04:05,400 There we go. 45 00:04:11,510 --> 00:04:12,820 I'm a fireman! 46 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 Yeah, you are! 47 00:04:14,210 --> 00:04:16,300 Whoo-whoo! 48 00:04:17,180 --> 00:04:19,350 Did you kill Mom, too? 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,240 Just play with the fire truck, kid. 50 00:04:27,870 --> 00:04:31,620 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51 00:05:55,310 --> 00:05:56,920 Morning. 52 00:06:06,240 --> 00:06:07,840 Morning. 53 00:06:08,760 --> 00:06:10,720 Morning, Sunshine. 54 00:06:10,760 --> 00:06:12,240 What are you doing? 55 00:06:12,320 --> 00:06:14,770 Uh... well, you said you needed help, 56 00:06:14,810 --> 00:06:17,329 so here I am, helping. 57 00:06:17,330 --> 00:06:18,950 Was thinking more the weekend. 58 00:06:18,990 --> 00:06:20,430 Do you even know what you're doing? 59 00:06:20,470 --> 00:06:22,250 No. I don't. 60 00:06:22,300 --> 00:06:23,430 Well, stop doing. 61 00:06:23,470 --> 00:06:25,340 I'll be back over in a minute. 62 00:06:29,560 --> 00:06:31,090 All right. Glue. 63 00:06:33,830 --> 00:06:36,380 How's school and shit? 64 00:06:36,750 --> 00:06:39,100 Uh... fine and shit. 65 00:06:39,750 --> 00:06:41,580 Seriously. You don't talk much about it. 66 00:06:42,820 --> 00:06:44,860 Who wants to talk about? It's Harvard. 67 00:06:44,920 --> 00:06:47,230 The brand speaks for itself, you know? 68 00:06:47,280 --> 00:06:48,930 What's wrong with it? 69 00:06:48,980 --> 00:06:51,350 - Nothing. - Clearly there is. 70 00:06:51,410 --> 00:06:52,900 Clearly to who? You? 71 00:06:52,940 --> 00:06:55,340 It's fucking Harvard. It's Ivy League. 72 00:06:56,850 --> 00:06:58,600 Okay? Case closed. 73 00:07:00,330 --> 00:07:02,080 Read that. 74 00:07:02,140 --> 00:07:03,510 Where you going? 75 00:07:03,560 --> 00:07:05,460 To see a man about a horse. 76 00:07:05,560 --> 00:07:06,860 A what? 77 00:07:10,080 --> 00:07:12,260 What, are you passing me notes? 78 00:07:12,300 --> 00:07:13,480 What are we, in sixth grade? 79 00:07:13,520 --> 00:07:14,940 Open it. 80 00:07:20,530 --> 00:07:22,100 Wow. 81 00:07:23,620 --> 00:07:24,840 I'm a little, um... 82 00:07:26,360 --> 00:07:28,710 Just tell me which ones don't make the cut. I... 83 00:07:28,750 --> 00:07:31,600 Seriously, I-I just threw it together in between meetings. 84 00:07:31,660 --> 00:07:33,540 Well, is, um... 85 00:07:33,590 --> 00:07:35,500 Is Camden a boy or a girl's name? 86 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 Either. 87 00:07:36,940 --> 00:07:39,550 Covers our bases if the kid ever wants to transition. 88 00:07:39,620 --> 00:07:41,280 Well... 89 00:07:41,720 --> 00:07:44,250 I'm not a "president's last name for first name" kind of guy, 90 00:07:44,290 --> 00:07:46,120 so Madison and Reagan are out. 91 00:07:46,160 --> 00:07:48,260 Okay. 92 00:07:48,300 --> 00:07:51,910 Mm, Harper's nice, Tucker, Finn. 93 00:07:53,690 --> 00:07:54,760 What? 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,780 Come on. Seriously? 95 00:07:58,830 --> 00:08:00,960 What? 96 00:08:01,000 --> 00:08:02,750 You can't let one Jonathan 97 00:08:02,760 --> 00:08:05,790 ruin a very strong name with biblical roots. 98 00:08:06,970 --> 00:08:08,660 Pettimore does not own it. 99 00:08:08,700 --> 00:08:10,400 Besides, he's off your back now, anyway. 100 00:08:10,410 --> 00:08:12,620 All you need to do is focus on Hartsfield 101 00:08:12,670 --> 00:08:14,520 and our growing family. 102 00:08:15,460 --> 00:08:17,800 - I like the sound of that. - Mm-hmm. 103 00:08:19,980 --> 00:08:22,600 How is the star patient, anyway? 104 00:08:23,140 --> 00:08:25,570 There's been no change since he came out of his coma, 105 00:08:25,590 --> 00:08:27,290 but I'm optimistic. 106 00:08:29,950 --> 00:08:31,160 Why? 107 00:08:31,210 --> 00:08:32,880 You know these Beijing types... 108 00:08:32,890 --> 00:08:34,840 "return on our investment," all that. 109 00:08:34,900 --> 00:08:37,260 Yeah, well, you tell him, Rome wasn't built in a day. 110 00:08:37,500 --> 00:08:41,160 No, but modern Shanghai sort of was. 111 00:08:41,180 --> 00:08:42,580 Ah, shit. I got to shower. 112 00:08:42,600 --> 00:08:43,610 Mm. 113 00:08:43,660 --> 00:08:45,540 What about Daschel? 114 00:08:45,800 --> 00:08:46,920 Daschel? 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,660 Are you kidding? "Dash" is so cute. 116 00:08:56,410 --> 00:08:59,659 - Sadie? Sadie McDonald? - Yeah. 117 00:08:59,660 --> 00:09:01,500 I saw something glinting in her hand. 118 00:09:01,540 --> 00:09:02,900 She's a lamb. 119 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 Maggie, I know when someone's approaching me 120 00:09:04,620 --> 00:09:06,620 with malevolent intent, believe me. 121 00:09:06,660 --> 00:09:09,380 So, this "glinting" thing you saw... where did it go? 122 00:09:09,400 --> 00:09:10,770 I don't know. I lost sight of it. 123 00:09:10,800 --> 00:09:12,620 Thankfully, not in me. 124 00:09:12,940 --> 00:09:14,500 Let's see if we can find out, would we? 125 00:09:14,520 --> 00:09:15,600 Come on. Let's take a look. 126 00:09:18,340 --> 00:09:19,560 My point. 127 00:09:21,020 --> 00:09:22,430 Just wait a second. 128 00:09:24,780 --> 00:09:26,140 Didn't mean to scare you off. 129 00:09:26,150 --> 00:09:28,020 You didn't scare me. 130 00:09:28,100 --> 00:09:30,140 I thought I told you to stay at the nurses' station! 131 00:09:49,590 --> 00:09:50,920 It'd be like someone telling you 132 00:09:50,940 --> 00:09:53,200 Mother Teresa collected machine guns. 133 00:09:53,250 --> 00:09:55,260 It... It does not track. 134 00:09:55,940 --> 00:09:57,420 Not even a little. 135 00:09:57,460 --> 00:09:59,316 Let's get you out of here before Babineau comes back 136 00:09:59,340 --> 00:10:00,380 and I get fired. 137 00:10:00,390 --> 00:10:02,400 You're lucky Hartsfield's out getting trached. 138 00:10:03,560 --> 00:10:04,950 Sadie still here? 139 00:10:05,000 --> 00:10:07,240 No, she worked a swing shift. She's probably home in bed. 140 00:10:08,300 --> 00:10:09,380 Where's home? 141 00:10:11,700 --> 00:10:13,370 Give me that before you hurt yourself. 142 00:10:13,400 --> 00:10:15,480 I'll write the address down. 143 00:10:20,660 --> 00:10:22,490 Where have you been? 144 00:10:22,540 --> 00:10:24,540 Out and about. 145 00:10:25,300 --> 00:10:28,420 Okay, but could you be more specific? 146 00:10:28,460 --> 00:10:30,330 Suppose I could. 147 00:10:30,370 --> 00:10:32,240 I was shopping for a new suppository. 148 00:10:32,420 --> 00:10:35,140 So many... exciting choices. 149 00:10:35,180 --> 00:10:38,250 It's a delight just to flip through the catalog. 150 00:10:38,290 --> 00:10:40,720 I've been test-driving the merchandise, as well. 151 00:10:40,740 --> 00:10:43,240 I mean, the morning just flew by. 152 00:10:43,640 --> 00:10:45,210 You're trying to gain dominion over me 153 00:10:45,250 --> 00:10:47,870 by proffering a vulgar visual. 154 00:10:52,700 --> 00:10:55,870 So... that guy that you talked to the other day, 155 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 the one who saw De La Cruz at the campsite, 156 00:10:58,440 --> 00:11:01,360 did you, um, happen to get his name? 157 00:11:01,400 --> 00:11:02,960 I did, yeah. 158 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 You know, I must have left it at home. 159 00:11:07,410 --> 00:11:09,056 I was kind of hoping that you and I could focus 160 00:11:09,080 --> 00:11:10,410 on something else today... 161 00:11:10,450 --> 00:11:12,020 something with a little more teeth. 162 00:11:12,060 --> 00:11:13,620 I'd rather collect the bounty. 163 00:11:15,020 --> 00:11:16,720 Holly... 164 00:11:16,760 --> 00:11:19,799 you understand that if we apprehend this gentleman, 165 00:11:19,800 --> 00:11:22,340 he could be killed by some very bad people? 166 00:11:22,400 --> 00:11:25,560 Leaving his two boys behind for the state to raise. 167 00:11:26,420 --> 00:11:28,220 Did you let De La Cruz go? 168 00:11:33,520 --> 00:11:35,100 You did, didn't you? 169 00:11:35,200 --> 00:11:39,000 The people we're chasing... they're barely scraping by. 170 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 That's irrelevant. 171 00:11:40,050 --> 00:11:42,270 - Not to me. - You lied to me! 172 00:11:42,310 --> 00:11:44,660 About De La Cruz, about Brady. 173 00:11:45,320 --> 00:11:46,790 Yeah, I know that he's out of his coma... 174 00:11:46,800 --> 00:11:49,140 Jerome told me... which means that you lied to me twice 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,239 - in a very short... - Because I find your position 176 00:11:51,240 --> 00:11:52,980 on the issue unreasonable! 177 00:11:53,020 --> 00:11:55,260 These cases that you're taking on, 178 00:11:55,360 --> 00:11:57,646 they've become harder and harder for me to stomach, all right? 179 00:11:57,670 --> 00:12:00,200 The lady whose vehicle we repossessed, 180 00:12:00,240 --> 00:12:03,440 there was a baby's car seat in the back, for fuck's sake! 181 00:12:03,560 --> 00:12:05,330 But... 182 00:12:06,380 --> 00:12:10,170 Look, a person who puts in a hard day's work, 183 00:12:10,210 --> 00:12:11,500 at the end of the day, 184 00:12:11,520 --> 00:12:14,000 they want it to count for something. 185 00:12:14,040 --> 00:12:16,399 Is this what you want your days to count for? 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,460 Really? 187 00:12:20,020 --> 00:12:23,120 Well, the only thing that seems to count to you 188 00:12:23,160 --> 00:12:24,320 is Brady Hartsfield. 189 00:12:24,960 --> 00:12:27,380 He's not the only thing, but he matters, yes. 190 00:12:27,460 --> 00:12:30,200 Preying on innocent people down on their luck, it doesn't. 191 00:12:30,220 --> 00:12:31,800 It's horseshit! 192 00:12:32,800 --> 00:12:35,080 I make no apologies for saying it. 193 00:12:38,110 --> 00:12:39,520 I... 194 00:12:39,980 --> 00:12:42,780 I hear your arguments. Okay? I do. 195 00:12:43,370 --> 00:12:46,810 And when you put them that... colorfully, 196 00:12:46,850 --> 00:12:50,080 I see that they are deeply felt. 197 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 That being said... 198 00:12:55,910 --> 00:12:58,680 ... I am an equal partner. 199 00:12:59,560 --> 00:13:01,200 I need to be treated like one. 200 00:13:05,220 --> 00:13:06,640 Fair enough. 201 00:13:09,620 --> 00:13:10,920 Good. 202 00:13:13,450 --> 00:13:15,360 Speaking of partners, 203 00:13:15,400 --> 00:13:17,230 I'm in need of one right now, 204 00:13:17,280 --> 00:13:18,580 if you'll help me. 205 00:13:18,630 --> 00:13:20,020 Let's go. 206 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 Oh. 207 00:13:21,040 --> 00:13:22,340 Yeah. Okay. 208 00:13:25,850 --> 00:13:27,900 Who's paying us for this? 209 00:13:27,940 --> 00:13:29,280 No one. 210 00:13:30,160 --> 00:13:32,439 I'd like to take this opportunity to mention 211 00:13:32,440 --> 00:13:34,100 that I could be back at the office right now 212 00:13:34,120 --> 00:13:36,200 maximizing my time on a paying case. 213 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 And instead, we're sitting outside a house 214 00:13:38,650 --> 00:13:41,280 of someone whose name I don't even know. 215 00:13:43,960 --> 00:13:46,400 Her name is Sadie McDonald. 216 00:13:46,460 --> 00:13:49,130 She lives here with her mother. 217 00:13:49,180 --> 00:13:52,200 She's also a nurse at Mercy Gen. 218 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 I believe she tried to stab me with a scalpel last night 219 00:13:55,100 --> 00:13:57,140 when I was visiting Brady. 220 00:13:58,750 --> 00:14:00,200 I did not expect that. 221 00:14:00,640 --> 00:14:02,456 - Heads up. - You're saying it's too much? 222 00:14:02,480 --> 00:14:04,460 I'm saying it's a lot. 223 00:14:04,670 --> 00:14:07,200 - Of course it's a lot. - To take. 224 00:14:07,240 --> 00:14:08,460 "To take"? Okay. 225 00:14:08,500 --> 00:14:10,620 - Yes, to take. - Yeah. All right. 226 00:14:11,290 --> 00:14:12,460 Sadie! 227 00:14:12,520 --> 00:14:15,200 - Where are you going? - To work, Matthew! 228 00:14:15,250 --> 00:14:16,640 Sadie. 229 00:14:17,500 --> 00:14:19,510 Sadie, come on! 230 00:14:21,340 --> 00:14:22,740 - Wheels up. - What? 231 00:14:22,760 --> 00:14:24,200 Start the fucking car. 232 00:14:24,260 --> 00:14:25,900 Oh. Sorry. Okay. 233 00:14:27,130 --> 00:14:29,380 I-I am. Okay. 234 00:14:33,310 --> 00:14:34,700 - Ta-da! - Ta-da! 235 00:14:35,830 --> 00:14:38,600 You heard a rumor he's barely awake, 236 00:14:38,640 --> 00:14:40,750 and you ran out and did that. 237 00:14:42,800 --> 00:14:46,540 I mean, I-I've been talking about it for a while. 238 00:14:46,680 --> 00:14:48,099 Yeah. 239 00:14:48,100 --> 00:14:51,960 I thought you were kidding. 240 00:14:55,030 --> 00:14:58,460 Yeah. I... wasn't kidding. 241 00:14:58,510 --> 00:15:00,750 I mean, I showed you sketches. 242 00:15:02,020 --> 00:15:04,760 What's your shrink say about it? 243 00:15:05,040 --> 00:15:08,400 Whoa, what the fuck does that have to do with anything? 244 00:15:13,910 --> 00:15:15,000 What? 245 00:15:15,870 --> 00:15:17,660 I know you haven't been going. 246 00:15:17,700 --> 00:15:19,260 Do you follow me? 247 00:15:20,600 --> 00:15:22,180 Wow. 248 00:15:22,230 --> 00:15:24,700 - That is some girlfriend. - I'm trying to be. 249 00:15:24,740 --> 00:15:27,660 Lou, I love you, but you're making this really hard. 250 00:15:28,380 --> 00:15:31,450 You don't see your therapist. You sleep till noon. 251 00:15:31,500 --> 00:15:33,120 I do your laundry. 252 00:15:33,400 --> 00:15:36,020 I need to see Brady face-to-face. 253 00:15:36,060 --> 00:15:38,590 That is a bad idea. 254 00:15:38,630 --> 00:15:40,810 I need to show him 255 00:15:40,850 --> 00:15:43,040 that I survived. 256 00:15:43,640 --> 00:15:46,820 And that is the only way that I can move on. 257 00:15:58,260 --> 00:16:00,100 Go see your therapist. 258 00:16:00,480 --> 00:16:02,180 If she says go... 259 00:16:02,640 --> 00:16:05,100 I won't stand in your way. 260 00:16:21,810 --> 00:16:23,060 Okay, I'm going in. 261 00:16:23,160 --> 00:16:25,620 When she comes out, follow two cars behind. 262 00:16:25,640 --> 00:16:28,020 Don't lose her at the lights. I'll get a cab back. 263 00:16:28,550 --> 00:16:30,960 Wait. Wait. You're leaving me? 264 00:16:31,040 --> 00:16:33,519 You'll be fine. Just don't get made. 265 00:16:33,520 --> 00:16:35,130 O-Okay. 266 00:16:35,170 --> 00:16:37,780 I won't get made. 267 00:16:55,410 --> 00:16:56,499 How much? 268 00:16:56,500 --> 00:16:57,760 $20. 269 00:17:14,780 --> 00:17:16,120 Oh. Go? 270 00:17:16,170 --> 00:17:17,340 Okay. 271 00:17:27,660 --> 00:17:29,480 May I help you, sir? 272 00:17:29,790 --> 00:17:31,960 Are these all St. Anne medallions? 273 00:17:32,000 --> 00:17:34,010 You know your saints. 274 00:17:34,120 --> 00:17:36,240 Mm. She's pretty popular. 275 00:17:36,360 --> 00:17:39,340 Oh, among women more than men. 276 00:17:39,420 --> 00:17:40,890 Oh, why's that? 277 00:17:40,930 --> 00:17:43,410 Because men can't get pregnant. 278 00:17:48,540 --> 00:17:49,720 Hello? 279 00:17:49,770 --> 00:17:52,030 - Where are you now? - Um, she stopped at 280 00:17:52,070 --> 00:17:54,950 an herbalist/chiropractor/ acupuncturist. 281 00:17:54,960 --> 00:17:57,360 - Which one? - It's all three, 282 00:17:57,520 --> 00:18:00,390 at least according to Dr. Chen's sign. 283 00:18:02,430 --> 00:18:04,680 - Oh, wait. She's coming out. - What's she doing? 284 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 Oh, she's looking at me. 285 00:18:07,440 --> 00:18:10,340 And then another way. 286 00:18:10,830 --> 00:18:13,090 Now back at me again. 287 00:18:13,140 --> 00:18:15,440 Oh, fuck. She made you. 288 00:18:15,490 --> 00:18:17,140 Wait, s-she did? Wait, how? 289 00:18:17,180 --> 00:18:19,470 Uh, you probably hung too close in traffic or something. 290 00:18:19,480 --> 00:18:21,350 Listen, just let her get going, all right, 291 00:18:21,360 --> 00:18:23,970 and you go in and find out what you can about the doctor. 292 00:18:24,020 --> 00:18:25,420 I'll meet you back at the office. 293 00:18:27,110 --> 00:18:29,370 Do you understand what I mean 294 00:18:29,410 --> 00:18:31,900 when I say the pain is old? 295 00:18:31,980 --> 00:18:33,460 Which pain? 296 00:18:33,980 --> 00:18:36,600 Like... the first thrust, 297 00:18:36,620 --> 00:18:38,050 when the knife found my small intestines 298 00:18:38,070 --> 00:18:39,420 or the second one that nicked my kidneys 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,660 or the third one that pierced my spleen? 300 00:18:41,760 --> 00:18:44,580 The pain you've been feeling your whole life. 301 00:18:44,660 --> 00:18:46,620 Um... 302 00:18:47,260 --> 00:18:48,430 okay. 303 00:18:48,840 --> 00:18:52,390 On a scale of 1 to 10, 304 00:18:52,440 --> 00:18:54,570 being stabbed by Brady Hartsfield 305 00:18:54,600 --> 00:18:56,380 is like a 600,000, 306 00:18:56,400 --> 00:18:58,500 and my boo-hoo childhood complaints 307 00:18:58,520 --> 00:19:00,120 come in at about a 3. 308 00:19:00,180 --> 00:19:02,020 No one is dismissing the horror 309 00:19:02,060 --> 00:19:03,750 of what Brady Hartsfield did to you. 310 00:19:03,800 --> 00:19:06,060 No one, least of all me. 311 00:19:06,410 --> 00:19:10,440 You have made so much progress 312 00:19:10,480 --> 00:19:12,499 since you started coming in here to see me. 313 00:19:12,500 --> 00:19:17,260 Progress? I'm a fucking disaster zone. 314 00:19:17,740 --> 00:19:21,499 You have traumas going back to your childhood 315 00:19:21,500 --> 00:19:24,580 that you haven't even begun to unpack. 316 00:19:24,920 --> 00:19:26,760 If you confront Brady 317 00:19:26,840 --> 00:19:29,400 to address traumas that predate him, 318 00:19:29,440 --> 00:19:31,780 you could suffer a significant setback, 319 00:19:31,820 --> 00:19:35,820 potentially even... some sort of breakdown. 320 00:19:35,880 --> 00:19:37,870 Mm. 321 00:19:42,270 --> 00:19:43,360 Fuck off. 322 00:19:43,440 --> 00:19:45,960 If you confront Brady Hartsfield 323 00:19:45,970 --> 00:19:49,490 without a full understanding of the dynamics in play, 324 00:19:49,540 --> 00:19:52,780 he could finish the job he started on you and Edmund Mills. 325 00:19:52,860 --> 00:19:55,460 - You think you can help me? - If you let me. 326 00:19:55,540 --> 00:19:56,620 Mm, I won't. 327 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Why? 328 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 Ah... 329 00:20:01,550 --> 00:20:03,760 Because... 330 00:20:04,340 --> 00:20:05,950 I'm not worth it. 331 00:20:06,040 --> 00:20:07,800 Yes, you are. 332 00:20:09,560 --> 00:20:13,340 Not until I take my life back... from Brady. 333 00:20:15,560 --> 00:20:18,540 Until then, I'm nothing. 334 00:20:29,660 --> 00:20:31,620 What are you doing here? 335 00:20:31,670 --> 00:20:33,410 Nice to see you, too. 336 00:20:33,450 --> 00:20:35,460 Well, I just needed a little IT help. 337 00:20:35,540 --> 00:20:37,840 Yeah, you guys have some bugs in your accounting system, 338 00:20:37,860 --> 00:20:39,520 - so I figured I'd help. - Mm-hmm. 339 00:20:39,540 --> 00:20:42,110 Well, your father will have my balls in a nutcracker 340 00:20:42,120 --> 00:20:44,300 if he thinks I'm employing you. So make it quick. 341 00:20:44,360 --> 00:20:46,590 Another vulgar visual. Thank you. 342 00:20:46,640 --> 00:20:48,600 I'm finishing up now, so... 343 00:20:48,640 --> 00:20:50,080 Anything on the doctor? 344 00:20:50,180 --> 00:20:53,080 Yes. Uh, he specializes in homeopathic 345 00:20:53,120 --> 00:20:55,260 and non-Western treatment for epilepsy. 346 00:20:55,860 --> 00:20:57,880 Epilepsy. Sadie's an epileptic. 347 00:20:58,020 --> 00:21:00,770 Well, that's what he treats, and that's where she goes. 348 00:21:00,800 --> 00:21:02,120 I mean, he treats people who want to get off 349 00:21:02,140 --> 00:21:05,480 their conventional medication for antiseizures. 350 00:21:05,530 --> 00:21:06,960 Oh, and get this. 351 00:21:07,060 --> 00:21:09,199 One of the risks of going off your meds 352 00:21:09,200 --> 00:21:13,380 is a chaotic state, or possibly a psychotic state, 353 00:21:13,480 --> 00:21:16,460 which would explain why she picked up the scalpel. 354 00:21:17,410 --> 00:21:19,060 Okay, good. 355 00:21:19,110 --> 00:21:21,040 Excellent, Holly. 356 00:21:21,100 --> 00:21:22,520 Thank you. 357 00:21:22,630 --> 00:21:24,060 But the day isn't over yet. 358 00:21:24,880 --> 00:21:26,849 Sadie's back at her boyfriend's house. 359 00:21:26,850 --> 00:21:29,820 So... this time, you need to tail me. 360 00:21:29,840 --> 00:21:31,160 - Let's go. - Oh, wait. 361 00:21:31,200 --> 00:21:33,120 Um, I'm gonna go to the bathroom real quick. 362 00:21:33,160 --> 00:21:34,860 Hey, I'll e-mail you the rest from home. 363 00:21:35,240 --> 00:21:36,800 Okay. 364 00:21:44,440 --> 00:21:46,390 So, what's wrong with Harvard? 365 00:21:48,340 --> 00:21:50,000 Hmm. 366 00:21:50,310 --> 00:21:52,460 Just... I don't know. 367 00:21:52,740 --> 00:21:56,200 Not what I expected, you know? 368 00:21:56,760 --> 00:21:58,660 Yeah, sure. 369 00:21:59,230 --> 00:22:01,760 You've never lived away from home, different city. 370 00:22:02,560 --> 00:22:04,060 It's a whole different world 371 00:22:04,110 --> 00:22:06,410 where most of these people come from. 372 00:22:06,460 --> 00:22:08,810 Like, they speak a different language. 373 00:22:08,850 --> 00:22:10,640 Some secret code. 374 00:22:11,380 --> 00:22:13,400 Yeah. 375 00:22:14,940 --> 00:22:16,420 I remember when I was about your age, 376 00:22:16,470 --> 00:22:20,680 I dated this girl from Sugar Heights, right? 377 00:22:22,140 --> 00:22:25,260 Ah, she was a brilliant girl. She was really very fun. 378 00:22:26,560 --> 00:22:28,900 We had a fine time of it, but... 379 00:22:30,050 --> 00:22:32,620 every time I went over to her place, 380 00:22:32,960 --> 00:22:35,680 I was afraid I'd break something. 381 00:22:37,970 --> 00:22:42,540 Like... she'd take me out to dinner 382 00:22:42,580 --> 00:22:44,090 to the "club" or something. 383 00:22:44,100 --> 00:22:46,449 It was like I always seemed to use the wrong utensil 384 00:22:46,450 --> 00:22:50,410 or knock over a glass of water or something. 385 00:22:52,020 --> 00:22:54,680 I didn't live in that world, you know? 386 00:22:54,740 --> 00:22:56,280 I didn't belong. 387 00:22:59,250 --> 00:23:02,510 But, like, she never made me feel that I didn't belong. 388 00:23:04,910 --> 00:23:07,080 I made me feel that way. 389 00:23:08,000 --> 00:23:10,700 In the end... 390 00:23:11,520 --> 00:23:13,720 we broke up. 391 00:23:15,310 --> 00:23:17,500 And it gets... gets lonely. 392 00:23:18,530 --> 00:23:20,660 It'll get less so. 393 00:23:23,190 --> 00:23:24,720 It will. 394 00:23:43,080 --> 00:23:44,090 Hello? 395 00:23:44,100 --> 00:23:45,140 Hello. 396 00:23:45,160 --> 00:23:46,640 Yeah. Hi. 397 00:23:46,700 --> 00:23:49,270 You don't park in front of the house 398 00:23:49,280 --> 00:23:51,020 of the person you're surveilling. 399 00:23:53,430 --> 00:23:55,650 W-Where are you? I don't... 400 00:23:55,700 --> 00:23:57,300 If you find me, 401 00:23:57,320 --> 00:23:59,940 you'll see how it's done, grasshopper. 402 00:24:01,100 --> 00:24:02,620 Grass-what? 403 00:24:02,660 --> 00:24:04,180 Just look. 404 00:24:07,400 --> 00:24:08,970 Oh. There you are. 405 00:24:09,010 --> 00:24:10,459 Yeah. And move. 406 00:24:10,460 --> 00:24:12,940 Yeah, I am. I'm sorry. I'm just... 407 00:24:14,110 --> 00:24:16,440 not very good at this. 408 00:24:16,460 --> 00:24:18,020 This... Okay. 409 00:24:23,990 --> 00:24:25,900 Just drive past me here. 410 00:24:27,510 --> 00:24:28,640 Keep going. 411 00:24:29,320 --> 00:24:30,860 Hi. 412 00:24:30,900 --> 00:24:32,820 All right, make a three-point turn. 413 00:24:32,860 --> 00:24:34,240 Park in behind me. 414 00:24:34,260 --> 00:24:36,130 A three-point turn? 415 00:24:36,170 --> 00:24:38,400 Just... A U-turn, whatever. 416 00:24:47,120 --> 00:24:49,100 I feel quite incompetent. 417 00:24:49,140 --> 00:24:50,840 Okay. 418 00:24:50,880 --> 00:24:52,580 No reason for you to feel that way. 419 00:24:52,620 --> 00:24:54,150 How can you know what you don't know? 420 00:24:54,190 --> 00:24:56,150 I know. On the way here, I nearly lost you, 421 00:24:56,190 --> 00:24:58,670 if I counted correctly, 13 times. 422 00:24:58,720 --> 00:25:00,979 Well, you know, field work was never your forte, 423 00:25:00,980 --> 00:25:02,900 but it's important that you learn. 424 00:25:02,980 --> 00:25:05,240 - Why now? - So you know how to do it. 425 00:25:05,370 --> 00:25:07,560 I know, but won't you just be in the field? 426 00:25:07,620 --> 00:25:10,510 Well, just in case I'm s-sick or I can't. 427 00:25:10,550 --> 00:25:13,020 Well, why can't you if you're not sick? 428 00:25:13,120 --> 00:25:15,360 I... All I'm saying is that it's important to be prepared. 429 00:25:15,380 --> 00:25:17,130 - Wait. Are you sick? - No, I'm not sick. 430 00:25:17,170 --> 00:25:18,850 - Okay. - Now, listen, I'm gonna take your car, 431 00:25:18,860 --> 00:25:20,040 and you sit in mine, okay? 432 00:25:20,090 --> 00:25:22,900 Okay. Right. Because my car was "made"? 433 00:25:22,940 --> 00:25:24,179 Exactly. 434 00:25:24,180 --> 00:25:25,679 - Good. Well done. That's it. - Okay. 435 00:25:25,680 --> 00:25:27,520 Now, just note where I am, right? 436 00:25:27,600 --> 00:25:29,829 Up the street with plenty of things 437 00:25:29,830 --> 00:25:32,100 to take the eye between me and her house, all right? 438 00:25:32,140 --> 00:25:36,580 Now, where is Sadie's car, in relation to the house? 439 00:25:36,620 --> 00:25:38,680 Just north of it... south of it. 440 00:25:38,740 --> 00:25:40,380 - South of it, right. Where's mine? - Yes. 441 00:25:40,420 --> 00:25:42,280 - North of it. - That's right. 442 00:25:42,320 --> 00:25:44,460 So it means when she walks out of the house, 443 00:25:44,500 --> 00:25:47,000 she will naturally look left rather than right, okay, 444 00:25:47,100 --> 00:25:49,240 further minimizing the chances of her seeing me. 445 00:25:49,300 --> 00:25:51,099 Well, in this case, you. 446 00:25:51,100 --> 00:25:52,300 Wait. Why am I doing this? 447 00:25:52,310 --> 00:25:53,659 You're gonna put her to sleep, okay? 448 00:25:53,660 --> 00:25:55,536 Now, it seems pretty clear to me that she's gonna sleep 449 00:25:55,560 --> 00:25:57,850 - at her boyfriend's this evening. - Wait. Why can't I... 450 00:25:57,860 --> 00:25:59,520 How can I possibly put her to sleep 451 00:25:59,540 --> 00:26:01,276 when your car is parked like half a block away? 452 00:26:01,300 --> 00:26:03,480 - No, no, that's a euphemism. - Oh. 453 00:26:03,500 --> 00:26:06,240 - Euphemism. It's a euphemism, okay? - What's... 454 00:26:06,250 --> 00:26:09,660 So, I need to know if she moves within, say, 455 00:26:09,700 --> 00:26:11,140 the next few hours, that's all. 456 00:26:11,180 --> 00:26:13,050 Okay, so I'm just supposed to sit in your car 457 00:26:13,090 --> 00:26:14,380 - and just wait... - Until she goes to sleep. That's right. 458 00:26:14,400 --> 00:26:16,100 Okay. And where will you be? 459 00:26:16,140 --> 00:26:18,680 I-I-I got... I got things to tend to. 460 00:26:18,700 --> 00:26:20,499 You've been doing a lot of that lately. 461 00:26:20,500 --> 00:26:23,279 - Yeah, just watch the house, would ya? - Yes. 462 00:26:23,280 --> 00:26:24,980 - Is the key in here? - Yes. 463 00:27:35,390 --> 00:27:36,920 Can I help you? 464 00:27:36,940 --> 00:27:38,160 Are you the homeowner? 465 00:27:38,720 --> 00:27:40,240 Yeah. 466 00:27:40,880 --> 00:27:44,010 And I... And I have a license to carry. 467 00:27:44,060 --> 00:27:46,620 Uh, uh, I'm William Hodges. 468 00:27:46,670 --> 00:27:48,040 I'm a private investigator. 469 00:27:48,230 --> 00:27:50,740 Can I see a badge? Or a card? 470 00:27:50,880 --> 00:27:52,450 Yes, of course. Sure, yeah, yeah. 471 00:27:52,500 --> 00:27:55,240 I'm investigating some malpractice at Mercy General. 472 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 I was wondering, could I speak with your daughter? 473 00:27:57,020 --> 00:27:58,680 Is my daughter involved? 474 00:27:58,720 --> 00:28:01,380 Ah, no, no. I just want to ask her a few questions. 475 00:28:01,420 --> 00:28:03,200 Who are you working for? The hospital? 476 00:28:03,250 --> 00:28:05,240 I'm not at liberty to say. 477 00:28:05,900 --> 00:28:07,120 Calling the police. 478 00:28:12,060 --> 00:28:13,950 Fuck it! 479 00:29:06,820 --> 00:29:09,920 Everybody told me I shouldn't come see you. 480 00:29:11,800 --> 00:29:14,320 But I had to. 481 00:29:37,780 --> 00:29:39,880 I had to come and look you... 482 00:29:41,870 --> 00:29:45,080 I had to look you in your shitty, little... 483 00:29:45,310 --> 00:29:47,180 cloudy eye. 484 00:29:57,800 --> 00:29:59,380 You're nothing. 485 00:30:11,940 --> 00:30:12,950 Shh! 486 00:30:20,950 --> 00:30:23,430 Aah! Fuck! Fuck. 487 00:30:23,440 --> 00:30:25,160 It's a dream. Hey, it's okay. 488 00:30:28,260 --> 00:30:32,010 Ohh! It's just a dream. Go back to sleep. 489 00:30:34,360 --> 00:30:36,440 Go to sleep. It's a dream. 490 00:31:26,800 --> 00:31:28,000 Hi. 491 00:31:28,040 --> 00:31:29,500 Hiya. 492 00:31:29,760 --> 00:31:31,620 Um... 493 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 what's up? 494 00:31:33,410 --> 00:31:35,980 I, uh... 495 00:31:37,020 --> 00:31:38,860 Just dropping by? 496 00:31:39,330 --> 00:31:40,560 Yeah. 497 00:31:40,900 --> 00:31:43,360 Uh, I... 498 00:31:43,640 --> 00:31:45,510 Okay, yeah, sure, yeah, yeah. By all means. 499 00:31:45,560 --> 00:31:46,820 - Okay. - Thanks. 500 00:31:49,740 --> 00:31:51,080 Thanks. 501 00:31:51,100 --> 00:31:53,460 Tough day at work, honey? 502 00:31:56,060 --> 00:31:59,010 A woman and her daughter are... 503 00:31:59,050 --> 00:32:01,520 Well, they seem quite perturbed with me. 504 00:32:01,580 --> 00:32:03,960 Mm-hmm. For no good reason, I'm sure. 505 00:32:03,980 --> 00:32:05,840 Well, the mother I get. 506 00:32:05,880 --> 00:32:08,620 The daughter is a head-scratcher. 507 00:32:09,230 --> 00:32:10,550 You didn't brace her 508 00:32:10,560 --> 00:32:12,720 with your refreshing level of candor? 509 00:32:13,340 --> 00:32:14,460 No. 510 00:32:14,500 --> 00:32:16,790 Charm her with your serene temperament? 511 00:32:16,800 --> 00:32:17,810 No. 512 00:32:17,820 --> 00:32:19,330 - Serve her papers? - No. 513 00:32:19,370 --> 00:32:21,280 - Chase her down for an old warrant? - No, no, no, no. 514 00:32:21,300 --> 00:32:22,680 Speak crossly to her? 515 00:32:22,720 --> 00:32:23,860 Uh, no. 516 00:32:23,920 --> 00:32:26,300 Well, this is baffling. Mm. 517 00:32:28,540 --> 00:32:31,500 So, uh... So is this. 518 00:32:33,690 --> 00:32:34,880 Old times. 519 00:32:34,940 --> 00:32:36,140 No. 520 00:32:36,160 --> 00:32:37,440 No. 521 00:32:37,480 --> 00:32:40,250 Old times would be you carrying 522 00:32:40,260 --> 00:32:43,410 the toxic cloud of a failed case into the house 523 00:32:43,420 --> 00:32:45,400 and refusing to talk about it. 524 00:32:45,780 --> 00:32:48,440 And then drinking right through dinner. 525 00:32:52,060 --> 00:32:54,160 Is that what this feels like? 526 00:32:57,720 --> 00:33:00,160 No, no. I... 527 00:33:00,660 --> 00:33:02,620 honestly don't know what this feels like. 528 00:33:06,420 --> 00:33:09,200 What, um... 529 00:33:09,550 --> 00:33:11,160 What are you doing here, Bill? 530 00:33:15,500 --> 00:33:16,920 I miss you. 531 00:33:21,220 --> 00:33:23,550 Got to the end of watch, as we used to say, 532 00:33:23,570 --> 00:33:26,880 and I-I just couldn't think of anybody else I wanted to see. 533 00:33:29,800 --> 00:33:32,530 What are we doing? 534 00:33:32,580 --> 00:33:34,480 You know, you, uh... 535 00:33:34,500 --> 00:33:37,740 you misread the situation at the bar so spectacularly. 536 00:33:37,760 --> 00:33:40,120 - Did I? - Yeah. Yeah. 537 00:33:40,150 --> 00:33:42,310 - Well, you agreed to the drink. - Uh... 538 00:33:42,320 --> 00:33:44,800 And you sent me the photo after the funeral. 539 00:33:44,820 --> 00:33:46,980 - It was of Pete. - Right. Yeah. 540 00:33:47,860 --> 00:33:49,940 Just 'cause I'm heading into me dotage 541 00:33:49,990 --> 00:33:52,070 doesn't mean I've forgotten what flirting looks like. 542 00:33:53,380 --> 00:33:55,510 Might not be dotage. 543 00:33:55,560 --> 00:33:57,880 Might just be alcohol. 544 00:33:58,000 --> 00:34:00,140 - I'm not drunk. - Hmm? 545 00:34:00,180 --> 00:34:01,740 - Nope. - Hmm. 546 00:34:01,780 --> 00:34:03,940 - Mildly buzzed. - Oh. 547 00:34:04,060 --> 00:34:06,220 I did have a couple before I came over. You? 548 00:34:06,650 --> 00:34:08,800 Uh, no, I'm not drunk. 549 00:34:09,830 --> 00:34:11,920 Mildly buzzed. 550 00:34:17,270 --> 00:34:19,120 My turn. 551 00:34:20,540 --> 00:34:22,180 What are we doing? 552 00:34:24,060 --> 00:34:25,820 I don't fucking know. 553 00:34:29,980 --> 00:34:33,720 Uh, maybe it's because... 554 00:34:34,640 --> 00:34:36,660 I got divorced for the second time. 555 00:34:36,740 --> 00:34:38,820 Maybe it's because... 556 00:34:38,860 --> 00:34:42,920 I have a shaky relationship with our kid. 557 00:34:43,160 --> 00:34:44,820 Maybe it's because 558 00:34:44,860 --> 00:34:46,830 I don't know if I'm gonna make partner or not. 559 00:34:46,870 --> 00:34:49,500 Maybe I don't care. 560 00:34:50,400 --> 00:34:53,740 Uh, I mean, this... this is the sum of my life. 561 00:34:57,960 --> 00:35:00,460 Sitting across from you yesterday, 562 00:35:01,140 --> 00:35:06,050 from somebody I didn't have to explain myself to, 563 00:35:06,880 --> 00:35:11,600 somebody who knows me just felt... 564 00:35:12,320 --> 00:35:16,770 felt good. 565 00:35:25,340 --> 00:35:27,500 I can work with that. 566 00:35:38,220 --> 00:35:39,400 Nibbles? 567 00:35:41,230 --> 00:35:43,140 Come on. 568 00:35:52,930 --> 00:35:56,060 Time to finish what you've started, big brother. 569 00:35:56,330 --> 00:35:58,200 I know. 570 00:35:59,980 --> 00:36:02,600 Let's burn it all down. 571 00:36:03,500 --> 00:36:04,820 Yeah? 572 00:36:04,920 --> 00:36:07,120 Let's burn it all down! 573 00:36:26,540 --> 00:36:29,750 Mm. 574 00:36:29,800 --> 00:36:32,280 Ohh, I did not see this morning coming. 575 00:36:42,420 --> 00:36:44,200 That was a lovely one, though. 576 00:36:44,250 --> 00:36:45,640 Mm. 577 00:36:56,430 --> 00:36:58,119 So, who are these women? 578 00:36:58,120 --> 00:36:59,580 Huh? 579 00:36:59,600 --> 00:37:02,700 These women who took such a shine to you? 580 00:37:02,740 --> 00:37:04,530 - Oh. - Yeah? 581 00:37:04,570 --> 00:37:06,430 Case you're... you're working on? 582 00:37:06,440 --> 00:37:07,800 Yes. 583 00:37:10,460 --> 00:37:13,480 One of them is no big deal. The other is... 584 00:37:13,540 --> 00:37:15,160 It's... 585 00:37:15,200 --> 00:37:17,580 Mm-hmm. Just spit it out. Come on. 586 00:37:21,810 --> 00:37:23,850 She's a nurse. 587 00:37:26,640 --> 00:37:28,330 When I was by the hospital the other night, 588 00:37:28,380 --> 00:37:31,900 I'm pretty sure she was planning to cut my throat. 589 00:37:31,950 --> 00:37:33,900 But she was interrupted. 590 00:37:36,260 --> 00:37:37,780 You don't know her? 591 00:37:38,040 --> 00:37:41,660 No. I mean, I've seen her a few times at the hospital, 592 00:37:41,700 --> 00:37:44,350 nodded to her once or twice, but that's it. 593 00:37:48,420 --> 00:37:50,800 What kind of nurse is she? 594 00:37:53,840 --> 00:37:56,480 One of Brady Hartsfield's. 595 00:37:57,150 --> 00:37:58,890 Hey. 596 00:38:04,850 --> 00:38:06,900 It follows you, you know? 597 00:38:08,330 --> 00:38:09,640 The darkness. 598 00:38:11,070 --> 00:38:12,600 Aw, come on. 599 00:38:12,640 --> 00:38:14,470 Didn't take long for this greatest hits 600 00:38:14,510 --> 00:38:17,040 - to be put back on the turntable, did it? - It does. It does. 601 00:38:17,080 --> 00:38:20,560 It's... It's like you pull in violence 602 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 and... and hurt 603 00:38:22,520 --> 00:38:24,380 and the dark. 604 00:38:27,740 --> 00:38:30,540 Well, I'm not trying to. 605 00:38:30,660 --> 00:38:33,260 I'm trying to limit the damage it does. 606 00:38:38,450 --> 00:38:40,490 Hey. Listen. 607 00:38:40,540 --> 00:38:42,580 I'm not judging you. I'm not. 608 00:38:42,630 --> 00:38:45,200 Listen. Hear me, okay? 609 00:38:46,400 --> 00:38:49,760 I love that you're talking to me. 610 00:38:49,810 --> 00:38:52,640 I love that you're sharing. 611 00:38:56,730 --> 00:38:58,330 I'm gonna go. 612 00:38:58,340 --> 00:39:01,120 It's all feeling like yesteryear lately. 613 00:39:06,480 --> 00:39:08,640 Oh, gosh. 614 00:39:18,710 --> 00:39:21,010 You could just turn your back on it. 615 00:39:21,060 --> 00:39:24,660 - What? - Just walk away. 616 00:39:24,890 --> 00:39:29,370 Don't go near this nurse or these other women. 617 00:39:29,410 --> 00:39:31,460 Stay away from Brady Hartsfield. 618 00:39:33,420 --> 00:39:35,200 Just choose the sun. 619 00:39:36,020 --> 00:39:37,460 That's it? 620 00:39:42,210 --> 00:39:45,140 People got killed, and I get a suntan. 621 00:39:45,620 --> 00:39:47,490 This nurse could be dangerous, you know. 622 00:39:47,520 --> 00:39:49,040 To who? 623 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 To her patients, to herself, to me. 624 00:39:51,840 --> 00:39:53,979 Okay, all right. Okay. 625 00:39:53,980 --> 00:39:59,499 Well... uh, how about after you save the day, you... 626 00:39:59,500 --> 00:40:02,180 you actually enjoy some of it? 627 00:40:02,450 --> 00:40:04,140 What do you mean? 628 00:40:04,190 --> 00:40:07,320 Um, like take a trip. 629 00:40:08,490 --> 00:40:10,320 A trip? 630 00:40:12,540 --> 00:40:14,590 - Where? - I don't know. 631 00:40:14,630 --> 00:40:16,720 Anywhere. You're... You're retired. 632 00:40:21,330 --> 00:40:22,330 A trip? 633 00:40:24,030 --> 00:40:25,740 You need to get that? 634 00:40:26,210 --> 00:40:27,820 Where would we take a trip? 635 00:40:27,860 --> 00:40:29,340 "We"? 636 00:40:29,380 --> 00:40:31,780 I didn't say "we." 637 00:40:33,390 --> 00:40:34,390 Why not? 638 00:40:52,230 --> 00:40:53,420 Hello? 639 00:40:53,460 --> 00:40:55,980 Hey. What's the news? 640 00:40:56,020 --> 00:40:58,940 Mm, she just finished going for a run. 641 00:40:59,020 --> 00:41:02,290 She mailed some letters and took out the trash. 642 00:41:02,330 --> 00:41:04,810 It's been... riveting. 643 00:41:04,860 --> 00:41:06,990 Sit on her till she goes to work. 644 00:41:07,030 --> 00:41:08,510 We'll switch cars at the hospital. 645 00:41:08,550 --> 00:41:10,820 Wait. Doesn't she work the night shift? 646 00:41:10,840 --> 00:41:13,240 Well, you're a quick study. 647 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 - Are you serious? - Yeah. I, uh... 648 00:41:24,980 --> 00:41:26,350 It's gotten the better of me up here. 649 00:41:26,360 --> 00:41:29,620 I'm getting headaches from the stress. 650 00:41:31,740 --> 00:41:33,840 Go wash the Superstar. 651 00:41:34,360 --> 00:41:36,000 Do I have to? 652 00:41:36,040 --> 00:41:37,100 Yeah. 653 00:41:37,150 --> 00:41:39,620 Till you transfer out, it's your job. 654 00:41:58,390 --> 00:42:00,340 Yeah, I'm at work. 655 00:42:00,910 --> 00:42:03,130 Yes, I put the transfer request. 656 00:42:03,170 --> 00:42:05,660 Okay, yeah. I have g... I've got to go. 657 00:42:05,960 --> 00:42:08,060 Matthew, I have to go! 658 00:42:12,380 --> 00:42:15,450 Come on, Sadie. You can do this. 659 00:42:42,780 --> 00:42:45,040 Same feeling again. 660 00:42:45,090 --> 00:42:47,700 I used to love this job. 661 00:42:47,720 --> 00:42:49,700 Transfer out. 662 00:42:49,830 --> 00:42:51,440 Transferring?! 663 00:42:51,520 --> 00:42:54,540 How fucking dare you! 664 00:42:54,620 --> 00:42:58,880 Fine! Fine! Fine! 665 00:42:58,930 --> 00:43:01,039 You're a liability, anyway! 666 00:43:29,090 --> 00:43:33,080 And we're back! 667 00:43:33,310 --> 00:43:38,340 How about we have some fun before you leave, huh? 668 00:43:50,190 --> 00:43:51,630 Take me to the sweeties. 669 00:44:03,770 --> 00:44:05,910 Oh, Mr. Conlan, one of the lucky ones. 670 00:44:06,020 --> 00:44:08,650 Opiates on the reg. 671 00:44:08,690 --> 00:44:10,420 God bless America. 672 00:44:10,920 --> 00:44:13,090 Mr. Conlan. 673 00:44:13,130 --> 00:44:16,090 Let's get you your opiates. 674 00:44:23,710 --> 00:44:25,060 You know what? 675 00:44:25,100 --> 00:44:27,140 Let's take two, why don't we? 676 00:44:35,200 --> 00:44:37,200 _ 677 00:44:40,840 --> 00:44:42,589 _ 678 00:44:53,650 --> 00:44:56,499 Mr. Conlan. 679 00:44:58,390 --> 00:44:59,800 I know. 680 00:44:59,860 --> 00:45:01,960 Time for your daily fix. 681 00:45:03,440 --> 00:45:06,970 Shh. 682 00:45:07,010 --> 00:45:10,360 I know you don't feel good, do you? 683 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 Is that better? 684 00:45:13,630 --> 00:45:17,410 That's better. Right? 685 00:45:21,110 --> 00:45:23,279 How would you like to feel better... 686 00:45:23,280 --> 00:45:25,320 ... better than better, Mr. Conlan? 687 00:45:26,680 --> 00:45:29,840 I'll give you an extra treat. 688 00:45:29,990 --> 00:45:33,500 How about we make you feel nothing... 689 00:45:33,560 --> 00:45:35,180 ... at all? 690 00:45:36,000 --> 00:45:38,140 Molly Jenkins' bedpan is clean, 691 00:45:38,150 --> 00:45:39,750 and I'm hoping it's because we changed it 692 00:45:39,780 --> 00:45:42,320 because if we... What are you doing? 693 00:45:42,360 --> 00:45:44,840 Sadie, he only gets 4 milligrams. 694 00:45:45,000 --> 00:45:47,800 Right. Right. 695 00:45:47,840 --> 00:45:49,880 Right. Right. Duh. 696 00:45:49,920 --> 00:45:51,180 I'll go check on Molly. 697 00:45:51,280 --> 00:45:53,060 I'll go check on Molly. 698 00:45:53,080 --> 00:45:55,800 Sadie, give me the vial. 699 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 - Loosen up, Saggie. - You need a cigarette. 700 00:45:57,890 --> 00:45:59,370 It's time for your break, isn't it? 701 00:45:59,410 --> 00:46:01,300 - I'll put the... - dosage back myself. 702 00:46:01,320 --> 00:46:02,779 It's my ID code. 703 00:46:22,910 --> 00:46:24,220 Yeah? 704 00:46:24,260 --> 00:46:26,090 You were right. 705 00:46:26,130 --> 00:46:27,700 Sadie's not okay. 706 00:46:27,760 --> 00:46:28,940 Do tell. 707 00:46:28,960 --> 00:46:30,270 The amount of morphine she just tried 708 00:46:30,280 --> 00:46:32,880 to pump into Ol' Conlan could kill a rhinoceros. 709 00:46:32,920 --> 00:46:34,920 She's still got one of the vials. 710 00:46:34,940 --> 00:46:36,180 Where are you? 711 00:46:36,220 --> 00:46:38,180 I'm downstairs. I'm in the parking lot. 712 00:46:38,280 --> 00:46:39,800 Is she still on the floor? 713 00:46:39,900 --> 00:46:41,760 Not that I can tell. 714 00:46:41,800 --> 00:46:43,400 I'll meet you at my spot in five. 715 00:46:43,460 --> 00:46:44,800 Great. 716 00:46:56,780 --> 00:46:59,210 Come to papa. 717 00:47:36,120 --> 00:47:38,619 Mow that bitch down, motherfucker! 718 00:47:47,000 --> 00:47:48,820 Pull up slowly into the parking bay 719 00:47:48,870 --> 00:47:50,980 and get out of the car... slowly. 720 00:47:53,380 --> 00:47:55,180 Delighted to. 721 00:48:02,010 --> 00:48:03,620 That'll do. 722 00:48:03,660 --> 00:48:05,240 Step out of the car, please. 723 00:48:11,720 --> 00:48:12,720 What were you doing? 724 00:48:12,760 --> 00:48:14,240 - I was on a... - break. 725 00:48:14,320 --> 00:48:15,540 In the middle of the road? 726 00:48:15,580 --> 00:48:17,330 Yeah. What do you do on yours? 727 00:48:17,370 --> 00:48:19,520 I don't take breaks. I'm retired, as it happens. 728 00:48:19,640 --> 00:48:20,940 So, you're impersonating a... 729 00:48:20,990 --> 00:48:22,780 - ... police officer? - I claim nothing. 730 00:48:22,880 --> 00:48:24,880 - You flashed your gun at me. - No, I flashed nothing. 731 00:48:24,900 --> 00:48:27,240 - Now, I need to see in your car, okay? - Why? 732 00:48:27,340 --> 00:48:29,040 - Because... - Give me a fucking cigarette. 733 00:48:29,130 --> 00:48:30,560 Because I have a mind 734 00:48:30,600 --> 00:48:33,390 that you've stolen medicine from this particular hospital, 735 00:48:33,430 --> 00:48:34,750 and I need to check it out, okay? 736 00:48:34,780 --> 00:48:36,090 What, are you high? 737 00:48:36,130 --> 00:48:38,130 Give me a fucking light. I don't know you. 738 00:48:38,140 --> 00:48:40,090 Why the fuck would I let you in my car? 739 00:48:40,140 --> 00:48:41,920 Okay. I can get a warrant. 740 00:48:41,960 --> 00:48:44,400 You're retired! 741 00:48:44,440 --> 00:48:46,680 I have friends. 742 00:48:46,700 --> 00:48:48,740 Yeah? I got a rape whistle. 743 00:48:50,580 --> 00:48:51,710 You have a what? 744 00:48:51,760 --> 00:48:53,300 A rape whistle! 745 00:48:55,150 --> 00:48:56,700 - Yeah? - Mm-hmm. Yeah. 746 00:48:56,780 --> 00:48:57,780 When I blow it, 747 00:48:57,790 --> 00:48:59,570 security's gonna blaze around that corner, 748 00:48:59,590 --> 00:49:01,470 and I'm gonna tell them you intended to rape me. 749 00:49:02,940 --> 00:49:04,316 It'll never hold up in court, honey. 750 00:49:04,340 --> 00:49:07,030 Just has to make a lot of noise in the here and now. 751 00:49:07,080 --> 00:49:08,990 Really? 752 00:49:09,030 --> 00:49:10,640 What are you doing with that? 753 00:49:12,940 --> 00:49:15,260 I told you I was gonna fucking put it back. 754 00:49:27,000 --> 00:49:29,050 I've never seen her like that. 755 00:49:29,640 --> 00:49:33,180 First, you apply for your fucking transfer, 756 00:49:33,490 --> 00:49:36,240 and now Fatty Hodges is sniffing around. 757 00:49:36,280 --> 00:49:37,799 You know what you are, Sadie? 758 00:49:37,800 --> 00:49:39,580 You're a fucking burden. 759 00:49:39,670 --> 00:49:43,380 Yeah. You're a dead weight. 760 00:49:43,460 --> 00:49:45,380 That is not Sadie McDonald. 761 00:49:47,030 --> 00:49:49,980 All evidence to the contrary. 762 00:49:50,060 --> 00:49:53,170 Why would you let that guy fucking close to us? 763 00:49:53,220 --> 00:49:55,080 Are you retarded? 764 00:49:55,120 --> 00:49:56,780 Are you retarded?! 765 00:49:56,860 --> 00:49:59,200 Fucking retarded, Sadie? 766 00:50:04,980 --> 00:50:06,399 She... She collects Hummels. 767 00:50:06,400 --> 00:50:08,820 She blogs about Furbies. She loves Coldplay. 768 00:50:08,840 --> 00:50:10,699 Come on, Maggie. Fuck's sake. 769 00:50:10,700 --> 00:50:12,180 Plenty of bad people blog. 770 00:50:12,200 --> 00:50:14,020 She's not a bad person, Bill. 771 00:50:14,530 --> 00:50:15,860 Well, who was that, then? 772 00:50:17,490 --> 00:50:19,380 You know what? 773 00:50:20,020 --> 00:50:22,080 Why don't we get some air? 774 00:50:23,460 --> 00:50:26,120 You might like that idea. 775 00:50:26,940 --> 00:50:30,680 You know... get out of here... 776 00:50:33,080 --> 00:50:35,460 ... feel the breeze on our faces. 777 00:50:36,820 --> 00:50:39,340 Do you like that, Sadie? 778 00:50:45,860 --> 00:50:47,960 _ 779 00:50:48,040 --> 00:50:50,540 Oh. Oh. Someone's angry. 780 00:50:51,000 --> 00:50:52,820 Lover's tiff? 781 00:50:54,270 --> 00:50:56,400 I thought... I thought, uh, love 782 00:50:56,450 --> 00:50:58,900 was supposed to make the world go 'round. 783 00:50:59,010 --> 00:51:02,890 Is that your experience, Sadie? 784 00:51:15,940 --> 00:51:17,820 Did you make him happy? 785 00:51:18,020 --> 00:51:20,740 Did he make you happy? 786 00:51:22,320 --> 00:51:24,520 No. 787 00:51:25,100 --> 00:51:28,260 Because you're not fucking good enough, Sadie. 788 00:51:28,300 --> 00:51:30,220 You're not worth it. 789 00:51:30,260 --> 00:51:33,270 And why would you think that would change... 790 00:51:33,310 --> 00:51:35,180 with anyone? 791 00:51:38,140 --> 00:51:40,620 Love isn't what you thought it would be. 792 00:51:40,660 --> 00:51:42,540 Is it, Sadie? 793 00:51:46,150 --> 00:51:48,500 It's a lot to take. 794 00:51:48,540 --> 00:51:50,330 Could she be on something? 795 00:51:50,370 --> 00:51:52,980 - No. No. - Huh? 796 00:51:53,020 --> 00:51:54,330 Sadie would never do drugs. 797 00:51:54,370 --> 00:51:55,819 She's a health-food nut. She's... 798 00:51:55,820 --> 00:51:56,980 No, she wouldn't. 799 00:52:23,060 --> 00:52:25,640 It makes no sense. 800 00:52:27,660 --> 00:52:30,370 Love is a prison. 801 00:52:30,410 --> 00:52:32,500 Death... 802 00:52:34,280 --> 00:52:37,220 Death is liberation. 803 00:52:38,020 --> 00:52:39,780 Freedom. 804 00:52:41,330 --> 00:52:42,660 No more... 805 00:52:42,760 --> 00:52:44,550 pain. 806 00:52:46,210 --> 00:52:48,040 No more feeling. 807 00:52:48,470 --> 00:52:50,300 No more failure. 808 00:52:52,560 --> 00:52:54,700 Just freedom. 809 00:53:53,590 --> 00:53:58,590 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 54986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.