Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:41,211
Het sy 'n verslag vir my?
- Nee.
2
00:00:41,320 --> 00:00:43,368
Sy moes dit gedoen het.
3
00:00:57,880 --> 00:01:02,408
Yana, ons is amper deur, reg?
- Ons maak vordering.
4
00:01:02,520 --> 00:01:06,491
Die kommunikasiekabel is amper
25 sentimeter dik.
5
00:01:06,600 --> 00:01:09,968
Dit is nie genoeg nie. Verhoog tot 100.
6
00:01:10,080 --> 00:01:14,483
Teen daardie spoed loop ons die risiko
vernietig boor, boot of albei.
7
00:01:14,600 --> 00:01:18,207
En die geraas. Ons verraai ons
posisie.
8
00:01:18,320 --> 00:01:24,487
Ek het nie vir jou mening, Popov, gevra nie.
Ek wil dit binne 'n uur deurdring.
9
00:01:24,600 --> 00:01:30,209
Ons probeer, kaptein.
- Probeer? Dit moet vinnig gaan.
10
00:01:30,320 --> 00:01:34,291
Jy mag dalk sjarmant wees,
maar jy is nie 'n mariene bioloog nie.
11
00:01:34,400 --> 00:01:37,529
Kaptein, ek ...
- Doen dit.
12
00:01:37,640 --> 00:01:40,120
Ja, kaptein.
13
00:01:40,240 --> 00:01:46,088
Jy het die kaptein gehoor. volle
spoed.
14
00:02:14,040 --> 00:02:18,568
Wat is die geraas?
- Kaptein.
15
00:02:20,000 --> 00:02:23,891
Kry die dele.
Ja, kaptein.
16
00:02:27,840 --> 00:02:32,084
Kom op, kaptein.
Wat is die saak, Yana?
17
00:02:32,200 --> 00:02:36,410
Dis die boor, kaptein.
Sy kan nie die spoed hanteer nie.
18
00:02:37,800 --> 00:02:40,724
My besluit is gemaak. Volg die
bestellings.
19
00:02:57,560 --> 00:03:01,485
Kaptein. Kaptein.
Daar kom iets by ons.
20
00:03:01,600 --> 00:03:05,764
Hoe groot?
- Groot.
21
00:03:05,880 --> 00:03:09,123
Kom ons kyk.
22
00:03:11,280 --> 00:03:12,691
Torpedo's gereed.
23
00:03:24,080 --> 00:03:25,570
Wag.
24
00:03:27,920 --> 00:03:31,606
En die ander?
- Shut up, matroos.
25
00:03:31,720 --> 00:03:34,246
Kom ons in.
26
00:03:34,360 --> 00:03:37,682
Hulle is reeds dood.
27
00:04:50,200 --> 00:04:54,888
USS SHAW
CIRCA 1600 KM VAN HAWA
28
00:04:57,520 --> 00:05:01,764
Ek wil hê jy moet na alle nuwes gaan
kyk na gesigte.
29
00:05:01,880 --> 00:05:07,011
Dit is julle broers en susters.
Jy dien en veg saam.
30
00:05:07,120 --> 00:05:11,091
Jy lag en huil saam.
Dit is jou huis.
31
00:05:11,200 --> 00:05:15,171
Ek is trots om in die land toegelaat te word
dien saam met almal.
32
00:05:15,280 --> 00:05:20,684
Wanneer ons vertrek, wil ek jou hê
dink aan wat jy beskerm.
33
00:05:20,800 --> 00:05:24,407
Dit sal jou moed gee.
34
00:05:24,520 --> 00:05:28,320
Dit sal verseker dat jy
gee nooit op nie.
35
00:05:28,440 --> 00:05:31,603
Onthou ons basiese beginsels.
36
00:05:31,720 --> 00:05:37,090
Eer, moed en toewyding.
Dit maak die mariene uniek.
37
00:05:37,200 --> 00:05:42,161
Hoekom is ons hier?
- Sodat ander kan lewe.
38
00:05:42,280 --> 00:05:47,241
Ek is vereer om jou bekend te stel
na 'n spesiale gas: Admiral King.
39
00:05:47,360 --> 00:05:52,002
Wees vereer, die admiraal
verwelkom met trots nuwe kadette.
40
00:05:52,120 --> 00:05:55,203
Admiraal op dek.
41
00:06:03,640 --> 00:06:06,769
Rus, matrose.
42
00:06:08,680 --> 00:06:11,604
Dankie, kaptein.
43
00:06:11,720 --> 00:06:14,724
Jy het almal 'n lang pad gekom
44
00:06:14,840 --> 00:06:19,721
en nou gaan jy toets
op die oop see.
45
00:06:19,840 --> 00:06:24,971
Wees versigtig.
'N Fout kan jou lewe kos.
46
00:06:25,080 --> 00:06:29,608
'N groter fout kan baie meer wees
koste.
47
00:06:29,720 --> 00:06:32,883
Ek vra jou net vir jou oë
om te stop
48
00:06:33,000 --> 00:06:36,083
en wees versigtig.
49
00:06:36,200 --> 00:06:40,205
Ek is trots om hier te wees en jy as
om my bemanning te hê.
50
00:06:40,320 --> 00:06:45,770
Dit kan my laaste reis wees,
laat dit 'n goeie een wees.
51
00:06:45,880 --> 00:06:50,124
Sir.
- Nie nou nie, Vallier.
52
00:06:50,240 --> 00:06:53,881
Ja, meneer. Maar daar is iets gebeur.
53
00:06:54,000 --> 00:06:59,530
Wat bedoel jy?
- Kyk na die eggo sounder.
54
00:07:06,480 --> 00:07:10,883
Wat weet ons?
Hoe diep? Is dit 'n duikboot?
55
00:07:11,000 --> 00:07:16,006
Geen idee nie, maar ek het geluid gehoor.
- Klank? Watter soort klank?
56
00:07:16,120 --> 00:07:19,124
Ken ons die interval?
- Ongeveer drie minute.
57
00:07:19,240 --> 00:07:23,484
Het ons al 'n peiling?
- Ek probeer.
58
00:07:23,600 --> 00:07:27,491
Wat gebeur in die wêreld?
- Kaptein op dek.
59
00:07:27,600 --> 00:07:32,162
Rus. Wat gebeur?
- 'n Vreemde sein. Dit is diep.
60
00:07:32,280 --> 00:07:36,444
Wat is dit? Ons kan dit hanteer
werk sonder om dit te hoor?
61
00:07:36,560 --> 00:07:40,884
Dit is 'n duikboot of 'n drone,
maar dit is nie 'n dronk wat so diep nie.
62
00:07:41,000 --> 00:07:45,483
Ons het iets gevind, meneer.
Ons word nader, net ...
63
00:07:45,600 --> 00:07:48,729
Staan daar.
64
00:07:50,000 --> 00:07:52,082
Is dit dit?
65
00:07:52,200 --> 00:07:54,965
Admiraal op die brug.
66
00:07:55,040 --> 00:07:57,247
Rus.
67
00:07:57,360 --> 00:08:01,251
Kaptein, wat het ons?
- Dit lyk soos 'n duikboot.
68
00:08:01,360 --> 00:08:04,682
Wat doen jy daaraan?
- Ons werk daaraan.
69
00:08:04,800 --> 00:08:10,648
Vallier, wat het jy?
- Onduidelik, ons is bo-op.
70
00:08:10,760 --> 00:08:15,448
Wat dink jy?
- Dat ons dit moet nagaan.
71
00:08:15,560 --> 00:08:18,962
Lynch, wag vir die admiraal
gepraat het.
72
00:08:20,920 --> 00:08:24,686
Die Russe is al lankal in hierdie area.
73
00:08:24,800 --> 00:08:30,887
Ons het nooit bewys gehad nie.
- Ons moet uitvind of hulle is.
74
00:08:31,000 --> 00:08:34,607
As ons daarin slaag, moet ons dit doen
skoonmaak.
75
00:08:34,720 --> 00:08:39,203
Ek wil dit duidelik maak
die NAVO steek sy neus daarin.
76
00:08:39,320 --> 00:08:43,120
Of die president.
- Hy ook.
77
00:08:43,240 --> 00:08:47,006
Ek kan die klok verlaag, meneer.
78
00:08:47,120 --> 00:08:51,603
Admiraal, verskoon ons? Ek het die
Kommandeur praat net.
79
00:08:51,720 --> 00:08:55,008
Goed, hou my op die hoogte.
80
00:08:59,520 --> 00:09:03,889
Jy praat nie met so iets nie
bevelvoerder, nie met 'n admiraal nie.
81
00:09:06,680 --> 00:09:09,206
Jy wil regtig daardie ding in die water hê,
nietwaar?
82
00:09:09,320 --> 00:09:12,369
Ja, meneer. Ek het gehelp
ontwikkel.
83
00:09:12,480 --> 00:09:18,522
Jy slaag in ons
onthou. Ek gaan dit oorweeg.
84
00:09:18,640 --> 00:09:22,486
Stuur die drones eerste.
As daar iets is om te sien, gaan jy.
85
00:09:22,600 --> 00:09:27,606
Ek doen. Ek het al die darre
voorberei.
86
00:09:27,720 --> 00:09:30,690
Bevelvoerder.
87
00:09:32,120 --> 00:09:37,047
Ek het gedink jy sal dit wil hê.
- Weet jy wat 'n bestelling is?
88
00:09:37,160 --> 00:09:41,245
Jy doen niks sonder dat ek dit sê nie,
verstaan?
89
00:09:41,360 --> 00:09:45,888
Jy kan nie 'n bestelling volg sonder dit nie
dat dit gegee word. Verstaan?
90
00:09:46,000 --> 00:09:50,642
Gaan na Munoz en let op die
darren. Doen niks sonder 'n bestelling nie.
91
00:09:50,760 --> 00:09:55,243
Verstaan? Dit is my skip.
92
00:09:55,360 --> 00:09:57,966
Gaan.
93
00:10:05,080 --> 00:10:09,483
Hoe diep is die dronk?
- Hy is nader aan 4000 meter.
94
00:10:09,600 --> 00:10:13,002
Skakel oor na lewendige beelde.
95
00:10:15,000 --> 00:10:20,245
Wat is dit, Munoz?
In die derde kwadrant.
96
00:10:20,360 --> 00:10:24,729
Het jy die lig gesien?
Of was dit net 'n refleksie?
97
00:10:24,840 --> 00:10:29,402
Boom. Daar. Inzoomen.
98
00:10:29,520 --> 00:10:33,047
Dit lyk soos 'n Borei
ll dompelbaar.
99
00:10:33,160 --> 00:10:36,642
Hy is getref.
100
00:10:36,760 --> 00:10:39,684
Oke, wys dit aan die kaptein.
101
00:10:39,800 --> 00:10:44,408
Jammer vir wag, admiraal.
- Daar is spanning tussen ons lande.
102
00:10:44,520 --> 00:10:48,650
Ek wil nie die konferensie bel nie
op Rusland.
103
00:10:48,760 --> 00:10:52,845
Ek verstaan, maar as dit Rusland is ...
- En die kommunikasiekabel?
104
00:10:53,000 --> 00:10:55,241
Ja, meneer.
105
00:10:55,360 --> 00:10:58,569
Ek het 'n ontmoeting daarmee
Ministerie van Verdediging.
106
00:10:58,680 --> 00:11:02,287
Ek sal later met jou stem.
- Goed.
107
00:11:02,400 --> 00:11:08,123
So dit is jou laaste reis?
- Ja. Ek verlang na my aftrede.
108
00:11:08,240 --> 00:11:13,121
Dan is ons twee. hopelik
ons eindig op dieselfde strand.
109
00:11:14,480 --> 00:11:19,566
Luister ... Moenie bekommerd wees oor Lynch nie.
110
00:11:19,680 --> 00:11:24,242
Sy slaan dit.
Ja, meneer.
111
00:11:30,040 --> 00:11:35,649
Ek bedoel, dit lyk soos ...
- Ja.
112
00:11:35,760 --> 00:11:39,765
Ek het nog nooit so iets gesien nie.
- Wat doen so iets met 'n duikboot?
113
00:11:39,880 --> 00:11:43,680
'N Torpedo, miskien?
114
00:11:43,800 --> 00:11:47,600
Okay. Wat het dit gevuur?
115
00:11:47,720 --> 00:11:53,284
Die duikboot lyk verseël.
- Dan kan daar oorlewendes wees.
116
00:11:53,400 --> 00:11:58,247
In teorie.
Ek gee dit aan die kaptein.
117
00:11:58,360 --> 00:12:01,409
Dit is nie nodig nie. Rus.
118
00:12:01,520 --> 00:12:05,730
Lynch kom saam met my.
- Vallier, kry die taktiese beampte.
119
00:12:05,840 --> 00:12:10,482
Het goed gewerk, almal.
- Dankie, meneer.
120
00:12:19,600 --> 00:12:25,900
Dit is spioenasie. Die admiraal dink
dat hulle die kommunikasiekabel wil hê.
121
00:12:26,040 --> 00:12:31,570
Hoekom is dit my nie verbaas nie, meneer?
- Jameson, hou ons maatskappy.
122
00:12:31,680 --> 00:12:36,368
Het jy die duikboot gevind?
Is hy Russies? Versamel ek die span?
123
00:12:36,480 --> 00:12:41,441
Russiese oorlewendes is moeilik.
- Nog nie, hulle moet gereed wees.
124
00:12:41,560 --> 00:12:46,726
Het ons die opsie, dan ...
- Miskien het niemand oorleef nie.
125
00:12:46,840 --> 00:12:52,131
Nee, maar miskien.
- Hulle sterf as ons nie help nie.
126
00:12:52,240 --> 00:12:56,131
Dit was 'n risiko wat hulle geneem het.
- Jameson.
127
00:12:56,240 --> 00:13:00,962
Ons kan afgaan.
- Ons weet nie wat hulle het nie?
128
00:13:01,080 --> 00:13:03,765
Hulle sal dalk hul spioenasie wil hê
beskerm.
129
00:13:03,880 --> 00:13:09,046
Ons moet probeer om hulle te red.
- Begryp.
130
00:13:09,160 --> 00:13:12,528
Ek is bereid om die risiko te neem,
sir.
131
00:13:12,640 --> 00:13:18,647
Ja? Waag jy jou lewe en dié van
ander om in die water te kom?
132
00:13:18,760 --> 00:13:24,767
Ja. Ek neem verantwoordelikheid.
- So moedig, maar dit werk nie so nie.
133
00:13:24,880 --> 00:13:30,410
Meneer, stuur my net.
134
00:13:35,680 --> 00:13:40,129
Berei die boot en twee mans voor.
- Ja, meneer.
135
00:13:40,240 --> 00:13:43,403
Maar luister noukeurig.
136
00:13:43,520 --> 00:13:47,320
Ons sal jou stuur. dat
is jou tyd.
137
00:13:47,440 --> 00:13:51,240
Maar alles wat jy saambring
bly in die brig totdat ons dok.
138
00:13:51,360 --> 00:13:55,126
Ek is nog steeds 'n kaptein,
so is my wil die wet. Verstaan?
139
00:13:55,240 --> 00:13:58,005
Jameson, kry Mansfield.
140
00:13:59,360 --> 00:14:04,241
Ek wil hê hy moet een van julle twee wees
metgeselle is. Gaan.
141
00:14:50,520 --> 00:14:54,411
Ons gaan af, verby.
- Oke.
142
00:14:59,080 --> 00:15:03,290
Wat is ESDS?
- 'n Elektriese skokstelsel.
143
00:15:03,400 --> 00:15:09,248
Daar is 'n Faraday-hok in die klok, ons
kan dus elektroskokke gee.
144
00:15:09,360 --> 00:15:12,682
Ongelooflik, so dit is die
bedrading aan die buitekant?
145
00:15:12,800 --> 00:15:15,485
Ongelukkig is dit nie
gekoppel aan die battery.
146
00:15:15,600 --> 00:15:19,241
Hou dit netjies, Lynch.
- Soos altyd, kaptein.
147
00:15:19,360 --> 00:15:23,968
Moenie te selfversekerd wees nie.
- Ja, meneer.
148
00:16:07,600 --> 00:16:11,002
Kaptein, sien jy dit?
149
00:16:11,120 --> 00:16:14,488
Waarna kyk ek na?
150
00:16:14,600 --> 00:16:19,288
Dit lyk soos 'n ...
- wat, 'n plakkaat afdruk?
151
00:16:19,400 --> 00:16:23,769
Ek het ook so gedink.
- Wat het so 'n groot kakebeen?
152
00:16:23,880 --> 00:16:26,486
Geen idee nie.
153
00:16:26,600 --> 00:16:30,400
Ons is besig om die duikboot te nader.
- Wees versigtig.
154
00:16:36,400 --> 00:16:39,529
Ons het reg.
155
00:16:40,720 --> 00:16:46,045
Kontak. Munoz, kyk na luidspreker.
- Bevestig. Ons is verseël.
156
00:16:46,160 --> 00:16:47,366
Verstaan.
157
00:16:59,240 --> 00:17:02,449
Die broei van die boot is oop.
Nou wat van die duikboot.
158
00:17:08,760 --> 00:17:11,411
Sien jy enigiets?
159
00:17:16,400 --> 00:17:19,165
Nee, meneer. Niks.
160
00:17:22,120 --> 00:17:25,965
Jemig. Praat iemand Engels?
- Me.
161
00:17:26,040 --> 00:17:31,001
Was iemand beseer?
- Al die ander is dood.
162
00:17:32,880 --> 00:17:35,611
Na binne. Binne, nou.
163
00:17:47,160 --> 00:17:51,563
Lynch, alles goed?
- Munoz, gereed om te ontkoppel.
164
00:17:54,200 --> 00:17:57,568
Lynch, antwoord.
165
00:17:57,680 --> 00:18:00,365
Gereed.
166
00:18:02,080 --> 00:18:04,686
Nou.
167
00:18:08,560 --> 00:18:13,964
Lynch.
- Ons het betyds ontkoppel.
168
00:18:15,760 --> 00:18:21,051
Hoeveel het jy?
- Drie. Verward, maar nie seergekry nie.
169
00:18:24,800 --> 00:18:28,088
Wat het daar gebeur?
- Ons is aangeval.
170
00:18:28,200 --> 00:18:33,969
Aangeval? Deur wat?
- Ek dink dit was 'n haai.
171
00:18:34,080 --> 00:18:37,846
'N Wat?
- Het sy haai gesê?
172
00:18:38,000 --> 00:18:41,243
Ja, 'n haai. 'N Groot een.
173
00:18:41,360 --> 00:18:46,048
Wat het jy daar gedoen?
- Wel, ons ...
174
00:18:46,160 --> 00:18:51,803
Ons beheer walvisse en
haaie. Ons moet vinnig opgaan.
175
00:18:51,920 --> 00:18:56,687
Dit is nie goed hier nie.
- Is dit jou storie? Haaispotten?
176
00:18:56,800 --> 00:19:02,887
Natuurlik. Ons moet uit die water kom
voordat die haai ons weer vind.
177
00:19:03,000 --> 00:19:08,404
Wees bly dat ons jou gevind het.
Kom op met iets beter vir die kaptein.
178
00:19:08,520 --> 00:19:11,649
Mansfield.
179
00:19:11,760 --> 00:19:16,163
Waak ons 'Whalers'.
- Ja, mevrou.
180
00:19:19,480 --> 00:19:22,723
Goed Daniels. Kry ons bo.
181
00:19:22,840 --> 00:19:27,846
Die Russe het 'n haai gesien.
- Wag, 'n haai?
182
00:19:28,000 --> 00:19:33,131
Het jy gesê dit was 'n haai?
- Het jy na die stelsel gekyk en 'n verkoue gehad?
183
00:19:33,240 --> 00:19:37,484
Dit is nonsens.
Sulke groot haaie bestaan nie.
184
00:19:37,600 --> 00:19:42,970
Ons is nie die eerste nie. Hulle het geword
vas en agtergelaat.
185
00:19:43,080 --> 00:19:48,246
Kaptein.
- Wat is dit?
186
00:19:49,840 --> 00:19:54,209
Daar.
- Wat is dit? 'N duikboot?
187
00:19:54,320 --> 00:19:58,803
Ek is nie seker nie, kaptein.
- Jy moet seker wees.
188
00:20:03,600 --> 00:20:07,810
Lynch, sien jy iets daar?
189
00:20:07,920 --> 00:20:12,289
Nee, meneer. Niks.
- Ek kyk na die kameras.
190
00:20:15,280 --> 00:20:16,691
Daar.
191
00:20:18,920 --> 00:20:21,965
Wag, kaptein. Ek sien iets.
192
00:20:22,040 --> 00:20:28,340
Is dit wat die Russe aangeval het?
- Miskien steek dit die monitor.
193
00:20:29,200 --> 00:20:33,569
O my god.
- Wat is dit, Lynch?
194
00:20:41,080 --> 00:20:44,243
Antwoord Lynch. Is jy daar?
195
00:20:48,360 --> 00:20:53,605
Wat gebeur? Hoor jy my?
- Dis 'n haai, meneer.
196
00:20:53,720 --> 00:20:55,848
'N Groot haai.
197
00:20:59,680 --> 00:21:03,002
Lynch, is jy oké? Verdoem dit.
198
00:21:03,120 --> 00:21:08,081
Doen alles om hulle te vind. Okay?
- Ja, meneer.
199
00:21:33,920 --> 00:21:36,082
Kaptein op dek.
200
00:21:36,200 --> 00:21:40,410
Wat het gebeur?
- Iets het die boot, meneer.
201
00:21:40,520 --> 00:21:45,606
Wat doen ek, bevelvoerder?
Hou aan. Hou aan.
202
00:21:53,120 --> 00:21:57,489
Status?
- Die staalkabel is vas, meneer.
203
00:21:57,600 --> 00:22:03,289
Kan nie. Hy moet boontoe gaan.
- Die teengewig is te groot.
204
00:22:03,400 --> 00:22:09,681
As ons die ander kant gaan?
- Ons het die vrye enjins verloor.
205
00:22:09,800 --> 00:22:12,644
Ons moet die kabel sny.
206
00:22:14,120 --> 00:22:18,444
Kommunikasie is uit.
Die stoot ook.
207
00:22:27,800 --> 00:22:30,610
Munoz, neem oor.
208
00:22:35,160 --> 00:22:39,688
Wat het jy gedoen om los te raak?
- Niks.
209
00:22:39,800 --> 00:22:44,328
Lyk ek soos 'n idioot? Vertel dit
nou.
210
00:22:52,000 --> 00:22:56,289
Ons moet die kabel sny.
Dan gaan hulle dood, kaptein.
211
00:22:56,400 --> 00:23:01,042
As ons dit nie doen nie, gaan ons.
- Knip dit uit.
212
00:23:01,160 --> 00:23:04,562
Ons het geen keuse nie. Sny dit
deur.
213
00:23:23,120 --> 00:23:29,127
Wat het gebeur?
- Hulle het ons vrygelaat. Vallier. Hallo?
214
00:23:29,240 --> 00:23:32,084
Mansfield, wag die rug.
215
00:23:40,240 --> 00:23:42,641
Wat was dit?
216
00:23:44,880 --> 00:23:49,169
Dit was die haai wat ons ingesluk het.
- Jy kan nie. Ons sterf.
217
00:23:49,280 --> 00:23:52,204
Munoz, verslag.
218
00:23:52,320 --> 00:23:55,608
Ons verloor krag, 90 persent
suurstof.
219
00:23:55,720 --> 00:23:59,611
Skakel alles wat onbelangrik is.
Wat het ons dan?
220
00:23:59,720 --> 00:24:04,806
Miskien 'n halfuur.
- Munoz, ek sal terug wees.
221
00:24:14,600 --> 00:24:19,288
Dis tyd, skat.
Ek wil alles weet. Nou.
222
00:24:19,400 --> 00:24:23,291
Daar is net een punt oor. Die haai
het die boot ingesluk.
223
00:24:23,400 --> 00:24:28,531
Jy bedoel dit nie? Ons kan dit doen
om te bereik? Gee my iets.
224
00:24:28,640 --> 00:24:32,611
Ek probeer, maar niks kom deur nie.
- Moet ons nie eers 'n sein kry nie?
225
00:24:32,720 --> 00:24:37,601
Nee, dis ook dood.
- Ons benodig kommunikasie.
226
00:24:37,720 --> 00:24:41,441
Meneer, ons het jou nodig. Dit is
dringend.
227
00:24:41,560 --> 00:24:45,770
Vind 'n manier.
Jou matrose reken op jou.
228
00:24:45,880 --> 00:24:48,008
Kom.
229
00:24:49,560 --> 00:24:51,608
Ja, meneer.
230
00:24:51,720 --> 00:24:56,567
Ek het 'n vraag gevra.
- Dit was die klank van ons boor.
231
00:24:56,680 --> 00:25:00,765
Gebruik walvisse om te boor?
Hou op om te praat oor onsin.
232
00:25:00,880 --> 00:25:05,408
Ek praat die waarheid. ons
gebruik die hoëspoedboor.
233
00:25:05,520 --> 00:25:08,967
Dit het die haai aangetrek.
234
00:25:09,080 --> 00:25:14,120
Laat val.
- Genoeg praat. Verstaan?
235
00:25:14,240 --> 00:25:18,165
Ons gaan bo.
- Moenie gaan nie, ons sit vas in die haai.
236
00:25:18,280 --> 00:25:22,965
Help ons, anders gaan ons nou sterf.
- Miskien moet ons hier sterf.
237
00:25:23,040 --> 00:25:26,442
Ek begin met die verraaier.
238
00:25:28,520 --> 00:25:33,651
Gryp die wapen. Mansfield, gag
hom.
239
00:25:33,760 --> 00:25:38,891
Hande op.
Bly gesit. Hande agter jou rug.
240
00:25:40,320 --> 00:25:44,325
Hoe kom ons uit die maag
'n haai?
241
00:25:44,440 --> 00:25:49,321
As ons die skokke aktiveer,
hy kan spoeg.
242
00:25:49,440 --> 00:25:53,764
Dink jy dit werk?
- Geen idee nie, maar ek moet probeer.
243
00:26:11,080 --> 00:26:15,881
Roet al die elektrisiteit na die
eindig. Ons toets.
244
00:26:20,240 --> 00:26:24,962
Ek het hom in die kant van die
haai. Hou die knoppie gereed.
245
00:26:25,080 --> 00:26:27,242
Hier gaan ons.
246
00:26:28,720 --> 00:26:31,041
Nou.
247
00:26:36,040 --> 00:26:40,807
Wat was dit?
- Die battery reserwes verloor. Geslaag?
248
00:26:42,040 --> 00:26:44,407
Nee.
249
00:26:49,400 --> 00:26:55,700
Goed, wat is die status van die boot?
- Ek berei ekkolood 1 voor.
250
00:26:56,000 --> 00:27:00,608
Dit is reg. Hy sink.
Die haai duik in diep water.
251
00:27:00,720 --> 00:27:06,011
Dit kan nie die druk hanteer nie, maar ...
- Ons moet die skip werk.
252
00:27:06,120 --> 00:27:11,160
En dan, meneer?
- Dan red ons hulle.
253
00:27:16,680 --> 00:27:21,720
Ek hou nie van die drukverandering nie.
Dink ons dieper ... Hoe lank?
254
00:27:21,840 --> 00:27:26,368
Wat verander dit? Jy kan
red ons nie. Ons is hier dood.
255
00:27:26,480 --> 00:27:30,565
Nie soos die Amerikaanse vloot nie
daaroor.
256
00:27:30,680 --> 00:27:34,287
Ek is nie optimisties oor jou nie
julle.
257
00:27:34,400 --> 00:27:37,688
Nie 'n slegte woord oor die vloot nie.
258
00:27:37,800 --> 00:27:41,805
kaptein,
laat jy haar so met jou praat?
259
00:27:50,280 --> 00:27:54,808
Die enjins?
- Dood. Miskien werk hulle weer.
260
00:27:54,920 --> 00:27:59,528
Die pompbatterye is amper leeg.
- Draai hulle af, dit help nie.
261
00:27:59,640 --> 00:28:04,328
Kommunikasie?
- Dood. Die skok het baie vernietig.
262
00:28:04,440 --> 00:28:08,650
Die sonar werke, wat werk aan
batterye.
263
00:28:08,760 --> 00:28:13,402
Ons het dit nodig, laat dit
draai. Ons moet voortgaan om te volg.
264
00:28:13,520 --> 00:28:17,570
Morsekode?
- Ek is nie seker nie, meneer.
265
00:28:17,680 --> 00:28:20,684
Dit is roetine en moet gedoen word
werk.
266
00:28:20,800 --> 00:28:25,124
Het Lynch 'n telegraaf?
- Dis Lynch, so waarskynlik.
267
00:28:25,240 --> 00:28:28,608
Ons risiko 'n poging, dit is alles
wat het.
268
00:28:28,720 --> 00:28:32,884
Werk aan die morse kode. Gaan.
269
00:28:35,600 --> 00:28:40,891
Sê net die waarheid.
Wat het jy daar gedoen?
270
00:28:41,000 --> 00:28:47,300
Wat maak dit saak as ons sterf?
Was dit snaaks, Natasha?
271
00:28:47,560 --> 00:28:52,521
Amerikaners is almal dieselfde.
Geen respek vir enigiemand anders nie.
272
00:28:52,640 --> 00:28:56,884
Julle Russe is vuil ...
- Hallo.
273
00:28:58,600 --> 00:29:03,891
Sê net vir my. Wat het jy gedoen?
sodat die haai jou laat gaan?
274
00:29:04,000 --> 00:29:07,004
Ek het jou gesê: niks.
275
00:29:07,120 --> 00:29:12,160
Ons het deurboor, haai vernietig die boot.
- En wat het met die boor gebeur?
276
00:29:12,280 --> 00:29:17,730
Dit is gebreek en van die kabel gegly.
- So het jy kabels gedra?
277
00:29:17,840 --> 00:29:21,481
Wat wil jy hê? Wat was die
opdrag?
278
00:29:21,600 --> 00:29:25,965
Ek het vir jou gesê ons was walvisvangers
was. Ons het haaie bestudeer.
279
00:29:26,040 --> 00:29:30,568
Munoz, is ek lief vir leuenaars? Nee,
inderdaad. Ek vra weer.
280
00:29:30,680 --> 00:29:33,570
Wat is jou opdrag?
281
00:29:35,800 --> 00:29:40,681
Ons is walvisvangers. ons
studeer haaie.
282
00:29:59,200 --> 00:30:02,443
Werk dit?
- Ek kry nie 'n antwoord nie.
283
00:30:02,560 --> 00:30:06,963
Lynch reken op ons, doen jou bes.
284
00:30:07,040 --> 00:30:11,965
Meneer, jy wil die admiraal sien.
- Neem Jameson saam met jou.
285
00:30:12,040 --> 00:30:14,520
Doen dit.
286
00:30:18,080 --> 00:30:20,811
Antwoord.
287
00:30:22,000 --> 00:30:26,050
Admiraal op dek.
- Rus.
288
00:30:28,480 --> 00:30:33,964
kaptein,
Ek het gehoor van Lynch se verlies.
289
00:30:34,080 --> 00:30:38,051
Dit is moeilik om soldate te kry
verloor en sy was vaardig.
290
00:30:38,160 --> 00:30:40,606
Jy het die regte ding gedoen.
291
00:30:40,720 --> 00:30:46,568
Met alle respek lewe hulle nog.
- Met alle respek het hulle 'n haai geëet.
292
00:30:46,680 --> 00:30:52,528
Jy wil hulle nie red nie?
- Dis presies wat ek doen.
293
00:30:54,000 --> 00:30:59,291
As jy die bemanning in gevaar stel
Ek sien dit as onbevoegdheid.
294
00:30:59,400 --> 00:31:05,700
Dis my skip. Het die
bemanning, dan red ek hulle.
295
00:31:06,160 --> 00:31:12,460
Die skip is joune,
jy het my toestemming nie nodig nie.
296
00:31:12,920 --> 00:31:19,166
Tensy ... wanneer is dit nie van toepassing nie?
- Meneer?
297
00:31:19,280 --> 00:31:23,330
Wanneer sal dit opgehef word?
- In geval van nalatigheid met die skip ...
298
00:31:23,440 --> 00:31:27,001
die lewe van die bemanning of by
beskerm staatsgeheime.
299
00:31:27,120 --> 00:31:32,729
Jy laat my geen keuse nie. Gaan jy voort,
Ek los jou vry en slaan jou in die kettings.
300
00:31:38,120 --> 00:31:41,727
Jameson, arresteer hom.
301
00:31:41,840 --> 00:31:45,965
Meneer, ons het 'n lewe
bemanningslede onder.
302
00:31:46,040 --> 00:31:50,329
Hulle is oorlogslagoffers,
kaptein. Ons voer 'n oorlog.
303
00:31:50,440 --> 00:31:54,650
Jy, van alle mense, moet dit doen
verstaan.
304
00:31:56,760 --> 00:31:58,888
Voer hom weg.
305
00:32:02,040 --> 00:32:06,443
Is daar 'n probleem, Jameson?
- Ja, inderdaad.
306
00:32:06,560 --> 00:32:10,326
Wat dan?
- Ek volg nie jou bestellings nie.
307
00:32:10,440 --> 00:32:15,002
Jy is admiraal, maar aan boord
jy kan nie die bestelling oorneem nie.
308
00:32:15,120 --> 00:32:19,728
Jawel.
- Nie as jy net so dink nie, meneer.
309
00:32:25,840 --> 00:32:30,050
Burkhead, arresteer hulle albei.
Onmiddellik.
310
00:32:34,360 --> 00:32:39,287
Wil jy dit so doen? gevaar
jy jou toekoms vir 'n indruk?
311
00:32:39,400 --> 00:32:43,166
Jou loopbane is verby vir hulle
begin.
312
00:32:43,280 --> 00:32:47,569
Vir die lewens van drie matrose
Wie mag al dood wees?
313
00:32:49,920 --> 00:32:52,969
Hulle het dieselfde vir ons gehad
klaar, meneer.
314
00:32:53,080 --> 00:32:58,371
Jameson, maak seker die
Admiraal het dit reg in sy kajuit.
315
00:32:58,480 --> 00:33:04,780
Moenie aan my raak nie. Laat gaan.
U weier om 'n bestelling te volg.
316
00:33:05,120 --> 00:33:10,331
Jy kan gaan vir die hofmartial
kom, besef jy dit?
317
00:33:10,440 --> 00:33:13,171
Doen wat nodig is, meneer.
318
00:33:13,280 --> 00:33:18,161
Meneer, asseblief ...
- Ek is jammer, meneer.
319
00:33:27,640 --> 00:33:31,440
Genoeg tyd vermors. Nou spaar ons
hulle.
320
00:33:31,560 --> 00:33:36,487
Treadwell, wag die deur.
- Ja, meneer.
321
00:33:44,320 --> 00:33:47,210
Ek hoor iets.
322
00:33:55,560 --> 00:34:01,329
Meneer, hulle het die boodskap.
- Dan woon hulle. Dankie.
323
00:34:01,440 --> 00:34:06,048
Goed, nou het ek idees nodig.
Meneer, ek dink ek het een.
324
00:34:10,560 --> 00:34:12,961
Oke, verduidelik my weer.
325
00:34:13,080 --> 00:34:18,166
Daar word gesê dat sommige haaie bloed is
kan ruik van 500 meter.
326
00:34:18,280 --> 00:34:20,248
Okay.
327
00:34:20,360 --> 00:34:23,409
Wat ons hier het, is ongewoon.
328
00:34:23,520 --> 00:34:27,241
Wat is jou punt?
329
00:34:27,360 --> 00:34:31,843
Die wese ruik bloed
aansienlik groter afstand.
330
00:34:32,000 --> 00:34:36,085
Cheng, wat dink jy kan dit wees?
331
00:34:38,040 --> 00:34:43,763
'N Megalodon, meneer. 'N Wese wat
Miljoene jare is nie gesien nie.
332
00:34:43,880 --> 00:34:48,522
Praat jy oor die Megalodon?
- Ja, meneer.
333
00:34:48,640 --> 00:34:52,770
Is dit nie 'n legende nie?
Nee, meneer. Slegs uitgestorwe.
334
00:34:52,880 --> 00:34:57,442
Ons het gedink, in elk geval. Sir.
Hierheen.
335
00:34:59,360 --> 00:35:04,969
Cheng, wat doen ons in die kombuis?
336
00:35:09,680 --> 00:35:13,480
Ek kry 'n boodskap.
- Wat sê hulle?
337
00:35:13,600 --> 00:35:18,447
"Hou aan, ons sal jou optel
word bloed. "Antwoord?
338
00:35:18,560 --> 00:35:24,203
Antwoord: "60 persent suurstof,
byna vloei, druk hard. "
339
00:35:24,320 --> 00:35:26,288
"Dankie, kaptein."
340
00:35:26,400 --> 00:35:31,042
Battery reserwes, wat het ons?
- Nie veel nie.
341
00:35:32,560 --> 00:35:34,130
Hulle kan bymekaar kom.
342
00:35:37,440 --> 00:35:43,083
Ek het gekyk. Dit is moeilik om te sien waar
hulle is. Die haai word dieper en dieper.
343
00:35:43,200 --> 00:35:48,001
Maar ... Dit is nie reg nie, meneer.
344
00:35:48,120 --> 00:35:52,091
Dit het 'n vreemde patroon.
Dit beweeg vreemd.
345
00:35:54,360 --> 00:36:00,367
Wat is die naaste land?
- Hawaii, 1600 km noordoos.
346
00:36:00,480 --> 00:36:04,007
Okay.
- Jameson, berei jou span voor.
347
00:36:04,120 --> 00:36:08,125
Ons lok die haai hier.
- Ja, meneer.
348
00:36:08,240 --> 00:36:12,529
Stel ek die artillerie voor?
- Dit help net op 'n afstand.
349
00:36:12,640 --> 00:36:16,964
Waar, maar vir veiligheid.
- Dit is waar.
350
00:36:17,040 --> 00:36:22,365
Berei die artillerie voor. Maak seker
dat die kantkanonne gereed is.
351
00:36:22,480 --> 00:36:26,121
Burkhead, maak seker die
reddingsboot is gereed.
352
00:36:26,240 --> 00:36:30,564
Ons het 'n paar minute.
- Ek sal, ek sal hom voorberei.
353
00:36:30,680 --> 00:36:34,965
Kies drie metgeselle.
- Ja, meneer.
354
00:36:35,040 --> 00:36:38,601
Meneer, hoe wil jy die haai hier
lok?
355
00:36:42,480 --> 00:36:46,690
Dus, al die steaks wat ons het
het op die skip.
356
00:36:49,800 --> 00:36:55,967
Wat 'n mors.
- Dit is om bone en rys te eet.
357
00:36:56,080 --> 00:37:00,449
Is jy seker dit werk?
- Glad nie, maar in teorie ...
358
00:37:00,560 --> 00:37:04,963
Gooi ons dit in en wag?
- Iets soos dit.
359
00:37:05,040 --> 00:37:08,965
Cheng, hoe gaan dit met elektrisiteit?
- Meneer, ons skakel dit nou.
360
00:37:09,080 --> 00:37:13,449
Dit lyk soos die horlosie.
- Lynch het gesê dit het nie gewerk nie.
361
00:37:13,560 --> 00:37:18,361
Ek wil nie alles verbrand nie.
- Daarom kook ons Morris.
362
00:37:18,480 --> 00:37:22,963
Sy kombuis werk op gelykstroom
in plaas van gas.
363
00:37:23,080 --> 00:37:28,610
Dit is 'n geïsoleerde stelsel?
- En die skip is nie geraak nie.
364
00:37:28,720 --> 00:37:33,886
Morris, ek moedig jou weer aan.
- Ja, meneer.
365
00:37:34,000 --> 00:37:37,846
Maar die kombuis het nie dieselfde ding nie
krag as die skip.
366
00:37:38,000 --> 00:37:42,642
True, maar ons kry 30 sekondes
stres voordat dit opbrand.
367
00:37:42,760 --> 00:37:49,060
Dan kook ons op oop vuur.
- Goed, oke. Ons toets.
368
00:37:49,720 --> 00:37:52,291
Start.
369
00:37:57,760 --> 00:38:04,060
Goed gedoen. Cheng, draai die krag aan
nie voordat ek dit sê nie. Verstaan?
370
00:38:04,560 --> 00:38:10,363
Ons mariniers moet veilig wees.
- Goed, laat dit in die water. Gaan.
371
00:38:47,480 --> 00:38:51,121
Status?
- Dit kom nader, meneer.
372
00:38:51,240 --> 00:38:54,483
Cheng, gereed?
- Ek wag vir jou bestellings.
373
00:38:54,600 --> 00:38:59,891
Jameson?
- Klaar, meneer. Ons het daardie hufter gebrou.
374
00:39:00,000 --> 00:39:04,642
Vallier, het jy Lynch in kennis gestel?
- Ja, meneer.
375
00:39:04,760 --> 00:39:08,048
By jou plek. Hier gaan ons.
376
00:39:08,160 --> 00:39:13,121
Nuwe boodskap. "Wees gereed
let op wanneer jy 'n kans het. "
377
00:39:13,240 --> 00:39:18,167
Dankie, Munoz.
- Mansfield. Hou aan. Dit gaan wild wees.
378
00:39:18,280 --> 00:39:21,682
Wat gaan ons doen? Ry uit?
379
00:39:21,800 --> 00:39:23,962
Dit is presies wat ons gaan doen.
380
00:39:27,000 --> 00:39:29,731
Hy is reg onder ons, meneer.
381
00:39:32,720 --> 00:39:36,964
Daar.
- Nou. Gee my alles wat sy het.
382
00:39:38,160 --> 00:39:41,562
Gee my alles wat sy het.
383
00:39:41,680 --> 00:39:43,967
Kom op.
384
00:39:49,320 --> 00:39:51,971
Alles wat sy het.
385
00:39:52,080 --> 00:39:57,769
Sien ons al twee voorwerpe?
- Nog nie, maar ons sal binnekort ineenstort.
386
00:40:13,360 --> 00:40:16,284
Dis hoe jy vaar.
387
00:40:22,280 --> 00:40:27,650
Meneer, ek sien hulle op die eggo sondaar.
Ek sien twee afsonderlike voorwerpe.
388
00:40:31,560 --> 00:40:33,130
Daar.
389
00:40:39,120 --> 00:40:43,523
Welkom terug. Jy het dit.
- Ook lekker om jou te sien, Burkhead.
390
00:40:43,640 --> 00:40:46,610
Is dit ons hysbak?
- Ja, mevrou.
391
00:40:50,600 --> 00:40:53,570
Ons het hulle.
392
00:40:55,680 --> 00:40:58,684
Het goed gewerk, maar dit is nog nie
verby.
393
00:40:58,800 --> 00:41:03,840
Cheng. Wanneer almal aan boord is,
Het jy hom gebraai, verstaan?
394
00:41:06,600 --> 00:41:08,762
Burkhead.
395
00:41:14,160 --> 00:41:18,688
Goed, dis tyd. Wat ook al gebeur,
ons kry ons mariniers.
396
00:41:26,080 --> 00:41:29,368
Man oorboord.
397
00:41:33,680 --> 00:41:36,570
Twee in die water. Kry die tou.
398
00:41:57,400 --> 00:42:02,008
Sy is bo. Is hulle in veiligheid?
- Cheng, is jy reg?
399
00:42:02,120 --> 00:42:04,009
Wag vir bestellings.
400
00:42:16,520 --> 00:42:19,967
Hulle is veilig.
- Draai aan.
401
00:42:45,840 --> 00:42:47,968
Skakel af.
402
00:42:54,600 --> 00:42:56,284
Mansfield.
403
00:43:06,720 --> 00:43:10,850
Knip die kabel deur. Sny die kabel
deur.
404
00:44:16,440 --> 00:44:20,604
'N privaat suite vir Ivanov.
- U spreek dit verkeerd uit.
405
00:44:20,720 --> 00:44:24,884
En dit is kaptein Ivanov.
- Ons gaan mekaar goed leer ken.
406
00:44:28,240 --> 00:44:32,131
Die partytjie is verby, vriende.
Meneer, ons moet Popov hoor.
407
00:44:32,240 --> 00:44:36,450
Ek wil Ivanov eers hoor.
- Sy het inligting oor die missie.
408
00:44:36,560 --> 00:44:39,848
Oor wat hulle daar gedoen het.
Sy is bang.
409
00:44:40,000 --> 00:44:44,449
Ek kan haar praat.
Ek hoor jou. Ek praat Amerikaans.
410
00:44:44,560 --> 00:44:46,688
Het jy dit vergeet?
411
00:44:46,800 --> 00:44:50,771
Ons hoor Popov,
maar ons neem Ivanov eerste.
412
00:44:50,880 --> 00:44:53,963
Jameson, bring hulle in. Ek kom
so.
413
00:44:54,040 --> 00:44:56,611
Lynch, volg my.
414
00:45:01,560 --> 00:45:06,487
Hoe ver is ons?
- Die boot word aan boord geneem
415
00:45:06,600 --> 00:45:11,162
Die val het baie krag gebruik.
Ek het weer die kommunikasie gekry.
416
00:45:11,280 --> 00:45:16,730
Goed. Het jy die boodskap gestuur?
- Ja, maar ons kry nie gou hulp nie.
417
00:45:16,840 --> 00:45:23,140
Natuurlik nie. Wat van die haai?
- Hy byt nie, sê die echo sounder ..
418
00:45:25,720 --> 00:45:29,964
Cheng, wanneer hy terugkom, wil ek een hê
plan.
419
00:45:30,080 --> 00:45:34,961
Lynch, wag op die brug.
Jameson en ek ondervra Ivanov.
420
00:45:35,080 --> 00:45:39,688
Meneer ...
- Bevelvoerder, jy het amper gesterf.
421
00:45:39,800 --> 00:45:43,771
Neem diep asem en wees dankbaar
wat jy leef.
422
00:45:43,880 --> 00:45:47,885
Gaan was en hou die brug.
- Ja, meneer.
423
00:45:48,000 --> 00:45:51,402
Ek kom gou terug. Gaan.
424
00:46:07,640 --> 00:46:11,042
Maak die kamer leeg.
- Ja, meneer.
425
00:46:13,320 --> 00:46:14,890
Gaan buite.
426
00:46:24,280 --> 00:46:30,481
Wel, kommandant Lynch sê jou
Geheimnavorsing uitgevoer.
427
00:46:31,640 --> 00:46:37,940
Geheim? Nee. Ek is 'n navorser.
Ons het geen geheime nie.
428
00:46:38,160 --> 00:46:42,006
Ek het dit gehoor, maar nog steeds 'n vraag
ek het:
429
00:46:42,120 --> 00:46:48,162
Hoekom is een van Rusland se
beste kapteinnavorser?
430
00:46:48,280 --> 00:46:53,002
Kom op, Victor. Jy moes
weet dat ons dit geweet het.
431
00:46:53,120 --> 00:46:57,284
Hoekom? Jy is so dom.
432
00:46:57,400 --> 00:46:59,767
Jy het my deur, kaptein.
433
00:46:59,880 --> 00:47:02,884
Ons is nie so dom soos u is nie
denke.
434
00:47:03,000 --> 00:47:06,641
Praat jy Russies?
- Is jy verbaas?
435
00:47:06,760 --> 00:47:10,082
Ek vra weer, my geduld
is op:
436
00:47:10,200 --> 00:47:14,965
Wat het jy daar gedoen? Jy wou hê
luister na die kommunikasiekabel?
437
00:47:15,040 --> 00:47:17,566
Ons het walvisse bestudeer.
438
00:47:17,680 --> 00:47:23,980
Ons ontdek dat u bondgenote is
gesaboteer, daar is gevolge.
439
00:47:24,160 --> 00:47:29,371
Is dit wat jy dink? Dink jy so?
jou president krimp?
440
00:47:29,480 --> 00:47:33,565
Jy oorskat die intelligensie van jouself
huidige leier.
441
00:47:33,680 --> 00:47:39,642
Hoekom is Russe so arrogant?
- Hoekom is Amerikaners varke?
442
00:47:39,760 --> 00:47:44,243
Jy weet, Kaptein Streeper ...
In my land ...
443
00:47:44,360 --> 00:47:50,003
Ons is nie in jou land nie, maar op my eie
skip. Jameson skiet so.
444
00:47:51,760 --> 00:47:56,448
Ek dink jy is die
kommunikasie kabel afluister-
445
00:47:56,560 --> 00:48:01,248
- en toe jy daar verveel het,
jy het 'n duiwelse monster wakker geword.
446
00:48:01,360 --> 00:48:07,242
Die probleem is dat jy gevang is.
Jy is die menslike vyand.
447
00:48:07,360 --> 00:48:11,206
Die Kremlin sal ontevrede wees
sulke negatiewe aandag.
448
00:48:11,320 --> 00:48:14,767
Ek vra jou weer:
449
00:48:17,720 --> 00:48:20,405
wat het jy daar gedoen?
450
00:48:22,000 --> 00:48:25,482
Ek is lief vir walvisse.
451
00:48:34,640 --> 00:48:37,086
Staan op.
452
00:48:37,200 --> 00:48:40,363
Vooruit.
453
00:48:40,480 --> 00:48:45,691
Motor. Wat weet hulle?
- Shut up, anders sal ek swyg.
454
00:48:45,800 --> 00:48:47,962
Maak dit pret vir die kaptein.
455
00:48:48,080 --> 00:48:52,324
Kom sit, mev. Popov.
456
00:48:55,000 --> 00:48:58,561
Dit is belangrik, en wees eerlik
teen my.
457
00:48:58,680 --> 00:49:04,961
Volgens die bevelvoerder kan u ons kontak
gee inligting wat jou kaptein weier.
458
00:49:05,040 --> 00:49:08,089
Ek verstaan.
459
00:49:08,200 --> 00:49:13,604
Wat het jy daar gedoen?
- Ek kan dit nie openbaar nie, kaptein.
460
00:49:13,720 --> 00:49:18,009
Ek het die lewe van my mariniers
gevare om jou te red
461
00:49:18,120 --> 00:49:22,887
en het 'n verskriklike monster ontmoet.
Jy kan ten minste eerlik wees.
462
00:49:28,920 --> 00:49:33,448
As jy vra hoekom ons daar is
was ...
463
00:49:34,520 --> 00:49:37,649
dan weet jy al.
464
00:49:37,760 --> 00:49:40,764
Die kabel.
465
00:49:40,880 --> 00:49:44,441
Besef jy hoe kwaad jou land is
die nek is ...
466
00:49:44,560 --> 00:49:50,408
Dit is nie my besluit nie. Ek is
Eerste van alles 'n Russiese soldaat.
467
00:49:50,520 --> 00:49:55,003
Alhoewel ek 'n wetenskaplike is.
- Dit is geen verskoning vir ...
468
00:49:55,120 --> 00:50:00,411
wat is my opsie? Sê Nee? Nee
sê aan die president?
469
00:50:00,520 --> 00:50:03,046
Nee, ek dink nie so nie.
470
00:50:03,160 --> 00:50:07,961
Wat wil jy weet, kaptein?
Ek wil nie hier sterf nie.
471
00:50:08,040 --> 00:50:13,649
Wat was jy op soek na in die kabel?
472
00:50:17,440 --> 00:50:22,685
Die gevaarlikste ding wat die vyand is
het kaptein
473
00:50:22,800 --> 00:50:26,088
is sy geheime.
474
00:50:26,200 --> 00:50:28,680
Ons was op soek na geheime.
475
00:50:30,400 --> 00:50:35,008
Meneer, het u tyd?
- Oke.
476
00:50:35,120 --> 00:50:39,523
Verskoon my.
- Die haai is nog daar.
477
00:50:39,640 --> 00:50:42,530
Ek wil nie hier sterf nie, kaptein.
478
00:50:42,640 --> 00:50:48,940
Die haai is so dood as jou vryheid.
Dit sal 'n lang reis terug wees.
479
00:50:51,760 --> 00:50:55,970
Ons is nog steeds vyande,
kaptein.
480
00:51:00,320 --> 00:51:05,247
MIDDEL VAN DIE SILENTE OCEAN
BUITEN DIE KUST VAN HAWAII
481
00:51:05,360 --> 00:51:08,125
Hier is goed.
482
00:51:15,880 --> 00:51:19,487
Jeetje. Dit is die lewe.
483
00:51:19,600 --> 00:51:22,206
Cheers.
484
00:52:06,800 --> 00:52:12,011
Ek hoop dit is belangrik.
- Ek het 'n oplossing vir die haai.
485
00:52:12,120 --> 00:52:16,808
Is dit 'n aansteker?
- Ja. Die haai wil na die boot toe gaan.
486
00:52:16,920 --> 00:52:22,290
Ons kan hulle met plofstof vul
ons lok en haai die haai op.
487
00:52:22,400 --> 00:52:27,691
Jy het 'n duikboot verander
twee miljoen dollar in 'n bom?
488
00:52:27,800 --> 00:52:34,100
Ek het al ons onderdele gebruik.
Ek kan 60 meter bereik.
489
00:52:34,240 --> 00:52:39,280
Dit is in elk geval nie 10 nie.
- 10 sou sleg wees.
490
00:52:40,640 --> 00:52:45,282
Okay. As dit die beste ding is
het.
491
00:52:46,520 --> 00:52:51,970
'N Slegte plan is ook 'n plan.
- Ja. Ek vul die brandstof, meneer.
492
00:53:04,520 --> 00:53:10,323
Bring hom in.
- Natuurlik, kaptein.
493
00:53:28,000 --> 00:53:30,241
Wat was dit?
494
00:53:33,720 --> 00:53:37,008
Is daar iets gebeur?
495
00:53:37,120 --> 00:53:40,203
Verdoem dit.
496
00:53:40,320 --> 00:53:42,288
Kom op.
497
00:53:47,000 --> 00:53:48,206
Ernstig?
498
00:54:25,520 --> 00:54:29,525
Kaptein op die brug.
- Rus.
499
00:54:29,640 --> 00:54:32,371
Het jy iets uitgevind?
500
00:54:32,480 --> 00:54:37,088
Popov het dit van die kabel erken. hulle
Wil die vyand se geheime ken.
501
00:54:37,200 --> 00:54:40,965
Het sy iets oor die haaie gesê?
- Net dat hulle nie wild sterf nie.
502
00:54:41,040 --> 00:54:45,762
So het hulle in die kabel gegly?
- Dis hul probleem.
503
00:54:45,880 --> 00:54:50,044
Hoe doen die skip?
- Munoz werk daaraan.
504
00:54:50,160 --> 00:54:54,165
Sir.
- Wat is dit?
505
00:54:54,280 --> 00:54:56,726
Hy is terug.
506
00:54:59,720 --> 00:55:04,089
Die haai swem om die skip.
- Waarheen gaan hy?
507
00:55:08,360 --> 00:55:13,400
Vallier, waar het ons dit ontdek
sein? Okay.
508
00:55:13,520 --> 00:55:16,285
Ons het die duikboot hier gevind.
509
00:55:16,400 --> 00:55:21,964
Soos ons stroomaf gaan
ons moet hier wees.
510
00:55:22,040 --> 00:55:24,122
Dit is reg.
511
00:55:24,240 --> 00:55:29,804
Die haai swem in 'n hoek van 45
grade noordoos van ons.
512
00:55:33,920 --> 00:55:40,220
Nee ...
- Help Cheng met die duikklok.
513
00:55:40,440 --> 00:55:46,607
Ek weet, maar dit is ons enigste een
kans. Jy weet dit. Ek het jou nodig.
514
00:55:48,520 --> 00:55:50,488
Ja, meneer.
515
00:55:52,560 --> 00:55:57,851
Gaan na die enjinkamer en sit die
enjin aan.
516
00:56:06,680 --> 00:56:11,083
Het jy geslaag? Ons probeer
weer? Gereed?
517
00:56:12,320 --> 00:56:15,085
Verdoem dit. Wat is dit?
518
00:56:24,880 --> 00:56:30,683
Wat is die klank?
Waar kom dit vandaan?
519
00:56:30,800 --> 00:56:35,522
Gee my 'n rukkie ... ek dink ...
520
00:56:35,640 --> 00:56:37,768
Dis van die skip, meneer.
521
00:56:44,280 --> 00:56:49,411
Sir. Hy is terug. Die haai.
- Wat bedoel jy daarmee?
522
00:56:49,520 --> 00:56:53,605
Hy het nooit verdwyn nie.
- Jy het gesê dat hy op die radar verdwyn het.
523
00:56:57,880 --> 00:57:04,001
Bel al die takke van die weermag.
Ons word aangeval.
524
00:57:05,840 --> 00:57:09,561
USS Shaw vra vir
onmiddellike hulp.
525
00:57:13,320 --> 00:57:16,961
Hier gaan ons. Posisioneer. Daar.
526
00:57:17,080 --> 00:57:20,687
Wees op die uitkyk. Posisioneer.
527
00:57:20,800 --> 00:57:24,521
Staan daar.
- Wees versigtig.
528
00:57:24,640 --> 00:57:27,689
Op die hawe, 180 meter weg. Vuur.
529
00:57:49,280 --> 00:57:53,126
Burkhead. Die groot geweer.
- Begryp.
530
00:58:04,280 --> 00:58:05,850
Hergroepeer.
531
00:58:07,560 --> 00:58:09,608
Kom op, moederskap.
532
00:58:40,840 --> 00:58:42,604
Vuur.
533
00:59:17,360 --> 00:59:21,965
Was dit alles?
- Ja.
534
00:59:22,040 --> 00:59:24,361
Ek moet die aansteker kry.
535
00:59:59,600 --> 01:00:01,887
Wapens af.
536
01:00:07,360 --> 01:00:10,250
Dit werk nie.
537
01:00:38,080 --> 01:00:41,766
Munoz '. Sit dit uh '. Die haai is
gek.
538
01:00:41,880 --> 01:00:46,408
Ja, meneer.
- Skakel dit af.
539
01:00:52,400 --> 01:00:57,645
Meneer, die Russe het ontsnap.
- Oke. Gaan.
540
01:00:57,760 --> 01:01:00,445
Jameson. Na die inhegteniskamer.
541
01:01:15,000 --> 01:01:19,722
Hallo, bevelvoerder.
Goed om jou weer te sien.
542
01:01:19,840 --> 01:01:24,084
Wat het jy gedoen?
- Kyk gerus.
543
01:01:28,000 --> 01:01:34,087
Idioot.
- Vinnig om te oordeel. Dit was slim.
544
01:01:34,200 --> 01:01:38,569
U neem ons nie na u toe nie
land om 'n voorbeeld te stel.
545
01:01:38,680 --> 01:01:42,366
O ja? Jy sorg net daarvoor
almal gaan doodgaan.
546
01:01:42,480 --> 01:01:47,202
Kaptein, die ander het die
ontsteker.
547
01:01:47,320 --> 01:01:52,486
Jij. Gooi dit oorboord. Nou.
- Nee.
548
01:01:52,600 --> 01:01:56,207
Doen dit nou, of ons sal jou doodmaak.
549
01:01:56,320 --> 01:01:58,049
Doen dit.
550
01:02:08,880 --> 01:02:14,171
Groot meisie. Te sleg is ons mekaar
het nie beter leer ken nie.
551
01:02:14,280 --> 01:02:19,684
Ek het ons tyd saam geniet,
maar nou moet ons die boot vat.
552
01:02:19,800 --> 01:02:24,522
Jy kan net teen die groot een staan
veg vis.
553
01:02:24,640 --> 01:02:26,802
Kom op.
554
01:02:34,000 --> 01:02:37,527
Jy gaan nêrens heen nie, "Rooi
Oktober ".
555
01:02:37,640 --> 01:02:43,761
Luitenant, laat die kaptein se wapen
val nie op 'n een wat jy mag skiet nie.
556
01:02:57,600 --> 01:02:59,841
Kaptein, bedek my rug.
557
01:03:04,200 --> 01:03:08,091
Verseker die dek.
558
01:03:08,200 --> 01:03:11,443
Burkhead, verseker die brug.
- Ja, meneer.
559
01:03:19,640 --> 01:03:21,130
Verdoem dit.
560
01:03:22,640 --> 01:03:26,690
Ek verstaan, meneer. Dankie, meneer.
561
01:03:26,800 --> 01:03:29,201
Die Pentagon wil nie meng nie.
562
01:03:29,320 --> 01:03:35,521
Wat? Weet hulle wat ons doen?
- Ja. Hul oplossings is niks.
563
01:03:35,640 --> 01:03:39,281
Jy sal dit ook nie vind nie.
Lvanov is gewapen.
564
01:03:39,400 --> 01:03:44,247
Hy het die boot laat sak en dit gedwing
Cheng om die ontvanger weg te gooi.
565
01:03:45,320 --> 01:03:49,882
Enigiets anders?
- Die haai het die boot geëet.
566
01:03:51,360 --> 01:03:56,605
Kan ons 'n detonator maak?
- In teorie. Ek dink ek deel, dink ek ...
567
01:03:56,720 --> 01:04:00,008
Dink jy?
- Sal ek, meneer.
568
01:04:00,120 --> 01:04:03,283
Almal reken op jou.
569
01:04:04,800 --> 01:04:08,247
Wat doen ons?
- Ek weet nie, meneer.
570
01:04:08,360 --> 01:04:12,160
Meneer, ek wil die brug sluit.
- Goedgekeur.
571
01:04:43,520 --> 01:04:48,208
Waar is hy?
- Wie?
572
01:04:52,400 --> 01:04:56,200
Vaarwel, dom Amerikaanse.
573
01:05:46,480 --> 01:05:51,520
Jameson, verslag.
Jameson.
574
01:05:53,600 --> 01:05:57,650
Meneer, Jameson is geskiet.
Die Russe is van die skip af.
575
01:05:57,760 --> 01:06:02,322
Burkhead, gaan af en gaan
na wat gebeur het.
576
01:06:06,520 --> 01:06:11,965
Wat doen ons, meneer?
- Dit is wat Cheng kan sê.
577
01:06:12,040 --> 01:06:15,806
Werk dit?
- Ek dink ... Ja, beslis.
578
01:06:15,920 --> 01:06:21,006
Daar is net een probleem.
Hy het kort omvang.
579
01:06:21,120 --> 01:06:24,727
Ses meter, meneer.
- Ses meter?
580
01:06:24,840 --> 01:06:28,686
Het jy ses meter gesê?
- Dis nie drie nie.
581
01:06:28,800 --> 01:06:32,566
Dit is nie genoeg nie. Niemand kan nie
meer af.
582
01:06:32,680 --> 01:06:37,811
Bevelvoerder.
- Kom ons alleen, dankie.
583
01:06:39,520 --> 01:06:44,048
Ek is jammer, ek wil nie meer iemand hê nie
verloor. Dit sou 'n eenvoudige ... wees
584
01:06:44,160 --> 01:06:46,965
Kyk na my.
585
01:06:47,040 --> 01:06:50,726
Sodra jy 'n groot kaptein geword het.
- Dankie, meneer ...
586
01:06:50,840 --> 01:06:54,561
Ongelukkig is dit vandag.
587
01:06:54,680 --> 01:06:58,207
Almal word ontruim onder
jou bestelling.
588
01:06:58,320 --> 01:07:03,201
Dit is 'n selfmoord sending.
- Die haai gryp die skip. Stoor die res.
589
01:07:03,320 --> 01:07:07,769
Ek haal die haai. Vind die admiraal.
- Jy hoef dit nie te doen nie.
590
01:07:07,880 --> 01:07:12,966
Die kaptein gaan onder die skip.
Jy kry dit een keer. Volg jou bestellings.
591
01:07:15,520 --> 01:07:21,820
Lynch, sien jy groei is een van hulle
my grootste prestasies.
592
01:07:23,880 --> 01:07:27,248
Dankie, meneer.
- Gaan.
593
01:08:08,600 --> 01:08:11,843
Luister, ek sal dit net een keer sê.
594
01:08:13,240 --> 01:08:16,210
Ons het beter dae gesien.
595
01:08:16,320 --> 01:08:21,724
Ons het broers en susters verloor
vandag, maar ook red.
596
01:08:21,840 --> 01:08:25,811
Ons het in die middel van een geëindig
moontlike internasionale krisis.
597
01:08:25,920 --> 01:08:30,289
Ons het al 'n monster ontmoet
miljoene jare het gesterf.
598
01:08:30,400 --> 01:08:35,440
Hulle wil ons klop,
maar ons sal dit nie laat gebeur nie.
599
01:08:35,560 --> 01:08:39,690
Omdat ons die Amerikaner is
marine. Ons gee nooit op nie.
600
01:08:39,800 --> 01:08:45,965
En ons gee nooit op nie.
Nie vandag nie, nie môre nie. Nooit.
601
01:08:46,040 --> 01:08:49,601
Ons oorleef.
602
01:08:49,720 --> 01:08:54,681
Ons het nog nooit so iets gesien nie,
nie in hierdie waters nie.
603
01:08:54,800 --> 01:09:00,170
Ek maak jou onmiddellik bekend
ontruiming onder Lynch.
604
01:09:00,280 --> 01:09:05,207
Sy sal vir almal van julle sorg
kom veilig huis toe.
605
01:09:05,320 --> 01:09:10,963
Die monster wil ons afbreek.
Kom ons probeer dit dan.
606
01:09:11,080 --> 01:09:14,163
Ons blaas dit in stukkies.
607
01:09:14,280 --> 01:09:18,888
Ons is deel daarvan
beste leër in die geskiedenis.
608
01:09:19,000 --> 01:09:22,322
Die Amerikaanse leër. Hoe-ra.
609
01:09:24,120 --> 01:09:28,091
Dit was 'n eer vir militêre diens
om met jou te doen.
610
01:09:28,200 --> 01:09:33,965
Elkeen van julle verteenwoordig
ons vlag, die vlag van vryheid.
611
01:09:34,040 --> 01:09:39,001
In moeilike tye moet jy
dink aan ons basiese beginsels.
612
01:09:39,120 --> 01:09:45,420
Ons waardes: Eer, moed en
toewyding. Dit is wat die vloot doen.
613
01:09:47,400 --> 01:09:50,688
Wel seil, dames en here.
614
01:09:50,800 --> 01:09:53,963
Gaan.
615
01:10:20,680 --> 01:10:26,980
Treadwell, gaan aan boord van die
reddingsboot en verlaat die skip.
616
01:10:27,560 --> 01:10:31,246
Gee my dit.
617
01:10:31,360 --> 01:10:36,082
Sorg vir jouself, oke? Jy kan gaan.
618
01:10:52,520 --> 01:10:57,765
Almal is reg, meneer.
- Goed.
619
01:10:57,880 --> 01:11:02,249
Ons het die enjinkamer
voorberei, meneer. Jy kan dit sê ...
620
01:11:02,360 --> 01:11:05,807
Ek weet. Gaan.
621
01:11:05,920 --> 01:11:10,960
Gaan na die reddingsboot.
- Ja, meneer.
622
01:13:17,040 --> 01:13:20,044
Bevelvoerder.
623
01:13:32,280 --> 01:13:34,886
Waarheen gaan jy, kaptein?
624
01:13:42,520 --> 01:13:47,765
Kom op, kaptein.
Ons sal dit nie langer laat nie.
625
01:13:47,880 --> 01:13:52,647
Ivanov, jy weet ek het die enjin nodig
draai aan.
626
01:14:10,400 --> 01:14:15,486
Moenie my missie, Captain, vergeet nie.
- Jy het geen missie nie, Ivanov.
627
01:14:29,280 --> 01:14:32,011
Hallo, bevelvoerder.
- wat het jy gedoen?
628
01:14:32,120 --> 01:14:34,441
Niks.
629
01:16:58,640 --> 01:17:03,009
Kom op. Hufter.
630
01:17:53,400 --> 01:17:57,371
Eerlik, meneer.
Jy was 'n regte filmheld.
631
01:17:57,480 --> 01:18:03,681
Jy is reg in dit.
Streeper, jy moet van hierdie boot af kom.
632
01:18:03,800 --> 01:18:07,771
Die kaptein sink met sy skip.
Jy het my dit geleer.
633
01:18:07,880 --> 01:18:10,281
Ja, nou kan jy dit vergeet.
634
01:18:10,400 --> 01:18:14,325
Dit is eintlik my skip.
- Wat doen jy hier?
635
01:18:14,440 --> 01:18:18,843
Geen tyd nie. Jy moet op die dek gaan.
- Niks daarvan nie.
636
01:18:19,000 --> 01:18:23,050
Ek is klaar.
Lynch, vat hom na die boot.
637
01:18:23,160 --> 01:18:28,963
Gaan aan boord van die boot en stoor
jouself. Is jy martelaar?
638
01:18:29,080 --> 01:18:31,765
Jy het die mariniers nodig.
639
01:18:31,880 --> 01:18:37,364
Neem my laaste kans ter ere
moenie my lewe voltooi nie.
640
01:18:37,480 --> 01:18:41,087
U is verlig van u plig,
ziezo.
641
01:18:41,200 --> 01:18:43,771
Meneer, hy het my die bestelling gegee.
642
01:18:46,320 --> 01:18:50,370
Sterkte albei. Los dit
skip.
643
01:18:50,480 --> 01:18:53,086
Ja, meneer.
644
01:18:58,560 --> 01:19:03,566
Meneer, jy moet minstens ses meter verlaat
werk daarvoor.
645
01:19:03,680 --> 01:19:08,402
Ontkoppel die kontak en aktiveer dit
klink om die haai te lok.
646
01:19:08,520 --> 01:19:14,129
Hy sal maklik wees om te lok.
Ses meter moet nie 'n probleem wees nie.
647
01:19:14,240 --> 01:19:17,767
Meneer, kan jy my toelaat?
648
01:19:17,880 --> 01:19:24,180
My hele loopbaan is jou verdienste.
Dit was 'n eer om jou te dien.
649
01:19:24,520 --> 01:19:29,401
Jy was 'n goeie bevelvoerder.
Gaan nou, damn dit.
650
01:19:29,520 --> 01:19:34,128
Dankie vir alles.
- U is welkom.
651
01:20:44,640 --> 01:20:47,041
Hallo, groot seun.
652
01:20:47,160 --> 01:20:51,643
Jy weet, my vrou snik my
moet ophou rook.
653
01:20:51,760 --> 01:20:55,321
Miskien is dit nou tyd?
654
01:20:55,440 --> 01:20:58,603
Wat dink jy?
655
01:21:06,560 --> 01:21:08,369
Vaarwel.
656
01:21:47,520 --> 01:21:50,490
Dankie, admiraal.
657
01:22:01,480 --> 01:22:07,123
Vertaling: Jenne Maes
Ordiovision
53868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.