All language subtitles for Hunting-Emma-2018-HDRip-XviD-AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Felirat k�sz�t�s, id�z�t�s, t�rdel�s: BS Ford�t�s: milren 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 3 00:02:27,831 --> 00:02:28,890 Saartjie. 4 00:02:29,250 --> 00:02:32,631 Mit csin�l majd a sz�netben, tan�rn�? 5 00:02:33,155 --> 00:02:34,971 Elmegyek Karoo-ba. 6 00:02:35,388 --> 00:02:37,207 A bar�tj�val, tan�rn�? 7 00:02:38,804 --> 00:02:40,041 Nem, Naomi... 8 00:02:42,315 --> 00:02:46,017 J�l van, gyerekek, j� sz�netet! Tal�lkozunk a k�vetkez� tan�vben! 9 00:02:47,083 --> 00:02:48,322 Vigy�zzatok magatokra. 10 00:03:42,421 --> 00:03:43,220 H�, Emma! 11 00:03:46,141 --> 00:03:47,984 Ezt valaki itt hagyta neked. 12 00:03:48,564 --> 00:03:49,465 Ja, igen... 13 00:03:50,014 --> 00:03:51,384 Egy j�k�p� pasi volt... 14 00:03:53,165 --> 00:03:55,141 Nem, nem, nem... csak a b�ty�m bar�tja. 15 00:03:56,562 --> 00:03:58,293 Hmm... csini fi�. 16 00:03:59,099 --> 00:04:00,543 Kir�ndulni m�sz? 17 00:04:01,224 --> 00:04:06,551 Nem. Csak aludni, aludni �s aludni fogok, 18 00:04:06,687 --> 00:04:09,829 meg enni �s enni �s megint enni. 19 00:04:10,022 --> 00:04:11,520 Pont ebben a sorrendben. 20 00:04:12,357 --> 00:04:13,522 �s a h�tizs�k...? 21 00:04:14,050 --> 00:04:16,599 A testv�rem adta k�lcs�n a bar�tj�nak aki az Otter �sv�nyn�l volt. 22 00:04:20,390 --> 00:04:21,616 De az�rt k�szi. 23 00:04:21,628 --> 00:04:22,604 Sz�vesen. 24 00:04:23,126 --> 00:04:25,118 Rem�lem nagyon j� lesz a sz�neted. 25 00:04:27,328 --> 00:04:31,483 K�sz�n�m. Az lesz, biztos vagyok benne. 26 00:04:32,418 --> 00:04:34,319 - Ok�, szia. - Szia. 27 00:05:12,582 --> 00:05:13,889 Seg�ts nekik! 28 00:05:51,554 --> 00:05:52,993 Ideje menni. 29 00:05:53,665 --> 00:05:55,362 Tarts�tok a t�vols�got. Ahogy eddig. 30 00:05:56,542 --> 00:05:58,579 Ne bassz�tok el. 31 00:06:03,745 --> 00:06:04,685 Gyer�nk. 32 00:06:25,392 --> 00:06:26,832 J�l vagy, Piet? 33 00:06:29,473 --> 00:06:30,196 Igen. 34 00:06:54,742 --> 00:06:55,501 Hall�? 35 00:06:56,115 --> 00:06:57,000 Szia, apa! 36 00:06:58,841 --> 00:07:01,202 Ind�thatod a stoppert. 37 00:07:02,970 --> 00:07:03,958 Megvan. 38 00:07:04,275 --> 00:07:06,150 Ja, m�g meg kell �llnom tankolni. 39 00:07:06,445 --> 00:07:07,798 Majd belesz�molom. 40 00:07:09,196 --> 00:07:10,298 Minden rendben? 41 00:07:11,842 --> 00:07:13,079 Megvagyok. 42 00:07:13,739 --> 00:07:15,079 �s a sz�ved? 43 00:07:19,055 --> 00:07:20,178 Viszonylag j�l. 44 00:07:20,757 --> 00:07:22,393 Menjek �s beverjem a k�p�t? 45 00:07:22,618 --> 00:07:24,153 Apa, m�g csak ne is mondj ilyet! 46 00:07:24,980 --> 00:07:25,923 J�l van... 47 00:07:26,511 --> 00:07:28,945 Majd tudasd, ha v�gezt�l a pacifizmussal. 48 00:07:29,370 --> 00:07:30,685 Ez nem vicces, apa. 49 00:07:31,503 --> 00:07:32,992 D�lut�n tal�lkozunk. 50 00:07:33,366 --> 00:07:34,705 Ne agg�dj �rtem! 51 00:07:34,990 --> 00:07:36,510 Nekem k�teless�gem agg�dni. 52 00:07:37,821 --> 00:07:40,894 Figyelj nagyon. A vil�g mindenhol gonoszs�got rejt. 53 00:07:42,062 --> 00:07:43,437 Jaj... apa. 54 00:07:44,838 --> 00:07:46,038 Szeretlek. 55 00:07:47,030 --> 00:07:48,680 �n is t�ged, apa. 56 00:07:56,479 --> 00:07:57,760 Itt fordulj be. 57 00:07:59,379 --> 00:08:01,841 - Ez nem a hosszabb �t? - Csak fordulj! 58 00:08:08,598 --> 00:08:11,537 Semmi baj, Piet. Most csin�lod el�sz�r. 59 00:08:12,949 --> 00:08:16,580 Eml�kezz: csak mell�kutakon menj. Mindig. 60 00:08:35,889 --> 00:08:37,612 Szeretlek, Emma. 61 00:08:38,237 --> 00:08:39,443 Kopj le! 62 00:08:57,709 --> 00:08:59,935 Besz�lhetn�nk? Hi�nyzol. 63 00:09:35,778 --> 00:09:39,112 Nem. Nincs mir�l besz�ln�nk. 64 00:09:47,764 --> 00:09:50,104 Tudod, hogy gy�l�l�m az er�szakot. 65 00:09:50,145 --> 00:09:53,479 �s te meg meg�t�tt�l valakit. Az arc�n. �k�llel. 66 00:10:04,667 --> 00:10:07,701 � �t�tt el�sz�r. �n csak v�dtem magam. 67 00:10:07,720 --> 00:10:10,316 F�rfi vagyok, ez n�lunk �gy m�k�dik. 68 00:10:14,938 --> 00:10:19,441 Az er�szak er�szakot sz�l. Nekem olyan pasi kell, aki odaford�tja a m�sik orc�j�t. 69 00:10:19,486 --> 00:10:22,215 Egy kedves fick�. Ezzel befejeztem. 70 00:11:06,235 --> 00:11:07,349 Pics�ba... 71 00:11:20,268 --> 00:11:21,349 Basszus... 72 00:11:21,667 --> 00:11:24,167 Pics�ba! Pics�ba! Pics�ba! 73 00:11:25,907 --> 00:11:28,993 Nyugi. �llj meg. �n elint�zem, te csak mosolyogj. 74 00:11:29,002 --> 00:11:30,640 - Pics�ba! Pics�ba! - Piet! 75 00:11:31,924 --> 00:11:33,086 Piet! 76 00:11:33,217 --> 00:11:34,559 Ok�...ok�... 77 00:11:37,140 --> 00:11:38,351 Csendet! 78 00:11:56,229 --> 00:11:57,744 Nocsak, nocsak, uraim... 79 00:11:58,619 --> 00:12:00,340 Mij�ratban errefel�? 80 00:12:00,967 --> 00:12:02,227 J� napot, kapit�ny. 81 00:12:02,385 --> 00:12:03,589 T�l gyorsan ment�nk? 82 00:12:04,762 --> 00:12:05,859 Jogos�tv�ny? 83 00:12:07,317 --> 00:12:09,052 Valahova ide tettem... 84 00:12:11,941 --> 00:12:13,206 Sietne, fiatalember! 85 00:12:13,782 --> 00:12:15,556 A jogsid a t�rc�dban van, Piet. 86 00:12:15,856 --> 00:12:17,403 Ja... basszus, t�nyleg. 87 00:12:23,777 --> 00:12:25,206 Mi�rt reszket ennyire? 88 00:12:26,238 --> 00:12:29,714 �telm�rgez�se van, kapit�ny. A m�lt esti h�sos pit�t�l. 89 00:12:30,810 --> 00:12:32,205 Nem mag�hoz besz�ltem. 90 00:12:46,660 --> 00:12:48,478 Mit csin�lsz? Menj! 91 00:12:48,882 --> 00:12:52,129 Nyugi, testv�r. Ha zsarut l�tsz, jobb, ha lass�tasz. 92 00:12:53,403 --> 00:12:54,787 Most mit tegy�nk? 93 00:12:57,061 --> 00:13:00,516 Mell�j�k h�zok, megpr�b�lom elterelni a figyelm�t r�luk. 94 00:13:00,585 --> 00:13:01,706 Megveszt�l? 95 00:13:01,735 --> 00:13:03,027 Fogd be a pof�d! 96 00:13:08,841 --> 00:13:10,564 Elmondan�, hogy mi van h�tul? 97 00:13:11,526 --> 00:13:13,871 Fokv�rosba k�lt�z�nk az unokatestv�remmel, kapit�ny, 98 00:13:13,890 --> 00:13:16,271 sz�val ruh�k, szennyes, ilyesmi van h�tul. 99 00:13:17,044 --> 00:13:19,805 Nem vagyok kapit�ny �s nem mag�hoz, hanem hozz� besz�ltem. 100 00:13:21,935 --> 00:13:23,469 Haver, maga nagyon fesz�ltnek t�nik! 101 00:13:23,827 --> 00:13:25,530 Elmondja v�gre, miben s�ntik�lnak? 102 00:13:25,812 --> 00:13:29,144 - A tegnap este el�g beteg lettem... - Beteg... persze. Mi van h�tul? 103 00:13:29,564 --> 00:13:31,983 Eln�z�st! Tudna seg�teni nek�nk? 104 00:13:32,655 --> 00:13:34,001 Egy perc �s ott vagyok. 105 00:13:34,643 --> 00:13:37,476 Elmondja v�gre, mi van h�tul, vagy nekem kell megn�znem? 106 00:13:37,500 --> 00:13:41,914 M�r �gy is k�s�sben vagyunk. Nem int�zhetn�nk ezt el m�shogy? 107 00:13:48,676 --> 00:13:50,374 Uraim! �ljenek vissza a g�pj�rm�v�kbe. 108 00:13:50,433 --> 00:13:53,101 'Reggelt! Csak �tbaigaz�t�st szeretn�nk k�rni. 109 00:13:53,182 --> 00:13:54,121 �lljanak meg ott! 110 00:13:59,048 --> 00:14:00,838 Tegye le a fegyvert! 111 00:14:01,689 --> 00:14:04,218 Tedd le te a tiedet, kutya! 112 00:14:06,223 --> 00:14:07,557 Ne l�dd le, Baz. 113 00:14:09,765 --> 00:14:11,367 Nem akarok balh�t, sr�cok! 114 00:14:11,409 --> 00:14:13,096 Mindenki vegyen egy m�ly leveg�t... 115 00:14:14,372 --> 00:14:16,946 Tedd le a fegyvered! 116 00:14:22,494 --> 00:14:25,214 Ok�... akkor lassan... 117 00:14:29,236 --> 00:14:30,220 Baz. 118 00:14:33,899 --> 00:14:36,642 Jay, nyisd ki h�tul! 119 00:14:40,278 --> 00:14:41,713 N�zze... menjenek csak... 120 00:14:41,886 --> 00:14:44,060 - Vigy�k el az akksit a kocsimb�l... - Pof�d befogod! 121 00:14:45,179 --> 00:14:47,739 K�rem. Nem sz�lok egy sz�t sem. 122 00:14:48,445 --> 00:14:50,983 Gy�jts�k fel a kocsim. Csin�ljanak, amit akarnak... 123 00:14:52,154 --> 00:14:53,854 Bosman, mi a pics�t csin�lsz? 124 00:14:54,660 --> 00:14:56,393 Boela, vedd le az �v�t. 125 00:14:57,951 --> 00:15:01,000 Nincs sok id�nk. K�t�zz�tek meg, zs�kot a fej�re... 126 00:15:01,074 --> 00:15:02,654 Hozz�tok a kocsij�t is. 127 00:15:03,038 --> 00:15:04,107 Gyorsan! 128 00:15:06,628 --> 00:15:08,252 Mit fogtok vele csin�lni? 129 00:15:09,131 --> 00:15:10,207 Majd megl�tod. 130 00:15:20,249 --> 00:15:23,700 Itt akarsz maradni, m�g ide�r a t�bbi zsaru? 131 00:15:49,681 --> 00:15:51,560 Ne agg�dj, kuzin, az �n hib�m. 132 00:15:52,716 --> 00:15:53,967 Mi�rt? 133 00:15:53,981 --> 00:15:56,499 Mert sosem lett volna szabad r�d b�znom a mel�t! 134 00:15:57,921 --> 00:15:58,861 Nagyon sajn�lom. 135 00:15:59,561 --> 00:16:01,117 Tudod, hogy most csin�lom el�sz�r. 136 00:16:02,189 --> 00:16:04,410 - J�v� fogom tenni. - Igen, �gy lesz. 137 00:16:08,250 --> 00:16:10,174 Itt fordul el felfel�. 138 00:16:10,885 --> 00:16:14,498 �s haszn�ld az indexet, hogy a t�bbiek is tudj�k, hogy mit fogsz csin�lni! 139 00:17:19,596 --> 00:17:21,717 Szia, nagyfi�... 140 00:17:22,540 --> 00:17:24,911 Mit csin�lsz itt az �t k�zep�n egyed�l? 141 00:17:25,521 --> 00:17:27,510 Ez nagyon vesz�lyes, ugye tudod? 142 00:17:45,213 --> 00:17:46,366 Na, gyere. 143 00:17:48,845 --> 00:17:51,169 H�, de neh�z vagy. 144 00:18:53,957 --> 00:18:55,217 Gyer�nk! 145 00:18:58,014 --> 00:18:59,429 Gyere m�r, baszod! 146 00:19:03,885 --> 00:19:05,278 Gyer�nk! Gyer�nk! 147 00:19:12,547 --> 00:19:12,674 milren 148 00:19:28,852 --> 00:19:30,267 Jessie, ne kezd megint... 149 00:19:32,866 --> 00:19:34,527 Most meg mi a gond? 150 00:19:43,388 --> 00:19:45,806 Ne, ne, ne, k�rlek, ne! 151 00:19:55,752 --> 00:19:56,793 Jessie... 152 00:20:03,443 --> 00:20:05,100 Mi�rt most? Mi�rt itt? 153 00:20:34,885 --> 00:20:37,976 Gyer�nk! Ne... 154 00:20:53,716 --> 00:20:56,481 Oldozz�tok el �s vegy�tek le a zs�kot. 155 00:20:57,841 --> 00:20:59,164 - Piet! - Igen? 156 00:21:00,482 --> 00:21:01,884 H�zd ide a beled! 157 00:21:02,173 --> 00:21:05,026 K�rem, engedjenek el! K�rem... 158 00:21:05,607 --> 00:21:07,620 Boela, hozd a fegyver�t. 159 00:21:15,253 --> 00:21:18,481 Pof�dat befogod, vagy sz�tl�lek, �rthet�? 160 00:21:18,917 --> 00:21:20,301 - Meg�rtetted? - Igen! 161 00:21:23,657 --> 00:21:24,740 Add Pietnek. 162 00:21:28,372 --> 00:21:29,331 Piet... 163 00:21:32,950 --> 00:21:34,192 Tudsz l�ni? 164 00:21:35,852 --> 00:21:36,758 Igen. 165 00:21:37,185 --> 00:21:40,344 Akkor gyer�nk, mutasd meg. L�j arra a k�re. 166 00:21:41,205 --> 00:21:42,827 A kurva �letbe, Piet! K�t k�zzel! 167 00:21:49,120 --> 00:21:50,405 Sz�val, tudsz l�ni? 168 00:21:51,330 --> 00:21:53,550 - L�ttam m�r, hogyan... - A tv-ben? 169 00:21:54,716 --> 00:21:55,593 Igen. 170 00:21:58,231 --> 00:21:59,696 Na, baszd meg... 171 00:22:02,036 --> 00:22:04,788 Nincs kibiztos�tva. Ezzel... 172 00:22:04,836 --> 00:22:06,951 �llj nagyobb terpeszbe. L�j a k�re! 173 00:22:16,078 --> 00:22:17,180 �jra. 174 00:22:45,796 --> 00:22:48,397 Ugye tudod, hogy ez itt mind a te hib�d... 175 00:22:49,474 --> 00:22:50,504 Igen. 176 00:22:51,416 --> 00:22:53,172 �s ki akarod jav�tani? 177 00:22:53,714 --> 00:22:54,461 Igen. 178 00:23:01,527 --> 00:23:02,633 L�dd le. 179 00:23:05,181 --> 00:23:09,926 K�rem... K�rem, nem mondok semmit, esk�sz�m! 180 00:23:11,227 --> 00:23:12,321 Ne, Bosman! 181 00:23:12,822 --> 00:23:14,245 Akkor mi legyen, AJ? 182 00:23:14,248 --> 00:23:16,711 Gyer�nk! Legy�l te a f�n�k! Mit javasolsz? 183 00:23:18,078 --> 00:23:19,841 - �n... - K�rem... K�rem! 184 00:23:21,122 --> 00:23:22,539 Mi�rt nem hagyjuk itt megk�t�zve? 185 00:23:22,914 --> 00:23:26,957 L�tta az arcunkat. Baznak �s nekem priuszunk van! 186 00:23:27,131 --> 00:23:29,584 M�r mondtam, nem mondok senkinek semmit! 187 00:23:31,112 --> 00:23:33,419 - �s te elhiszed ezt? - Nem, �n... 188 00:23:34,418 --> 00:23:36,587 Baszd meg, Bosman, ilyet sosem tervezt�nk! 189 00:23:36,595 --> 00:23:38,132 M�gis mit tervezt�nk? 190 00:23:38,150 --> 00:23:40,686 Hogy apuci megtakar�tott p�nz�n furgont vesz�nk? 191 00:23:41,332 --> 00:23:45,549 B�rmit, csak ne mocskold be a kezed? 192 00:23:45,628 --> 00:23:47,189 Neked mi volt a terved? 193 00:23:48,018 --> 00:23:49,888 Tudod, hogy �n nem vagyok ilyen. 194 00:23:50,834 --> 00:23:52,391 Akkor, milyen vagy? 195 00:23:56,597 --> 00:23:57,816 Te vagy a f�n�k... 196 00:23:58,376 --> 00:23:59,781 Ez sose felejtsd el! 197 00:24:01,148 --> 00:24:03,051 - Piet... - �des istenem! 198 00:24:08,034 --> 00:24:08,772 Piet. 199 00:24:13,592 --> 00:24:15,215 �llj oda! �llj m�r oda! 200 00:24:20,606 --> 00:24:21,936 L�dd le, Piet! 201 00:24:34,375 --> 00:24:36,338 Vissza akarsz menni anyucihoz? 202 00:24:38,024 --> 00:24:39,608 Nekem akarsz dolgozni? 203 00:24:40,893 --> 00:24:42,418 F�rfi akarsz lenni? 204 00:24:55,832 --> 00:24:57,182 Akkor l�dd le! 205 00:24:58,327 --> 00:24:59,239 Most! 206 00:25:00,606 --> 00:25:01,431 K�rem... 207 00:25:08,343 --> 00:25:10,264 Azt mondtam, l�dd le, Piet! 208 00:25:21,515 --> 00:25:24,845 A vil�g nagyon gonosz, Emma. Tele gonosz emberekkel. 209 00:25:26,047 --> 00:25:28,086 Baz, Jay! Kapj�tok el! 210 00:25:35,786 --> 00:25:38,482 Olyan csat�kat v�vj, amiket megnyerhetsz. 211 00:25:38,549 --> 00:25:40,688 Ha nem nyerhetsz, vonulj vissza. 212 00:25:56,349 --> 00:25:59,090 Csak semmi er�szak! K�rem, ne er�szakoskodjanak! 213 00:25:59,117 --> 00:26:01,536 Hallod, Jay? Azt mondja, "k�rem, csak semmi er�szak". 214 00:26:03,760 --> 00:26:04,929 Mit csin�lsz te itt? 215 00:26:05,181 --> 00:26:06,146 Besz�lj! 216 00:26:06,832 --> 00:26:08,246 Lerobbant az aut�m. 217 00:26:12,031 --> 00:26:13,107 Egyed�l vagy? 218 00:26:14,791 --> 00:26:15,804 Egyed�l vagy?! 219 00:26:21,816 --> 00:26:22,731 Vigy�k! 220 00:26:22,747 --> 00:26:24,797 - Ne! - Pofa be! Pofa be! 221 00:26:31,009 --> 00:26:33,144 Ma m�g egy sz�t sz�lsz, elv�gom a torkod! 222 00:26:33,279 --> 00:26:34,211 Megteszi! 223 00:26:39,007 --> 00:26:39,988 Gyere csak... 224 00:26:46,895 --> 00:26:47,794 K�rem! 225 00:27:01,204 --> 00:27:03,538 Ez is miattad van, ugye tudod. 226 00:27:04,204 --> 00:27:05,639 Nagyon sajn�lom. 227 00:27:07,288 --> 00:27:08,640 Csendesebben! 228 00:27:08,698 --> 00:27:10,519 �s fizetni fogsz �rte. Megint. 229 00:27:12,234 --> 00:27:13,373 Nem megy... 230 00:27:14,025 --> 00:27:15,669 Ma f�rfiv� v�lsz. 231 00:27:23,682 --> 00:27:25,321 Lerobbant a ribanc kocsija. 232 00:27:27,086 --> 00:27:28,425 Meghallhatta a l�v�seket. 233 00:27:36,122 --> 00:27:38,927 Gyer�nk, Piet! Tedd, amit tenned kell. 234 00:27:42,158 --> 00:27:43,581 Neked is van valami gondod? 235 00:27:41,218 --> 00:27:41,980 V�rj... 236 00:27:43,677 --> 00:27:46,163 Any�m azt tan�totta, ne pazaroljuk el az �telt. 237 00:27:46,929 --> 00:27:48,297 Egy f�rfinek ennie is kell. 238 00:27:49,030 --> 00:27:50,313 �n kaptam el. 239 00:27:51,662 --> 00:27:53,216 �n eszek el�sz�r. 240 00:27:54,716 --> 00:28:00,088 Uraim...uraim... Nagy az �hs�g �s kev�s az �tel. 241 00:28:04,596 --> 00:28:06,015 Benne vagy, Piet? 242 00:28:10,366 --> 00:28:11,976 Jay... v�lassz. 243 00:28:13,111 --> 00:28:14,300 Fej, vagy �r�s? 244 00:28:14,914 --> 00:28:17,259 Fej... mindig. 245 00:28:20,368 --> 00:28:22,021 Egy felt�tellel! 246 00:28:23,773 --> 00:28:27,702 Aki els�nek megk�stolja, annak kell majd lel�nie. 247 00:28:31,179 --> 00:28:32,400 Benne vagy? 248 00:28:51,135 --> 00:28:52,669 Nem el�g t�k�s ehhez. 249 00:28:52,876 --> 00:28:54,646 �n �rdemeltem ki, Bosman. 250 00:28:55,209 --> 00:28:57,295 Adj neki egy es�lyt. 251 00:28:57,680 --> 00:29:01,048 Tal�n a m�sik befektet�nk megmutatja, hogy milyen f�b�l faragt�k. 252 00:29:05,990 --> 00:29:07,898 �ll az alku! Benne vagyok. 253 00:29:09,411 --> 00:29:12,266 - Boela, ne! - Mi�rt, AJ? Mit sz�m�t? 254 00:29:12,285 --> 00:29:16,479 Gyer�nk! Mondd... Gyer�nk! Mondjad! 255 00:29:16,951 --> 00:29:17,816 Gondoltam... 256 00:29:27,207 --> 00:29:29,814 Bocsi, Jay... Ess neki! 257 00:29:36,144 --> 00:29:37,367 Vajon, hogy h�vj�k? 258 00:29:40,128 --> 00:29:42,741 �desem, hidd el, besz�lni fogsz hozz�m. 259 00:29:45,208 --> 00:29:46,415 Ez majd seg�t... 260 00:30:00,478 --> 00:30:01,784 Mi a neved? 261 00:30:03,346 --> 00:30:04,589 Emma... 262 00:30:05,518 --> 00:30:06,395 Mi? 263 00:30:07,758 --> 00:30:09,579 Kicsit s�ket vagyok, v�god? 264 00:30:10,610 --> 00:30:12,461 El akarod vesz�teni az egyik szemed? 265 00:30:13,154 --> 00:30:14,071 Emma. 266 00:30:14,406 --> 00:30:18,356 Emma... Emma... Emma... Milyen sz�p n�v. 267 00:30:18,514 --> 00:30:21,377 Boela! Csak pazarlod az id�met! 268 00:30:26,477 --> 00:30:28,974 Gyere, Emma. J�tssz egy kicsit velem. 269 00:30:28,990 --> 00:30:30,045 - Ne! - Gyer�nk! 270 00:30:31,393 --> 00:30:33,593 - Ne! - Gyer�nk! - Ne! Ne! 271 00:30:36,141 --> 00:30:37,212 Ne! 272 00:31:02,928 --> 00:31:04,807 Na l�ssuk, mit rejt a ruh�d... 273 00:31:06,166 --> 00:31:06,859 Ne! 274 00:31:11,987 --> 00:31:14,021 Ne... Ne! 275 00:31:32,893 --> 00:31:34,046 Pics�ba! 276 00:31:34,870 --> 00:31:35,849 Kapj�tok el! 277 00:33:38,646 --> 00:33:40,358 B�rmib�l lehet fegyver. 278 00:33:41,054 --> 00:33:42,809 Minden t�rgy fegyver. 279 00:34:05,673 --> 00:34:09,416 K�t m�terr�l...! K�t m�terr�l nem tudtad kiny�rni! 280 00:34:09,513 --> 00:34:12,943 Most pedig, �lj be a kocsiba, vidd vissza �s ne baszd el! 281 00:34:14,323 --> 00:34:17,213 Fejezd be a csajjal! T�z perc m�lva indulunk! 282 00:35:54,112 --> 00:35:54,163 m i l r e n 283 00:36:14,527 --> 00:36:15,454 Ne, ne, ne, ne! 284 00:36:17,026 --> 00:36:17,963 Pics�ba! 285 00:36:20,799 --> 00:36:21,804 Hol a pics�ban vagy? 286 00:36:33,155 --> 00:36:35,096 - Mi? - Elt�nt a ribanc! - Hogyan? 287 00:36:32,343 --> 00:36:33,026 Elt�nt! 288 00:36:36,397 --> 00:36:37,526 Megtal�lta a kulcsot. 289 00:36:38,657 --> 00:36:39,785 Idi�ta vagy! 290 00:36:40,851 --> 00:36:42,755 Keresd meg! Most! 291 00:36:42,954 --> 00:36:44,970 - Nem az �n hib�m! Piet... - Pofa be! 292 00:36:45,863 --> 00:36:50,145 Piet, hozd a CB-ket! Mindenkinek jut egy. �ll�ts�tok a 4-es csatorn�ra! 293 00:36:50,165 --> 00:36:52,522 Baz, Jay, vigy�tek a kocsit, h�tha visszament az �tra. 294 00:36:52,819 --> 00:36:55,026 Ti ketten, fel arra a hegyre! 295 00:36:55,028 --> 00:36:58,169 Ha b�rmit l�ttok, vagy hallotok, azonnal jelentkezzetek! 296 00:36:58,582 --> 00:37:00,475 Piet! A CB-ket! 297 00:37:02,004 --> 00:37:04,332 Ne felejts�tek bekapcsolni �ket! 298 00:37:04,334 --> 00:37:05,252 Gyer�nk! 299 00:38:11,465 --> 00:38:15,357 A h�vott sz�m nem kapcsolhat�. K�rem ellen�rizze a sz�mot �s h�vja �jra. 300 00:39:21,459 --> 00:39:23,029 A kocsi m�g mindig itt van, Bosman! 301 00:39:30,752 --> 00:39:32,982 De a telefonj�t mag�val vihette... 302 00:39:36,167 --> 00:39:37,351 Nincs t�rer�. 303 00:39:50,744 --> 00:39:55,226 A neve, Emma le Roux. 26 �ves. 304 00:40:02,520 --> 00:40:05,999 A kocsija pap�rjai alapj�n Stellenbosch-ba val�. 305 00:40:06,327 --> 00:40:07,869 Nem ide val�si. 306 00:40:22,654 --> 00:40:25,235 �gy n�z ki, mag�val vitt valamit a csomagtart�b�l. 307 00:40:27,499 --> 00:40:28,274 V�rj... 308 00:40:36,800 --> 00:40:39,909 �tv�gott az �ton �s nekiindult a puszt�nak. 309 00:40:40,254 --> 00:40:41,058 Jay... 310 00:40:54,278 --> 00:40:55,497 Jobb, ha idej�ssz. 311 00:40:56,667 --> 00:40:57,990 Tudjuk, hogy merre van. 312 00:40:58,761 --> 00:41:00,250 Mondd Jaynek, hogy hozza a kocsit. 313 00:41:01,581 --> 00:41:02,937 �s a csaj kocsija? 314 00:41:03,274 --> 00:41:05,681 Nincs el�g id�nk, hogy elvontassuk a kurva kocsij�t. 315 00:41:05,690 --> 00:41:08,180 El kell kapnunk, miel�tt egy farmra vet�dne. 316 00:41:09,654 --> 00:41:12,873 Mindenki az �thoz! Tal�lkozunk Bazn�l. 317 00:41:14,848 --> 00:41:17,096 - Bosman? - Mi az? 318 00:41:21,121 --> 00:41:22,667 Tudom k�vetni a nyomait. 319 00:41:23,486 --> 00:41:24,522 Ezt hogy �rted? 320 00:41:25,796 --> 00:41:27,587 Eml�kszel, hogy pr�b�ltam m�r p�r mel�t? 321 00:41:28,462 --> 00:41:33,461 Elv�geztem egy park�r tanfolyamot. Tudok nyomot olvasni. 322 00:41:34,532 --> 00:41:37,486 Nocsak... nocsak! A kis Piet lehet, hogy hasznos lesz? 323 00:41:39,279 --> 00:41:40,232 Gyer�nk. 324 00:41:51,609 --> 00:41:52,500 Ok�... 325 00:42:29,142 --> 00:42:31,085 Itt �tm�szott a ker�t�sen. 326 00:42:40,114 --> 00:42:41,395 �s arrafel� ment... 327 00:42:41,650 --> 00:42:45,548 Biztos? Rem�lem ebben jobb vagy, mint c�lbal�v�sben. 328 00:42:47,224 --> 00:42:48,265 Biztos. 329 00:42:48,702 --> 00:42:50,237 Baz, t�ntesd el a nyomait. 330 00:42:50,772 --> 00:42:53,379 Nem akarjuk, hogy egy erre j�r� farmer szagl�szni kezdjen. 331 00:42:53,694 --> 00:42:56,069 Mikor Jay v�gzett, gyertek ut�nunk. Gyer�nk, sr�cok. 332 00:44:05,686 --> 00:44:09,609 Ezt vitte el a kocsib�l. T�racucc. 333 00:44:10,388 --> 00:44:11,876 Elt�ntett�tek a nyomokat? 334 00:44:11,963 --> 00:44:12,967 Igen. 335 00:44:13,553 --> 00:44:14,875 Az �t tiszta. 336 00:44:16,281 --> 00:44:19,543 Ezzel nem megy�nk sokra. Merre menj�nk, Piet? 337 00:44:22,192 --> 00:44:23,279 Erre. 338 00:44:30,584 --> 00:44:32,073 Csak n�h�ny dolgot vitt mag�val. 339 00:44:32,291 --> 00:44:33,686 �s m�r f�radt lehet. 340 00:44:33,799 --> 00:44:35,747 J�! �gy k�nnyebben elkaphatjuk. 341 00:44:36,528 --> 00:44:37,829 Egyre szomjasabb lesz. 342 00:44:38,477 --> 00:44:39,692 A palack, amit eldobott... 343 00:44:41,186 --> 00:44:43,413 Azt hiszem, vizet kereshetett. A kocsij�n�l. 344 00:44:44,031 --> 00:44:45,816 Ez azt jelenti, hogy nincs vize. 345 00:44:46,356 --> 00:44:50,280 �n meg azt hittem, hogy csak egy gazdag fick� vagy, aki olcs� izgalmat keres. 346 00:44:51,371 --> 00:44:54,762 Nos, azt hiszem, f�l. F�radt, elveszett �s szomjas. 347 00:44:56,431 --> 00:44:58,314 A dehidrat�ci� �sszezavarja. 348 00:44:58,880 --> 00:45:00,307 L�tj�tok azt a f�ldutat? 349 00:45:01,055 --> 00:45:02,458 Azon az �ton mehetett. 350 00:45:02,709 --> 00:45:05,480 Mert �gy tal�lhat legk�nnyebben embereket �s vizet. 351 00:45:06,676 --> 00:45:08,358 Na, majd megl�tjuk, milyen okos vagy... 352 00:45:09,952 --> 00:45:11,121 De van m�g egy gond. 353 00:45:13,375 --> 00:45:14,722 Nek�nk is kell v�z. 354 00:45:16,183 --> 00:45:17,103 Igazad van. 355 00:45:21,385 --> 00:45:23,016 Akkor, jobb, ha megy�nk. 356 00:46:40,343 --> 00:46:41,430 Emma! 357 00:46:44,499 --> 00:46:45,499 Emma! 358 00:47:01,787 --> 00:47:03,056 Emma! 359 00:47:11,884 --> 00:47:13,866 Emma! 360 00:48:38,979 --> 00:48:40,315 Arrafel� ment. 361 00:48:41,738 --> 00:48:43,909 Azt hittem, v�gig a f�ld�ton marad... 362 00:48:46,144 --> 00:48:47,264 Ez �rdekes... 363 00:48:48,407 --> 00:48:49,262 Mi�rt? 364 00:48:50,859 --> 00:48:52,515 Tal�n �sszezavarodott. 365 00:48:54,373 --> 00:48:56,258 Vagy tal�n bep�nikolt. 366 00:48:58,048 --> 00:48:58,909 J�. 367 00:49:27,269 --> 00:49:28,007 Igen? 368 00:49:28,313 --> 00:49:30,445 Jacques? Itt Manie Senekal. 369 00:49:30,504 --> 00:49:34,011 Szia. Figyelj. A l�nyodnak feh�r kocsija van? 370 00:49:34,419 --> 00:49:35,560 Merrefel� l�ttad? 371 00:49:35,877 --> 00:49:39,138 A Bokpoort �ton, 20 km-re a beton�tt�l. 372 00:49:39,821 --> 00:49:41,968 �gy n�z ki, motorprobl�m�ja volt. 373 00:49:42,879 --> 00:49:44,460 �t nem l�ttam sehol. 374 00:49:45,055 --> 00:49:46,136 Indulok. 375 00:49:47,074 --> 00:49:48,201 Ok�... ott tal�lkozunk... 376 00:50:31,528 --> 00:50:33,086 Francba, d�g meleg van. 377 00:50:33,375 --> 00:50:36,814 Miattad vagyunk itt. Sz�val hagyd abba a picsog�st! 378 00:50:43,473 --> 00:50:44,892 Nem h�lye a csaj... 379 00:50:47,482 --> 00:50:49,007 Tudja, hogy j�v�nk ut�na. 380 00:50:49,343 --> 00:50:50,898 Ne szopass�l, Piet! 381 00:50:50,906 --> 00:50:52,479 Nem szopatlak. 382 00:50:53,640 --> 00:50:56,240 N�zd... h�rom nyomot hagyott. 383 00:50:56,270 --> 00:50:59,698 Itt, itt �s ... itt. 384 00:51:03,650 --> 00:51:04,493 Pics�ba. 385 00:51:07,030 --> 00:51:08,422 Mindh�rmat k�vetn�nk kell. 386 00:51:09,697 --> 00:51:11,750 Egy ir�nyba mehet csak. 387 00:51:12,064 --> 00:51:13,083 Arra. 388 00:51:13,090 --> 00:51:13,996 Biztos? 389 00:51:15,343 --> 00:51:16,885 Te �s a f�ld�t te�ri�d... 390 00:51:17,648 --> 00:51:20,102 - �n azt csin�ln�m. - Te nem vagy �. 391 00:51:20,585 --> 00:51:22,605 �s messze nem vagy olyan okos, mint hiszed. 392 00:51:24,606 --> 00:51:26,399 Vannak CB-jeink. 393 00:51:26,750 --> 00:51:27,827 V�ljunk sz�t! 394 00:51:28,579 --> 00:51:30,721 Ha valaki megtal�lja, r�di�zik. 395 00:51:32,805 --> 00:51:33,610 Ok�. 396 00:51:34,539 --> 00:51:37,644 Ha olyan biztos vagy benne, te �s Boela menjetek arra. 397 00:51:37,834 --> 00:51:39,054 Baz, Jay, erre. 398 00:51:39,536 --> 00:51:40,873 Piet �s �n erre megy�nk. 399 00:51:40,875 --> 00:51:42,428 Haszn�lj�tok a CB-t, ha l�ttok valamit. 400 00:51:43,258 --> 00:51:44,436 �s siessetek... 401 00:51:45,249 --> 00:51:46,881 ... miel�tt minden sz�tcsesz�dik. 402 00:52:13,747 --> 00:52:14,998 Ezek az � nyomai. 403 00:52:16,368 --> 00:52:17,763 V�rj, mit csin�lsz? 404 00:52:18,543 --> 00:52:19,849 Bosman azt mondta, hogy sz�ljunk... 405 00:52:20,672 --> 00:52:21,785 Bosman mondta? 406 00:52:22,352 --> 00:52:24,372 V�grehajtod annak a pszichopat�nak a parancsait? 407 00:52:25,344 --> 00:52:27,971 Pontosan ez�rt nem v�llalunk semmilyen kock�zatot. 408 00:52:29,923 --> 00:52:31,538 De, el�bb gy�z�dj�nk meg r�la... 409 00:52:31,819 --> 00:52:32,706 Csak ennyi. 410 00:52:43,830 --> 00:52:46,551 A v�z az �let. A v�z a t�l�l�s. 411 00:52:57,403 --> 00:53:02,228 A fert�z�tt v�z megbeteg�thet. Lelass�that. Gyeng�thet. 412 00:53:50,365 --> 00:53:52,498 - H�vom �ket! - Nem. Nem h�vod. 413 00:53:52,511 --> 00:53:54,078 - Mi van m�r, Boela? - Mi lenne? � az eny�m. 414 00:53:54,672 --> 00:53:55,763 Mi van m�r veled? 415 00:53:56,987 --> 00:53:59,871 Azt gondolod, hogy rendben van crack-et �rulni iskol�soknak? 416 00:54:00,553 --> 00:54:02,700 Elbaszni az �let�ket? Lassan meg�lni �ket? 417 00:54:03,617 --> 00:54:06,495 De, ha egy v�rosi kurv�val akarok j�tszadozni, az m�r t�l sok? 418 00:54:08,110 --> 00:54:11,039 �bredj fel, AJ! B�n�z� vagy, mint mindannyian. 419 00:54:14,156 --> 00:54:17,040 De, ha tiszt�n akarod tartani a kezed, rendben. 420 00:54:17,551 --> 00:54:20,137 �n lemegyek �s elj�tszadozok vele. 421 00:54:23,612 --> 00:54:25,536 Ha hozz�ny�lsz a CB-hez... 422 00:54:29,729 --> 00:54:31,457 Baszd meg, Boela! T�bb� nem ismerlek! 423 00:54:31,464 --> 00:54:35,627 Sosem ismert�l! Meg sem pr�b�lt�l! Apakomplexusod van! 424 00:54:42,506 --> 00:54:43,552 Sz�val, maradsz? 425 00:54:46,745 --> 00:54:47,962 Csak adj 10 percet. 426 00:55:14,609 --> 00:55:15,578 Jacques. 427 00:55:17,536 --> 00:55:19,686 - K�sz�n�m, Manie. - Csak ennyit tudtam tenni. 428 00:55:19,934 --> 00:55:21,603 Sajn�lom, hogy �gy tal�lkozunk. 429 00:55:55,763 --> 00:55:57,850 Mondtam neki, hogy vegyen egy �j kocsit. 430 00:55:58,548 --> 00:56:01,166 De � ink�bb Indi�ba akart menni, a karma miatt, vagy mi. 431 00:56:04,082 --> 00:56:05,919 Minden �gy van, ahogy megtal�ltam. 432 00:56:22,507 --> 00:56:23,792 Valaki elfedte a nyomokat. 433 00:56:25,021 --> 00:56:27,933 �des istenem... de mi�rt? 434 00:56:43,997 --> 00:56:44,832 Mi az? 435 00:56:54,419 --> 00:56:55,949 Mi t�rt�nt itt, Jacques? 436 00:57:30,647 --> 00:57:32,939 �t, tal�n hat ember. 437 00:57:35,514 --> 00:57:37,020 Ott m�sztak �t. 438 00:57:38,336 --> 00:57:39,264 Emma is. 439 00:57:39,921 --> 00:57:42,416 Jacques... azt hiszem, h�vni kellene a rend�rs�get. 440 00:57:43,110 --> 00:57:44,661 Nem hiszem, hogy az seg�tene. 441 00:57:45,155 --> 00:57:46,637 Istenem, mire gondolsz? 442 00:57:47,199 --> 00:57:49,928 El�sz�r is, haza tart. 443 00:57:50,701 --> 00:57:52,486 De az, mennyi? 40 km? 444 00:57:53,602 --> 00:57:57,574 Nagyj�b�l. De ismeri a k�rny�ket, mint a tenyer�t. 445 00:58:00,637 --> 00:58:02,227 H�vd a rend�rs�get, Jacques. 446 00:58:03,104 --> 00:58:07,065 A motor hideg. A h�t�folyad�k elfolyt. 447 00:58:07,984 --> 00:58:10,218 T�bb, mint egy �r�ja lehetett itt. 448 00:58:10,999 --> 00:58:13,940 A rend�rs�gnek neh�z lesz utol�rni �t. Nagyon neh�z a terep. 449 00:58:43,855 --> 00:58:45,710 B�rmit megpr�b�lsz, azonnal agyonl�lek, esk�sz�m! 450 00:58:48,097 --> 00:58:49,497 De, mit fogunk tenni? 451 00:58:50,533 --> 00:58:52,373 Elvitte a fiam h�tizs�kj�t. 452 00:58:53,007 --> 00:58:56,074 Volt ideje gondolkozni, felk�sz�lni. 453 00:58:57,631 --> 00:58:58,853 Tenn�nk kell valamit. 454 00:59:03,643 --> 00:59:05,353 Megtettem, amit tudtam, Manie. 455 00:59:05,571 --> 00:59:06,813 T�z �vvel ezel�tt. 456 00:59:26,429 --> 00:59:27,565 Dobd ide a vizet. 457 00:59:31,191 --> 00:59:31,923 H�! 458 00:59:33,303 --> 00:59:35,211 Z�rd le a kulacsot �s dobd ide! 459 00:59:36,080 --> 00:59:37,051 Gyer�nk. 460 00:59:39,695 --> 00:59:40,694 Gyer�nk! 461 00:59:58,577 --> 01:00:00,022 T�z �vvel ezel�tt? 462 01:00:00,886 --> 01:00:02,971 Megtan�tottam neki mindent, amit tudok. 463 01:00:03,080 --> 01:00:04,751 Mikor m�g csak ekkora volt. 464 01:00:05,871 --> 01:00:07,042 Katonai dolgokat? 465 01:00:09,019 --> 01:00:09,785 Igen. 466 01:00:11,273 --> 01:00:13,146 A k�l�nleges er�kn�l volt�l? Felder�t�? 467 01:00:15,839 --> 01:00:16,669 Igen. 468 01:00:18,192 --> 01:00:19,767 T�z �v hossz� id�. 469 01:00:22,262 --> 01:00:24,953 Igen. Lehet, hogy t�l hossz�. 470 01:00:37,468 --> 01:00:40,142 Egy v�rosi kurv�hoz k�pest nem is vagy h�lye, igaz? 471 01:00:53,661 --> 01:00:54,719 Most mi van? 472 01:00:57,107 --> 01:01:00,025 Azt hitted, hogy nem fog �sszej�nni a randink, �desem? 473 01:01:05,062 --> 01:01:05,964 K�rlek... 474 01:01:09,309 --> 01:01:10,635 Nocsak, Emma... 475 01:01:11,565 --> 01:01:13,571 Nem akarsz egy kicsit k�zdeni? 476 01:01:14,260 --> 01:01:15,072 Na? 477 01:01:15,650 --> 01:01:18,411 K�rlek, m�g elmehetsz. 478 01:01:20,102 --> 01:01:21,062 Ok�... 479 01:01:19,161 --> 01:01:20,035 K�rlek... 480 01:01:23,000 --> 01:01:24,525 Ez j�... 481 01:01:31,112 --> 01:01:32,546 A vil�g gonosz, Emma. 482 01:01:33,629 --> 01:01:36,404 Bizonyos dolgok �llatokk� v�ltoztatj�k az embereket. 483 01:01:37,257 --> 01:01:40,102 A h�bor�. Az ir�gys�g. A bujas�g. 484 01:01:40,702 --> 01:01:41,920 Rosszabb�, mint az �llatok. 485 01:01:50,317 --> 01:01:51,924 Nyugi... nyugi... h�... 486 01:01:52,923 --> 01:01:55,775 Pr�b�ld �lvezni a dolgot. 487 01:01:56,194 --> 01:01:57,879 K�rlek, nem akarlak... 488 01:02:02,542 --> 01:02:05,725 K�rlek... nem akarlak b�ntani. 489 01:02:08,726 --> 01:02:10,663 Nem akarsz b�ntani? 490 01:02:15,109 --> 01:02:17,267 Nem, t�nyleg nem akarlak, k�rlek... 491 01:02:17,388 --> 01:02:19,532 Le a ruh�kkal, ribanc! 492 01:02:20,760 --> 01:02:22,535 N�zz r�m! Azt akarod, hogy �jra meg�sselek? 493 01:02:28,108 --> 01:02:29,594 Akkor majd �n let�pem �ket! 494 01:02:35,388 --> 01:02:37,833 Te kis... te kis... 495 01:02:37,835 --> 01:02:38,480 �n... 496 01:02:40,375 --> 01:02:41,633 ... figyelmeztettelek. 497 01:02:42,766 --> 01:02:45,293 �jra �s �jra. K�ny�r�gtem... 498 01:02:50,783 --> 01:02:52,163 Ap�mnak igaza volt. 499 01:02:57,091 --> 01:02:58,664 N�h�ny ember rosszabb, ... 500 01:02:59,793 --> 01:03:01,269 ... mint az �llatok. 501 01:03:10,338 --> 01:03:11,145 Ki... 502 01:03:17,633 --> 01:03:18,540 Ki... 503 01:03:22,281 --> 01:03:23,612 Ki vagy te? 504 01:03:25,420 --> 01:03:27,666 Jacques le Roux l�nya vagyok. 505 01:03:30,507 --> 01:03:33,105 Aki az 1-es felder�t� kommand�s egys�g tagja. 506 01:04:32,844 --> 01:04:34,603 Folyamatosan tan�tottam. 507 01:04:35,908 --> 01:04:38,711 � akarta abbahagyni. 16 �vesen. 508 01:04:40,665 --> 01:04:42,391 Gyorsan tanult, Manie. 509 01:04:43,107 --> 01:04:45,691 Elt�k�lt volt �s d�h�s. 510 01:04:46,450 --> 01:04:51,697 Akkor azt gondoltam, hogy ez a d�h az anyja �s a r�k miatt volt. 511 01:04:53,331 --> 01:04:55,778 Elt�k�lt, f�kusz�lt, haragos... 512 01:04:58,146 --> 01:05:01,355 �s term�szetadta tehets�ge volt a k�zelharchoz. 513 01:05:03,709 --> 01:05:06,847 Az �nv�delemhez. A t�l�l�shez. 514 01:05:08,053 --> 01:05:10,199 De nem a l�fegyverekhez... 515 01:05:13,109 --> 01:05:14,638 C�lozz, Emma. 516 01:05:26,767 --> 01:05:30,538 A l�gz�sen m�lik. Lassan be, lassan ki. 517 01:05:31,205 --> 01:05:35,464 Hagyd, hogy a fegyver a tested r�sze legyen. Te vagy a fegyver. 518 01:05:46,095 --> 01:05:52,310 A c�lpontot gy�l�ln�d kell, meg kell akarnod �lni. Idebent. 519 01:05:53,290 --> 01:05:54,406 T�ltsd meg. 520 01:05:55,988 --> 01:05:56,959 C�lozz. 521 01:05:59,074 --> 01:06:00,144 Ne siess. 522 01:06:06,124 --> 01:06:08,941 Sosem tanult meg l�ni, nem tudom, hogy mi�rt. 523 01:06:09,041 --> 01:06:14,122 Nem f�lt a fegyverekt�l, csak sosem tal�lt el semmit. 524 01:06:15,582 --> 01:06:18,649 �gy elvittem vad�szni 16 �ves kor�ban. 525 01:06:19,210 --> 01:06:20,512 Szarvasra vad�sztunk. 526 01:06:21,073 --> 01:06:22,672 Megsebes�tette az �llatot. 527 01:06:22,855 --> 01:06:30,151 Azt�n... r�n�zett az �llatra �s azt mondta, ez nem helyes. Soha t�bb�. 528 01:06:30,180 --> 01:06:33,207 T�bb� nem kell a h�s, mert az �llatok szentek. 529 01:06:33,250 --> 01:06:37,511 Nincs t�bb� gyilkol�s, nincs t�bb� h�bor�, nincs t�bb� tanul�s. 530 01:06:39,102 --> 01:06:41,462 Megk�rdeztem, hogy mi�rt? 531 01:06:42,893 --> 01:06:46,343 Azt mondta: N�zz magadra, apa. 532 01:06:47,009 --> 01:06:49,504 N�zd, milyen s�r�lt vagy. 533 01:06:49,872 --> 01:06:52,575 A h�bor� tette ezt veled. 534 01:07:19,697 --> 01:07:20,831 Boela? 535 01:07:23,864 --> 01:07:24,924 Boela? 536 01:07:26,467 --> 01:07:28,001 AJ, te vagy az? 537 01:07:29,879 --> 01:07:32,914 Igen. Meg... megtal�ltuk. 538 01:07:33,821 --> 01:07:35,329 L�dd le, megyek. 539 01:07:36,208 --> 01:07:38,054 Ez nem olyan egyszer�, Bosman. 540 01:07:39,077 --> 01:07:39,915 Mi�rt? 541 01:07:40,195 --> 01:07:44,302 Boela azt akarta... Sz�val el�re ment �s most nem v�laszol a r�di�ra. 542 01:07:44,502 --> 01:07:45,782 L�tod valahol? 543 01:07:46,433 --> 01:07:47,895 Nem. De a csajt l�tom. 544 01:07:51,542 --> 01:07:53,496 Boela, mi a pics�t csin�lsz? 545 01:07:55,485 --> 01:07:57,207 Esk�sz�m, ha elcseszed... 546 01:08:05,803 --> 01:08:09,133 A csaj elindult �s m�g mindig nem l�tom Boelat! 547 01:08:09,484 --> 01:08:10,855 Tal�ld meg a nyomaikat! Most! 548 01:08:11,982 --> 01:08:13,884 AJ! L�dd le! 549 01:08:14,499 --> 01:08:15,919 Hallasz?! 550 01:08:16,888 --> 01:08:18,236 T�l messze van. 551 01:08:18,468 --> 01:08:19,993 Menj k�zelebb, te barom! 552 01:08:23,626 --> 01:08:24,879 Jay, hallasz? 553 01:08:25,507 --> 01:08:26,979 Vettem, megy�nk! 554 01:08:27,020 --> 01:08:27,845 AJ! 555 01:08:29,072 --> 01:08:29,882 AJ! 556 01:08:30,874 --> 01:08:31,710 Hallak... 557 01:08:39,817 --> 01:08:42,691 H�vd a rend�rs�get, Manie. Mondd, hogy k�ldjenek helikoptert. 558 01:08:42,940 --> 01:08:44,611 S�t�ted�s el�tt nem �r ide. 559 01:08:45,735 --> 01:08:46,909 Mit akarsz tenni? 560 01:08:47,705 --> 01:08:49,213 Hamar megszomjazik majd a melegben. 561 01:08:49,808 --> 01:08:51,807 Megyek, megn�zem a v�zlel� helyeket. 562 01:08:52,081 --> 01:08:53,253 Csak ennyit tehetek. 563 01:08:55,624 --> 01:08:57,384 �s, ha utol�rik a fick�k, Jacques? 564 01:08:58,271 --> 01:08:59,567 Azt hiszem, ez is megt�rt�nhet. 565 01:09:00,944 --> 01:09:03,671 De, ha el�gg� felm�rges�tik, 566 01:09:03,845 --> 01:09:05,935 ha t�ls�gosan belehajszolj�k... 567 01:09:07,289 --> 01:09:09,379 El�j�het, hogy milyen is volt d�hbe j�nni. 568 01:09:10,078 --> 01:09:11,767 Tal�n eml�kszik mindenre. 569 01:09:12,108 --> 01:09:13,733 A test nem felejt. 570 01:09:13,762 --> 01:09:14,876 Minden benne van. 571 01:09:28,007 --> 01:09:29,368 Rem�lem, igazad van. 572 01:09:31,377 --> 01:09:32,405 �n is rem�lem. 573 01:09:58,432 --> 01:09:59,188 Boela! 574 01:10:05,977 --> 01:10:06,805 Boela! 575 01:10:14,675 --> 01:10:15,466 Ne! 576 01:10:17,675 --> 01:10:19,035 Ne! 577 01:11:00,538 --> 01:11:02,282 Boela meghalt! 578 01:11:02,695 --> 01:11:03,710 Hogy mondod? 579 01:11:03,920 --> 01:11:07,788 Azt mondom, Boela meghalt! Meg�lte a csaj egy k�ssel! 580 01:11:08,220 --> 01:11:11,078 Te marha! Mi�rt hagytad egyed�l? 581 01:11:17,926 --> 01:11:19,208 Elvitte a pisztoly�t! 582 01:11:20,183 --> 01:11:21,429 Boela fegyver�t! 583 01:11:24,674 --> 01:11:26,582 Hallottad, amit mondtam? 584 01:11:31,962 --> 01:11:35,060 Ja... �s m�g valami... Igazam volt! 585 01:11:35,870 --> 01:11:37,752 Nem t�ved el! 586 01:11:38,052 --> 01:11:40,268 Eg�sz v�gig egy ir�nyba haladt! 587 01:11:41,419 --> 01:11:43,308 A csaj nem az, akinek gondoljuk, Bosman! 588 01:11:44,874 --> 01:11:45,844 Ez egy idi�ta! 589 01:11:47,320 --> 01:11:52,260 Mondd azt, hogy ott van Boela CB-je �s emiatt olyan nagy a pof�d! 590 01:12:03,721 --> 01:12:04,665 Pics�ba! 591 01:12:10,029 --> 01:12:11,584 Bosmannak h�vnak, mi? 592 01:12:34,561 --> 01:12:36,001 Van fegyverem �s CB-m. 593 01:12:37,832 --> 01:12:40,014 N�gy �r�n bel�l besz�lek a rend�rs�ggel. 594 01:12:40,327 --> 01:12:42,464 K�t �r�nyira vagytok a kocsitokt�l. 595 01:12:42,928 --> 01:12:44,920 Ez k�t �ra el�ny nektek. 596 01:12:46,274 --> 01:12:47,699 Javaslom, haszn�lj�tok ki. 597 01:12:50,433 --> 01:12:53,598 Lassan foglak meg�lni, kurva! 598 01:12:54,362 --> 01:12:56,516 Ahhoz el�sz�r el kell kapnod, k�cs�g! 599 01:13:00,343 --> 01:13:03,116 AJ! L�j a leveg�be, hogy halljuk, merre vagy! 600 01:13:04,318 --> 01:13:05,636 �s kapcsold ki a r�di�t! 601 01:13:14,476 --> 01:13:15,155 Arra! 602 01:13:21,401 --> 01:13:21,463 mi lr en 603 01:13:36,904 --> 01:13:38,060 Itt van. 604 01:13:48,456 --> 01:13:49,858 Ezt �rdemlik a dezert�r�k. 605 01:13:50,418 --> 01:13:51,331 Idi�ta! 606 01:13:52,323 --> 01:13:53,659 Keresd meg a nyomaikat! 607 01:13:58,639 --> 01:13:59,507 Erre! 608 01:14:02,461 --> 01:14:03,334 V�rj! 609 01:14:18,854 --> 01:14:19,776 Gyer�nk! 610 01:15:44,199 --> 01:15:46,692 Most kiny�rlak! 611 01:15:48,099 --> 01:15:50,968 Ez mind a te hib�d! A te hib�d! 612 01:15:53,777 --> 01:15:55,519 Ez mind a te hib�d! 613 01:15:57,647 --> 01:15:58,818 Ne... ne! 614 01:16:04,856 --> 01:16:06,075 Mondd, hogy elkaptad! 615 01:16:07,692 --> 01:16:08,357 AJ! 616 01:16:11,461 --> 01:16:13,509 AJ! Mondj valamit! 617 01:16:37,594 --> 01:16:39,130 Kett�nek annyi, k�cs�g! 618 01:16:40,205 --> 01:16:41,407 N�gy m�g h�travan! 619 01:16:48,440 --> 01:16:50,637 Ki akarom csin�lni! 620 01:16:51,941 --> 01:16:54,508 - Mi van veled, Piet? - Nem �rzem j�l magam. 621 01:16:55,057 --> 01:16:56,035 Azt hiszem, a v�z. 622 01:16:56,583 --> 01:16:58,686 Jobb, ha nem h�tr�ltatsz minket! Gyer�nk! Mozg�s! 623 01:19:02,850 --> 01:19:03,929 Bosman! 624 01:19:04,659 --> 01:19:05,757 Ott! 625 01:19:06,300 --> 01:19:07,538 Ott van... 626 01:19:19,017 --> 01:19:19,944 Elkaptad? 627 01:19:21,052 --> 01:19:22,078 Majd megl�tjuk. 628 01:20:07,665 --> 01:20:08,625 N�zz�tek! 629 01:20:26,024 --> 01:20:30,653 Csapd�ba esett. Fedezlek benneteket. Ha megmozdul, meg�l�m. 630 01:20:31,430 --> 01:20:32,577 K�t pisztolya van. 631 01:20:33,013 --> 01:20:34,440 Nek�nk meg �t. 632 01:20:40,326 --> 01:20:42,525 J�zusom, Piet, te hasznavehetetlen szardarab. 633 01:20:42,935 --> 01:20:44,359 A v�z az. 634 01:20:45,366 --> 01:20:46,468 �n is �rzem. 635 01:20:47,026 --> 01:20:49,881 Mozg�s, fejezz�k be ezt a szart. 636 01:20:51,122 --> 01:20:52,070 Gyer�nk! 637 01:21:12,611 --> 01:21:13,693 Pics�ba! 638 01:21:19,183 --> 01:21:21,393 �gy l�sz, mint egy kibaszott csaj! 639 01:21:39,271 --> 01:21:40,237 Gyer�nk. 640 01:22:14,394 --> 01:22:15,046 Piet... 641 01:22:16,182 --> 01:22:17,024 Piet! 642 01:25:53,575 --> 01:25:58,356 Piet, ha azonnal nem szeded �ssze magad, itt hagylak a francba! �rtetted? 643 01:27:16,451 --> 01:27:17,141 Jay! 644 01:27:19,452 --> 01:27:20,167 Jay? 645 01:27:22,270 --> 01:27:22,990 Jay! 646 01:27:31,204 --> 01:27:32,743 Senkit sem akarok b�ntani. 647 01:27:35,389 --> 01:27:37,719 �n voltam az, aki nem akart lel�ni, eml�kszel? 648 01:27:40,771 --> 01:27:41,760 Ott vagy? 649 01:27:48,295 --> 01:27:49,320 Sosem akartam... 650 01:27:51,916 --> 01:27:53,675 �n csak sof�r voltam. 651 01:27:57,364 --> 01:28:01,970 Ha ott vagy, v�laszolj. Elengedlek. 652 01:28:15,131 --> 01:28:16,495 - K�rlek! K�rlek! - Csendet! 653 01:28:17,295 --> 01:28:20,291 �n nem �rtok senkinek! Pacifista vagyok! K�rlek, ne �lj meg! 654 01:28:21,905 --> 01:28:25,479 �n... �n elfutok... Elmegyek innen, �g�rem! 655 01:28:26,262 --> 01:28:28,449 �g�rem! Becs�let szavamra. 656 01:28:29,232 --> 01:28:30,302 N�zd... 657 01:28:31,837 --> 01:28:34,561 Ott a fegyverem. Semmit sem tehetek ellened. 658 01:28:39,230 --> 01:28:42,614 Ha meg�llsz, agyonl�lek! 659 01:28:43,204 --> 01:28:44,323 Esk�sz�m... 660 01:28:45,350 --> 01:28:47,646 R� se n�zz a fegyverre, �rted? 661 01:28:49,179 --> 01:28:50,825 Igen... 662 01:28:55,563 --> 01:28:56,751 Gyer�nk! Mozg�s! 663 01:28:56,934 --> 01:28:59,776 Itt van! Itt van! Meg�lte Jayt! 664 01:28:59,919 --> 01:29:01,536 Itt van! A pajt�ban! 665 01:29:14,572 --> 01:29:16,628 Piet! Piet, mi folyik ott? 666 01:29:50,201 --> 01:29:50,860 Baz... 667 01:29:53,281 --> 01:29:54,046 Baz! 668 01:29:55,358 --> 01:29:56,461 Jay! Piet! 669 01:29:57,182 --> 01:29:58,441 Elkapt�tok? 670 01:31:11,638 --> 01:31:12,695 Bassza meg! 671 01:31:22,857 --> 01:31:23,805 Vissza! 672 01:31:46,184 --> 01:31:49,702 �s most el ne mozdulj onnan! 673 01:31:53,564 --> 01:31:55,329 Nem mersz harcolni egy l�nnyal? 674 01:32:00,175 --> 01:32:04,353 Megmutatom neked, hogy a n�knek a konyh�ban a helye. 675 01:32:42,806 --> 01:32:44,677 A kedvenc konyhai munk�m. 676 01:32:49,671 --> 01:32:50,969 Vasal�s. 677 01:33:31,690 --> 01:33:33,848 M�r csak egy marad, k�cs�g! 678 01:33:37,361 --> 01:33:39,327 �k csereszavatosak voltak. 679 01:33:40,509 --> 01:33:41,913 �gy most t�bb jut nekem. 680 01:33:44,439 --> 01:33:45,867 M�r, ha t�l�led. 681 01:34:01,510 --> 01:34:03,018 T�zelj fel, bab�m! 682 01:34:22,957 --> 01:34:26,039 A c�lpont... gy�l�ln�d kell a c�lpontot. 683 01:34:26,659 --> 01:34:29,168 Akarnod kell meg�lni. Itt bent! 684 01:37:47,011 --> 01:37:48,989 Ma v�gre megtanultam l�ni. 685 01:37:50,472 --> 01:37:51,928 �pp ideje volt. 686 01:38:03,939 --> 01:38:07,328 Felirat k�sz�t�s, id�z�t�s, t�rdel�s: BS Ford�t�s: milren 687 01:38:08,305 --> 01:38:14,737 www.fmsubs.com 47460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.