All language subtitles for La Casa de Papel S0206

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:11,003 THE EVENTS AND THE SCENES FOLLOWING A FANTASY PRODUCT 2 00:00:11,123 --> 00:00:14,299 I will request imprisonment without suspension and communication. 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,385 The convoy was hit by a group of people from eastern countries. 4 00:00:18,505 --> 00:00:20,355 Silene Oliveira escaped. 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,129 Rio, Tokyo is. I will pass the door of the sky. In a minute. 6 00:00:28,321 --> 00:00:29,580 Tokyo is coming! 7 00:00:29,700 --> 00:00:32,500 - What's up; - We have to open the door! 8 00:00:34,243 --> 00:00:37,116 Shoot the target! Shoot the motorcyclist! 9 00:00:37,236 --> 00:00:40,036 - We have to cover it! - Dad, watch! 10 00:00:47,869 --> 00:00:49,219 Stay, wait! 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,503 Bleeds. 12 00:00:51,623 --> 00:00:55,559 You are captured for synergy with hostage robbery at the National Mint. 13 00:00:55,679 --> 00:00:59,053 - So you feel something about me? - It happens to both of us. 14 00:00:59,173 --> 00:01:00,452 Do you understand? 15 00:01:00,572 --> 00:01:03,643 From now on, whatever you have to say, you will tell the Investigator directly. 16 00:01:03,763 --> 00:01:06,305 - I'm so sorry, Rachel. - Keep going! 17 00:01:08,747 --> 00:01:10,396 - How do we get out? - From the tunnel. 18 00:01:10,516 --> 00:01:13,814 You will have the hostages dig in the basement with the boilers. 19 00:01:13,934 --> 00:01:17,072 We'll get out of another tunnel. You need to open it 20 00:01:17,192 --> 00:01:18,940 from treasury 3 21 00:01:19,832 --> 00:01:20,875 Soil! 22 00:01:20,995 --> 00:01:23,213 to the store I've already predicted. 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,563 The tunnel does not have much yet. So stick to the digging 24 00:01:26,683 --> 00:01:30,683 - and I will be patient. - We will also dig ourselves. 25 00:01:30,803 --> 00:01:33,838 You have to go out the fastest. Andres, they found me. 26 00:01:33,958 --> 00:01:34,972 Something newer; 27 00:01:35,092 --> 00:01:39,042 Did you know that Sherchio Marcina is the Salava, the brain of robbery? 28 00:01:39,162 --> 00:01:41,803 He called you. After a while, you showed up there. 29 00:01:41,923 --> 00:01:45,247 - And you cut off his prints. - Then I did not know who she is. 30 00:01:45,367 --> 00:01:49,490 - Your badge and weapon, please. - Do you want to marry me, Ariadne? 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,866 - Getting out, she wants marriage. - Will you? 32 00:01:51,986 --> 00:01:54,236 I will have all my fortune. 33 00:01:54,356 --> 00:01:56,388 And when he can not move 34 00:01:56,508 --> 00:01:59,881 I will tell him how dirty he is and how bad he has done to me! 35 00:02:00,001 --> 00:02:01,200 - Denver! - What; 36 00:02:01,320 --> 00:02:03,473 Climb up. You have to go up right away. 37 00:02:04,351 --> 00:02:06,412 Agustin Ramos. Nice to meet you. 38 00:02:06,532 --> 00:02:09,581 - I love you. - And I love you, Dad. 39 00:02:09,957 --> 00:02:11,187 And I. 40 00:02:13,706 --> 00:02:17,190 I will only go there if you promise me that if everything goes all the way 41 00:02:17,310 --> 00:02:20,550 you will not let them catch you, you will drop it. You will not wait for me. 42 00:02:20,670 --> 00:02:22,953 Nothing will go wrong. We are the resistance. 43 00:02:23,073 --> 00:02:26,033 We know you're close. Do not make things easy 44 00:02:26,153 --> 00:02:28,752 - and surrender. - Delivery was never an option. 45 00:02:28,872 --> 00:02:31,634 - I'm waiting for you here. - It would be easier with nell's present. 46 00:02:31,754 --> 00:02:34,421 He is the only one who knows the hideout. 47 00:02:35,651 --> 00:02:36,976 Inspector Murigo. 48 00:02:37,096 --> 00:02:40,299 I need videos from your security camera. Thanks. 49 00:03:00,100 --> 00:03:01,500 Should we cover him? 50 00:03:05,227 --> 00:03:06,626 Just like that; 51 00:03:06,964 --> 00:03:08,208 It must 52 00:03:09,129 --> 00:03:11,081 to say a few words, right? 53 00:03:29,025 --> 00:03:31,224 Our father, the one in the heavens 54 00:03:32,829 --> 00:03:34,792 Hallowed be thy name. 55 00:03:36,082 --> 00:03:38,844 Thy will be come forth, as in heaven, and upon the earth. 56 00:03:38,964 --> 00:03:41,114 - "Thy kingdom come". - What; 57 00:03:42,063 --> 00:03:43,380 You passed a series. 58 00:03:43,500 --> 00:03:46,042 After "Bless Your Name", it says "Come on" 59 00:03:46,162 --> 00:03:48,212 And what does it mean now? 60 00:03:48,598 --> 00:03:50,737 If you pray, you have to do it right. 61 00:03:50,857 --> 00:03:54,157 And who will be there to see if you say it right or wrong? 62 00:04:01,671 --> 00:04:04,521 We have our bread here for the present day. 63 00:04:06,577 --> 00:04:08,577 You said we had our debts 64 00:04:09,702 --> 00:04:12,402 as we also leave ourselves to us. 65 00:04:14,060 --> 00:04:16,460 And let us not enter into temptation 66 00:04:17,828 --> 00:04:20,028 but he sets us from the wicked. 67 00:04:20,148 --> 00:04:21,265 Amen. 68 00:04:35,191 --> 00:04:37,041 There are moments in life 69 00:04:37,162 --> 00:04:39,728 need a remote control 70 00:04:40,517 --> 00:04:43,067 so we can stop it 71 00:04:43,221 --> 00:04:45,221 for five minutes. 72 00:04:46,723 --> 00:04:50,623 But it is times when things happen with an ungrateful stubbornness 73 00:04:51,164 --> 00:04:53,514 and you can not fix it. 74 00:04:54,610 --> 00:04:55,760 On the one hand 75 00:04:56,357 --> 00:04:58,607 we had just blessed Moscow. 76 00:04:59,814 --> 00:05:01,157 On the other hand 77 00:05:01,363 --> 00:05:04,113 we were paving the way for our freedom. 78 00:05:40,869 --> 00:05:42,940 They agree all the commercials in the area. 79 00:05:43,060 --> 00:05:46,092 The Inspector Murigio confiscated videos from security cameras 80 00:05:46,212 --> 00:05:47,998 important for research. 81 00:05:48,118 --> 00:05:50,866 It is obvious that he works with robbers. 82 00:05:50,986 --> 00:05:53,459 Activate the invasion protocol. 83 00:05:53,579 --> 00:05:54,726 'inside. 84 00:05:55,729 --> 00:05:57,768 Gather your best men. 85 00:05:57,888 --> 00:06:01,269 And the hostages? Lisin Parker, the international protocol? 86 00:06:01,466 --> 00:06:05,686 The safety of citizens? General, they have big guns. 87 00:06:05,806 --> 00:06:07,757 They control the entrances with explosives. 88 00:06:07,877 --> 00:06:10,506 Hosts wear forms and masks like robbers. 89 00:06:10,626 --> 00:06:14,911 We can not separate them. If we get in, it will be massacred and you know it! 90 00:06:15,600 --> 00:06:17,149 And what do you suggest? 91 00:06:17,900 --> 00:06:21,001 Let them drop it hand-to-hand with Murigo? 92 00:06:21,121 --> 00:06:24,271 Let them go out and catch them then. 93 00:06:26,840 --> 00:06:29,990 Do you know where Citizens Safety has led us? 94 00:06:30,550 --> 00:06:32,033 Do you want me to tell you? 95 00:06:32,993 --> 00:06:34,758 We have become a laugh. 96 00:06:35,463 --> 00:06:38,263 Not only Spain, but all of the world. 97 00:06:38,514 --> 00:06:43,164 Worldwide bulletins watch minute robbery like the World Cup. 98 00:06:43,662 --> 00:06:47,879 Want to see on TV the title "The Fenricians of the Spanish Police 99 00:06:47,999 --> 00:06:52,479 they let a fugitive into the Mint on a machine? " 100 00:06:53,246 --> 00:06:54,776 In a machine! 101 00:06:59,602 --> 00:07:01,420 Do you want to be the fool? 102 00:07:01,540 --> 00:07:04,300 - Sorry - I did not ask for your opinion. 103 00:07:04,713 --> 00:07:07,027 The government has ordered us to intervene. 104 00:07:07,147 --> 00:07:10,211 These wrecks are 125 hours there 105 00:07:10,331 --> 00:07:14,723 if, by chance, they escape, the defamation of the country will be absolute. 106 00:07:14,939 --> 00:07:16,376 - Excuse me. - What; 107 00:07:16,993 --> 00:07:20,693 The Investigator ordered the arrest of Inspector Rachel Mourigo. 108 00:07:21,043 --> 00:07:23,593 From now on he is wanted. 109 00:07:26,214 --> 00:07:27,499 RENTED ROOM 110 00:07:27,619 --> 00:07:29,704 WEDNESDAY 15:35 111 00:07:33,953 --> 00:07:36,028 125 HOURS FROM THE PRINCIPLE 112 00:08:16,099 --> 00:08:20,099 113 00:08:20,625 --> 00:08:24,625 114 00:09:06,529 --> 00:09:10,529 115 00:09:10,750 --> 00:09:15,811 THE PAPER HOUSE 116 00:09:59,980 --> 00:10:02,033 - Where is; - At the warehouse. 117 00:10:31,417 --> 00:10:32,704 I'm so sorry. 118 00:10:34,995 --> 00:10:36,445 I am really sorry. 119 00:10:58,306 --> 00:10:59,536 Come here. 120 00:11:02,964 --> 00:11:04,664 It's the one with the cell phone. 121 00:11:07,231 --> 00:11:08,357 Hello. 122 00:11:10,929 --> 00:11:13,529 You can call it "Stockholm" if you want to. 123 00:11:14,807 --> 00:11:16,535 You will not cry, will you? 124 00:11:20,686 --> 00:11:21,974 come on, go. 125 00:11:22,856 --> 00:11:23,926 Go. 126 00:11:47,922 --> 00:11:49,696 2.22 127 00:11:50,629 --> 00:11:52,235 million. 128 00:11:59,422 --> 00:12:01,380 984 million euros! 129 00:12:05,370 --> 00:12:07,426 EUR 984 million? 130 00:12:14,081 --> 00:12:16,456 - EUR 984 million; - Yes! 131 00:12:43,776 --> 00:12:46,776 - Master, my men are ready. - Welcome. 132 00:12:47,235 --> 00:12:49,085 There are news from the tunnel. 133 00:12:54,420 --> 00:12:58,281 The geodar shows that they are a few meters from the sewers. 134 00:12:58,401 --> 00:13:00,851 We sent a special team to the sewers. 135 00:13:02,774 --> 00:13:04,824 Enter the central collector. 136 00:13:04,952 --> 00:13:07,340 Distance from the target 300 meters north. 137 00:13:07,460 --> 00:13:08,981 Received. We're going. 138 00:13:18,528 --> 00:13:22,532 Suareth, the business will be done in a coordinated way. 139 00:13:22,879 --> 00:13:26,969 We will encircle them by pushing them from the sides to get into the hole. 140 00:13:27,089 --> 00:13:29,339 - That's like a sandwich. - Exactly. 141 00:13:29,470 --> 00:13:32,974 We will push them from inside to get out and wait for them in the sewers. 142 00:13:33,094 --> 00:13:36,086 They will not retreat nor be fortified. - He's in a mousetrap. 143 00:13:36,206 --> 00:13:37,856 They can not get out. 144 00:13:38,667 --> 00:13:43,024 All that remains is to find Murigio and her godfather. 145 00:13:43,620 --> 00:13:44,866 Lieutenant? 146 00:14:17,415 --> 00:14:18,660 - Club; - Present! 147 00:14:18,780 --> 00:14:20,730 - Ready? - Yes Sir! 148 00:14:21,081 --> 00:14:23,701 Get people to transfer money. We must leave. 149 00:14:23,821 --> 00:14:26,210 - Okay. - They come in and they'll get in. 150 00:14:26,330 --> 00:14:27,643 We start. 151 00:14:30,175 --> 00:14:31,508 We have already entered. 152 00:14:49,250 --> 00:14:51,504 Repeat! 153 00:14:52,283 --> 00:14:54,983 Helsinki, I will destroy you! I swear! 154 00:14:56,511 --> 00:14:58,867 When I go out, I'll sue you 155 00:14:59,224 --> 00:15:00,780 for torture 156 00:15:01,035 --> 00:15:03,616 and criminal acts, wrong! 157 00:15:13,200 --> 00:15:15,957 Arturite, go to the tunnel. 158 00:15:16,605 --> 00:15:19,174 You have an important mission. Okay; 159 00:15:19,697 --> 00:15:20,772 Okay. 160 00:15:21,793 --> 00:15:23,070 It was false. 161 00:15:25,177 --> 00:15:26,445 It was false! 162 00:15:29,994 --> 00:15:31,042 Get up. 163 00:15:32,025 --> 00:15:33,143 Late. 164 00:15:37,715 --> 00:15:38,851 Go round. 165 00:15:44,529 --> 00:15:46,463 Now you will come to the Department. 166 00:15:46,909 --> 00:15:50,265 And you will not react, because this time I will throw you. 167 00:15:50,700 --> 00:15:52,030 You know why; 168 00:15:52,716 --> 00:15:56,088 Why did I make a walk in the countryside and I had time to think 169 00:15:56,208 --> 00:16:00,474 and regret that I did not shoot the biggest bastard I ever met. 170 00:16:00,594 --> 00:16:03,084 - Rachel, please. - And I'm not killing you now 171 00:16:03,204 --> 00:16:05,954 because I want to see you in prison for 30 years. 172 00:16:07,052 --> 00:16:09,887 And there you ask whoever you like what he wears. 173 00:16:22,002 --> 00:16:23,448 Do not move. 174 00:16:23,935 --> 00:16:25,081 Motionless! 175 00:16:25,953 --> 00:16:27,024 Motionless! 176 00:16:42,490 --> 00:16:43,551 Real! 177 00:16:44,827 --> 00:16:45,928 Motionless! 178 00:17:24,728 --> 00:17:26,278 He was born May. 179 00:17:26,488 --> 00:17:29,117 MOSCOW, AGOSTIN RAMOS HAS TWO SIDES 180 00:17:29,352 --> 00:17:32,502 On his birthday since working in the mine 181 00:17:33,142 --> 00:17:35,482 he said there was a lay-like feast there. 182 00:17:35,602 --> 00:17:37,252 A good group of strikers. 183 00:17:37,805 --> 00:17:40,255 And the bomb balls were their gifts. 184 00:17:42,990 --> 00:17:44,640 And this year it took bullets. 185 00:17:49,729 --> 00:17:52,527 It seems as if you were born in the wrong place 186 00:17:53,006 --> 00:17:55,106 you die in the wrong place. 187 00:17:57,842 --> 00:17:59,115 What's your name; 188 00:17:59,660 --> 00:18:02,430 - No, Monica. - I want to know your name. 189 00:18:03,002 --> 00:18:05,102 Why will I leave with you? 190 00:18:06,103 --> 00:18:09,314 From the back door, from the tunnel, or with a machine gun 191 00:18:11,207 --> 00:18:13,457 but I do not want to separate you. 192 00:18:14,123 --> 00:18:16,705 And if I have to learn to throw, I will know. 193 00:18:18,453 --> 00:18:19,600 Also: 194 00:18:20,941 --> 00:18:22,341 this baby 195 00:18:23,000 --> 00:18:24,898 he will need a father. 196 00:18:28,982 --> 00:18:30,782 Come on, tell me your name. 197 00:18:55,475 --> 00:18:58,375 Here subsoil group. We're going to the sewers. 198 00:19:00,846 --> 00:19:03,196 - What is this sound? - Real. 199 00:19:05,268 --> 00:19:08,268 It's the metro. Line 6. Passes over us. 200 00:19:08,922 --> 00:19:10,190 We continue. 201 00:19:14,079 --> 00:19:16,473 Go ahead, gentlemen, do not fall! 202 00:19:16,858 --> 00:19:20,469 It seems that here we are sharing magic to the end! 203 00:19:24,398 --> 00:19:27,809 There we will have an audio and video signal, satellite. 204 00:19:27,929 --> 00:19:30,841 This will avoid frequency interference. 205 00:19:30,961 --> 00:19:34,464 Pyrotechnists will crack at the unloading door 206 00:19:34,584 --> 00:19:37,217 using 300 grams of explosive calorite. 207 00:19:37,337 --> 00:19:40,349 You know what that means. So, Lobo, Roy 208 00:19:40,914 --> 00:19:43,583 you will fire if you need it. 209 00:19:43,703 --> 00:19:47,102 The rest of us will go in line, we will not be back. 210 00:19:47,222 --> 00:19:48,920 Lets go, lets go! 211 00:19:49,299 --> 00:19:52,529 Gentlemen, there we will find laughter. 212 00:19:53,060 --> 00:19:55,892 We will be united together! 213 00:19:57,150 --> 00:19:59,244 - Understandable? - Yes Sir! 214 00:20:13,451 --> 00:20:14,959 The only order 215 00:20:15,258 --> 00:20:18,264 is not to go first if we wear masks. 216 00:20:18,902 --> 00:20:23,304 Of course, we will rebuild the fire of anyone who opens fire on us. 217 00:20:24,140 --> 00:20:25,699 The only order 218 00:20:26,149 --> 00:20:29,897 is that there is no order to bring these wounds alive. 219 00:20:30,017 --> 00:20:31,313 Has it become clear? 220 00:20:40,549 --> 00:20:42,699 - Has it become clear? - Yes Sir! 221 00:20:59,096 --> 00:21:01,100 We are ready. Let's go then! 222 00:21:01,220 --> 00:21:02,487 Lets go, lets go! 223 00:21:23,520 --> 00:21:26,408 We stop the engines and erase all records. 224 00:21:26,528 --> 00:21:28,992 Then, remove the hard drives. We'll take them. 225 00:21:29,112 --> 00:21:32,813 It remains very little to reach 1 billion. We print, cut and finally. 226 00:21:32,933 --> 00:21:35,239 - How much do we want, Mr Torres? - 11 minutes. 227 00:21:35,359 --> 00:21:38,309 - 11 minutes. - Rounding up the number, Nairobi! 228 00:21:38,555 --> 00:21:41,055 What do you think; That we will reach the target? 229 00:21:41,175 --> 00:21:43,416 You make luggage, I take the money 230 00:21:43,536 --> 00:21:45,598 and if I say we will go with 1 billion, it will be. 231 00:21:45,718 --> 00:21:48,217 And if I tell you to stop, you stop! 232 00:21:49,776 --> 00:21:51,776 Do you know why I'm headed? 233 00:21:52,165 --> 00:21:54,532 Because you have cork in your mind. 234 00:21:55,142 --> 00:21:58,608 You want to stay here to get 1 billion. 235 00:21:58,918 --> 00:22:01,136 Do you know what that reminds me of? 236 00:22:03,578 --> 00:22:04,980 A mother 237 00:22:05,516 --> 00:22:07,700 her child 238 00:22:08,428 --> 00:22:11,128 a baby, to go to sell pills 239 00:22:13,179 --> 00:22:15,381 and they catch her and take her child. 240 00:22:15,501 --> 00:22:18,451 These are not my heads, Nairobi! 241 00:22:22,975 --> 00:22:24,500 No no. 242 00:22:24,750 --> 00:22:27,811 Me and you are headed for weddings with hostages. 243 00:22:28,703 --> 00:22:31,703 Will you get married on the beach, dressed in white? 244 00:22:32,216 --> 00:22:36,216 And you who control everything, do you know what she feels about you? 245 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 Nausea! 246 00:22:40,528 --> 00:22:42,278 I heard her on the toilet. 247 00:22:42,612 --> 00:22:46,187 Her only consolation is to inherit your money. 248 00:22:46,863 --> 00:22:49,476 To endure until you fall. 249 00:22:49,889 --> 00:22:52,872 And when you die to tell you shit 250 00:22:53,247 --> 00:22:55,497 that every time you raped her 251 00:22:55,950 --> 00:22:57,550 why are you rash? 252 00:22:58,270 --> 00:23:00,970 she went to the toilet to dry. 253 00:23:01,620 --> 00:23:05,802 This is left to her. Spit on your deathbed. 254 00:23:07,744 --> 00:23:09,540 So you came down. 255 00:23:13,174 --> 00:23:14,273 Torres? 256 00:23:15,285 --> 00:23:16,834 Close the engines. 257 00:23:18,177 --> 00:23:19,780 Miss Nairobi? 258 00:23:24,358 --> 00:23:27,308 - Go shut the engines, Torres. - Agree. 259 00:23:40,626 --> 00:23:41,660 Rio? 260 00:23:42,075 --> 00:23:43,758 - Rio, are you there? - Yes. 261 00:23:43,878 --> 00:23:47,001 - Frequency is a numeric code. - How much does he want to break him? 262 00:23:47,121 --> 00:23:48,877 At least two hours. 263 00:23:49,421 --> 00:23:52,137 Perfect. Put the explosives. 264 00:23:52,257 --> 00:23:54,657 - You are in charge of that. - Immediately. 265 00:23:58,079 --> 00:23:59,629 Come here please. 266 00:24:08,119 --> 00:24:10,298 - Tell me. - I do not feel well. 267 00:24:11,565 --> 00:24:12,795 What you got; 268 00:24:13,828 --> 00:24:15,320 It hurts my chest. 269 00:24:15,440 --> 00:24:18,429 It can be a panic attack. Do you want a sedative? 270 00:24:58,129 --> 00:25:01,979 And for me it would have been easier if nothing had happened, Rachel. 271 00:25:04,767 --> 00:25:06,305 It was the only one 272 00:25:07,122 --> 00:25:10,560 a perfect design. A plan that was perfect 273 00:25:10,680 --> 00:25:12,930 but it is not anymore. You know why; 274 00:25:14,236 --> 00:25:16,236 Why, and go all well 275 00:25:19,014 --> 00:25:21,264 and to achieve all this 276 00:25:22,047 --> 00:25:23,847 I will be destroyed. 277 00:25:26,568 --> 00:25:28,324 Why will not I see you again? 278 00:25:30,509 --> 00:25:34,023 Do you think I intended to fall in love with the head of the case? 279 00:25:34,143 --> 00:25:36,100 I do not want to hear you again. 280 00:25:39,751 --> 00:25:41,401 Do not you want to hear me? 281 00:25:43,492 --> 00:25:45,842 Why do not you want to hear me, Rachel? 282 00:25:48,760 --> 00:25:50,752 Why am I from the bad guys? 283 00:25:53,469 --> 00:25:56,469 I have studied the concept of good and bad. 284 00:25:57,244 --> 00:26:01,057 But what we do and you look bad, others do. 285 00:26:01,177 --> 00:26:05,462 In 2011, the European Central Bank has made nothing 286 00:26:06,899 --> 00:26:09,549 EUR 171 billion. From nothing. 287 00:26:10,795 --> 00:26:12,664 As we do. 288 00:26:13,631 --> 00:26:15,237 Only did it legally. 289 00:26:15,357 --> 00:26:18,280 185 billion euros in 2012. 290 00:26:18,702 --> 00:26:21,740 EUR 145 billion in 2013. 291 00:26:21,937 --> 00:26:24,237 Do you know where all this money went? 292 00:26:27,320 --> 00:26:28,720 In the banks. 293 00:26:29,174 --> 00:26:31,052 From the Mint 294 00:26:32,396 --> 00:26:34,646 directly to the richest. 295 00:26:36,180 --> 00:26:37,597 Someone said 296 00:26:38,906 --> 00:26:41,906 that the European Central Bank was a thief. 297 00:26:45,685 --> 00:26:47,967 They called it "liquidity injection". 298 00:26:48,775 --> 00:26:51,125 And they took them out of nothing, Rachel. 299 00:26:51,266 --> 00:26:52,620 Nothing! 300 00:27:01,291 --> 00:27:02,643 What is this; 301 00:27:02,943 --> 00:27:05,343 It's nothing, Rachel. It's paper. 302 00:27:06,634 --> 00:27:08,437 It's paper, do you see it? 303 00:27:09,836 --> 00:27:10,960 Paper! 304 00:27:14,295 --> 00:27:16,645 I make a "fluid injection". 305 00:27:18,074 --> 00:27:19,803 But not for the Bank. 306 00:27:19,923 --> 00:27:22,926 I'm making it here for the real economy. 307 00:27:23,346 --> 00:27:27,284 For this group of fouards, why are we, Rachel? 308 00:27:31,808 --> 00:27:33,883 To get away from it all. 309 00:27:37,202 --> 00:27:39,052 Do not you want to escape? 310 00:27:50,604 --> 00:27:52,425 Nell takes you. 311 00:27:53,897 --> 00:27:55,841 What does this mean; Wake up? 312 00:27:57,268 --> 00:28:01,082 If he met, he will speak to them. They'll come in five minutes, damn it! 313 00:28:02,575 --> 00:28:04,680 Well, I will answer 314 00:28:05,209 --> 00:28:06,904 and you will speak 315 00:28:07,124 --> 00:28:09,474 but without blatantness, please. 316 00:28:09,672 --> 00:28:11,140 You are going to talk 317 00:28:11,552 --> 00:28:15,035 and make sure you met. Agree? 318 00:28:16,568 --> 00:28:17,864 Please. 319 00:28:18,682 --> 00:28:19,949 Please. 320 00:28:20,231 --> 00:28:22,268 No, no, do not answer! 321 00:28:23,489 --> 00:28:24,963 Do not answer! 322 00:28:26,883 --> 00:28:28,968 My mobile is being watched. 323 00:28:32,548 --> 00:28:33,778 Do you have another? 324 00:28:47,224 --> 00:28:49,110 - Who is; - Rachel. 325 00:28:49,448 --> 00:28:50,996 Rachel Mourigo. 326 00:28:52,001 --> 00:28:53,447 O'Nell woke up. 327 00:28:53,926 --> 00:28:56,757 He does not want to be notified before he talks to you. 328 00:28:56,877 --> 00:28:58,188 I give it to you. 329 00:29:03,446 --> 00:29:04,540 Rachel? 330 00:29:10,152 --> 00:29:11,410 What are you doing; 331 00:29:16,687 --> 00:29:17,900 Calm down. 332 00:29:21,375 --> 00:29:22,580 Calm down. 333 00:29:23,832 --> 00:29:25,109 Come on, Rachel. 334 00:29:25,889 --> 00:29:27,840 - How are you; - Me? 335 00:29:28,518 --> 00:29:31,636 With a carrots I do not even feel my ass. 336 00:29:37,329 --> 00:29:38,535 ' 337 00:29:39,720 --> 00:29:41,626 I saw on TV 338 00:29:42,347 --> 00:29:44,573 that they got you out of the survey. 339 00:29:45,568 --> 00:29:46,600 Yes. 340 00:29:48,592 --> 00:29:51,192 Do not tell anyone that I come in, okay? 341 00:29:53,072 --> 00:29:55,346 First, I want you to come and see me. 342 00:29:57,100 --> 00:29:58,180 Okay. 343 00:30:04,261 --> 00:30:07,396 Commander, we detected a call on Rachel's cell phone 344 00:30:07,593 --> 00:30:09,248 but there was no conversation. 345 00:30:09,368 --> 00:30:13,725 Find the origin of the call immediately, the owner and the transponder. 346 00:30:16,596 --> 00:30:19,096 You have to let me go to Nell. 347 00:30:19,713 --> 00:30:23,002 Otherwise, within 15 minutes he will speak to the Police. 348 00:30:23,122 --> 00:30:26,238 He'll tell them where you are. I can hinder it. 349 00:30:26,358 --> 00:30:28,193 It's your only chance. 350 00:30:28,313 --> 00:30:31,541 Your plan is at stake. Do not lose your perfect design. 351 00:30:31,661 --> 00:30:35,161 - to me to think. - There is nothing to think about. Sergio? 352 00:30:52,759 --> 00:30:54,158 I am with you. 353 00:30:55,360 --> 00:30:58,210 You called me a few times and bit me like an animal. 354 00:31:02,643 --> 00:31:04,293 Can I trust you? 355 00:31:04,458 --> 00:31:06,577 Come on, get close. 356 00:32:19,111 --> 00:32:20,294 General? 357 00:32:21,605 --> 00:32:23,455 We have the call to Rachel. 358 00:32:24,664 --> 00:32:26,714 It was from the nell's cell phone. 359 00:32:26,974 --> 00:32:29,178 - What; - Inspector Rubio. 360 00:32:36,693 --> 00:32:39,268 Go to the hospital and find out if he woke up from the coma. 361 00:32:39,388 --> 00:32:42,114 If so, send three men quickly. 362 00:32:42,315 --> 00:32:44,828 This bitch can go out there. 363 00:32:51,354 --> 00:32:54,423 I am done. I also placed the photocells. 364 00:32:55,414 --> 00:32:57,312 This will delay them a little. 365 00:32:57,432 --> 00:33:00,032 They should disable them one by one. 366 00:33:02,830 --> 00:33:04,661 What plans do you have for tomorrow? 367 00:33:07,053 --> 00:33:08,292 For tomorrow; 368 00:33:09,508 --> 00:33:12,897 Tomorrow I will travel to a merchant ship 369 00:33:13,094 --> 00:33:15,544 and I will sunbathe topless. 370 00:33:16,262 --> 00:33:17,459 Topless; 371 00:33:19,455 --> 00:33:21,155 Not to make signs. 372 00:33:22,272 --> 00:33:24,150 And you will be topless 373 00:33:24,774 --> 00:33:29,074 in the storefronts, the sailors, who do three months to see a woman? 374 00:33:30,804 --> 00:33:34,454 What happened, do you think I can not defend myself? 375 00:33:34,795 --> 00:33:37,277 Or you want to protect me from the mockers? 376 00:33:37,397 --> 00:33:39,397 - No it's not that. - No; 377 00:33:39,828 --> 00:33:42,278 This will be our last trip. 378 00:33:42,997 --> 00:33:45,697 I do not know what you're gonna do when we get a harbor. 379 00:33:45,945 --> 00:33:48,047 I do not know if you get a water craft 380 00:33:48,167 --> 00:33:51,416 and you start shooting the Coast Guard or anything else. 381 00:33:51,536 --> 00:33:54,360 So, I want you to be quiet with me too. 382 00:33:55,478 --> 00:33:56,877 In my cabin. 383 00:33:58,287 --> 00:33:59,382 Listen up. 384 00:34:00,260 --> 00:34:03,060 They sent us to throw a brick wall. 385 00:34:04,336 --> 00:34:05,444 Keep it. 386 00:34:17,312 --> 00:34:19,901 Open the wall to the ducts. 387 00:34:20,323 --> 00:34:21,952 We'll get out of here. 388 00:34:22,488 --> 00:34:23,614 Go. 389 00:34:26,779 --> 00:34:27,812 Take it. 390 00:34:29,064 --> 00:34:30,860 What are these bombs? 391 00:34:32,300 --> 00:34:33,507 Fuck! 392 00:34:36,230 --> 00:34:38,100 20 years of my life. 393 00:34:38,639 --> 00:34:39,935 20 years. 394 00:34:43,900 --> 00:34:45,880 Hey, give me the hammer. 395 00:34:48,965 --> 00:34:52,503 We are 200 meters from the opening. Estimated time, 6 minutes. 396 00:34:52,623 --> 00:34:53,829 Let's go. 397 00:34:54,167 --> 00:34:57,613 Received. We'll let you know about possible seismic activity. 398 00:35:08,567 --> 00:35:11,294 Berlin; Stop immediately the chain. 399 00:35:11,745 --> 00:35:14,702 - Nairobi, leave! - There's more money to take. 400 00:35:14,822 --> 00:35:18,794 They arrive. Gentlemen, it was our pleasure to steal you 401 00:35:18,914 --> 00:35:22,192 but it is time to enjoy our holiday. 402 00:35:52,819 --> 00:35:53,873 Rachel. 403 00:35:59,634 --> 00:36:01,897 - What are you doing; - You know 404 00:36:02,908 --> 00:36:04,992 I'm glad you overcame it. 405 00:36:06,551 --> 00:36:09,819 - I apologize to you. - No, please forgive me. 406 00:36:11,087 --> 00:36:14,613 Although when you called me "The Main Come" 407 00:36:14,998 --> 00:36:18,048 was the most humiliating they ever told me. 408 00:36:18,916 --> 00:36:21,438 He was even holding me in my coma! 409 00:36:23,560 --> 00:36:24,900 I'm so sorry. 410 00:36:28,589 --> 00:36:30,789 Why did they get you out of the case? 411 00:36:33,584 --> 00:36:36,584 Why they think I'm with the band of thieves. 412 00:36:37,746 --> 00:36:39,099 And you are; 413 00:36:40,150 --> 00:36:43,000 - No. - But you had a relationship with this guy. 414 00:36:45,756 --> 00:36:46,785 Yes. 415 00:36:47,236 --> 00:36:49,311 And you are in love with him. 416 00:37:02,521 --> 00:37:04,850 I'll tell you where the warehouse is. 417 00:37:06,155 --> 00:37:08,655 From there, he controls all robbery. 418 00:37:11,576 --> 00:37:13,498 To clear your reputation 419 00:37:13,618 --> 00:37:16,327 solve the case and beat them. 420 00:37:21,114 --> 00:37:22,927 I know where the warehouse is. 421 00:37:24,063 --> 00:37:25,988 But I will not tell them. 422 00:37:29,258 --> 00:37:30,262 Why? 423 00:37:30,382 --> 00:37:33,882 Because I do not know who the good guys are and what the bad guys. 424 00:37:36,296 --> 00:37:38,196 - Real! - Hands up! 425 00:37:48,677 --> 00:37:50,076 Hands up. 426 00:37:52,874 --> 00:37:54,009 Lopeth 427 00:37:56,384 --> 00:37:57,530 Arena 428 00:38:01,240 --> 00:38:02,424 Gomet? 429 00:38:12,580 --> 00:38:13,782 Fuck! 430 00:38:45,403 --> 00:38:50,241 There will be laws in our island. Be the whole day with the brat. 431 00:38:51,794 --> 00:38:54,244 You could put explosives in the warehouse. 432 00:39:16,171 --> 00:39:17,440 Tokyo! 433 00:39:35,208 --> 00:39:36,391 Go ahead! 434 00:39:38,128 --> 00:39:39,518 Come on, fuck! 435 00:39:40,346 --> 00:39:42,635 - My gun! - Take my own! 436 00:40:02,873 --> 00:40:04,260 What are we going to do; 437 00:40:11,537 --> 00:40:13,134 Fuzzy shields! 438 00:40:13,633 --> 00:40:15,483 Put them on their feet. 439 00:40:20,337 --> 00:40:21,460 Roll me up! 440 00:40:27,608 --> 00:40:28,894 Daddy! 441 00:40:30,171 --> 00:40:31,439 We're coming back! 442 00:40:32,397 --> 00:40:34,300 We're injured, sir! 443 00:40:34,557 --> 00:40:35,768 I got your back! 444 00:40:41,184 --> 00:40:45,065 Transfer the wounded. Let's go! Transfer them and continue. 445 00:40:46,632 --> 00:40:49,300 If I get saved, I do not bring a gun again. I swear. 446 00:40:49,420 --> 00:40:52,255 - Seriously? - Not in the amusement park. 447 00:40:59,244 --> 00:41:00,860 Let's go! We're going! 448 00:41:04,080 --> 00:41:07,330 We also have to choose things for our island. 449 00:41:09,452 --> 00:41:12,697 - Curtains, couches - Did you say "about our island"? 450 00:41:14,256 --> 00:41:15,580 Daddy! 451 00:41:17,778 --> 00:41:20,473 Go Go go! We're going! 452 00:41:22,078 --> 00:41:23,828 - Damn it! - Lobo, now! 453 00:41:25,243 --> 00:41:27,243 - They're coming! - Let's go! We're leaving! 454 00:41:29,814 --> 00:41:31,926 Running! Running! 455 00:41:34,840 --> 00:41:36,143 Lets go, lets go! 456 00:41:36,797 --> 00:41:38,497 - Damn it! - Go ahead! 457 00:41:40,957 --> 00:41:43,657 - Real. - Let's go to this door! 458 00:41:45,847 --> 00:41:47,105 Do not shoot! 459 00:41:47,225 --> 00:41:48,728 - Anime? - What; 460 00:41:49,423 --> 00:41:52,293 - Stay covered. - Give me your badge. 461 00:41:52,413 --> 00:41:54,027 Do you accept the proposal? 462 00:41:55,267 --> 00:41:56,393 Now! 463 00:42:09,099 --> 00:42:10,699 - I love you! - And I! 464 00:42:21,112 --> 00:42:22,211 Tokyo! 465 00:42:25,638 --> 00:42:26,840 Tokyo! 466 00:42:28,821 --> 00:42:29,943 Tokyo; 467 00:42:32,131 --> 00:42:34,924 - Tokyo? - You get yourself! Real! 468 00:42:36,192 --> 00:42:37,420 - Rio! - Real. 469 00:42:37,540 --> 00:42:39,461 - Rio. - No, do not shoot. 470 00:42:39,581 --> 00:42:41,440 Get away! Hands high! 471 00:42:41,560 --> 00:42:43,008 Rio, bend! 472 00:42:43,266 --> 00:42:44,420 Cover it! 473 00:43:16,643 --> 00:43:18,718 - Run fast! - Let's go, Roy! 474 00:43:18,838 --> 00:43:20,679 How are you; Royth? 475 00:43:20,799 --> 00:43:23,160 Fuck! Transfer Royth. 476 00:43:24,328 --> 00:43:26,827 Take it! Denver, Denver? 477 00:43:27,090 --> 00:43:30,147 Go for the gun. We will be in the treasury. 478 00:43:30,267 --> 00:43:31,422 Let's go! 479 00:43:35,818 --> 00:43:38,768 Evacuate and continue. Let's get them! 480 00:43:42,184 --> 00:43:43,480 Yes Sir. 481 00:43:45,369 --> 00:43:46,599 I give it to you. 482 00:43:48,994 --> 00:43:53,094 Secret Services are in control. He is General Prieto. 483 00:43:53,628 --> 00:43:54,978 'Noel, how are you? 484 00:43:55,347 --> 00:43:58,460 I've been better, is the truth. 485 00:43:58,692 --> 00:44:00,342 I have a question. 486 00:44:00,577 --> 00:44:03,413 Why did you get the Mourigo when you met? 487 00:44:04,332 --> 00:44:05,928 Why are we friends? 488 00:44:07,327 --> 00:44:10,086 Cut the plate. Why did he come to see you? 489 00:44:10,828 --> 00:44:12,856 It's because we're friends. 490 00:44:14,237 --> 00:44:18,156 He humiliated you in front of the whole group and almost destroyed you. 491 00:44:18,276 --> 00:44:20,947 Do not bother me, then, with the asshole 492 00:44:21,067 --> 00:44:22,354 friendship. 493 00:44:24,016 --> 00:44:26,166 I will repeat the question, 'nell'. 494 00:44:27,359 --> 00:44:29,909 Why did you call the Inspector Mourigo? 495 00:44:30,444 --> 00:44:32,257 Why is she a friend of mine? 496 00:44:32,811 --> 00:44:35,162 You were in the hiding place of this Professor. 497 00:44:35,282 --> 00:44:37,434 I know you got a teaspoon of it 498 00:44:37,554 --> 00:44:40,154 and gave it the Mark for Analysis. 499 00:44:40,274 --> 00:44:41,912 Tell us the address. 500 00:44:42,991 --> 00:44:44,600 I do not remember anything. 501 00:44:45,583 --> 00:44:48,193 - I do not remember Christ. - Indeed. 502 00:44:50,136 --> 00:44:54,230 You know that whatever information you disguise is an offense to cover up. 503 00:44:54,793 --> 00:44:57,793 You may find yourself in the same cell as the bandits 504 00:44:58,020 --> 00:44:59,860 or with your girlfriend. 505 00:45:02,714 --> 00:45:04,404 Tell us the address. 506 00:45:07,466 --> 00:45:08,581 Prieto 507 00:45:12,962 --> 00:45:16,912 you know how nice you are to someone who just came out of a coma. 508 00:45:31,989 --> 00:45:35,041 Lets go, lets go! Do not go back! 509 00:45:40,862 --> 00:45:42,212 Put the masks! 510 00:45:43,510 --> 00:45:44,526 It's inside. 511 00:45:44,646 --> 00:45:46,826 Let the gun go to the treasury 3. 512 00:45:46,946 --> 00:45:49,273 - Denver took it. - The hostages? 513 00:45:49,393 --> 00:45:51,893 - We'll deliver them. - Shuffle 514 00:45:52,013 --> 00:45:54,715 and say to your knees immediately! 'de! 515 00:45:57,890 --> 00:45:59,091 Not all. 516 00:46:00,316 --> 00:46:02,354 Ariadna will come with me. 517 00:46:03,109 --> 00:46:04,668 We're leaving, Helsinki! 518 00:46:12,030 --> 00:46:13,430 It's at the Museum. 519 00:46:16,478 --> 00:46:17,678 Get your seats! 520 00:46:17,798 --> 00:46:20,320 Real! All hands high! 521 00:46:21,250 --> 00:46:24,000 - We are hostages! - Fly all the masks! 522 00:46:29,052 --> 00:46:30,301 They are hostages. 523 00:46:30,836 --> 00:46:33,036 They are hostages. Take them out immediately! 524 00:46:33,465 --> 00:46:35,765 Ready the release protocol. 525 00:46:36,045 --> 00:46:37,891 - We release hostages. - Suarett? 526 00:46:38,011 --> 00:46:39,530 We continue with the plan. 527 00:46:39,650 --> 00:46:42,948 Let's go to the basement. Get them out of the tunnel. 528 00:46:43,068 --> 00:46:47,268 You two with those, the rest with me. We go straight to the basement! 529 00:47:43,080 --> 00:47:44,593 We have Parker. 530 00:47:47,016 --> 00:47:48,516 Take me the Ambassador. 531 00:47:48,732 --> 00:47:51,549 Count and identify hostages. 532 00:47:52,563 --> 00:47:54,835 Commander, we're going to the basement. 533 00:48:07,154 --> 00:48:08,760 What the fuck is this? 534 00:48:09,036 --> 00:48:10,275 'is new. 535 00:48:10,844 --> 00:48:13,994 - The basement is full of explosives. - The bastards! 536 00:48:22,487 --> 00:48:24,556 Can you disable it? 537 00:48:26,243 --> 00:48:28,493 Yes, but I need time, sir. 538 00:48:29,246 --> 00:48:32,586 The detonator may be near the rays and have traps. 539 00:48:32,706 --> 00:48:35,502 My men are detecting motion in the tunnel. 540 00:48:38,948 --> 00:48:40,532 We reach the goal. 541 00:48:53,822 --> 00:48:57,272 - It's on the other side of the wall. - Five! Five bandits. 542 00:48:58,946 --> 00:49:00,157 Wait. 543 00:49:00,655 --> 00:49:03,096 - There are six bandits. - They are. 544 00:49:03,870 --> 00:49:06,377 They are ready to go to the sewer. 545 00:49:08,208 --> 00:49:11,044 Subsoil group, ready. They come to you. 546 00:49:11,372 --> 00:49:12,522 Received. 547 00:49:12,740 --> 00:49:15,100 We caught you, old chicks! 548 00:49:15,535 --> 00:49:17,100 In six seconds. 549 00:49:17,366 --> 00:49:19,216 Five, four 550 00:49:20,070 --> 00:49:21,160 three 551 00:49:21,847 --> 00:49:22,926 two 552 00:49:23,401 --> 00:49:24,406 one. 553 00:49:25,100 --> 00:49:27,136 Calmly. Wait. 554 00:49:28,918 --> 00:49:30,077 Wait. 555 00:49:32,894 --> 00:49:34,899 - Real! - Hands up! 556 00:49:35,019 --> 00:49:37,033 - Do not shoot! - Do not move! 557 00:49:37,153 --> 00:49:38,516 Identify yourself! 558 00:49:39,842 --> 00:49:42,680 Do not shoot! I'm Arturo Roman. 559 00:49:43,091 --> 00:49:45,191 They are hostages! Do not shoot! 560 00:49:45,748 --> 00:49:47,648 Confirmed, they are hostages. 561 00:49:48,443 --> 00:49:49,551 Fuck me! 562 00:49:51,616 --> 00:49:54,155 Maybe I could not always figure out the women 563 00:49:54,275 --> 00:49:56,791 because I'm self-centered, but with you is different. 564 00:49:56,911 --> 00:50:00,140 I know exactly what you feel. I know that and without money 565 00:50:00,260 --> 00:50:04,091 they would come with me because you're totally in love, right? 566 00:50:04,211 --> 00:50:05,409 Yes of course. 567 00:50:05,936 --> 00:50:08,536 That's why you know, I love you too. 568 00:50:09,156 --> 00:50:12,606 - Quickly, Berlin! - And the little weather we have left 569 00:50:12,728 --> 00:50:15,200 it will be like a firework! 570 00:50:27,853 --> 00:50:29,149 We concentrate. 571 00:50:32,905 --> 00:50:34,407 Play a miracle! 572 00:50:36,501 --> 00:50:39,964 Great play, Helsinki! Nairobi, how is it going here? 573 00:50:40,084 --> 00:50:42,876 Ready for the fortification, the last box is left with money. 574 00:50:42,996 --> 00:50:45,122 Helsinki! Let's go! 575 00:50:45,930 --> 00:50:47,197 Come on, bro. 576 00:50:48,402 --> 00:50:50,966 General, they have another tunnel. 577 00:50:54,686 --> 00:50:57,736 - Here you go; - Money goes to the treasury. 578 00:50:57,926 --> 00:50:59,217 We saw it. 579 00:50:59,583 --> 00:51:02,205 They have punctured the floor and get it all out. 580 00:51:02,325 --> 00:51:03,525 Get closer. 581 00:51:06,821 --> 00:51:10,020 There are four vaults. Two on each side of the corridor. 582 00:51:10,140 --> 00:51:12,699 Can you show it on the map? 583 00:51:16,807 --> 00:51:18,591 The treasury 3. 584 00:51:19,956 --> 00:51:21,693 Are you sure? 585 00:51:24,744 --> 00:51:26,480 - Yeah. - Suareth? 586 00:51:26,898 --> 00:51:28,399 - Are you receiving me? - Indeed. 587 00:51:28,519 --> 00:51:31,356 Plan change. Treasury 3. Maximum priority. 588 00:51:31,476 --> 00:51:34,851 - Maximum priority. There's a tunnel. - Received, General. 589 00:51:34,971 --> 00:51:37,620 In the treasury 3. We left! 590 00:51:37,827 --> 00:51:41,677 - Do you know where the tunnel ends? - No, but I do. 591 00:51:42,659 --> 00:51:45,959 The money will go to the curse of the cursed Professor. 592 00:51:46,838 --> 00:51:49,288 And they think they'll drop it off. 593 00:51:50,621 --> 00:51:53,140 Immediately bring Inspector Murigio! 594 00:51:55,062 --> 00:51:58,312 Gomet, we want the Inspector Muriga here, right now! 595 00:52:03,736 --> 00:52:05,762 Will you get your son when you go out? 596 00:52:05,882 --> 00:52:06,895 No. 597 00:52:07,421 --> 00:52:08,858 For now, no. 598 00:52:10,113 --> 00:52:11,613 I was left without a plan. 599 00:52:15,424 --> 00:52:17,324 We can cohabitate. 600 00:52:17,969 --> 00:52:19,137 Helsinki! 601 00:52:22,001 --> 00:52:23,519 We leave immediately. Now! 602 00:52:23,639 --> 00:52:25,780 - It's in the basement. - Lets go, lets go! 603 00:52:25,900 --> 00:52:27,484 - Get off now. - Denver? 604 00:52:27,604 --> 00:52:30,504 It's on the way to the warehouse. Go, I said! 605 00:52:31,500 --> 00:52:33,302 - It's an order. - Let's go. 606 00:52:43,696 --> 00:52:45,725 Berlin, let's go. 607 00:53:01,853 --> 00:53:04,263 Berlin, descend the stairs. They are approaching you. 608 00:53:04,383 --> 00:53:06,660 Received. They found us. 609 00:53:07,261 --> 00:53:09,795 - Go. - Let's go now, it does not get us anymore. 610 00:53:09,915 --> 00:53:12,198 Helsinki, take Nairobi. I will delay them. 611 00:53:12,318 --> 00:53:14,559 - What are you going to delay? - I said, go! 612 00:53:14,679 --> 00:53:16,979 If they got into the tunnel, we all died. 613 00:53:20,257 --> 00:53:23,720 - What are you doing, Berlin? - Someone has to stay behind. 614 00:53:23,840 --> 00:53:26,379 - No. - It's a breath away! 615 00:53:26,499 --> 00:53:29,189 - So let's all go together! - Nairobi? 616 00:53:32,147 --> 00:53:34,747 We agreed that I was a phallocrat, right? 617 00:53:37,621 --> 00:53:39,747 So, first women and gays. 618 00:53:39,867 --> 00:53:41,317 - Let's go! - I hate you! 619 00:53:43,146 --> 00:53:44,658 - I hate you! - Let's go! 620 00:53:47,628 --> 00:53:49,928 Go ahead, go! Everyone in your posts! 621 00:53:59,858 --> 00:54:01,358 Where are you going, sweetheart? 622 00:54:02,647 --> 00:54:05,842 We said you and me, here, together to the end. 623 00:54:07,832 --> 00:54:09,426 to me, please. 624 00:54:10,610 --> 00:54:12,920 to me to leave, let me go! 625 00:54:13,040 --> 00:54:14,800 I want to go! 626 00:54:15,193 --> 00:54:17,180 - Honey! - You're a asshole! 627 00:54:17,501 --> 00:54:19,745 Fuck! Fuck! 628 00:54:24,148 --> 00:54:26,257 You and I are the resistance. 629 00:54:45,478 --> 00:54:46,849 You are pathetic. 630 00:54:50,943 --> 00:54:52,539 Where is the warehouse? 631 00:54:55,818 --> 00:54:56,982 I do not know. 632 00:54:58,034 --> 00:55:01,420 You know it, as you also know and how I know you know it. 633 00:55:01,622 --> 00:55:03,617 Let's leave the jokes, then. 634 00:55:26,384 --> 00:55:28,102 Machine gun! Cover it! 635 00:55:36,000 --> 00:55:38,506 - We have to go back. - No, Nairobi, no. 636 00:55:38,626 --> 00:55:40,376 There is no time. Let's go! 637 00:55:42,206 --> 00:55:43,624 Ariadna, fill! 638 00:55:43,858 --> 00:55:45,408 - Fill! - Now! 639 00:55:49,626 --> 00:55:51,060 Fill! Quickly! 640 00:56:03,666 --> 00:56:06,040 This is a request for guardianship. 641 00:56:08,436 --> 00:56:10,900 And the hero of the case did it. 642 00:56:11,597 --> 00:56:15,197 The policeman who managed to find the brain of the robbery. 643 00:56:15,797 --> 00:56:17,324 Your ex-husband. 644 00:56:19,498 --> 00:56:21,207 Wait until I say! 645 00:56:24,400 --> 00:56:25,850 - Fill! - Now! 646 00:56:30,092 --> 00:56:33,244 We are Roman and Juliet! Bony and Clyde! 647 00:56:33,364 --> 00:56:35,742 We are Teruel's lovers. 648 00:56:39,835 --> 00:56:42,635 She asks for the custody of your daughter entirely. 649 00:56:42,755 --> 00:56:47,105 And if the judge judges you guilty of an offense than you accuse 650 00:56:47,756 --> 00:56:49,855 will automatically give it to him. 651 00:56:50,085 --> 00:56:53,509 And if your ex is abusing you, as you affirm 652 00:56:53,890 --> 00:56:55,990 your daughter will be in trouble. 653 00:57:01,125 --> 00:57:02,590 - Fill! - Now! 654 00:57:07,904 --> 00:57:10,082 Bastard, miserable! 655 00:57:10,538 --> 00:57:11,918 Paliomalaka! 656 00:57:13,040 --> 00:57:16,092 Secret Services can withdraw the charges. 657 00:57:16,212 --> 00:57:20,307 And I am the Secret Service. But I can only give you my word. 658 00:57:20,427 --> 00:57:23,727 Why the offer will not apply if the robbers escape. 659 00:57:24,897 --> 00:57:27,514 And this can happen in a matter of minutes. 660 00:57:27,918 --> 00:57:29,120 Lets go, lets go! 661 00:57:37,569 --> 00:57:40,050 What do you choose, then? Your daughter 662 00:57:40,844 --> 00:57:44,094 or the type you met a week ago? 663 00:57:49,139 --> 00:57:51,702 Lobo, we can not put it with the gun. 664 00:57:51,822 --> 00:57:53,972 We have to take this opportunity. 665 00:57:54,437 --> 00:57:55,665 Grenades! 666 00:57:59,500 --> 00:58:01,016 - Fill! - Now! 667 00:58:02,547 --> 00:58:03,683 Cover it! 668 00:58:06,279 --> 00:58:07,829 They throw grenades! 669 00:58:08,073 --> 00:58:10,439 Quickly, cover up! Here! 670 00:58:12,139 --> 00:58:13,281 Cover up! 671 00:58:24,169 --> 00:58:26,244 You came! Get it! 672 00:58:27,868 --> 00:58:30,318 - Where is Berlin? - Stay in. 673 00:58:33,975 --> 00:58:36,900 - How did he stay inside? - The Special Forces had come 674 00:58:37,020 --> 00:58:39,320 and he stayed to cover the tunnel. 675 00:58:40,940 --> 00:58:42,537 It saved us life. 676 00:58:47,439 --> 00:58:49,389 Field free. Formation. 677 00:59:11,160 --> 00:59:12,559 Orchestra! 678 00:59:30,748 --> 00:59:32,298 You do not have much time. 679 00:59:33,241 --> 00:59:35,055 You will not just lose your daughter 680 00:59:35,175 --> 00:59:38,825 you'll throw away all your life in the trash. Give the address. 681 00:59:41,730 --> 00:59:43,523 Tell me the address! 682 00:59:46,077 --> 00:59:47,589 Alcantara 33. 683 00:59:51,760 --> 00:59:54,014 Alcantara 33. Everybody go there! 684 01:00:05,290 --> 01:00:06,370 Andres? 685 01:00:09,934 --> 01:00:11,793 - Andres? - Professor! 686 01:00:11,913 --> 01:00:13,211 You opened fire! 687 01:00:15,154 --> 01:00:17,754 Right now I'm a little busy. 688 01:00:21,722 --> 01:00:23,254 Go to the tunnel. 689 01:00:25,010 --> 01:00:26,200 Negative! 690 01:00:28,506 --> 01:00:32,056 Andres, we'll blow up the tunnel, you gotta get out of there. 691 01:00:33,315 --> 01:00:36,265 - I have them in front of me, it's late! - We're going! 692 01:00:37,081 --> 01:00:38,499 Get off immediately! 693 01:00:41,170 --> 01:00:43,700 I'm not leaving without you, you know. 694 01:00:43,820 --> 01:00:45,005 Gemini! 695 01:00:49,822 --> 01:00:51,874 The decline is not for me. 696 01:00:54,423 --> 01:00:58,473 Do you imagine my jaw dropping, not checking my clamps? 697 01:00:59,200 --> 01:01:02,239 No, he wants courage. I prefer that. 698 01:01:06,089 --> 01:01:08,293 - Go away please. - Sergio! 699 01:01:08,903 --> 01:01:10,720 Do not give it to me. You promised me 700 01:01:10,840 --> 01:01:14,540 that you would not stay if things were going bad, and they were done. 701 01:01:15,616 --> 01:01:16,787 Helsinki 702 01:01:18,027 --> 01:01:19,708 blew the tunnel. 703 01:01:20,440 --> 01:01:21,642 No no. 704 01:01:27,041 --> 01:01:30,179 Helsinki, it is an order. Soldier, blew the tunnel! 705 01:01:30,299 --> 01:01:31,749 No, do not do it! 706 01:01:31,881 --> 01:01:34,619 Helsinki, it is an order. Soldier, blew the tunnel! 707 01:01:34,739 --> 01:01:36,680 No, no, Helsinki! 708 01:01:37,521 --> 01:01:40,121 I love you very much, brother. Do not forget it. 709 01:01:40,241 --> 01:01:41,591 You must, Professor! 710 01:01:44,020 --> 01:01:45,336 No, Helsinki! 711 01:01:51,299 --> 01:01:52,975 Andres, please! 712 01:01:53,342 --> 01:01:56,335 All my life I was a bit bitter, but today 713 01:01:59,904 --> 01:02:02,454 I think I want to die dignified. 714 01:02:09,598 --> 01:02:10,948 Fire at will! 715 01:02:24,367 --> 01:02:25,594 Professor 716 01:02:40,748 --> 01:02:41,847 Open! 717 01:02:56,048 --> 01:02:57,533 Phonoyosa was hit. 718 01:02:57,653 --> 01:02:59,798 I repeat, Phonoyosa fell. 719 01:03:19,975 --> 01:03:21,158 Professor 720 01:03:21,890 --> 01:03:23,064 listen to me. 721 01:03:25,340 --> 01:03:27,020 We have to go on. 722 01:03:28,046 --> 01:03:29,717 We have to go on. 723 01:03:31,917 --> 01:03:33,607 We have to go on. 724 01:03:37,044 --> 01:03:39,733 Commander, the units are heading to Al-Qadara 33. 725 01:03:39,853 --> 01:03:41,553 300 meters from the target. 726 01:03:48,335 --> 01:03:49,706 Change clothes. 727 01:04:03,501 --> 01:04:07,251 - We are entering Alcandara Street. - Commander, we're reaching the target. 728 01:04:28,123 --> 01:04:29,923 We're in the warehouse. 729 01:04:30,460 --> 01:04:34,560 Attention, we will comb the area. Velero, left. Rebecca, with me. 730 01:04:35,689 --> 01:04:37,589 - Velero; - Field free. 731 01:04:40,822 --> 01:04:42,622 - Shant? - Field free. 732 01:04:45,417 --> 01:04:47,317 - River? - Field free. 733 01:04:55,843 --> 01:04:57,627 Chief, confirmed. 734 01:04:58,002 --> 01:04:59,725 There is nobody here. 735 01:05:00,251 --> 01:05:01,941 The warehouse is empty. 736 01:05:27,168 --> 01:05:28,980 WEDNESDAY 18:28 737 01:05:33,439 --> 01:05:35,327 128 HOURS 738 01:05:37,806 --> 01:05:39,817 END OF LIST 739 01:05:49,567 --> 01:05:51,576 1 MINUTE BEFORE 740 01:06:14,190 --> 01:06:16,042 2 MINUTES BEFORE 741 01:06:30,719 --> 01:06:32,620 5 MINUTES BEFORE 742 01:06:50,676 --> 01:06:52,648 7 MINUTES BEFORE 743 01:07:18,888 --> 01:07:20,128 Professor! 744 01:07:22,888 --> 01:07:25,611 Listen to the Professor! 745 01:07:34,999 --> 01:07:36,939 365 DAYS FROM LISTEIA 746 01:07:37,059 --> 01:07:40,045 A year from the robbery is completed in the Mint. 747 01:07:40,165 --> 01:07:43,030 It is considered the greatest theft of history. 748 01:07:43,150 --> 01:07:44,739 It's still unresolved. 749 01:07:45,002 --> 01:07:47,552 Similarly, the trail of the robbers is ignored 750 01:07:47,815 --> 01:07:51,146 that broke it by stashing the sum of more than one billion euros. 751 01:07:51,266 --> 01:07:54,521 Although the Authorities condemned the strike 752 01:07:54,784 --> 01:07:59,034 A large section of public opinion sees energy as a legitimate act 753 01:07:59,181 --> 01:08:02,031 a kind of protest against the system. 754 01:08:02,210 --> 01:08:05,161 This has sparked intense debate on social networks. 755 01:08:05,281 --> 01:08:08,921 One of the most coveted cases was that of Rachel Mouriyo Inspector 756 01:08:09,041 --> 01:08:12,745 who left the House after strong statements in Media 757 01:08:12,865 --> 01:08:15,872 where she showed her disagreement with case management 758 01:08:15,992 --> 01:08:18,342 on behalf of the Secret Services. 759 01:08:21,582 --> 01:08:22,882 Let's go. 760 01:08:23,391 --> 01:08:27,718 - Let's go to a Caribbean country. - It's so crazy 761 01:08:29,239 --> 01:08:32,039 I can not imagine doing anything else. 762 01:08:33,712 --> 01:08:34,982 Choose one. 763 01:08:36,588 --> 01:08:37,827 Palawan. 764 01:10:56,690 --> 01:10:59,579 Sorry, do you have a charger? 765 01:11:01,166 --> 01:11:03,416 Charger, please, for mobile. 766 01:11:03,915 --> 01:11:05,089 Battery 767 01:11:06,436 --> 01:11:08,108 If it is important 768 01:11:12,845 --> 01:11:15,545 you can use mine. 769 01:11:19,023 --> 01:11:22,573 Rough Translation by Nasser Almoustafa 770 01:11:22,693 --> 01:11:26,141 Email: nassermoustafa.nm@gmail.com 771 01:11:30,711 --> 01:11:34,461 I hope you enjoyed the show 772 01:11:34,581 --> 01:11:38,699 :) 55396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.