Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,020 --> 00:01:09,704
Dad.
2
00:01:10,020 --> 00:01:11,943
I've gone to the city.
3
00:01:12,100 --> 00:01:15,070
Please don't come for me.
4
00:01:15,220 --> 00:01:20,101
There's a curfew here.
Just... just keep them safe.
5
00:01:21,540 --> 00:01:23,269
I'm sorry.
6
00:01:26,820 --> 00:01:28,504
I love you.
7
00:01:35,500 --> 00:01:38,549
You are listening to NPR.
I'm host, David Newborn,
8
00:01:38,700 --> 00:01:42,546
and this is Global Position.
Now for today's top headlines.
9
00:01:42,820 --> 00:01:44,982
Months after the initial
worldwide outbreak,
10
00:01:45,220 --> 00:01:47,700
national and local governments
are beginning to suppress
11
00:01:47,980 --> 00:01:50,221
the necroambulis virus epidemic.
12
00:01:50,380 --> 00:01:54,385
The Department of Agriculture has found
no solution for infected, dying crops.
13
00:01:54,540 --> 00:01:57,623
Agriculture Officials are encouraging
farmers to burn their crops
14
00:01:57,820 --> 00:02:01,063
in a desperate attempt to destroy
what may be preventing growth.
15
00:02:03,540 --> 00:02:05,588
Please return to your homes.
16
00:02:05,740 --> 00:02:07,742
Curfew is at 8:00.
17
00:02:13,700 --> 00:02:17,705
While citizens of inner cities and
metropolitan areas remain hardest hit,
18
00:02:17,940 --> 00:02:19,749
through quick response
and quarantine,
19
00:02:19,900 --> 00:02:22,141
weekly infections reports
have dropped 30%.
20
00:02:28,940 --> 00:02:32,023
Cleanup and martial
law are still in effect.
21
00:02:32,260 --> 00:02:34,581
Medical officials,
along with the CDC,
22
00:02:34,780 --> 00:02:37,545
have been tight-lipped
about a cure or vaccine.
23
00:02:43,260 --> 00:02:46,787
As for the infected,
scientists are now suggesting
24
00:02:47,060 --> 00:02:49,870
that an elevated sense of smell
is the telltale sign
25
00:02:50,020 --> 00:02:53,627
of what's being referred to
as "the turn."
26
00:03:42,580 --> 00:03:44,662
Check this one for infection.
27
00:03:44,900 --> 00:03:47,062
- Look at that skin.
- Yeah, we caught another, 10-4.
28
00:03:47,220 --> 00:03:50,622
- Curfew-breaker. See if infected, over.
- Get her here.
29
00:04:15,300 --> 00:04:18,144
Doctors with stage three patients
are reminded
30
00:04:18,340 --> 00:04:22,106
quarantine pickup
is at 1700 hours.
31
00:04:30,900 --> 00:04:32,550
Sir? You shouldn't be in here.
32
00:04:32,780 --> 00:04:35,021
This is the shelter for the
infected. It's dangerous.
33
00:04:35,180 --> 00:04:36,944
But my daughter is here.
34
00:04:39,020 --> 00:04:41,148
- What's her name?
- Maggie.
35
00:04:41,380 --> 00:04:44,065
Marguerite.
Marguerite Vogel.
36
00:04:44,220 --> 00:04:46,382
Marguerite Vogel...
37
00:04:56,180 --> 00:04:57,784
Mr. Vogel?
38
00:04:58,980 --> 00:05:01,506
Your daughter's bite wound
was very severe.
39
00:05:03,900 --> 00:05:06,107
Now, we may know a lot about this,
40
00:05:06,300 --> 00:05:08,951
except that we can't stop this yet.
41
00:05:10,460 --> 00:05:13,509
She's probably going to show
more signs of aggression.
42
00:05:14,740 --> 00:05:17,501
She's gonna lose her appetite,
and then she's gonna get it back again.
43
00:05:21,100 --> 00:05:23,023
Look at me.
44
00:05:23,260 --> 00:05:25,866
When that happens,
take her to quarantine.
45
00:05:26,100 --> 00:05:29,627
I wouldn't normally release
someone with her type infection.
46
00:05:29,860 --> 00:05:32,022
I'm doing this
as a favor for Vern.
47
00:05:32,260 --> 00:05:34,103
Quarantine is eight weeks in.
48
00:05:34,340 --> 00:05:37,549
Say your goodbyes and
get her straight to Blaire.
49
00:05:37,780 --> 00:05:39,908
I'll send all the necessary
paperwork to Vern.
50
00:05:40,060 --> 00:05:43,587
He'll follow up and answer
any questions you have.
51
00:05:44,940 --> 00:05:46,942
Good luck, Mr. Vogel.
52
00:06:06,740 --> 00:06:09,471
Dad? Dad!
53
00:06:17,820 --> 00:06:21,427
- I'm sorry.
- I've been searching everywhere for you.
54
00:06:21,580 --> 00:06:24,231
I'm sorry.
55
00:06:37,340 --> 00:06:39,104
What did he say?
56
00:06:40,580 --> 00:06:42,184
The doctor?
57
00:06:46,140 --> 00:06:47,869
Vern helped us get you out.
58
00:06:54,820 --> 00:06:56,709
Stop picking at it!
59
00:07:08,100 --> 00:07:10,023
- Where are you going?
- Inside.
60
00:07:15,060 --> 00:07:17,108
- Mag.
- I'll be fine.
61
00:07:45,420 --> 00:07:47,422
Hello?
62
00:08:29,820 --> 00:08:31,584
Hello?
63
00:09:33,020 --> 00:09:37,230
Maggie? Maggie? Get in the truck!
64
00:09:37,380 --> 00:09:41,351
- What's wrong?
- Just do it right now. Come on. Go.
65
00:10:55,420 --> 00:10:59,266
Mom! Daddy's home!
66
00:11:00,260 --> 00:11:03,469
Slow down, honey! Oh!
67
00:11:03,780 --> 00:11:05,828
- Did you pack your bag?
- Mm-hm.
68
00:11:06,100 --> 00:11:08,785
- Is Pretty Pony going?
- Mm...
69
00:11:08,940 --> 00:11:12,103
You're not taking Pretty Pony?
70
00:11:13,740 --> 00:11:15,947
- Got everything you need?
- Yeah.
71
00:11:26,180 --> 00:11:28,581
- Molly!
- Daddy!
72
00:11:33,340 --> 00:11:35,229
We missed you.
73
00:11:37,460 --> 00:11:40,942
- It's so good to see you.
- Hey. Hey, Moll.
74
00:11:41,100 --> 00:11:43,421
What happened to your arm?
75
00:11:47,740 --> 00:11:49,310
I just got hurt.
76
00:11:50,660 --> 00:11:52,424
I scratched mine,
77
00:11:52,660 --> 00:11:55,231
but Mommy fixed it.
78
00:11:55,500 --> 00:11:57,946
- Who fixed yours?
- Uh, the doctors.
79
00:11:58,180 --> 00:12:00,865
Is that where you were?
80
00:12:01,020 --> 00:12:04,069
Yeah. It took a while
for them to fix it.
81
00:12:29,660 --> 00:12:31,503
I missed you.
82
00:12:57,340 --> 00:12:59,911
Dad said you were sick...
83
00:13:00,060 --> 00:13:02,984
but you're dying, huh?
84
00:13:04,180 --> 00:13:06,023
Bobby...
85
00:13:09,460 --> 00:13:11,986
A few kids at my school got infected.
86
00:13:12,140 --> 00:13:15,303
I knew one of them. Steven.
87
00:13:16,980 --> 00:13:22,020
I didn't like him much,
but... I don't think he deserved to die.
88
00:13:26,700 --> 00:13:29,624
Does it hurt?
89
00:13:29,780 --> 00:13:33,580
No. Not anymore.
90
00:13:42,700 --> 00:13:44,941
Why do we have to stay
with Aunt Linda?
91
00:13:48,260 --> 00:13:50,308
Because I'm contagious.
92
00:13:51,740 --> 00:13:54,266
Mom's afraid we'll get it.
93
00:13:55,580 --> 00:13:57,947
Just because she loves you.
94
00:14:02,500 --> 00:14:06,789
Hey. Go on, and be nice to Molly.
95
00:14:09,780 --> 00:14:11,828
Bobby?
96
00:14:11,980 --> 00:14:16,383
- I missed you, kiddo.
- Missed you, too.
97
00:14:28,540 --> 00:14:29,905
Ready?
98
00:14:53,780 --> 00:14:56,181
They tell us
that patients have days left
99
00:14:56,420 --> 00:15:00,106
before what
they're considering the final stage.
100
00:15:00,340 --> 00:15:05,141
And stay tuned at the top of the hour.
We'll be in conversation...
101
00:15:05,300 --> 00:15:08,986
Why don't you get settled
and help me with the dishes?
102
00:16:11,300 --> 00:16:13,428
Caroline is fixing us something to eat.
103
00:16:13,580 --> 00:16:16,106
I'm not hungry.
104
00:16:27,660 --> 00:16:30,027
Allie called a few times.
105
00:16:50,140 --> 00:16:51,904
Two weeks?
106
00:16:57,100 --> 00:17:00,343
You spent two weeks
out there looking for me?
107
00:17:06,340 --> 00:17:07,785
Yeah.
108
00:17:12,300 --> 00:17:15,747
I made a promise to your mother,
109
00:17:15,900 --> 00:17:18,107
that I would protect you.
110
00:17:20,660 --> 00:17:25,188
Yeah, but...
what about you guys?
111
00:17:25,500 --> 00:17:29,983
- What if I hurt you?
- Don't worry.
112
00:17:30,140 --> 00:17:33,144
Caroline and I,
we know the precautions.
113
00:17:46,140 --> 00:17:48,791
You shouldn't have brought me back.
114
00:17:52,700 --> 00:17:54,509
You have to eat something.
115
00:17:56,260 --> 00:17:57,705
For me.
116
00:18:01,020 --> 00:18:02,260
I'll try.
117
00:18:22,380 --> 00:18:25,907
Maggie?
Where are your bandages?
118
00:18:30,460 --> 00:18:32,667
I'm so glad I came down.
119
00:18:40,420 --> 00:18:44,141
I know, I know. I...
120
00:18:44,380 --> 00:18:46,747
I just can't look at it.
121
00:18:46,900 --> 00:18:49,824
I can't see it, knowing what's
going to happen to her.
122
00:18:50,060 --> 00:18:53,348
I just can't do it, Wade. I'm...
123
00:18:53,580 --> 00:18:55,309
I'm sorry.
124
00:19:12,660 --> 00:19:15,061
I just don't understand. I...
125
00:19:15,300 --> 00:19:17,985
I keep asking Him
and asking Him,
126
00:19:18,140 --> 00:19:21,986
but... He's not giving me any answers.
127
00:19:25,300 --> 00:19:26,904
Wade?
128
00:20:09,540 --> 00:20:11,827
- You've reached Fred and...
- Ken.
129
00:20:12,060 --> 00:20:14,301
And we're currently out on the farm.
130
00:20:14,580 --> 00:20:16,787
Leave us a message
and we'll get back to you.
131
00:20:16,940 --> 00:20:19,261
Oh, that was awful.
132
00:20:19,420 --> 00:20:21,263
That was pretty funny, though.
133
00:21:54,580 --> 00:21:57,424
What do you think
about the schools opening up?
134
00:21:57,700 --> 00:21:59,145
No, you need to stop pretending
135
00:21:59,420 --> 00:22:00,945
bad things ain't
happening out there.
136
00:22:01,100 --> 00:22:02,511
Bad things?
137
00:22:25,420 --> 00:22:28,424
Well now, as the government sanction...
138
00:22:28,660 --> 00:22:32,824
...people are ID 'ed in the system
and sent home with families.
139
00:22:33,140 --> 00:22:35,500
They even have forced appointments
with their local doctors,
140
00:22:35,540 --> 00:22:38,020
who report back
to the hospitals in the cities.
141
00:22:38,300 --> 00:22:39,900
And if they violate their allotted time,
142
00:22:40,100 --> 00:22:41,420
the authorities come to get them.
143
00:22:41,460 --> 00:22:44,031
Yeah. And how long does it take to turn?
144
00:22:44,300 --> 00:22:45,984
How long is that allotted time?
145
00:22:46,220 --> 00:22:48,621
They say six to eight weeks
for any one person to turn.
146
00:22:48,820 --> 00:22:52,666
But, well, we know it's different
depending on who you are.
147
00:22:52,940 --> 00:22:54,305
And what if someone turned early?
148
00:22:54,460 --> 00:22:57,384
I mean, how many people
they gonna hurt...
149
00:23:04,620 --> 00:23:06,429
Maggie!
150
00:23:08,500 --> 00:23:10,502
No. No.
151
00:23:10,780 --> 00:23:13,147
You don't do that and then leave.
152
00:23:13,380 --> 00:23:15,340
You don't send half of them
home to their families
153
00:23:15,500 --> 00:23:16,980
and hope they come back to be killed.
154
00:23:17,020 --> 00:23:18,351
You just kill them. That's all.
155
00:23:20,500 --> 00:23:23,185
Mag! Are you okay?
156
00:23:25,660 --> 00:23:28,186
Your finger!
157
00:23:30,940 --> 00:23:33,341
Come on, I've got you.
158
00:23:36,340 --> 00:23:38,229
Here, sweetie. Sit down.
159
00:23:40,180 --> 00:23:42,342
- Caroline?
- Let's see what I have.
160
00:23:47,140 --> 00:23:48,505
I'll call our doctor.
161
00:23:59,220 --> 00:24:03,509
Yes, it's Mrs. Vogel.
Caroline Vogel.
162
00:24:03,660 --> 00:24:07,585
Yes, I'm... I'm calling
about my stepdaughter.
163
00:24:10,460 --> 00:24:12,064
It's urgent.
164
00:24:28,580 --> 00:24:30,582
It's an emergency.
165
00:25:45,820 --> 00:25:47,310
Get behind me.
166
00:25:52,820 --> 00:25:54,663
Nathan.
167
00:25:54,820 --> 00:25:58,188
No, don't!
Please, Dad. No. Please!
168
00:25:58,340 --> 00:26:02,231
Go home. Just go home.
169
00:26:06,100 --> 00:26:09,183
Please, say something.
170
00:26:15,780 --> 00:26:18,863
Nathan, please.
171
00:27:19,900 --> 00:27:23,268
I asked him to say something.
172
00:27:23,540 --> 00:27:26,191
Maggie used to babysit for her.
173
00:27:26,420 --> 00:27:30,061
It had to be done.
Ain't nobody fighting that.
174
00:27:30,220 --> 00:27:34,748
Bonnie was wrong for what she done.
175
00:27:35,060 --> 00:27:36,266
Was she?
176
00:27:36,420 --> 00:27:39,390
She kept them in the house
and didn't notify anybody.
177
00:27:41,420 --> 00:27:44,105
She should have brought
them into quarantine.
178
00:27:44,340 --> 00:27:46,741
We had damn near
the whole station out there.
179
00:27:46,900 --> 00:27:48,390
Now we can't even find Bonnie.
180
00:27:52,820 --> 00:27:55,790
Look, Wade.
When the time comes...
181
00:27:56,060 --> 00:27:59,030
- Now, Ray...
- I know.
182
00:27:59,300 --> 00:28:04,022
I know what you're thinking,
but... it's for the best.
183
00:28:04,220 --> 00:28:06,260
You think about what those
two could have done today
184
00:28:06,460 --> 00:28:09,145
if you hadn't
have been out there.
185
00:28:09,420 --> 00:28:11,060
Quarantine rules apply
to everybody, Wade.
186
00:28:11,140 --> 00:28:13,666
- I mean, wake up! Look at the...
- Holt!
187
00:28:13,980 --> 00:28:15,505
Go call the trucks down
from Owensboro.
188
00:28:15,660 --> 00:28:18,027
Tell them we've got
two bodies to clean up.
189
00:28:20,420 --> 00:28:21,751
Holt.
190
00:28:24,100 --> 00:28:26,626
Unbelievable.
191
00:28:26,780 --> 00:28:31,502
Now, Ray, you and I,
we go back a long ways.
192
00:28:32,660 --> 00:28:34,549
You've always done us right,
193
00:28:34,820 --> 00:28:37,983
especially after Sarah's passing.
194
00:28:38,220 --> 00:28:40,427
But I swear to God,
195
00:28:40,580 --> 00:28:43,743
if you, him, or anyone else
come out here for her...
196
00:28:43,900 --> 00:28:46,301
She's my daughter, Ray.
197
00:28:52,940 --> 00:28:57,184
Trucks will be down here
in the morning, pick up the remains.
198
00:29:04,340 --> 00:29:05,751
Wade...
199
00:29:07,620 --> 00:29:10,590
Think about what
you had to do today,
200
00:29:10,740 --> 00:29:13,346
what you might have
to do in the future.
201
00:29:39,700 --> 00:29:41,429
How is she?
202
00:29:42,940 --> 00:29:45,341
She asleep?
203
00:29:45,580 --> 00:29:48,743
Her finger is gone.
She made sure of that.
204
00:29:49,020 --> 00:29:50,465
I got it all bandaged up,
205
00:29:50,660 --> 00:29:55,109
but she's still refusing
to go to the doctor.
206
00:29:55,260 --> 00:29:57,501
I figured that.
207
00:30:00,060 --> 00:30:02,028
What did Ray say?
208
00:30:02,180 --> 00:30:05,582
He said that Bonnie kept them
locked up for a while.
209
00:30:05,740 --> 00:30:07,708
Too long.
210
00:30:09,740 --> 00:30:11,265
I killed them both.
211
00:30:11,540 --> 00:30:14,669
No. You, uh...
212
00:30:14,820 --> 00:30:16,982
They'd already moved on.
213
00:30:19,260 --> 00:30:21,991
- There was something in their eyes.
- Wade.
214
00:30:22,260 --> 00:30:25,628
You can't do this to yourself.
215
00:30:25,820 --> 00:30:28,710
Bonnie should have taken them in.
216
00:30:31,340 --> 00:30:33,422
And what about Mag?
217
00:30:34,820 --> 00:30:36,470
What happens when she gets close?
218
00:30:36,740 --> 00:30:40,062
Don't think about that right now.
219
00:30:40,220 --> 00:30:44,782
Just... just...
220
00:30:47,020 --> 00:30:50,388
Let's enjoy the time we have with her.
221
00:31:10,820 --> 00:31:13,630
- What is it?
- Shh.
222
00:31:23,660 --> 00:31:25,424
Wade?
223
00:31:32,980 --> 00:31:34,630
Stay here.
224
00:31:57,060 --> 00:31:58,903
Bonnie?
225
00:32:06,380 --> 00:32:08,189
It's late.
226
00:32:14,420 --> 00:32:16,309
How's Mag?
227
00:32:20,220 --> 00:32:22,666
About as good as she can be.
228
00:32:30,420 --> 00:32:34,186
Doctors gave us all these special rules
229
00:32:34,420 --> 00:32:38,345
and papers for children
with her condition.
230
00:32:39,940 --> 00:32:43,308
"Lock subject in room at night.
231
00:32:43,580 --> 00:32:46,550
"Avoid touching subject without gloves."
232
00:32:46,780 --> 00:32:49,750
Never once said her name.
233
00:32:49,900 --> 00:32:52,551
Julia.
234
00:32:58,340 --> 00:33:01,708
She's just four.
235
00:33:01,980 --> 00:33:04,301
She was scared.
236
00:33:04,460 --> 00:33:08,181
She slept with us most nights
as it was, so we'd...
237
00:33:10,380 --> 00:33:13,031
We'd take turns
with her through nights.
238
00:33:16,180 --> 00:33:18,262
She got worse.
239
00:33:20,940 --> 00:33:23,591
One night Nathan went in,
240
00:33:23,740 --> 00:33:27,586
didn't wake me for my turn.
Next morning, door was locked.
241
00:33:29,860 --> 00:33:32,909
Locked himself in with her.
242
00:33:33,140 --> 00:33:37,225
I pounded and pounded
on that damn door,
243
00:33:37,460 --> 00:33:40,987
cried till I couldn't no more.
244
00:33:41,180 --> 00:33:45,151
Still, never answered.
245
00:33:47,580 --> 00:33:49,628
But he knew.
246
00:33:51,620 --> 00:33:53,782
He knew what he was doing.
247
00:33:59,380 --> 00:34:01,986
Take me to where they're at.
248
00:39:37,660 --> 00:39:40,823
Dad! There's someone on the phone.
249
00:39:44,980 --> 00:39:47,301
- Hello?
- Mr. Vogel?
250
00:39:47,540 --> 00:39:50,544
- Yes?
- Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen
251
00:39:50,820 --> 00:39:53,505
from the quarantine unit
of St. Mary's Hospital.
252
00:39:53,660 --> 00:39:56,823
We're calling to inform you that
we've scheduled a follow up appointment
253
00:39:57,100 --> 00:40:00,024
with Dr. Vern Kaplan to track
your daughter's progress
254
00:40:00,180 --> 00:40:02,501
in advance of quarantine.
255
00:40:05,860 --> 00:40:09,342
Tomorrow we're gonna go
and see Vern about your finger.
256
00:40:09,500 --> 00:40:12,982
No arguments.
You hear me?
257
00:40:43,900 --> 00:40:46,824
James, Carrie, get over here.
258
00:40:47,060 --> 00:40:49,222
Right now!
259
00:40:49,380 --> 00:40:51,747
Come here, sit by Mama.
260
00:41:10,580 --> 00:41:11,627
Wade.
261
00:41:11,780 --> 00:41:14,590
- Vern.
- Maggie.
262
00:41:22,260 --> 00:41:25,742
Okay, take a deep breath for me.
263
00:41:25,940 --> 00:41:27,669
Let it out.
264
00:41:30,420 --> 00:41:32,787
Lungs are clear.
265
00:41:33,020 --> 00:41:36,103
Scans show that the asthma
has receded already,
266
00:41:36,340 --> 00:41:38,946
and your heartbeat
is abnormally strong.
267
00:41:39,100 --> 00:41:41,751
That's a good sign.
268
00:41:43,780 --> 00:41:47,751
Now... let's have a look at your arm.
269
00:41:57,300 --> 00:42:00,383
Looks like the origin site is spreading.
270
00:42:02,220 --> 00:42:04,871
Maggie, what happened here?
271
00:42:05,140 --> 00:42:08,701
- She broke it.
- I cut it off.
272
00:42:08,980 --> 00:42:10,630
Why would you do such a thing?
273
00:42:10,820 --> 00:42:13,630
What good's a finger
if your arm's falling off?
274
00:42:13,900 --> 00:42:16,380
Maggie, your arm
is not going to fall off.
275
00:42:16,620 --> 00:42:19,146
Now, there's a lot we don't
know about this thing,
276
00:42:19,300 --> 00:42:24,067
but this decay, it'll stop.
277
00:42:24,300 --> 00:42:28,749
Your arm is yours to keep.
You got me?
278
00:42:28,900 --> 00:42:31,062
I'm gonna take a sample, okay?
279
00:42:32,660 --> 00:42:34,788
Allie's been asking about you.
280
00:42:35,020 --> 00:42:39,150
Said she tried to call a few times.
281
00:42:39,380 --> 00:42:42,270
I know she'd love
to hear from you, so...
282
00:42:42,420 --> 00:42:45,390
give her a call, okay?
283
00:42:45,540 --> 00:42:47,269
Doctor's orders.
284
00:42:50,100 --> 00:42:52,501
All right, all done.
285
00:42:59,020 --> 00:43:01,068
All we gotta do now
is put a dressing on it.
286
00:43:01,220 --> 00:43:04,463
I'll have Judy come in
and take care of that.
287
00:43:43,820 --> 00:43:45,743
There you are.
288
00:43:48,540 --> 00:43:49,587
She's strong,
289
00:43:49,820 --> 00:43:51,424
but from what I've seen,
290
00:43:51,700 --> 00:43:53,702
it's progressing fast in her.
291
00:43:53,860 --> 00:43:58,741
Pretty soon, she ain't
gonna want any food.
292
00:43:58,980 --> 00:44:01,381
She's gonna
want something more.
293
00:44:01,620 --> 00:44:05,670
Skin will start
smelling like meat.
294
00:44:05,820 --> 00:44:08,664
When it finally happens,
you're gonna have a few choices.
295
00:44:09,740 --> 00:44:13,461
One, take her to quarantine.
296
00:44:13,740 --> 00:44:16,220
I'm not gonna do that.
297
00:44:16,460 --> 00:44:18,303
I wasn't suggesting it.
298
00:44:18,580 --> 00:44:21,186
My report will say
she's progressing slow,
299
00:44:21,340 --> 00:44:23,502
so it'll buy you some time.
300
00:44:23,780 --> 00:44:26,909
Option two:
301
00:44:27,140 --> 00:44:30,269
We give her the cocktail
they'd give her in quarantine.
302
00:44:30,460 --> 00:44:32,940
At least this way she'd be
with you when she takes it,
303
00:44:33,100 --> 00:44:36,661
and not a bunch of strangers
or other infected people.
304
00:44:37,780 --> 00:44:41,944
But you know how she doesn't
feel anything right now?
305
00:44:42,220 --> 00:44:44,951
She will feel this.
306
00:44:45,260 --> 00:44:49,470
Reports say that it's painful.
307
00:44:49,620 --> 00:44:51,110
Extremely.
308
00:44:51,260 --> 00:44:54,343
All the way up till the end.
309
00:44:55,980 --> 00:44:57,903
What's option three?
310
00:44:59,940 --> 00:45:02,261
Make it quick.
311
00:46:15,460 --> 00:46:17,428
Caroline, the food is delicious.
312
00:46:17,700 --> 00:46:21,307
Oh. Ah, the stove is shot. I...
313
00:46:21,460 --> 00:46:24,066
Some of it's really...
314
00:46:28,140 --> 00:46:31,906
You think this is funny? Hm?
315
00:46:34,660 --> 00:46:36,503
Well, no dessert for either of you.
316
00:46:36,660 --> 00:46:39,584
Is that a threat
or a stay of execution?
317
00:47:03,340 --> 00:47:06,867
Why do you even still
have this piece of crap?
318
00:47:07,020 --> 00:47:09,102
Well, because I trust
this piece of crap.
319
00:47:11,300 --> 00:47:13,268
You know,
Caroline had four cars now,
320
00:47:13,580 --> 00:47:16,265
- ...and they all broke down.
- Yeah, I know.
321
00:47:16,580 --> 00:47:18,787
I had to pick her up the last time.
322
00:47:18,940 --> 00:47:20,430
What did you pick her up in?
323
00:47:22,100 --> 00:47:23,545
You see?
324
00:47:29,020 --> 00:47:30,351
What are you reading there?
325
00:47:30,620 --> 00:47:33,703
Uh, it's called
"Morning Light of the Past."
326
00:47:33,940 --> 00:47:36,261
It was in one of Mom's boxes.
327
00:47:36,420 --> 00:47:39,549
It's like really, really weird.
328
00:47:42,900 --> 00:47:44,743
Your mother was a bookworm.
329
00:47:47,220 --> 00:47:50,144
Until today, I still don't
know what she saw in me...
330
00:47:51,940 --> 00:47:54,227
because she had everything.
331
00:47:54,460 --> 00:47:56,701
She was smart, beautiful,
332
00:47:56,980 --> 00:47:59,665
- ...and she had those long legs.
- Okay. Okay, Dad. Thank you.
333
00:47:59,940 --> 00:48:03,547
- That's enough.
- What? I mean, I'm just saying.
334
00:48:03,700 --> 00:48:07,500
I mean, the whole time we dated,
she always pushed books on me.
335
00:48:07,660 --> 00:48:10,106
She always
wanted me to read more.
336
00:48:13,900 --> 00:48:16,062
And I just didn't have
the time with the farm and all.
337
00:48:16,340 --> 00:48:19,822
- You read to me all the time.
- Only because she made me.
338
00:48:20,020 --> 00:48:24,582
I remember just
before you were born...
339
00:48:26,100 --> 00:48:28,467
and I bought
a whole bunch of books.
340
00:48:28,700 --> 00:48:31,351
And your mother had
a hell of a green thumb.
341
00:48:31,620 --> 00:48:33,907
And there was this one book
342
00:48:34,060 --> 00:48:36,666
that I read to you
over and over.
343
00:48:36,900 --> 00:48:40,541
It was called, uh,
"A Daisy's Journey."
344
00:48:40,780 --> 00:48:43,624
That's actually
how you got your name.
345
00:48:43,780 --> 00:48:48,707
- There's a Marguerite in it?
- And your mother loved those flowers.
346
00:48:48,860 --> 00:48:51,227
She just loved them.
347
00:48:53,380 --> 00:48:56,384
And she was so strong.
348
00:48:56,620 --> 00:48:59,226
I mean, every time
she needed to fight back,
349
00:48:59,500 --> 00:49:01,821
she did.
350
00:49:02,020 --> 00:49:05,627
You have a lot of your mother in you.
You know that?
351
00:49:14,420 --> 00:49:19,142
You know, maybe
it was the, um, truck.
352
00:49:20,540 --> 00:49:21,541
What?
353
00:49:23,740 --> 00:49:26,425
Why Mom loved you.
354
00:49:29,060 --> 00:49:30,869
Well, that's for sure.
355
00:49:33,420 --> 00:49:35,388
My truck.
356
00:49:39,260 --> 00:49:41,866
No!
357
00:49:44,100 --> 00:49:46,307
No!
358
00:49:50,620 --> 00:49:52,270
No! No!
359
00:51:10,180 --> 00:51:13,548
Maggie? Allie's here.
360
00:51:17,980 --> 00:51:21,905
Hey. Oh my God.
There she is!
361
00:51:22,180 --> 00:51:24,421
Shut up.
362
00:51:24,700 --> 00:51:25,781
- Oh...
- Hi!
363
00:51:25,940 --> 00:51:27,829
Where have you been?
364
00:51:28,060 --> 00:51:31,143
Oh. Well, I haven't
been feeling too well.
365
00:51:31,420 --> 00:51:32,910
- Yeah?
- Yeah.
366
00:51:33,060 --> 00:51:35,461
Well, how are you feeling right now?
367
00:51:35,700 --> 00:51:38,431
- Uh, right now?
- Yeah.
368
00:51:38,700 --> 00:51:40,828
Um... why?
369
00:51:40,980 --> 00:51:44,427
Okay. All right. Trent and Candace
and a few other people
370
00:51:44,700 --> 00:51:46,702
are going out
to the reservoir tonight.
371
00:51:46,940 --> 00:51:51,707
I know it's not like
a super fun trip to KC or whatever,
372
00:51:51,900 --> 00:51:54,824
but school starts soon
and I doubt our parents
373
00:51:55,060 --> 00:51:57,745
are gonna let us out
much further than that.
374
00:51:57,980 --> 00:52:01,826
- Trent's going?
- Yeah. Did you hear?
375
00:52:01,980 --> 00:52:05,826
Yeah. How's he doing?
376
00:52:05,980 --> 00:52:08,984
I don't know. I mean,
he seems all right,
377
00:52:09,220 --> 00:52:11,302
but don't take my word for it.
378
00:52:11,500 --> 00:52:13,980
You should come see for yourself.
379
00:52:15,060 --> 00:52:16,505
Right.
380
00:52:16,660 --> 00:52:21,029
Come on. Everybody misses you.
They wanna see you.
381
00:52:21,220 --> 00:52:22,585
I miss you,
382
00:52:22,740 --> 00:52:25,220
and I'm not going without you. Okay?
383
00:52:25,460 --> 00:52:29,545
Hey, uh, hold on real quick.
384
00:52:29,780 --> 00:52:32,431
- What?
- Here.
385
00:52:32,580 --> 00:52:37,381
I found it on the couch the other day
and threw it on this old thing.
386
00:52:37,620 --> 00:52:40,385
I figured you might wanna wear it.
387
00:52:43,420 --> 00:52:47,106
- Thank you.
- Oh, it's nothing.
388
00:52:47,340 --> 00:52:50,947
Go, get out of here
before Allie explodes.
389
00:52:51,180 --> 00:52:52,591
Yeah, I know, right?
We are late.
390
00:52:52,740 --> 00:52:57,029
And you have a nice
young man waiting for you.
391
00:52:57,260 --> 00:52:58,910
Is it gonna be like this all night?
392
00:52:59,140 --> 00:53:00,904
- Um, yes.
- Oh god!
393
00:53:01,060 --> 00:53:03,631
- Yes, it actually is.
- Take me now.
394
00:53:45,940 --> 00:53:47,749
Oh, here we go!
395
00:53:47,980 --> 00:53:49,391
- Hey! How are you?
- Hey.
396
00:53:49,540 --> 00:53:51,941
- Hey!
- Hi. Long time no see!
397
00:54:05,140 --> 00:54:07,268
I don't get why they're
opening up the school so soon.
398
00:54:07,500 --> 00:54:10,822
- Gotta get back to normal.
- Normal?
399
00:54:11,060 --> 00:54:13,301
What's normal about all of this?
400
00:54:13,580 --> 00:54:15,469
Now, we have teachers missing.
401
00:54:15,700 --> 00:54:17,304
Still have a bunch of infected people.
402
00:54:19,380 --> 00:54:20,427
No offense.
Not you guys.
403
00:54:20,700 --> 00:54:23,510
But like the Andersons.
You know?
404
00:54:23,740 --> 00:54:26,869
- How many more are like that?
- What happened?
405
00:54:27,020 --> 00:54:29,148
She had them locked up in a room.
406
00:54:29,300 --> 00:54:33,100
Didn't tell anybody.
407
00:54:33,260 --> 00:54:36,582
And they got out,
and Mag's dad found her.
408
00:54:36,860 --> 00:54:39,545
Holy shit, Mag.
What'd your dad do?
409
00:54:39,860 --> 00:54:42,147
Look, does it matter?
They're dead.
410
00:54:42,300 --> 00:54:44,382
Point is, she screwed up.
411
00:54:44,660 --> 00:54:48,904
I mean, how many other people
have people locked away? You know?
412
00:54:49,180 --> 00:54:51,069
What should Bonnie have done?
413
00:54:51,220 --> 00:54:53,427
What would you do?
414
00:54:53,740 --> 00:54:57,267
What should my dad
do to me? Quarantine?
415
00:54:57,460 --> 00:55:00,304
Do you know what it's like there?
416
00:55:02,020 --> 00:55:04,864
My uncle works at the hospital in KC.
417
00:55:05,100 --> 00:55:07,944
He said that they tell
people everything's nice.
418
00:55:08,260 --> 00:55:12,231
That they'll...
they'll hold your hand until the end,
419
00:55:12,380 --> 00:55:15,031
but they don't.
420
00:55:15,260 --> 00:55:18,389
They throw you in a big room
with everyone else.
421
00:55:18,620 --> 00:55:20,941
They don't separate the phases.
422
00:55:21,100 --> 00:55:23,751
Everyone's all bunched up together,
423
00:55:24,060 --> 00:55:28,065
people eating people,
424
00:55:28,300 --> 00:55:31,509
and they don't care.
425
00:55:31,700 --> 00:55:32,986
So what would you do?
426
00:55:35,860 --> 00:55:38,181
You know what I would do to me?
427
00:55:40,580 --> 00:55:42,423
I'd put a gun right here.
428
00:55:44,580 --> 00:55:45,741
Bang.
429
00:56:00,300 --> 00:56:02,621
Mason's a dick.
430
00:56:04,740 --> 00:56:07,346
He's just afraid.
431
00:56:07,500 --> 00:56:09,787
Yeah, but he's still a dick.
432
00:56:16,900 --> 00:56:19,949
You know he stayed over
the night before I got bit?
433
00:56:22,700 --> 00:56:27,149
Played video games
and got into all of Dad's beer.
434
00:56:27,340 --> 00:56:31,470
And when he found out, he put me
to work in the field the next morning.
435
00:56:33,580 --> 00:56:36,823
She looked really bad, Mag.
436
00:56:38,340 --> 00:56:42,345
I don't know why I went
over to her, but I did.
437
00:56:42,500 --> 00:56:45,185
Felt bad, I guess.
438
00:56:47,340 --> 00:56:50,662
I told her to stay there,
439
00:56:50,860 --> 00:56:54,706
but when I turned around
to call for Dad...
440
00:56:57,180 --> 00:56:59,342
she bit me.
441
00:57:01,460 --> 00:57:04,464
I could see it in her eyes.
442
00:57:04,700 --> 00:57:07,021
She regretted it.
443
00:57:07,180 --> 00:57:09,865
Probably didn't
even know she did it.
444
00:57:12,020 --> 00:57:13,863
Then Dad showed up.
445
00:57:14,020 --> 00:57:17,547
He shot her in the chest
and in the head.
446
00:57:23,860 --> 00:57:26,989
I'm sorry.
447
00:57:27,220 --> 00:57:29,348
It's not your fault.
448
00:57:29,580 --> 00:57:33,949
No. No. I mean...
449
00:57:34,100 --> 00:57:36,068
...about us.
450
00:57:37,380 --> 00:57:40,065
I figured I'd done
something wrong.
451
00:57:40,340 --> 00:57:44,709
No. I was just...
452
00:57:44,940 --> 00:57:46,908
...scared, I guess.
453
00:57:47,060 --> 00:57:50,064
Yeah. Me, too.
454
00:57:53,220 --> 00:57:56,429
I missed you.
455
00:57:56,580 --> 00:57:58,548
I missed you, too.
456
00:58:12,100 --> 00:58:13,829
I missed that.
457
00:58:13,980 --> 00:58:15,903
So did I.
458
00:58:43,580 --> 00:58:44,911
Well...
459
00:58:45,180 --> 00:58:47,751
Thanks.
460
00:58:48,020 --> 00:58:51,149
Yeah. I'm gonna see you
again this weekend, right?
461
00:58:51,300 --> 00:58:54,429
Yeah. I promise.
462
00:58:56,740 --> 00:58:59,186
Okay. Well, I'm going
to hold you to it.
463
00:58:59,340 --> 00:59:01,661
Yeah, when don't you?
464
00:59:10,900 --> 00:59:13,870
Hey, wait. Wait.
465
00:59:15,940 --> 00:59:18,227
I love you, okay?
466
00:59:20,580 --> 00:59:22,787
I love you, too.
467
00:59:29,780 --> 00:59:32,181
- I'm gonna let you go.
- Okay.
468
00:59:56,460 --> 00:59:58,542
Dad?
469
00:59:58,820 --> 01:00:01,391
Hey. There's no need to shout.
470
01:00:01,620 --> 01:00:04,385
He's downstairs.
471
01:00:04,620 --> 01:00:08,705
- Let me see.
- Not too close.
472
01:00:08,860 --> 01:00:10,703
I'll be fine.
473
01:00:17,540 --> 01:00:19,986
Do you smell that?
474
01:00:22,700 --> 01:00:24,031
No.
475
01:00:26,740 --> 01:00:28,663
Are you sure?
It smells like food.
476
01:00:28,900 --> 01:00:33,588
It's probably your father cooking up
something you shouldn't have.
477
01:00:33,740 --> 01:00:36,107
I'll get the drops.
478
01:00:43,060 --> 01:00:45,506
Wade?
479
01:01:10,380 --> 01:01:12,986
Caroline?
You find the drops?
480
01:01:13,140 --> 01:01:16,223
No! No. Hold on a sec.
481
01:01:29,180 --> 01:01:31,308
Oh, hey, did you find them?
482
01:01:33,260 --> 01:01:34,307
Thanks.
483
01:01:40,300 --> 01:01:43,986
So, what was Dad cooking?
484
01:01:48,820 --> 01:01:52,142
- Caroline?
- Oh, uh...
485
01:01:52,300 --> 01:01:56,191
Nothing. Hm... Nothing.
486
01:02:17,340 --> 01:02:19,707
Maggie? Phone!
487
01:02:20,020 --> 01:02:21,590
Hello?
488
01:02:21,860 --> 01:02:24,750
Trent?
489
01:02:24,900 --> 01:02:26,311
What?
490
01:02:53,300 --> 01:02:55,587
Trent.
491
01:02:55,860 --> 01:02:57,988
Please.
492
01:02:58,140 --> 01:03:00,381
Just open the door.
493
01:03:02,260 --> 01:03:04,183
Please.
494
01:03:12,180 --> 01:03:13,784
What are you doing in here?
495
01:03:15,820 --> 01:03:18,187
Just let me talk to him.
496
01:03:32,420 --> 01:03:33,785
Trent?
497
01:03:34,900 --> 01:03:36,629
Maggie.
498
01:03:42,860 --> 01:03:44,305
I can't open the door.
499
01:03:44,460 --> 01:03:47,623
I smelled him, Mag.
500
01:03:48,780 --> 01:03:51,021
I can't go to quarantine.
501
01:03:56,100 --> 01:03:58,671
We're ready for the extraction
and will confirm with you
502
01:03:58,940 --> 01:04:01,511
- ...that we are en route.
- Easy, gentlemen. Easy.
503
01:04:01,780 --> 01:04:03,464
Go ahead with the extraction.
504
01:04:03,620 --> 01:04:07,147
Your uncle said
he would take care of you!
505
01:04:07,340 --> 01:04:10,264
- He said it wouldn't be like the others.
- I won't go!
506
01:04:15,900 --> 01:04:18,380
Look, I know that you're scared.
507
01:04:21,020 --> 01:04:22,465
I am, too.
508
01:04:30,380 --> 01:04:32,826
But you are so strong.
509
01:04:32,980 --> 01:04:34,505
I've always seen that in you.
510
01:04:39,900 --> 01:04:42,983
Just... just let me in!
511
01:04:43,140 --> 01:04:45,188
This is the police.
We are entering the home!
512
01:04:48,500 --> 01:04:49,911
Let's go.
513
01:05:13,940 --> 01:05:15,863
Get away from the door, Maggie.
514
01:05:19,260 --> 01:05:22,184
Maggie? Please?
515
01:05:32,580 --> 01:05:34,309
You need to open the door!
516
01:05:37,100 --> 01:05:39,546
Come on, son.
It's time.
517
01:05:39,700 --> 01:05:43,386
Trent?
Just open the door.
518
01:05:49,380 --> 01:05:51,064
Step back, son.
519
01:05:57,500 --> 01:06:01,061
Dad? Please? Dad, please!
520
01:06:01,340 --> 01:06:02,910
- Dad! Dad! Dad!
- Listen.
521
01:06:03,140 --> 01:06:05,188
- It's gonna be okay! Trent!
- Maggie!
522
01:06:05,340 --> 01:06:08,742
It's gonna be okay!
523
01:06:13,820 --> 01:06:16,346
Go home, Maggie.
524
01:06:16,500 --> 01:06:18,070
Just go home.
525
01:08:14,380 --> 01:08:17,862
Dais? Maggie!
526
01:08:26,580 --> 01:08:28,628
Wade? Oh!
527
01:08:28,780 --> 01:08:30,384
Maggie!
528
01:08:33,460 --> 01:08:35,588
Wade!
529
01:08:37,860 --> 01:08:40,181
Wade!
We have to take her in!
530
01:08:40,420 --> 01:08:42,343
- No! No! No!
- We have to take her in now!
531
01:08:42,500 --> 01:08:44,150
No!
532
01:08:52,580 --> 01:08:56,426
Look at me. Look at me.
533
01:08:56,660 --> 01:08:59,664
Good, Daisy baby.
That's good.
534
01:08:59,900 --> 01:09:03,029
Now tell me.
What happened?
535
01:09:03,220 --> 01:09:04,870
- Hey, come on.
- Don't!
536
01:09:05,140 --> 01:09:09,190
I'm not moving!
I'm not moving.
537
01:09:09,420 --> 01:09:11,229
He was afraid of me.
538
01:09:11,380 --> 01:09:13,587
I didn't know it.
I didn't know it.
539
01:09:13,820 --> 01:09:16,187
I swear, I didn't know it.
I didn't know it.
540
01:09:16,420 --> 01:09:19,390
What was?
What was afraid of you?
541
01:09:19,540 --> 01:09:23,590
The fox. The fox.
542
01:09:26,260 --> 01:09:28,547
I heard...
I heard it and then I...
543
01:09:28,780 --> 01:09:32,546
and then I caught it in the trap,
and it smelled...
544
01:09:32,780 --> 01:09:36,546
I couldn't stop.
545
01:09:36,700 --> 01:09:40,147
I couldn't stop.
I couldn't stop.
546
01:09:40,460 --> 01:09:42,781
Daddy, I just wanted to help it!
547
01:09:43,020 --> 01:09:47,025
Daddy, I just wanted
to help it! I'm sorry!
548
01:09:53,260 --> 01:09:54,830
Don't.
549
01:09:55,020 --> 01:09:56,863
I'm sorry.
550
01:10:07,700 --> 01:10:09,429
It's okay.
551
01:10:16,060 --> 01:10:17,710
It's okay.
552
01:11:36,580 --> 01:11:38,628
Wade, please,
553
01:11:38,900 --> 01:11:41,710
just call them.
It's time now.
554
01:11:41,860 --> 01:11:43,271
She has to go in.
555
01:11:49,740 --> 01:11:51,902
What if it was Molly?
556
01:11:53,460 --> 01:11:54,905
Or Bobby?
557
01:11:55,180 --> 01:11:59,105
After everything
that we've been through,
558
01:11:59,260 --> 01:12:01,581
you still think it's about that?
559
01:12:03,500 --> 01:12:06,106
I've loved her like she was my own,
560
01:12:06,260 --> 01:12:08,581
but she's not her anymore.
561
01:12:11,260 --> 01:12:14,503
- Wade, please.
- Don't.
562
01:12:45,380 --> 01:12:47,826
I'm chewing so loud.
563
01:13:02,980 --> 01:13:05,506
She was afraid of me, wasn't she?
564
01:13:12,820 --> 01:13:14,822
When did she leave?
565
01:13:18,340 --> 01:13:20,183
Yesterday.
566
01:13:29,900 --> 01:13:32,506
I don't feel well.
567
01:14:59,340 --> 01:15:01,104
You got enough firewood there?
568
01:15:01,340 --> 01:15:03,866
Well, if you'd get
the power turned back on again,
569
01:15:04,100 --> 01:15:06,182
I wouldn't have to do this everyday.
570
01:15:06,340 --> 01:15:08,786
Well, you know
that's not my department.
571
01:15:09,060 --> 01:15:10,630
So, why are you here?
572
01:15:10,860 --> 01:15:14,785
Need to talk to you about Mag.
573
01:15:14,940 --> 01:15:16,829
The time's come, Wade.
574
01:15:19,620 --> 01:15:21,463
Can we see her?
575
01:15:23,900 --> 01:15:25,664
- This is bullshit.
- Holt.
576
01:15:25,980 --> 01:15:28,420
No. She's well beyond the time.
She needs to be in quarantine.
577
01:15:28,620 --> 01:15:31,305
We've got
an entire town to protect!
578
01:15:31,460 --> 01:15:33,144
I'm going to the house, Wade.
579
01:15:34,340 --> 01:15:37,310
You know she needs
to be in quarantine.
580
01:15:41,540 --> 01:15:42,701
Wade...
581
01:15:42,980 --> 01:15:45,790
Get out of my way.
582
01:15:46,020 --> 01:15:48,830
Now, come on, boys.
We don't need this.
583
01:15:49,100 --> 01:15:52,468
Wade, just...
584
01:15:52,620 --> 01:15:55,146
let us take a look at her.
All right?
585
01:15:55,420 --> 01:15:57,900
You're not gonna take her in.
586
01:16:14,340 --> 01:16:15,501
Wade!
587
01:16:22,460 --> 01:16:24,303
Wade!
588
01:16:24,580 --> 01:16:25,627
Stop!
589
01:16:25,780 --> 01:16:28,545
Stop it!
590
01:16:30,700 --> 01:16:32,941
Leave us alone.
591
01:16:33,100 --> 01:16:34,784
Maggie?
592
01:16:34,940 --> 01:16:38,023
Maggie, you tell me you're doing okay,
and we'll leave. All right?
593
01:16:38,180 --> 01:16:40,148
Ray, look at her.
594
01:16:42,460 --> 01:16:44,224
I'm all right.
595
01:16:45,500 --> 01:16:47,548
Good.
596
01:16:47,700 --> 01:16:50,180
That's all I needed to know.
597
01:16:50,340 --> 01:16:52,183
Get your ass in the car.
598
01:16:58,180 --> 01:17:01,343
Get in the goddamn car.
599
01:17:01,580 --> 01:17:03,901
- Now, Ray...
- Shut up and listen.
600
01:17:04,060 --> 01:17:06,506
I'll be back.
601
01:17:06,700 --> 01:17:09,146
Between now and then,
602
01:17:09,300 --> 01:17:11,746
you need to figure out
what you're gonna do.
603
01:17:11,900 --> 01:17:16,189
I'm sorry about
what happened. I am...
604
01:17:17,740 --> 01:17:20,027
but you and her ain't
the only ones in this town.
605
01:17:32,980 --> 01:17:34,550
Are you okay?
606
01:17:34,700 --> 01:17:37,590
- Are you?
- Yeah.
607
01:17:39,020 --> 01:17:41,500
- What happened?
- Sit down.
608
01:17:41,660 --> 01:17:44,231
They wanna take me away, don't they?
609
01:17:46,700 --> 01:17:48,304
Don't worry.
610
01:17:48,460 --> 01:17:51,942
You're not going anywhere.
611
01:18:03,380 --> 01:18:05,781
There's something
I want to show you.
612
01:18:18,620 --> 01:18:23,308
It's Mama's garden.
But how?
613
01:18:27,540 --> 01:18:29,827
It was your idea.
614
01:18:30,100 --> 01:18:34,662
Before you ran off, you said I should
plant some daisies in Mom's garden.
615
01:18:34,900 --> 01:18:37,107
That they would grow.
616
01:18:37,260 --> 01:18:41,151
After you left,
617
01:18:41,460 --> 01:18:43,383
I planted some.
618
01:18:43,540 --> 01:18:46,669
And when we came back,
this was here.
619
01:18:49,180 --> 01:18:51,626
It's the most beautiful thing ever.
620
01:19:01,100 --> 01:19:05,310
- Thank you.
- You're welcome.
621
01:19:15,020 --> 01:19:17,341
You have to promise me
that you'll do it.
622
01:19:17,620 --> 01:19:20,226
Please.
623
01:19:20,420 --> 01:19:23,867
Promise me that you'll make it stop.
624
01:19:30,220 --> 01:19:32,382
I just can't...
625
01:19:32,540 --> 01:19:37,228
I can't do it anymore.
You know?
626
01:19:38,380 --> 01:19:41,509
Please, Dad. Please?
627
01:19:45,140 --> 01:19:49,429
You have to do it. Please.
628
01:19:54,420 --> 01:19:59,108
- Please.
- Okay, baby.
629
01:20:40,780 --> 01:20:43,101
This is what they give the quarantined.
630
01:21:04,620 --> 01:21:07,385
You want my personal opinion?
631
01:21:11,700 --> 01:21:13,509
Use that instead.
632
01:21:34,460 --> 01:21:36,508
Hey, munchkins.
633
01:21:39,660 --> 01:21:44,700
I just wanted to call
to say that I love you guys.
634
01:21:45,020 --> 01:21:48,183
Bobby, Molly.
635
01:21:48,460 --> 01:21:51,066
I just wanted to say...
636
01:21:51,220 --> 01:21:53,302
Is that you, Allie?
637
01:21:53,460 --> 01:21:57,101
Tell him thank you
for bringing me home.
638
01:21:57,340 --> 01:22:01,709
I just...
It was horrible.
639
01:22:01,860 --> 01:22:05,751
I'm so lucky to have you.
640
01:22:13,980 --> 01:22:16,984
- Dais?
- No.
641
01:22:18,820 --> 01:22:19,981
No.
642
01:22:20,180 --> 01:22:21,944
Maggie, what happened?
643
01:22:24,660 --> 01:22:26,150
Maggie!
644
01:22:27,580 --> 01:22:30,345
Maggie! Snap out of it!
Maggie! Snap out of it!
645
01:22:33,820 --> 01:22:34,901
Come on!
646
01:22:35,180 --> 01:22:37,387
Come on, don't do this!
647
01:22:37,540 --> 01:22:41,590
Not yet. Maggie?
648
01:22:43,060 --> 01:22:44,983
Snap out of it. Come on.
649
01:22:45,140 --> 01:22:47,541
Daddy?
650
01:22:49,500 --> 01:22:50,990
Daddy?
651
01:22:51,140 --> 01:22:52,949
That's my girl.
652
01:22:54,420 --> 01:22:56,627
- That's my baby.
- Daddy.
653
01:23:00,951 --> 01:23:05,951
~ Synced & COrrected by Dragonborn ~
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.