Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,989 --> 00:00:09,075
(Episode 27)
2
00:00:10,861 --> 00:00:12,960
What did you say to her?
3
00:00:12,963 --> 00:00:14,375
Say it to me.
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,045
I asked her if she saw the doctor,
5
00:00:17,300 --> 00:00:20,355
and if her treatments went well.
6
00:00:22,172 --> 00:00:23,455
Is that right?
7
00:01:24,401 --> 00:01:26,145
It's only me here.
8
00:01:27,037 --> 00:01:29,855
What did Ms. Jung ask you earlier?
9
00:01:30,040 --> 00:01:32,885
- The cellphone... - The cellphone?
10
00:01:33,376 --> 00:01:34,895
What cellphone?
11
00:01:45,422 --> 00:01:46,705
What's going on?
12
00:01:49,793 --> 00:01:52,105
Da Ra is scared of Ms. Jung.
13
00:01:52,929 --> 00:01:54,890
I think she said something about the cellphone.
14
00:01:54,898 --> 00:01:56,415
She's not scared of her.
15
00:01:56,433 --> 00:01:58,860
Since Da Ra was young, she saw her almost every day.
16
00:01:58,869 --> 00:02:00,500
She saw a stranger every day.
17
00:02:00,504 --> 00:02:04,325
Why did my mom and Soo Han never see her?
18
00:02:04,641 --> 00:02:06,025
Are you going to say...
19
00:02:06,343 --> 00:02:08,695
it's because of my depression again?
20
00:02:08,879 --> 00:02:11,225
That too and...
21
00:02:11,348 --> 00:02:13,450
many things happened.
22
00:02:13,450 --> 00:02:15,235
Is it because...
23
00:02:15,552 --> 00:02:18,105
I tried to die in Da Ra's room?
24
00:02:19,022 --> 00:02:20,675
How did you know about that?
25
00:02:21,291 --> 00:02:24,945
Did Da Ra see that, and now she can't speak?
26
00:02:25,162 --> 00:02:26,360
Is that true?
27
00:02:26,363 --> 00:02:27,875
It's all in the past.
28
00:02:27,898 --> 00:02:29,915
There's no point going over every detail.
29
00:02:30,167 --> 00:02:32,785
Why would you leave her in such a terrible place?
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,985
You should move her room.
31
00:02:37,607 --> 00:02:39,385
I'll ask Da Ra first.
32
00:02:39,843 --> 00:02:42,495
If she wants to move, I will.
33
00:02:59,062 --> 00:03:01,975
Do you think the surgery went well?
34
00:03:03,333 --> 00:03:07,585
This looks like a different room with furniture, right?
35
00:03:14,911 --> 00:03:18,225
Are you not scared of this room?
36
00:03:23,019 --> 00:03:24,865
I heard your mom...
37
00:03:25,422 --> 00:03:28,390
scared you in this room.
38
00:03:28,391 --> 00:03:29,975
That's not true.
39
00:03:31,361 --> 00:03:33,890
I won't tell Ms. Jung.
40
00:03:33,897 --> 00:03:35,815
You can speak in front of me.
41
00:03:36,333 --> 00:03:38,785
My mom never did that.
42
00:03:39,502 --> 00:03:41,770
My dad, Ms. Jung,
43
00:03:41,771 --> 00:03:45,025
and Grandma all say that,
44
00:03:45,342 --> 00:03:46,770
but it's not true.
45
00:03:46,776 --> 00:03:48,295
That's odd.
46
00:03:49,713 --> 00:03:52,080
Have you not seen your mom...
47
00:03:52,082 --> 00:03:54,210
doing scary things in this room?
48
00:03:54,217 --> 00:03:56,035
Not at all.
49
00:03:56,319 --> 00:03:59,880
Then we don't have to move you to a different room,
50
00:03:59,889 --> 00:04:01,235
right?
51
00:04:04,160 --> 00:04:05,545
It's me.
52
00:04:06,029 --> 00:04:08,130
I didn't serve you anything.
53
00:04:08,131 --> 00:04:09,830
I'm so sorry.
54
00:04:09,833 --> 00:04:11,845
That's not the problem right now.
55
00:04:12,769 --> 00:04:14,330
Are you all right?
56
00:04:14,337 --> 00:04:17,170
I should have told you earlier.
57
00:04:17,173 --> 00:04:20,610
Your mother-in-law told me to stay quiet so I didn't say anything.
58
00:04:20,610 --> 00:04:21,995
By the way,
59
00:04:22,212 --> 00:04:26,180
how did you find out about what I did in Da Ra's room?
60
00:04:26,182 --> 00:04:28,150
Ms. Jung told me.
61
00:04:28,151 --> 00:04:31,220
But that woman was acting strange earlier.
62
00:04:31,221 --> 00:04:33,790
She said she told you.
63
00:04:33,790 --> 00:04:35,735
What's right?
64
00:04:37,460 --> 00:04:40,330
Chan Ki said Da Ra can't speak...
65
00:04:40,330 --> 00:04:41,930
because of me.
66
00:04:41,931 --> 00:04:43,330
But she said...
67
00:04:43,333 --> 00:04:46,700
she hasn't witnessed me trying to commit suicide.
68
00:04:46,703 --> 00:04:48,370
What do you mean?
69
00:04:48,371 --> 00:04:49,370
Then...
70
00:04:49,372 --> 00:04:53,225
did Ms. Jung and Chan Ki make this up?
71
00:04:55,111 --> 00:04:57,065
Did you ask Da Ra about the cellphone?
72
00:04:58,481 --> 00:05:00,080
I was wondering if she went to look for it...
73
00:05:00,083 --> 00:05:03,480
when she disappeared early morning, so I asked her.
74
00:05:03,486 --> 00:05:05,320
And? Did you find it?
75
00:05:05,322 --> 00:05:06,705
No.
76
00:05:07,324 --> 00:05:08,935
The cellphone is important,
77
00:05:08,992 --> 00:05:10,290
Da Ra is my daughter.
78
00:05:10,293 --> 00:05:13,145
Don't be so harsh on that sick girl.
79
00:05:16,866 --> 00:05:18,800
(Submerged districts are overflowing with patients)
80
00:05:18,802 --> 00:05:21,855
Right, do you know who Kim Seong Ho is?
81
00:05:23,640 --> 00:05:25,700
Who is that?
82
00:05:25,709 --> 00:05:28,210
I don't want to hear any nonsense from Han Kang Woo,
83
00:05:28,211 --> 00:05:30,765
so get that private detective whom I put up to find my wife...
84
00:05:30,980 --> 00:05:32,480
and bring him to me tomorrow.
85
00:05:32,482 --> 00:05:35,035
Yes. I will.
86
00:05:42,192 --> 00:05:44,175
Did you tell my mom...
87
00:05:44,561 --> 00:05:46,790
that I slit my wrist in Da Ra's room?
88
00:05:46,796 --> 00:05:48,330
Why do you ask?
89
00:05:48,331 --> 00:05:51,460
Da Ra never saw me do that.
90
00:05:51,468 --> 00:05:53,160
Mr. Kang saw it too.
91
00:05:53,169 --> 00:05:55,030
I understand you're doing this because of the shock...
92
00:05:55,038 --> 00:05:56,330
of having done something awful in front of your daughter.
93
00:05:56,339 --> 00:05:58,900
But it's very unpleasant to see how you blame me...
94
00:05:58,908 --> 00:06:00,525
for every single incident.
95
00:06:03,813 --> 00:06:05,365
Did you see me...
96
00:06:06,082 --> 00:06:08,735
trying to kill myself in Da Ra's room?
97
00:06:11,321 --> 00:06:13,775
I'm so glad that I caught you.
98
00:06:14,090 --> 00:06:17,175
If not, something bad may have happened to both of you.
99
00:06:19,729 --> 00:06:21,275
Help me!
100
00:06:36,079 --> 00:06:40,065
Then why did Da Ra say that she never saw me?
101
00:06:40,216 --> 00:06:43,195
She probably erased her memory because it was so shocking.
102
00:06:43,319 --> 00:06:45,505
Let's just leave her memory as it is.
103
00:06:46,322 --> 00:06:48,575
Don't go and open her old wound.
104
00:06:55,732 --> 00:06:57,145
I'm here.
105
00:07:03,173 --> 00:07:05,385
How does it feel to suddenly have become a dad?
106
00:07:09,312 --> 00:07:11,665
It doesn't feel real.
107
00:07:12,148 --> 00:07:13,895
What do I do about her?
108
00:07:14,050 --> 00:07:15,735
What do you mean?
109
00:07:15,852 --> 00:07:19,205
Are you going to marry Chae Young because of Yoo Jin or something?
110
00:07:20,824 --> 00:07:22,490
The connection between you two were cut off...
111
00:07:22,492 --> 00:07:24,945
the moment she abandoned you.
112
00:07:25,462 --> 00:07:27,345
But there's a kid.
113
00:07:28,131 --> 00:07:31,245
I only thought once about marrying a woman...
114
00:07:32,302 --> 00:07:34,455
and having kids with her in my life.
115
00:07:34,838 --> 00:07:36,655
It's her again.
116
00:07:37,140 --> 00:07:39,125
All of your stories lead to Jee Eun Han.
117
00:07:39,709 --> 00:07:41,195
I know I should stop,
118
00:07:42,512 --> 00:07:45,365
but I don't know why I keep talking about only her.
119
00:07:53,456 --> 00:07:55,275
Hey, you took off the bracelet.
120
00:07:56,493 --> 00:07:59,005
I feel much more relieved as if you took off your handcuffs.
121
00:08:00,997 --> 00:08:02,315
Really?
122
00:08:05,568 --> 00:08:07,185
It feels empty to me.
123
00:08:17,847 --> 00:08:20,250
Did she take Da Ra and go to the hospital?
124
00:08:20,250 --> 00:08:23,880
I really think I should quit.
125
00:08:23,887 --> 00:08:25,205
Why?
126
00:08:25,922 --> 00:08:27,520
Is she nitpicking over you again?
127
00:08:27,524 --> 00:08:29,750
She treats me as if I'm a virus.
128
00:08:29,759 --> 00:08:32,160
She wouldn't let me come near Da Ra,
129
00:08:32,161 --> 00:08:33,530
then during lunch,
130
00:08:33,530 --> 00:08:35,930
she suddenly brought her family and made me feel flustered.
131
00:08:35,932 --> 00:08:39,885
Thanks to her, everything at home became a huge mess.
132
00:08:41,070 --> 00:08:42,355
Is that so?
133
00:08:43,273 --> 00:08:44,825
Tell her to come downstairs.
134
00:08:59,489 --> 00:09:01,575
Do you want to go back and live with your family?
135
00:09:02,358 --> 00:09:04,745
If you aren't dying to get kicked out,
136
00:09:04,961 --> 00:09:08,415
why do you keep attacking Ms. Jung's every move?
137
00:09:08,731 --> 00:09:12,285
Do you think this huge house can function without her?
138
00:09:15,071 --> 00:09:17,400
Her role is to help me,
139
00:09:17,407 --> 00:09:19,725
not to replace me.
140
00:09:19,809 --> 00:09:20,940
What?
141
00:09:20,944 --> 00:09:22,710
She orders me and commands me around.
142
00:09:22,712 --> 00:09:25,025
I can't live with her as my boss,
143
00:09:25,348 --> 00:09:27,150
feeling conscious about her all the time.
144
00:09:27,150 --> 00:09:29,310
We hired her because you couldn't do a better job.
145
00:09:29,319 --> 00:09:31,220
What can you do?
146
00:09:31,220 --> 00:09:32,680
I don't have my memories,
147
00:09:32,689 --> 00:09:35,135
so I'm not sure what I can do.
148
00:09:35,758 --> 00:09:39,160
So give me the chance to find out.
149
00:09:39,162 --> 00:09:40,360
What do you mean?
150
00:09:40,363 --> 00:09:44,015
First of all, I'll be in charge of looking after Da Ra.
151
00:09:44,100 --> 00:09:46,685
My daughter doesn't have aphasia.
152
00:09:46,970 --> 00:09:50,470
I'll make sure I get her to speak again very soon.
153
00:09:50,473 --> 00:09:52,525
You're going to manage something that a doctor...
154
00:09:52,842 --> 00:09:54,270
couldn't do for over a year?
155
00:09:54,277 --> 00:09:57,265
I have no memories, but I'm her mom.
156
00:09:58,181 --> 00:09:59,765
I think the best remedy...
157
00:09:59,983 --> 00:10:02,335
for a sick child is the arms of her mother.
158
00:10:03,753 --> 00:10:05,105
Okay, fine.
159
00:10:05,622 --> 00:10:09,475
I'll give you this chance as a test.
160
00:10:11,260 --> 00:10:13,205
- Do you mean that? - But...
161
00:10:13,763 --> 00:10:16,915
I don't give out easy tests.
162
00:10:17,166 --> 00:10:19,285
You can try to run this family...
163
00:10:20,570 --> 00:10:22,115
starting now.
164
00:10:24,407 --> 00:10:26,325
If you don't feel confident, you can just lay low.
165
00:10:31,447 --> 00:10:32,825
I'll try.
166
00:10:33,583 --> 00:10:37,305
Do your best and let Ms. Jung return to the company.
167
00:10:37,887 --> 00:10:41,405
She's been through a lot in this house for the last five years.
168
00:10:56,139 --> 00:10:59,125
I have a bracelet like this too. Do you want to see it?
169
00:11:01,010 --> 00:11:02,395
Look.
170
00:11:02,979 --> 00:11:05,525
This is my mom's.
171
00:11:05,748 --> 00:11:07,465
I made this.
172
00:11:07,784 --> 00:11:09,495
I made your bracelets too.
173
00:11:09,819 --> 00:11:13,380
Did you really make these?
174
00:11:13,389 --> 00:11:16,235
Yes, do you want to try making one?
175
00:11:19,662 --> 00:11:21,015
All right.
176
00:11:28,671 --> 00:11:30,555
- A double knot. - What?
177
00:11:30,840 --> 00:11:33,340
This is made with double knots.
178
00:11:33,342 --> 00:11:34,725
Double knots?
179
00:11:39,682 --> 00:11:41,595
Double knots.
180
00:11:52,962 --> 00:11:54,845
Like this.
181
00:12:11,981 --> 00:12:13,565
We have matching bracelets.
182
00:12:16,853 --> 00:12:19,305
- Like this? - United!
183
00:12:49,619 --> 00:12:52,505
I should go now. I should go.
184
00:12:52,889 --> 00:12:56,675
I should go take a walk to get sobered up.
185
00:13:05,368 --> 00:13:06,885
Why? Do you see something?
186
00:13:37,066 --> 00:13:38,385
Who's there?
187
00:13:44,006 --> 00:13:45,985
My goodness.
188
00:13:46,209 --> 00:13:49,095
You almost woke the entire neighborhood.
189
00:13:50,913 --> 00:13:53,080
Isn't he that guy from before?
190
00:13:53,082 --> 00:13:55,695
Didn't the guy in black look...
191
00:13:55,751 --> 00:13:57,635
as if he was about to attack him?
192
00:13:57,753 --> 00:13:59,105
Was he a robber?
193
00:13:59,622 --> 00:14:02,135
I should be careful at nights too.
194
00:14:15,938 --> 00:14:19,440
Da Ra, there is an awesome bed in that room.
195
00:14:19,442 --> 00:14:21,255
Why do you want to sleep here?
196
00:14:21,410 --> 00:14:23,895
- Because of my mom. - Your mom?
197
00:14:23,980 --> 00:14:27,165
I want to protect her from going to the scary room.
198
00:14:27,216 --> 00:14:28,635
The scary room?
199
00:14:36,392 --> 00:14:40,915
Da Ra, is that scary room the one in the basement...
200
00:14:42,531 --> 00:14:43,875
Forget it.
201
00:14:44,367 --> 00:14:45,800
Don't sleep here tonight.
202
00:14:45,801 --> 00:14:48,085
You can sleep with Mom and Dad in the bed.
203
00:14:48,537 --> 00:14:50,715
Like yesterday, okay?
204
00:15:21,070 --> 00:15:24,525
The kid's sleeping on the couch instead of...
205
00:15:24,707 --> 00:15:27,825
in her bed in case I come down here?
206
00:15:28,978 --> 00:15:31,025
That's the security room...
207
00:15:31,080 --> 00:15:33,795
and this is the music and movie room.
208
00:15:34,317 --> 00:15:35,635
Why?
209
00:15:42,892 --> 00:15:44,960
Wine in here at this time of night?
210
00:15:44,961 --> 00:15:46,990
Do you need to make a decision?
211
00:15:46,996 --> 00:15:48,415
She asked me to...
212
00:15:49,498 --> 00:15:51,645
fire Ms. Jung.
213
00:15:52,301 --> 00:15:55,355
She'll do everything Ms. Jung did.
214
00:15:56,339 --> 00:15:58,170
Is that possible?
215
00:15:58,174 --> 00:16:00,285
Whether it is or not,
216
00:16:01,277 --> 00:16:05,980
I'm astonished that she said that to my face.
217
00:16:05,982 --> 00:16:08,795
So what will you do?
218
00:16:09,018 --> 00:16:10,465
I said...
219
00:16:11,053 --> 00:16:12,980
I'll fire Ms. Jung if she cooperates.
220
00:16:12,989 --> 00:16:15,450
You won't really, will you?
221
00:16:15,458 --> 00:16:17,175
A human being...
222
00:16:17,660 --> 00:16:20,605
will always want more than what they're given.
223
00:16:20,730 --> 00:16:23,130
Ms. Jung has been with us for too long.
224
00:16:23,132 --> 00:16:26,300
She has many uses.
225
00:16:26,302 --> 00:16:27,655
If she...
226
00:16:27,870 --> 00:16:30,370
manages to do her duties as your wife,
227
00:16:30,373 --> 00:16:33,685
I'll send Ms. Jung back to the headquarters.
228
00:16:34,310 --> 00:16:37,395
If I agree to support Eun Han,
229
00:16:37,713 --> 00:16:40,750
can you do your duties...
230
00:16:40,750 --> 00:16:42,380
as my son?
231
00:16:42,385 --> 00:16:44,635
If you don't interfere,
232
00:16:45,354 --> 00:16:47,280
my wife and I have no problems.
233
00:16:47,289 --> 00:16:48,390
Shouldn't I give you a shot?
234
00:16:48,391 --> 00:16:50,635
Or experiment by giving us a shot.
235
00:16:50,659 --> 00:16:54,445
I don't know about anything else, but she'll be a good mom.
236
00:16:55,031 --> 00:16:58,415
Last night, Da Ra called her mom...
237
00:16:58,634 --> 00:17:00,985
and snuggled into her.
238
00:17:02,071 --> 00:17:03,070
What?
239
00:17:03,072 --> 00:17:06,525
I think everything's going back to normal.
240
00:17:06,842 --> 00:17:09,095
After a storm comes a calm.
241
00:17:09,145 --> 00:17:13,565
I have a feeling we'll get some good news from SBC.
242
00:17:52,621 --> 00:17:55,675
You slept out here all night?
243
00:17:59,161 --> 00:18:00,745
My goodness.
244
00:18:00,830 --> 00:18:03,775
It's getting colder in the mornings.
245
00:18:06,302 --> 00:18:08,285
Oh dear.
246
00:18:09,572 --> 00:18:13,155
So, did you think about it?
247
00:18:14,043 --> 00:18:16,010
He's your son.
248
00:18:16,011 --> 00:18:18,865
Shouldn't you take him in?
249
00:18:18,881 --> 00:18:21,065
I thought about my past...
250
00:18:21,383 --> 00:18:23,035
and reached a conclusion.
251
00:18:25,121 --> 00:18:27,365
Even if I'd had parents,
252
00:18:28,324 --> 00:18:29,975
I wouldn't have been happy.
253
00:18:30,359 --> 00:18:33,075
Your mom and I fought all the time.
254
00:18:33,362 --> 00:18:34,715
I know...
255
00:18:35,731 --> 00:18:38,415
that put you off getting married.
256
00:18:39,702 --> 00:18:41,085
But...
257
00:18:41,403 --> 00:18:44,425
why do you think we stayed together?
258
00:18:44,640 --> 00:18:46,625
It was for your sake.
259
00:18:48,244 --> 00:18:51,995
Did you think I'd be grateful?
260
00:18:53,182 --> 00:18:55,865
I wished you'd gotten divorced.
261
00:18:56,185 --> 00:19:00,165
Why did you bother the woman you didn't love until her death?
262
00:19:03,092 --> 00:19:05,475
I won't cling to a woman I don't love...
263
00:19:06,095 --> 00:19:08,645
and give a child a hard time.
264
00:19:08,664 --> 00:19:11,715
Then what will you do with Yoo Jin?
265
00:19:12,601 --> 00:19:14,655
The best for him...
266
00:19:14,670 --> 00:19:17,255
is to live with both parents.
267
00:19:17,773 --> 00:19:19,325
I have to go to work.
268
00:19:25,915 --> 00:19:27,265
Do you know...
269
00:19:28,250 --> 00:19:32,705
what it's like to live with a woman who doesn't love you?
270
00:19:34,323 --> 00:19:37,635
It might be much better to live with...
271
00:19:38,360 --> 00:19:41,515
a woman like Chae Young who loves him.
272
00:20:07,423 --> 00:20:09,275
What do you want?
273
00:20:09,491 --> 00:20:11,475
I watched the show yesterday.
274
00:20:12,595 --> 00:20:16,245
Did you mean it when you said you wouldn't hesitate...
275
00:20:16,599 --> 00:20:19,485
if you got a chance to pay her back?
276
00:20:19,501 --> 00:20:22,800
Did you interrupt my busy schedule to ask me that?
277
00:20:22,805 --> 00:20:24,955
I can't ignore Eun Han's...
278
00:20:25,140 --> 00:20:27,200
miserable plight any longer.
279
00:20:27,209 --> 00:20:28,525
So?
280
00:20:28,711 --> 00:20:31,265
Will you tell me why she got...
281
00:20:31,413 --> 00:20:33,065
a whole new face?
282
00:20:34,183 --> 00:20:35,935
Find the cellphone.
283
00:20:36,852 --> 00:20:41,005
She risked getting a new face to go into that house...
284
00:20:41,290 --> 00:20:42,990
to find the phone.
285
00:20:42,992 --> 00:20:44,975
What cellphone?
286
00:20:45,694 --> 00:20:48,015
Isn't it Jung Soo Jin...
287
00:20:48,330 --> 00:20:49,945
who's threatening her?
288
00:20:50,532 --> 00:20:52,015
Jung Soo Jin?
289
00:20:54,503 --> 00:20:56,685
The one who's making her miserable...
290
00:20:57,072 --> 00:20:58,455
is someone else.
291
00:20:59,642 --> 00:21:01,025
Who's that?
292
00:21:03,412 --> 00:21:04,965
Kang Chan Ki.
293
00:21:07,750 --> 00:21:08,850
What?
294
00:21:08,851 --> 00:21:10,195
He's the one...
295
00:21:11,120 --> 00:21:13,705
who's preventing her from being happy.
296
00:21:16,292 --> 00:21:17,945
Why are you doing this?
297
00:21:18,694 --> 00:21:21,315
If you know how I felt about her going back,
298
00:21:21,764 --> 00:21:23,615
you wouldn't say that.
299
00:21:23,699 --> 00:21:26,115
I came here because I know.
300
00:21:27,102 --> 00:21:29,170
If you want her to be happy,
301
00:21:29,171 --> 00:21:31,215
find that cellphone before...
302
00:21:31,640 --> 00:21:33,225
Kang Chan Ki does.
303
00:22:04,039 --> 00:22:06,040
We're expecting four guests this evening.
304
00:22:06,041 --> 00:22:08,240
Prepare a light wine party.
305
00:22:08,243 --> 00:22:11,110
We'll be taking photos, so go to a salon.
306
00:22:11,113 --> 00:22:13,110
Okay, I'll prepare something.
307
00:22:13,115 --> 00:22:17,250
I don't think I'll have enough time to go to a salon.
308
00:22:17,252 --> 00:22:19,320
I wish someone could...
309
00:22:19,321 --> 00:22:20,420
develop something...
310
00:22:20,422 --> 00:22:23,405
to reduce the number of cosmetics I must use.
311
00:22:27,429 --> 00:22:28,630
What?
312
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
Pardon?
313
00:22:29,631 --> 00:22:31,175
What did you just say?
314
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
The cream I'm using...
315
00:22:34,203 --> 00:22:36,270
replaces all the basic skincare products.
316
00:22:36,271 --> 00:22:39,655
I was thinking if color makeup had the equivalent.
317
00:22:40,342 --> 00:22:44,395
Meet Team Manager Song when you have the time.
318
00:22:45,414 --> 00:22:49,735
Tell her what you just told me.
319
00:22:52,020 --> 00:22:53,220
(Abalone Haesintang)
320
00:22:53,222 --> 00:22:54,805
Since Da Ra's back,
321
00:22:54,923 --> 00:22:58,360
cook something healthy with abalone for dinner.
322
00:22:58,360 --> 00:23:02,315
Add saffron to the rice and prepare stir-fried rice too.
323
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
We're expecting four guests this evening.
324
00:23:06,602 --> 00:23:09,270
Dinner should double as a wine party.
325
00:23:09,271 --> 00:23:11,440
What should we wow the group with?
326
00:23:11,440 --> 00:23:13,225
A wine party?
327
00:23:13,742 --> 00:23:15,240
I didn't receive any notice.
328
00:23:15,244 --> 00:23:17,910
Mother told me in person.
329
00:23:17,913 --> 00:23:19,365
You go and do your job.
330
00:23:27,623 --> 00:23:30,775
Are you running the house now?
331
00:23:30,993 --> 00:23:32,545
If I do well tonight.
332
00:23:34,863 --> 00:23:37,530
I'll do my very best, as if it were...
333
00:23:37,533 --> 00:23:41,085
the Pyeongchang Olympic Games to make this a success.
334
00:23:43,005 --> 00:23:45,955
I need to decide on a menu and go shopping.
335
00:23:49,978 --> 00:23:51,255
Let's go.
336
00:23:56,084 --> 00:23:59,135
(Episode 28)
337
00:24:03,425 --> 00:24:05,505
I need a clue.
338
00:24:05,594 --> 00:24:08,005
What cellphone do I have to find?
339
00:24:12,434 --> 00:24:14,885
(3-28-9, Higashiooizumi, Nerima-ku, Tokyo)
340
00:24:22,478 --> 00:24:23,470
Hello?
341
00:24:23,479 --> 00:24:25,640
Director Han, this is Min Ja Young.
342
00:24:25,647 --> 00:24:27,465
Hello, President Min.
343
00:24:27,516 --> 00:24:28,810
I need your help.
344
00:24:28,817 --> 00:24:31,635
I need some help because of my daughter-in-law.
345
00:24:31,820 --> 00:24:33,050
What is it?
346
00:24:33,055 --> 00:24:35,290
She was never shown in the public,
347
00:24:35,290 --> 00:24:38,305
but she still knew some people.
348
00:24:38,393 --> 00:24:42,045
I think some people will start talking because of her surgeries.
349
00:24:43,131 --> 00:24:44,930
I'm going to call a newspaper reporter.
350
00:24:44,933 --> 00:24:48,130
Can you confirm the details for them?
351
00:24:48,136 --> 00:24:49,270
Of course.
352
00:24:49,271 --> 00:24:52,870
The interview will be held at my place tonight.
353
00:24:52,875 --> 00:24:55,295
Give me a call if you can't make it.
354
00:24:55,344 --> 00:24:57,725
My leading speech wasn't very smooth today.
355
00:24:59,214 --> 00:25:00,540
It was great.
356
00:25:00,549 --> 00:25:02,465
You can't be perfect every single time.
357
00:25:02,751 --> 00:25:06,035
You must cover your story perfectly if you don't want to lose it...
358
00:25:06,054 --> 00:25:07,680
during our editorial meeting.
359
00:25:07,689 --> 00:25:10,705
I have already written the article perfectly.
360
00:25:10,726 --> 00:25:12,460
I heard you're meeting the CEO later.
361
00:25:12,461 --> 00:25:14,375
I'll wait to hear good news.
362
00:25:20,168 --> 00:25:23,385
Nothing has happened even after I've fallen in love.
363
00:25:24,139 --> 00:25:25,455
Okay.
364
00:25:25,874 --> 00:25:27,785
Let's just keep it going.
365
00:25:28,577 --> 00:25:30,955
(Golden Touch)
366
00:25:35,784 --> 00:25:37,165
I need to see you.
367
00:25:37,286 --> 00:25:40,005
I'm so frustrated and can't take it anymore.
368
00:25:40,422 --> 00:25:42,005
Can you put out this fire?
369
00:25:42,057 --> 00:25:43,720
After you get skincare treatment,
370
00:25:43,725 --> 00:25:46,445
you have to make sure you look after it, especially in summer.
371
00:25:52,801 --> 00:25:55,300
Try using these. They'll be helpful.
372
00:25:55,304 --> 00:25:57,500
Yes, I'll see you next week.
373
00:25:57,506 --> 00:25:58,785
Yes.
374
00:26:00,342 --> 00:26:01,655
Goodbye.
375
00:26:04,947 --> 00:26:06,625
Here's the patient's chart.
376
00:26:07,649 --> 00:26:10,765
I was on the news yesterday, and I'm doing a newspaper interview today.
377
00:26:11,053 --> 00:26:14,165
What if I become famous?
378
00:26:15,324 --> 00:26:17,835
An interview?
379
00:26:19,761 --> 00:26:21,745
I don't feel completely safe,
380
00:26:22,464 --> 00:26:23,875
but I need to do it.
381
00:26:24,766 --> 00:26:26,800
I have to find a way...
382
00:26:26,802 --> 00:26:28,855
to get into President Min's place...
383
00:26:29,004 --> 00:26:31,085
to find out more about that cellphone.
384
00:26:31,206 --> 00:26:32,955
What cellphone?
385
00:26:34,009 --> 00:26:36,755
It's... I'll tell you later.
386
00:26:36,845 --> 00:26:39,165
Okay. Right.
387
00:26:40,382 --> 00:26:41,610
May I sell this?
388
00:26:41,617 --> 00:26:44,480
I gave it for you to use. Do you need money?
389
00:26:44,486 --> 00:26:46,135
It's not that.
390
00:26:46,622 --> 00:26:48,420
I always need to use the latest model.
391
00:26:48,423 --> 00:26:51,175
It makes me sick and feverish if I use a used phone,
392
00:26:51,927 --> 00:26:53,720
so I can't use this.
393
00:26:53,729 --> 00:26:56,245
Do whatever you want with it.
394
00:26:56,765 --> 00:26:58,245
Thanks. Bye.
395
00:27:03,739 --> 00:27:05,040
Remember what I said.
396
00:27:05,040 --> 00:27:07,985
Don't let Da Ra be by herself,
397
00:27:08,076 --> 00:27:09,625
especially when Ms. Jung is around.
398
00:27:09,845 --> 00:27:12,740
Do you understand why I'm letting her stay with you?
399
00:27:12,748 --> 00:27:15,710
Yes. Don't worry about it.
400
00:27:15,717 --> 00:27:16,780
Let's go.
401
00:27:16,785 --> 00:27:19,265
You have to take her to the hospital later.
402
00:27:22,124 --> 00:27:24,975
Da Ra, I'll be right back.
403
00:27:25,527 --> 00:27:27,490
Make sure you stay right next to Young Joo.
404
00:27:27,496 --> 00:27:28,815
Okay?
405
00:27:30,065 --> 00:27:31,345
Good.
406
00:27:38,440 --> 00:27:40,200
Did you hear your mother?
407
00:27:40,208 --> 00:27:43,025
You can't let go of my hand, okay?
408
00:28:07,502 --> 00:28:10,715
- Did I keep you waiting for long? - No, I just got here.
409
00:28:11,173 --> 00:28:14,055
Anyway, what do you mean you want me to put out the fire?
410
00:28:15,610 --> 00:28:16,955
Well...
411
00:28:17,813 --> 00:28:19,325
You style has changed.
412
00:28:19,881 --> 00:28:22,865
Goodness, you must have been interested in me.
413
00:28:24,986 --> 00:28:26,735
Don't people say that you got prettier?
414
00:28:26,955 --> 00:28:28,790
People say it's because of the magic of makeup,
415
00:28:28,790 --> 00:28:30,620
and they also say trying hard won't make a difference.
416
00:28:30,625 --> 00:28:33,575
But there's no use in hearing that from other people.
417
00:28:33,962 --> 00:28:36,645
I want to hear that from someone else.
418
00:28:36,898 --> 00:28:38,345
Who?
419
00:28:38,500 --> 00:28:40,560
How old are you, Mr. Jee?
420
00:28:40,569 --> 00:28:42,055
I'm 27 years old.
421
00:28:42,938 --> 00:28:44,530
You're younger than me.
422
00:28:44,539 --> 00:28:46,040
How old are you?
423
00:28:46,041 --> 00:28:49,555
What do you think about older women?
424
00:28:49,845 --> 00:28:51,125
Like who?
425
00:28:51,880 --> 00:28:53,695
Ms. Lee, are you older than me?
426
00:28:54,382 --> 00:28:57,695
Come on, you're lying. You look much younger than me.
427
00:28:58,120 --> 00:28:59,435
Younger?
428
00:28:59,654 --> 00:29:02,135
Now you said that, can I make an offer?
429
00:29:02,657 --> 00:29:04,675
- Like what? - Let's start...
430
00:29:05,694 --> 00:29:07,275
dating as of today.
431
00:29:07,763 --> 00:29:09,075
What?
432
00:29:10,832 --> 00:29:12,385
If you don't want to, forget it.
433
00:29:15,303 --> 00:29:16,585
Goodbye.
434
00:29:27,582 --> 00:29:29,565
Let's start dating next time we meet.
435
00:29:30,085 --> 00:29:31,435
Why?
436
00:29:31,553 --> 00:29:34,005
I got a heart transplant surgery seven years ago.
437
00:29:34,356 --> 00:29:36,435
And I still take immunosuppressant.
438
00:29:37,893 --> 00:29:39,375
Is that okay with you?
439
00:29:39,895 --> 00:29:40,990
I don't care.
440
00:29:40,996 --> 00:29:42,745
Take some time to think about it.
441
00:29:43,532 --> 00:29:45,415
I don't like dating casually...
442
00:29:46,234 --> 00:29:47,545
only to break up easily.
443
00:29:58,079 --> 00:29:59,665
William got loosened up.
444
00:30:00,282 --> 00:30:02,235
There is only one person...
445
00:30:02,450 --> 00:30:05,935
other than Mr. Kang who can get him tied up again.
446
00:30:09,524 --> 00:30:10,975
You're going to do it?
447
00:30:11,726 --> 00:30:13,175
You can't.
448
00:30:13,228 --> 00:30:15,430
Your mom told me to stay by my side.
449
00:30:15,430 --> 00:30:17,560
There's still time left until Mr. Kang gets home,
450
00:30:17,566 --> 00:30:19,545
and if our guards try to get him,
451
00:30:19,734 --> 00:30:21,715
they might hurt him.
452
00:30:22,304 --> 00:30:23,615
Da Ra.
453
00:30:27,042 --> 00:30:29,425
Go after her. What if she gets hurt?
454
00:30:30,846 --> 00:30:33,265
William is scary even when he's tied up.
455
00:30:38,620 --> 00:30:39,935
William is...
456
00:30:40,689 --> 00:30:42,075
over there.
457
00:31:03,011 --> 00:31:04,010
Answer me.
458
00:31:04,012 --> 00:31:06,395
Where did you hide your mom's cellphone?
459
00:31:07,716 --> 00:31:09,065
Aren't you going to tell me?
460
00:31:09,150 --> 00:31:11,295
Do you want to get locked up in the basement again?
461
00:31:12,420 --> 00:31:13,650
Then write it down here.
462
00:31:13,655 --> 00:31:15,205
Tell me where you hid it.
463
00:31:17,025 --> 00:31:19,745
Do you trust that woman?
464
00:31:20,962 --> 00:31:23,045
She's not your mom.
465
00:31:23,064 --> 00:31:24,915
I told you your mom is in the hospital.
466
00:31:25,634 --> 00:31:27,945
Did she say she'll protect you?
467
00:31:28,803 --> 00:31:30,615
That's a lie.
468
00:31:31,072 --> 00:31:32,885
So stop being difficult and write it down.
469
00:31:33,141 --> 00:31:34,725
Where did you hide that phone?
470
00:31:38,013 --> 00:31:39,295
This isn't going to work.
471
00:31:48,823 --> 00:31:50,235
The wine cellar?
472
00:31:50,392 --> 00:31:53,775
Did you really hide it in the wine cellar?
473
00:31:54,229 --> 00:31:55,460
Did you cry last night...
474
00:31:55,463 --> 00:31:58,045
because the cellphone you hid went missing?
475
00:31:59,801 --> 00:32:03,755
Then that means the phone went missing...
476
00:32:04,472 --> 00:32:07,585
while you were in Japan.
477
00:32:15,317 --> 00:32:18,280
See? If you had told me from the beginning,
478
00:32:18,286 --> 00:32:20,565
I wouldn't have said such harsh words to you.
479
00:32:22,157 --> 00:32:25,405
You know what will happen if you tell anyone, right?
480
00:32:31,599 --> 00:32:34,360
I will never be able to see my mom...
481
00:32:34,369 --> 00:32:36,085
who's in the hospital.
482
00:32:37,772 --> 00:32:41,385
Yes, so remember that.
483
00:32:41,509 --> 00:32:42,795
Okay?
484
00:32:46,281 --> 00:32:47,625
Great job.
485
00:32:53,254 --> 00:32:55,450
What happened to William? Did Da Ra tie him back?
486
00:32:55,457 --> 00:32:58,290
You know, William was never loosened up.
487
00:32:58,293 --> 00:32:59,805
What do you mean?
488
00:33:03,665 --> 00:33:06,515
Did any of you pick up a cellphone from the basement?
489
00:33:06,601 --> 00:33:07,915
A cellphone?
490
00:33:11,773 --> 00:33:14,485
If anyone found it, tell me.
491
00:33:15,243 --> 00:33:16,895
I'll give you a bonus.
492
00:33:19,848 --> 00:33:22,065
How much bonus is she going to give us?
493
00:33:37,932 --> 00:33:38,960
Where's Da Ra?
494
00:33:38,967 --> 00:33:41,815
Where have you been all along? Stop pretending like you're worried.
495
00:33:42,871 --> 00:33:45,925
You know where that cellphone is, don't you?
496
00:33:46,174 --> 00:33:47,485
I don't.
497
00:33:48,143 --> 00:33:49,425
You don't?
498
00:33:50,612 --> 00:33:52,780
Then should I tell Ms. Jee that you let Da Ra go...
499
00:33:52,781 --> 00:33:54,295
because you were scared of William?
500
00:33:54,849 --> 00:33:56,650
If the nice Ms. Jee finds out...
501
00:33:56,651 --> 00:33:58,110
that you left Da Ra all by herself...
502
00:33:58,119 --> 00:33:59,865
even after she asked you to stay with her,
503
00:34:00,221 --> 00:34:03,335
I wonder if she will be on your side this time.
504
00:34:03,825 --> 00:34:06,275
When Ms. Jee was working here as Shin Hyun Seo...
505
00:34:06,728 --> 00:34:10,245
She said she went to Musin Station to return a phone she found...
506
00:34:11,266 --> 00:34:13,215
in the basement and almost died.
507
00:34:13,268 --> 00:34:14,600
Are you sure?
508
00:34:14,602 --> 00:34:16,855
Yes, I'm sure.
509
00:34:21,042 --> 00:34:22,210
Wait.
510
00:34:22,210 --> 00:34:24,155
She lost her memory,
511
00:34:24,712 --> 00:34:28,325
so she gave it to someone else not knowing what's on it?
512
00:34:28,450 --> 00:34:30,210
Was it Minju Farm...
513
00:34:30,218 --> 00:34:31,995
close to Musin Station?
514
00:34:47,936 --> 00:34:50,000
Did anyone here recently recover...
515
00:34:50,004 --> 00:34:52,170
a cellphone they lost on a job...
516
00:34:52,173 --> 00:34:53,700
in Pyeongchang-dong?
517
00:34:53,708 --> 00:34:55,755
I don't know about that.
518
00:34:59,814 --> 00:35:02,780
Did anyone here get back a cellphone they'd lost?
519
00:35:02,784 --> 00:35:05,010
I think Mr. Jang said something about...
520
00:35:05,019 --> 00:35:07,280
losing his phone at President Min's.
521
00:35:07,288 --> 00:35:08,990
Where is he now?
522
00:35:08,990 --> 00:35:10,390
In Jeju Island.
523
00:35:10,391 --> 00:35:14,260
He worked at President Min's a few days ago too.
524
00:35:14,262 --> 00:35:16,475
He'll come back in time for the next job.
525
00:35:16,598 --> 00:35:19,845
Mr. Jang has tended her garden for a long time.
526
00:35:22,070 --> 00:35:23,415
Could you...
527
00:35:23,505 --> 00:35:26,085
give me his number?
528
00:35:27,142 --> 00:35:28,425
Over here.
529
00:35:32,080 --> 00:35:33,310
Where's Da Ra?
530
00:35:33,314 --> 00:35:35,480
In her room reading.
531
00:35:35,483 --> 00:35:38,095
I told you not to leave her alone.
532
00:35:38,386 --> 00:35:40,780
I'll take her to see a doctor.
533
00:35:40,788 --> 00:35:42,790
Finish the rest for me.
534
00:35:42,790 --> 00:35:44,675
- Go ahead. - Thanks.
535
00:35:55,703 --> 00:35:57,070
What's wrong, Da Ra?
536
00:35:57,071 --> 00:35:58,715
You're a liar.
537
00:35:58,806 --> 00:36:01,000
You aren't my mom.
538
00:36:01,009 --> 00:36:03,355
My mom's in the hospital.
539
00:36:06,247 --> 00:36:08,795
Isn't this Mom's?
540
00:36:10,351 --> 00:36:12,420
Do you remember my voice?
541
00:36:12,420 --> 00:36:15,035
My smell, my little finger.
542
00:36:16,691 --> 00:36:19,005
You can't make those up.
543
00:36:21,429 --> 00:36:22,945
Did Ms. Jung say...
544
00:36:23,531 --> 00:36:25,485
I'm not your mom?
545
00:36:31,206 --> 00:36:33,055
Why is she...
546
00:36:33,775 --> 00:36:36,325
giving you such a hard time?
547
00:36:36,344 --> 00:36:38,840
She told me to tell her where the cellphone is.
548
00:36:38,846 --> 00:36:40,195
The cellphone?
549
00:36:41,182 --> 00:36:44,410
The phone she asked about yesterday?
550
00:36:44,419 --> 00:36:46,865
The one from the scary room.
551
00:36:47,055 --> 00:36:50,435
She said you needed it back.
552
00:36:52,894 --> 00:36:54,345
I'm sorry.
553
00:36:55,029 --> 00:36:57,775
I won't leave you with anyone else.
554
00:36:58,433 --> 00:37:00,785
I'll stay at your side.
555
00:37:03,238 --> 00:37:05,185
Forgive me just this once.
556
00:37:25,260 --> 00:37:26,705
Hello.
557
00:37:27,095 --> 00:37:30,130
It's President Min's in Pyeongchang-dong.
558
00:37:30,131 --> 00:37:33,260
Did you happen to lose...
559
00:37:33,268 --> 00:37:34,815
your cellphone here?
560
00:37:35,203 --> 00:37:37,955
I sold it.
561
00:37:38,039 --> 00:37:39,655
Who bought it?
562
00:37:40,908 --> 00:37:42,695
Why do you want to know?
563
00:37:42,710 --> 00:37:44,570
Who did you sell it to?
564
00:37:44,579 --> 00:37:48,310
To a plastic surgeon in Hyehwa-dong.
565
00:37:48,316 --> 00:37:49,965
You sold a cellphone?
566
00:37:53,388 --> 00:37:56,775
Did you bother my daughter for that phone?
567
00:37:57,692 --> 00:38:00,720
What is it that you scared a little girl?
568
00:38:00,728 --> 00:38:02,890
I lost my cellphone and was asking...
569
00:38:02,897 --> 00:38:04,790
if he'd seen it.
570
00:38:04,799 --> 00:38:06,715
The thing in your hand.
571
00:38:07,068 --> 00:38:08,985
Isn't that your cellphone?
572
00:38:10,805 --> 00:38:12,540
Do you have multiple phones?
573
00:38:12,540 --> 00:38:14,285
Why do you care...
574
00:38:14,509 --> 00:38:16,210
how many I use?
575
00:38:16,210 --> 00:38:18,070
Don't mind me...
576
00:38:18,079 --> 00:38:21,625
and focus on the wine party you're preparing.
577
00:38:23,685 --> 00:38:24,965
Yes.
578
00:38:26,888 --> 00:38:29,405
I'll make this party a perfect success...
579
00:38:30,525 --> 00:38:33,605
so that there's no room for you in this house.
580
00:38:35,496 --> 00:38:37,775
Don't touch my daughter again.
581
00:38:39,434 --> 00:38:41,085
She's my daughter,
582
00:38:41,502 --> 00:38:43,815
but she's also President Min's granddaughter.
583
00:38:44,138 --> 00:38:45,455
Remember that.
584
00:39:00,254 --> 00:39:02,305
A plastic surgeon in Hyehwa-dong?
585
00:39:02,790 --> 00:39:04,075
It's not...
586
00:39:04,892 --> 00:39:07,345
Han Kang Woo, is it?
587
00:39:15,036 --> 00:39:16,855
It's the doctor.
588
00:39:33,054 --> 00:39:34,705
It's good as new.
589
00:39:36,157 --> 00:39:38,905
Wow, your mom's a good surgeon.
590
00:39:48,269 --> 00:39:51,285
You're here again during work hours.
591
00:39:51,506 --> 00:39:53,040
Are you sick?
592
00:39:53,040 --> 00:39:54,970
I thought we'd meet tonight at Pyeongchang-dong.
593
00:39:54,976 --> 00:39:56,140
I'm glad we met now.
594
00:39:56,144 --> 00:39:59,595
You're one of the guests tonight?
595
00:39:59,714 --> 00:40:01,665
The president requested an interview.
596
00:40:01,849 --> 00:40:02,950
An interview?
597
00:40:02,950 --> 00:40:05,095
About the cellphone.
598
00:40:05,420 --> 00:40:08,580
Do you have the phone I gave to Kang Chan Ki?
599
00:40:08,589 --> 00:40:10,990
Yes. It'll be at home somewhere.
600
00:40:10,992 --> 00:40:12,260
Can I see it?
601
00:40:12,260 --> 00:40:13,545
Why?
602
00:40:13,594 --> 00:40:16,330
There are just photos and videos of Da Ra.
603
00:40:16,330 --> 00:40:18,390
- You unlocked it? - Yes.
604
00:40:18,399 --> 00:40:19,985
Today,
605
00:40:20,268 --> 00:40:22,755
both you and Jung Soo Jin...
606
00:40:22,804 --> 00:40:24,670
are asking me about a cellphone.
607
00:40:24,672 --> 00:40:26,640
Jung Soo Jin's looking for a phone?
608
00:40:26,641 --> 00:40:29,170
I don't know what's on it,
609
00:40:29,177 --> 00:40:32,495
but she's been bothering Da Ra about it.
610
00:40:33,648 --> 00:40:36,795
Is that the cellphone Doctor Jang talked about?
611
00:40:37,218 --> 00:40:38,550
Doctor Jang.
612
00:40:38,553 --> 00:40:41,150
Listen carefully. Doctor Jang said that...
613
00:40:41,155 --> 00:40:43,820
the reason you got surgery to go back there...
614
00:40:43,825 --> 00:40:45,605
was to find a cellphone.
615
00:40:45,726 --> 00:40:46,960
What?
616
00:40:46,961 --> 00:40:49,130
Let's find that together first.
617
00:40:49,130 --> 00:40:51,775
Let's think about the rest afterwards.
618
00:41:07,315 --> 00:41:10,965
I can't keep letting you help me.
619
00:41:11,519 --> 00:41:15,365
You must go on with your life now.
620
00:41:16,424 --> 00:41:18,475
I'm not doing this for you.
621
00:41:19,060 --> 00:41:20,675
I'm doing it for me.
622
00:41:21,996 --> 00:41:23,275
Kang Woo.
623
00:41:25,700 --> 00:41:27,015
Kang Woo.
624
00:41:30,071 --> 00:41:32,825
Sorry I'm late. Are you done?
625
00:41:38,212 --> 00:41:40,840
Hello. Why are you here?
626
00:41:40,848 --> 00:41:42,225
Hello.
627
00:41:42,517 --> 00:41:44,435
My daughter's needs to see a doctor.
628
00:41:44,619 --> 00:41:45,935
Your daughter?
629
00:41:46,087 --> 00:41:47,435
Yes.
630
00:41:49,924 --> 00:41:52,335
Da Ra, come along.
631
00:41:58,266 --> 00:42:00,185
You had a daughter.
632
00:42:01,736 --> 00:42:03,055
See you later.
633
00:42:14,181 --> 00:42:16,665
Let's go. The doctor will be waiting.
634
00:42:21,355 --> 00:42:22,750
Why are we here?
635
00:42:22,757 --> 00:42:24,290
We must get Yoo Jin discharged.
636
00:42:24,292 --> 00:42:26,905
We have to talk first.
637
00:42:26,994 --> 00:42:28,605
Did you think about it?
638
00:42:28,729 --> 00:42:30,590
I'll do my duties as a dad.
639
00:42:30,598 --> 00:42:33,615
But I don't think marriage is an option.
640
00:42:34,135 --> 00:42:36,415
You don't marry to be a good parent.
641
00:42:36,437 --> 00:42:38,130
People who love each other...
642
00:42:38,139 --> 00:42:40,600
marry and become good parents.
643
00:42:40,608 --> 00:42:42,025
What's the difference?
644
00:42:43,010 --> 00:42:45,455
I want you to know it's different.
645
00:42:45,880 --> 00:42:48,595
Then you won't make the same mistake again.
646
00:42:49,116 --> 00:42:51,865
You don't love me.
647
00:42:52,520 --> 00:42:55,365
You needed your ex-husband then...
648
00:42:55,723 --> 00:42:57,420
and now you need me.
649
00:42:57,425 --> 00:42:59,845
You can love someone out of need.
650
00:43:01,429 --> 00:43:02,990
Is it because of her?
651
00:43:02,997 --> 00:43:04,730
Don't drag anyone else into this.
652
00:43:04,732 --> 00:43:07,185
Do you know how you look at her?
653
00:43:07,301 --> 00:43:09,470
You're putting your life on the line...
654
00:43:09,470 --> 00:43:12,185
because of your temporary emotion.
655
00:43:12,406 --> 00:43:14,840
Unless you want her to divorce and come to you,
656
00:43:14,842 --> 00:43:16,725
get a grip.
657
00:43:19,647 --> 00:43:22,180
I know that's not even an option for her.
658
00:43:22,183 --> 00:43:24,265
I just want her to be happy.
659
00:43:24,619 --> 00:43:25,780
That's all.
660
00:43:25,786 --> 00:43:27,980
You're lying. That's impossible.
661
00:43:27,989 --> 00:43:30,775
Whether it is or not is none of your business.
662
00:43:31,626 --> 00:43:33,705
I told you what I want.
663
00:43:34,629 --> 00:43:35,915
Kang Woo.
664
00:43:36,764 --> 00:43:38,575
I won't give up like this.
665
00:43:41,435 --> 00:43:43,585
I won't ever give up.
666
00:43:52,480 --> 00:43:55,240
Newspaper reporters will come for an interview.
667
00:43:55,249 --> 00:43:56,550
I won't talk to them.
668
00:43:56,550 --> 00:43:57,865
It's not about you.
669
00:43:57,885 --> 00:44:00,305
They're here to write about us.
670
00:44:00,388 --> 00:44:02,335
If you're to host the 8pm news,
671
00:44:02,356 --> 00:44:05,235
we can no longer stay in the background.
672
00:44:05,559 --> 00:44:07,360
Let's tell the world...
673
00:44:07,361 --> 00:44:09,005
about Eun Han.
674
00:44:13,501 --> 00:44:16,600
Does that mean you're going to help me?
675
00:44:16,604 --> 00:44:19,425
Don't you remember what I said yesterday?
676
00:44:19,573 --> 00:44:21,570
She has depression and got plastic surgery.
677
00:44:21,575 --> 00:44:23,710
The media won't leave her alone.
678
00:44:23,711 --> 00:44:27,140
Depression is an illness, so there's nothing to be ashamed about.
679
00:44:27,148 --> 00:44:30,450
Plus, she had to get the surgery because of the accident.
680
00:44:30,451 --> 00:44:31,865
You can't say anything about that.
681
00:44:32,687 --> 00:44:36,105
I'll let Director Han fill in the gaps.
682
00:44:36,691 --> 00:44:38,490
He'll talk about the surgery in the interview.
683
00:44:38,492 --> 00:44:41,220
I don't know. Will he?
684
00:44:41,228 --> 00:44:42,745
Why not?
685
00:44:43,030 --> 00:44:45,245
He has to say exactly what happened.
686
00:44:45,866 --> 00:44:47,885
Once the interview is over,
687
00:44:49,170 --> 00:44:53,185
I'm going to teach her about business.
688
00:44:54,408 --> 00:44:58,495
You're not saying that you'll hire her, right?
689
00:44:58,612 --> 00:44:59,925
Why not?
690
00:45:00,247 --> 00:45:02,865
I was going to make her in charge of the art foundation,
691
00:45:03,217 --> 00:45:06,605
but with everything that's happened, I can craft her...
692
00:45:06,821 --> 00:45:08,705
into a pebble.
693
00:45:28,876 --> 00:45:33,125
If Eun Han shows herself to the world,
694
00:45:33,914 --> 00:45:36,695
I can't do anything to drag her down.
695
00:45:37,785 --> 00:45:39,665
This is my last chance.
696
00:45:40,488 --> 00:45:42,605
I won't let her walk...
697
00:45:43,424 --> 00:45:45,705
on her flowery path.
698
00:46:00,841 --> 00:46:02,285
Oh, gosh.
699
00:46:03,043 --> 00:46:06,595
You don't do anything that a mom is supposed to do.
700
00:46:06,747 --> 00:46:08,210
I'm worried sick.
701
00:46:08,215 --> 00:46:10,335
That's why I'm suggesting this.
702
00:46:10,718 --> 00:46:14,305
Can Yoo Jin stay at your place?
703
00:46:14,688 --> 00:46:16,820
He wants to go there too.
704
00:46:16,824 --> 00:46:18,275
When did I say that?
705
00:46:18,726 --> 00:46:22,845
If you want me to come, I can though.
706
00:46:23,664 --> 00:46:24,975
This punk.
707
00:46:27,701 --> 00:46:30,885
If my grandson wants to come, I won't say no.
708
00:46:31,105 --> 00:46:34,040
I'll take care of him for a while.
709
00:46:34,041 --> 00:46:35,925
Your grandson?
710
00:46:36,110 --> 00:46:39,440
I'm saying you're cute like you could be my grandson.
711
00:46:39,446 --> 00:46:40,765
I see.
712
00:46:40,915 --> 00:46:44,665
Can you take in another person while you're at it?
713
00:46:45,252 --> 00:46:48,180
I'll stay at your place from now on.
714
00:46:48,189 --> 00:46:49,505
Chae Young.
715
00:46:50,758 --> 00:46:53,320
My son is going. I have to go with him.
716
00:46:53,327 --> 00:46:55,145
Is that a yes, Mr. Han?
717
00:47:12,546 --> 00:47:14,940
500 dollars.
718
00:47:14,949 --> 00:47:17,365
Should I ask for more?
719
00:47:17,585 --> 00:47:19,380
Never mind. I want to get rid of it.
720
00:47:19,386 --> 00:47:20,805
(Post)
721
00:47:21,188 --> 00:47:22,465
All right.
722
00:47:25,459 --> 00:47:27,820
I listened to Hector Berlioz's symphony.
723
00:47:27,828 --> 00:47:29,330
Were there any part that gave you goosebumps?
724
00:47:29,330 --> 00:47:31,390
I couldn't tell,
725
00:47:31,398 --> 00:47:33,315
but the title gave me goosebumps.
726
00:47:33,400 --> 00:47:34,860
Fourth movement of "Symphonie Fantastique" is...
727
00:47:34,869 --> 00:47:36,570
"March to the Scaffold",
728
00:47:36,570 --> 00:47:39,085
and fifth movement is "Dreams of a Witches' Sabbath".
729
00:47:39,306 --> 00:47:40,985
Isn't it kind of eerie?
730
00:47:41,342 --> 00:47:44,055
Fourth and fifth movements of "Symphonie Fantastique"?
731
00:47:55,256 --> 00:47:56,835
Mr. Kang...
732
00:47:58,959 --> 00:48:01,075
would like to see you in the audio room.
733
00:48:17,878 --> 00:48:20,925
Why do I shake whenever I come here?
734
00:50:21,835 --> 00:50:25,655
Your pain won't go away with medicine.
735
00:50:26,373 --> 00:50:28,555
Why would you live in this awful place?
736
00:50:30,377 --> 00:50:32,395
There's a better place.
737
00:51:04,278 --> 00:51:06,295
Turn off the music!
738
00:51:12,920 --> 00:51:15,205
This time, run away for good.
739
00:51:16,023 --> 00:51:19,775
And never come back.
740
00:51:36,777 --> 00:51:38,255
I told you he'll come.
741
00:51:46,286 --> 00:51:47,835
I didn't know you'd come.
742
00:51:47,855 --> 00:51:50,405
It was asked by President Min. I had to come.
743
00:51:50,491 --> 00:51:51,775
Have a seat.
744
00:52:02,636 --> 00:52:04,155
This is for your sleep.
745
00:52:05,539 --> 00:52:07,255
Thank you.
746
00:52:07,875 --> 00:52:09,825
What music is it this time?
747
00:52:18,552 --> 00:52:19,965
What is that?
748
00:52:20,787 --> 00:52:22,605
I got this for myself.
749
00:52:23,357 --> 00:52:26,135
Do you like Hector Berlioz?
750
00:52:30,397 --> 00:52:33,245
No, I don't really like his music.
751
00:52:35,702 --> 00:52:39,925
A woman I know said that his symphony gives her goosebumps.
752
00:52:40,174 --> 00:52:41,625
I wanted to hear it myself.
753
00:52:43,477 --> 00:52:46,565
I think that was a line from a movie.
754
00:52:47,281 --> 00:52:49,065
A movie?
755
00:52:50,117 --> 00:52:51,835
Where did Ms. Jung go?
756
00:52:54,087 --> 00:52:55,805
Get Eun Han.
757
00:52:56,190 --> 00:52:57,635
I'll bring her.
758
00:53:12,673 --> 00:53:14,125
What movie is that?
759
00:54:23,644 --> 00:54:25,125
It's not just outside.
760
00:54:27,848 --> 00:54:30,395
There are cameras inside too.
761
00:54:54,408 --> 00:54:55,855
Where's Eun Han?
762
00:54:56,009 --> 00:54:57,425
I think...
763
00:54:57,744 --> 00:55:00,265
her memories came back.
764
00:55:02,282 --> 00:55:03,635
What was that?
765
00:55:07,120 --> 00:55:08,435
Jee Eun Han...
766
00:55:10,390 --> 00:55:13,205
is back now.
767
00:56:14,354 --> 00:56:17,035
(Used phone on sale)
52536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.