All language subtitles for Duck.Soup.1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,958 --> 00:01:38,378 - Mrs. Teasdale... - Yes, your Excellency? 2 00:01:38,420 --> 00:01:40,548 I again ask you to reconsider. 3 00:01:40,590 --> 00:01:44,639 Gentlemen, I've already loaned Freedonia more than half the fortune my husband left me. 4 00:01:44,680 --> 00:01:50,146 I consider that money lost. And now you're asking for another $20 million. 5 00:01:51,440 --> 00:01:54,152 But it would only be for a few months to meet this present emergency. 6 00:01:54,194 --> 00:01:55,822 With $20 million in the treasury, 7 00:01:55,863 --> 00:01:57,741 we can announce an immediate reduction in the taxes. 8 00:01:57,783 --> 00:01:59,452 That's all of the people are asking for. 9 00:01:59,494 --> 00:02:01,872 I'm sorry, but I'm inclined to agree with the people. 10 00:02:01,914 --> 00:02:03,917 - The government has been mismanaged. - What? 11 00:02:04,042 --> 00:02:08,090 I will lend the money but only on condition that his Excellency withdraw 12 00:02:08,132 --> 00:02:09,926 and place the government in new hands. 13 00:02:09,968 --> 00:02:12,889 - You ask me to give up my office? - Yes, your Excellency. 14 00:02:12,931 --> 00:02:15,935 In a crisis like this, I feel Freedonia needs a new leader, 15 00:02:15,977 --> 00:02:17,980 a progressive, fearless fighter! 16 00:02:18,022 --> 00:02:22,445 - A man like Rufus T. Firefly! - Rufus T. Firefly? 17 00:02:22,486 --> 00:02:27,911 I will lend the money to Freedonia only if Firefly is appointed leader. 18 00:02:50,862 --> 00:02:54,326 The honorable Secretary of Finance and Party. 19 00:03:03,674 --> 00:03:07,221 His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania. 20 00:03:15,567 --> 00:03:17,611 - Ambassador. - Mrs. Teasdale. 21 00:03:18,821 --> 00:03:20,533 It was so good of you to come. 22 00:03:20,616 --> 00:03:22,869 I'm anxious for you to meet the new leader of our country. 23 00:03:22,910 --> 00:03:25,582 No matter who rules in Freedonia, Mrs. Teasdale, to me 24 00:03:25,623 --> 00:03:28,420 you will always be the first lady of the land. 25 00:03:28,545 --> 00:03:31,632 Oh, permit me. This is Miss Vera Marcal. 26 00:03:31,674 --> 00:03:33,844 - Ambassador Trentino. - Miss Marcal needs no introduction, 27 00:03:33,886 --> 00:03:36,264 I've seen her dance many times at the theater. 28 00:03:36,306 --> 00:03:37,808 Thank you. 29 00:03:38,809 --> 00:03:41,355 The honorable Pandooh of Mifhtan. 30 00:03:41,397 --> 00:03:42,857 I must greet his honor. 31 00:03:49,785 --> 00:03:52,373 - What have you found out? - Nothing, I've been waiting to hear from you. 32 00:03:52,414 --> 00:03:55,335 I've given up the idea of a revolution. I have a better plan. 33 00:03:55,377 --> 00:03:59,883 I can gain control of Freedonia much easier by marrying Mrs. Teasdale. 34 00:04:00,551 --> 00:04:02,136 Maybe that's not going to be so easy. 35 00:04:02,220 --> 00:04:07,895 Oh, from what I hear, you see, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly. 36 00:04:07,937 --> 00:04:11,192 Oh well, that's where you come in. I'm going to place him in your hands. 37 00:04:11,234 --> 00:04:14,697 And I don't have to tell you what to do or how to... careful. 38 00:04:16,367 --> 00:04:18,869 I want you to meet his Excellency's Secretary. 39 00:04:18,911 --> 00:04:21,749 - Bob Roland. Ambassador Trentino. - How do you do, sir? 40 00:04:21,791 --> 00:04:24,253 - Miss Marcal. - We've met. 41 00:04:24,296 --> 00:04:27,008 I hope his Excellency gets here soon. 42 00:04:27,049 --> 00:04:30,137 His Excellency makes it a point always to be on time. 43 00:04:30,178 --> 00:04:33,684 As long as I've known him, he's never been late for an appointment. 44 00:04:33,726 --> 00:04:37,273 His Excellency is due to take his station 45 00:04:37,315 --> 00:04:40,695 Beginning his new administration 46 00:04:40,737 --> 00:04:43,616 He'll make his appearance when 47 00:04:43,657 --> 00:04:47,497 The clock on the wall strikes ten 48 00:04:47,538 --> 00:04:51,002 When the clock on the wall strikes ten 49 00:04:51,044 --> 00:04:55,091 All you loyal ladies and you patriotic men 50 00:04:55,133 --> 00:04:59,473 Let's sing the national anthem when 51 00:04:59,515 --> 00:05:03,187 The clock on the wall strikes ten 52 00:05:09,988 --> 00:05:13,953 His Excellency is due to take his station 53 00:05:13,994 --> 00:05:17,250 Beginning his new administration 54 00:05:17,291 --> 00:05:20,003 He'll make his appearance when 55 00:05:20,045 --> 00:05:24,594 The clock on the wall strikes ten 56 00:05:30,644 --> 00:05:32,481 We'll give him a rousing cheer 57 00:05:32,523 --> 00:05:35,235 To show him we're glad he's here 58 00:05:35,277 --> 00:05:42,412 Hail, hail Freedonia 59 00:05:44,750 --> 00:05:49,590 Hail, hail Freedonia 60 00:05:49,632 --> 00:05:53,179 Land of the brave 61 00:05:53,220 --> 00:05:58,771 and free 62 00:06:11,081 --> 00:06:14,669 Hail, hail Freedonia 63 00:06:14,711 --> 00:06:21,096 Land of the brave and free 64 00:06:24,560 --> 00:06:27,981 Hail, hail Freedonia 65 00:06:28,023 --> 00:06:33,781 Land of the brave and free 66 00:06:42,419 --> 00:06:45,340 - You expecting somebody? - Yes. 67 00:06:45,716 --> 00:06:49,180 Hail, hail Freedonia 68 00:06:49,221 --> 00:06:54,855 Land of the brave and free 69 00:06:54,897 --> 00:06:59,153 Oh, your Excellency, we've been expecting you. 70 00:06:59,236 --> 00:07:01,239 As chairwoman of the reception committe, 71 00:07:01,281 --> 00:07:04,870 I extend the good wishes of every man, woman and child of Freedonia. 72 00:07:04,912 --> 00:07:06,665 Never mind that stuff. Take a card. 73 00:07:06,706 --> 00:07:10,044 - Card? What'll I do with a card? - You can keep it. I've got 51 left. 74 00:07:10,086 --> 00:07:13,216 - Now what were you saying? - As chairwoman of the reception committe, 75 00:07:13,257 --> 00:07:17,806 - I welcome you with open arms. - Is that so? How late do you stay open? 76 00:07:17,973 --> 00:07:20,811 I've sponsored your appointment because I feel you are 77 00:07:20,852 --> 00:07:24,817 - the most able statesman in all Freedonia. - Well, that covers a lot of ground. 78 00:07:24,858 --> 00:07:27,612 Say, you cover a lot of ground yourself. You'd better beat it. 79 00:07:27,654 --> 00:07:30,283 I hear they're gonna tear you down and put up an office building where you're standing. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,912 You can leave in a taxi. If you can't get a taxi, you can leave in a huff. 81 00:07:32,954 --> 00:07:35,249 If that's too soon, you can leave in a minute and a huff. 82 00:07:35,291 --> 00:07:37,043 You know, you haven't stopped talking since I came. 83 00:07:37,085 --> 00:07:39,589 You must have been vaccinated with a phonograph needle. 84 00:07:39,755 --> 00:07:42,635 The future of Freedonia rests on you. 85 00:07:42,677 --> 00:07:46,892 Promise me you'll follow in the footsteps of my husband. 86 00:07:46,933 --> 00:07:49,061 How do you like that? I haven't been on the job five minutes 87 00:07:49,103 --> 00:07:51,190 and already she's making advances to me. 88 00:07:51,315 --> 00:07:54,820 - Not that I care but, where is your husband? - Why... he's dead. 89 00:07:54,862 --> 00:07:56,990 I'll bet he's just using that as an excuse. 90 00:07:57,032 --> 00:08:00,871 - I was with him 'til the very end. - Mmmh, no wonder he passed away. 91 00:08:00,913 --> 00:08:04,585 I held him in my arms and kissed him. 92 00:08:04,627 --> 00:08:06,253 Oh, I see. Then it was murder! 93 00:08:06,295 --> 00:08:09,592 Will you marry me? Did he leave you any money? Answer the second question first. 94 00:08:09,634 --> 00:08:11,805 - He left me his entire fortune. - Is that so? 95 00:08:11,846 --> 00:08:14,809 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you! 96 00:08:14,850 --> 00:08:18,773 - Oh, your Excellency! - You're not so bad yourself. 97 00:08:19,649 --> 00:08:24,031 Oh, I want to present you Ambassador Trentino of Sylvania. 98 00:08:24,073 --> 00:08:26,702 Having him with us today is indeed a great pleasure. 99 00:08:26,743 --> 00:08:30,331 - Thank you, but I can't stay very long. - That's even a greater pleasure. 100 00:08:30,749 --> 00:08:33,670 Now how about lending this country $20 million, you old skinflint? 101 00:08:33,712 --> 00:08:37,551 $20 million is a lot of money. I'd have to take that up with my Minister of Finance. 102 00:08:37,592 --> 00:08:40,431 Well, in the meantime, could you let me have $12 until payday? 103 00:08:40,472 --> 00:08:42,684 - $12? - Don't be scared. You'll get it back. 104 00:08:42,726 --> 00:08:44,478 I'll give you my personal note for 90 days. 105 00:08:44,520 --> 00:08:46,272 If it isn't paid by then, you can keep the note. 106 00:08:46,565 --> 00:08:49,819 Your Excellency, haven't we seen each other somewhere before? 107 00:08:49,861 --> 00:08:52,699 I don't think so. I'm not sure I'm seeing you now. Must be something I ate. 108 00:08:53,283 --> 00:08:57,122 - Look here Sir! Are you trying to... - Don't look now... 109 00:08:57,164 --> 00:09:00,002 but there's one man too many in this room, and I think it's you. 110 00:09:00,419 --> 00:09:02,672 Oh, I'm so sorry. 111 00:09:03,590 --> 00:09:06,845 - I want you to meet a very charming lady. - And it's about time. 112 00:09:06,887 --> 00:09:08,806 Just a moment! 113 00:09:09,474 --> 00:09:11,602 I want to present Miss Vera Marcal. 114 00:09:11,645 --> 00:09:15,233 - Go ahead. I can take it. - Oh, you don't understand. 115 00:09:15,274 --> 00:09:18,780 - This is Vera Marcal, the famous dancer. - Is that so? 116 00:09:18,822 --> 00:09:20,699 Can you do this one? 117 00:09:23,746 --> 00:09:25,414 I danced before Napoleon. 118 00:09:25,456 --> 00:09:28,878 No, napoleon danced before me. In fact, he danced 200 years before me. 119 00:09:28,920 --> 00:09:31,925 Here's one I picked up in a dance hall. 120 00:09:33,385 --> 00:09:35,722 Here's another one I picked up in a dance hall. 121 00:09:37,057 --> 00:09:41,230 Perhaps sometime we get a chance to dance together, huh? 122 00:09:41,272 --> 00:09:43,400 I could dance with you 'til the cows come home. 123 00:09:43,442 --> 00:09:46,655 On second thought, I'd rather dance with the cows 'til you come home. 124 00:09:47,114 --> 00:09:49,617 - Where is my secretary? - Here I am. 125 00:09:49,826 --> 00:09:51,287 Good heavens, your Excellency! 126 00:09:51,328 --> 00:09:52,914 - Take a letter. - Who to? 127 00:09:52,956 --> 00:09:54,584 To my dentist. 128 00:09:54,709 --> 00:10:00,009 "Dear dentist, enclosed find check for $500. Yours very truly. " Send it off immediately! 129 00:10:00,134 --> 00:10:03,305 - I'll have to enclose the check first. - You do and I'll fire you. 130 00:10:03,347 --> 00:10:06,685 Your Excellency, the eyes of the world are upon you. 131 00:10:07,186 --> 00:10:10,816 Notables from every country are gathered here in your honor. 132 00:10:10,858 --> 00:10:13,236 This is a gala day for you. 133 00:10:13,278 --> 00:10:16,200 Well, a gal a day is enough for me. I don't think I could handle any more. 134 00:10:16,492 --> 00:10:19,245 If it's not asking too much... 135 00:10:19,329 --> 00:10:23,460 For our information, just for illustration 136 00:10:23,503 --> 00:10:29,094 Tell us how you intend to run the nation 137 00:10:29,135 --> 00:10:33,684 These are the laws of my administration 138 00:10:33,892 --> 00:10:36,939 No one's allowed to smoke or tell a dirty joke 139 00:10:36,981 --> 00:10:39,443 And whistling is forbidden 140 00:10:39,485 --> 00:10:42,281 We're not allowed to tell a dirty joke 141 00:10:42,322 --> 00:10:45,201 Hail, hail Freedonia 142 00:10:45,243 --> 00:10:48,081 If chewing gum is chewed the chewer is pursued 143 00:10:48,123 --> 00:10:50,334 And in the hoosegow hidden 144 00:10:50,376 --> 00:10:52,379 If we choose to chew we'll be pursued 145 00:10:53,088 --> 00:10:56,051 If any form of pleasure is exhibited 146 00:10:56,135 --> 00:10:58,597 Report to me and it will be prohibited 147 00:10:58,763 --> 00:11:02,060 I'll put my foot down so shall it be 148 00:11:02,102 --> 00:11:05,565 This is the land of the free 149 00:11:05,690 --> 00:11:08,612 The last man nearly ruined this place, he didn't know what to do with it 150 00:11:08,653 --> 00:11:11,784 If you think this country's bad off now just wait 'til I get through with it 151 00:11:16,582 --> 00:11:19,336 The country's taxes must be fixed and I know what to do with it 152 00:11:19,379 --> 00:11:23,385 If you think you're paying too much now just wait 'til I get through with it 153 00:11:28,892 --> 00:11:32,189 I will not stand for anything that's crooked or unfair 154 00:11:32,231 --> 00:11:35,110 I'm strictly on the up and up so everyone beware 155 00:11:35,151 --> 00:11:38,573 If anyone's caught taking graft and I don't get my share 156 00:11:38,615 --> 00:11:41,661 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 157 00:11:41,703 --> 00:11:44,749 So everyone beware who's crooked or unfair 158 00:11:44,791 --> 00:11:48,046 No one must take a bit of graft unless he gets his share 159 00:11:51,217 --> 00:11:54,139 If any man should come between a husband and his bride 160 00:11:54,180 --> 00:11:57,268 We find out which one she prefers by letting her decide 161 00:11:57,310 --> 00:12:00,356 If she prefers the other man the husband steps outside 162 00:12:00,398 --> 00:12:04,404 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 163 00:12:07,158 --> 00:12:10,330 The husband steps outside relinquishes his bride 164 00:12:10,371 --> 00:12:13,751 They stand him up against the wall and take away his bride 165 00:12:13,792 --> 00:12:16,172 You have an appointment at the House of Representatives. 166 00:12:17,298 --> 00:12:20,136 Good heavens! You can't go with your trousers up! 167 00:12:20,178 --> 00:12:22,765 I can't, eh? Well, they'll never catch me any other way. 168 00:12:22,807 --> 00:12:25,393 - My car! - His Excellency's car! 169 00:12:25,435 --> 00:12:27,731 His Excellency's car! 170 00:12:27,773 --> 00:12:30,318 His Excellency's car! 171 00:12:50,390 --> 00:12:53,394 I'm in a hurry. To the House of Representatives. Ride like fury. 172 00:12:53,436 --> 00:12:56,065 If you run out of gas, get ethyl. If Ethel runs out, get Mabel. 173 00:12:56,107 --> 00:12:57,692 Now step on it! 174 00:13:05,245 --> 00:13:07,708 Well, it certainly feels good to be back again. 175 00:13:23,440 --> 00:13:26,402 - I have failed, ambassador. - I know it, I know it, you idiot! 176 00:13:26,444 --> 00:13:28,989 - I'm sorry. - You have muddled everything. 177 00:13:29,031 --> 00:13:31,786 If you'd started the revolution as I planned, you in the turmoil, 178 00:13:31,827 --> 00:13:36,334 I could've stepped in and placed Freedonia under the Sylvanian flag, our flag. 179 00:13:36,376 --> 00:13:37,836 But Firefly blocked us! 180 00:13:37,878 --> 00:13:41,216 Your Excellency, you have no idea how popular he is in Freedonia. 181 00:13:41,258 --> 00:13:42,885 I've known of that too! 182 00:13:42,927 --> 00:13:45,597 That's why I have two spies shadowing him. 183 00:13:45,639 --> 00:13:48,769 I want to find out something about him, something to disgrace him, 184 00:13:48,811 --> 00:13:50,814 to discredit him with the people. 185 00:13:51,232 --> 00:13:54,027 Ambassador, Chicolini and Pinky are here. 186 00:13:54,069 --> 00:13:57,073 Now, these are my spies. Show them in. Wait outside. 187 00:14:05,461 --> 00:14:07,173 We fool you good, eh? 188 00:14:07,548 --> 00:14:09,425 Gentlemen! 189 00:14:17,187 --> 00:14:18,564 Gentlemen, what is this? 190 00:14:18,606 --> 00:14:20,609 Shh! This is spy stuff. 191 00:14:26,868 --> 00:14:28,788 - Telegram for you, sir. - Oh. 192 00:14:34,046 --> 00:14:37,133 - He gets mad because he can't read. - Oh, I see. 193 00:14:37,175 --> 00:14:39,471 Well, gentlemen, we have serious matters to discuss. 194 00:14:39,680 --> 00:14:42,767 - Please be seated. - Rock-a-bye 195 00:14:42,809 --> 00:14:44,895 Gentlemen, gentlemen! Now about that information... 196 00:14:44,937 --> 00:14:49,611 Wait, wait, wait, wait here, have a cigar. That's a good quarter cigar. 197 00:14:49,653 --> 00:14:53,074 - I smoked the other three quarters myself. - Yes. No, thank you, I have one of my own. 198 00:14:53,116 --> 00:14:54,660 Here, try one of these! 199 00:14:56,788 --> 00:14:58,374 Hey, that's a no good. 200 00:15:05,760 --> 00:15:08,472 That's a good! That's-a fine. 201 00:15:08,973 --> 00:15:10,309 That's a good. 202 00:15:13,939 --> 00:15:15,609 Now let's concentrate. 203 00:15:15,650 --> 00:15:18,196 Have you been trailing Firefly? 204 00:15:18,237 --> 00:15:20,574 Have we been trailing Firefly. 205 00:15:20,616 --> 00:15:23,037 Why, my partner, he's got a nose just like a bloodhound. 206 00:15:23,078 --> 00:15:23,996 Really? 207 00:15:24,038 --> 00:15:26,500 Yeah, and the rest of his face don't look so good either. 208 00:15:27,877 --> 00:15:30,589 Well, we find out all about this Firefly. 209 00:15:30,631 --> 00:15:33,009 - Here, look at this. - Ah, very good, very good! 210 00:15:33,051 --> 00:15:35,263 Wait a minute. We must not be disturbed. 211 00:15:37,182 --> 00:15:39,812 - Yes, sir? - This is a very important conference. 212 00:15:39,853 --> 00:15:42,482 - I do not wish to be interrupted. - Yes, sir. 213 00:15:43,776 --> 00:15:45,487 Uh-uh, uh-uh! 214 00:15:46,238 --> 00:15:50,035 Gentlemen, we are not getting anywhere. 215 00:15:54,625 --> 00:15:55,877 You're out! 216 00:15:56,962 --> 00:16:00,467 Ah-ah-ah-ah-ah! Now gentlemen, please! 217 00:16:00,509 --> 00:16:04,015 Will you tell me what you found out about Firefly? 218 00:16:04,057 --> 00:16:07,103 Well, you remember you gave us a picture of this man and said "follow him"? 219 00:16:07,145 --> 00:16:08,062 Oh yes. 220 00:16:08,104 --> 00:16:10,065 Well, we get on the job right away. 221 00:16:10,107 --> 00:16:13,194 - And in a one hour, even a less than a one hour, - Yes? 222 00:16:13,236 --> 00:16:15,907 We lose a the pictch. That's-a pretty quick work, eh? 223 00:16:15,949 --> 00:16:18,328 But I asked you to dig up something I can use against Firefly. 224 00:16:18,369 --> 00:16:19,997 Did you bring me his record? 225 00:16:21,499 --> 00:16:23,377 No, no! 226 00:16:26,381 --> 00:16:28,509 And the boy gets-a cigar. 227 00:16:31,598 --> 00:16:36,104 Now Chicolini, I want a full detailed report of your investigation. 228 00:16:36,146 --> 00:16:40,361 All right, I tell you. Monday, we watch-a Firefly's house, but he no come out. 229 00:16:40,402 --> 00:16:41,571 He wasn't home. 230 00:16:41,613 --> 00:16:45,034 Tuesday, we go to the ball game, but he fool us. He no show up. 231 00:16:45,076 --> 00:16:48,498 Wednesday, he go to the ball game, but we fool him! We no show up. 232 00:16:48,540 --> 00:16:51,044 Thursday was a double-header, nobody show up. 233 00:16:51,086 --> 00:16:53,381 Friday, it rained all day. There was a no ball game. 234 00:16:53,422 --> 00:16:55,425 So we stayed home and we listened to it on-a the radio. 235 00:16:55,467 --> 00:16:57,929 Then you didn't shadow Firefly! 236 00:16:57,971 --> 00:17:00,474 Oh, sure we shadow Firefly. We shadow him all day. 237 00:17:00,516 --> 00:17:03,062 - But what day was that? - "Shaderday"! 238 00:17:03,104 --> 00:17:05,022 That's-a some joke, huh, boss? 239 00:17:06,693 --> 00:17:10,991 - Will you tell me, what happened on Saturday? - I'm glad you asked me. 240 00:17:11,032 --> 00:17:13,244 We follow this man down to a road house. 241 00:17:13,286 --> 00:17:15,664 - And at this road house he meet a married lady. - A married lady? 242 00:17:15,706 --> 00:17:18,586 - Yeah, I think it was his wife. - Firefly has no wife! 243 00:17:18,627 --> 00:17:20,171 - No? - No! 244 00:17:20,212 --> 00:17:21,423 - Then you know what I think? - What? 245 00:17:21,465 --> 00:17:24,260 I think we followed the wrong man. 246 00:17:24,385 --> 00:17:28,266 Oh, gentlemen, I am disappointed. 247 00:17:28,308 --> 00:17:32,689 I entrusted you with a mission of great importance and you failed. 248 00:17:32,731 --> 00:17:35,903 However, I am going to give you one more chance. 249 00:17:35,944 --> 00:17:41,370 I have credentials here that will get you into any place in Freedonia. 250 00:17:41,411 --> 00:17:45,124 If I can only... Ah, here we are. 251 00:17:45,292 --> 00:17:48,713 Are you sure that you can trap Firefly? 252 00:17:51,635 --> 00:17:53,638 Remember, this time I expect results. 253 00:17:53,680 --> 00:17:56,308 - Good-bye and good luck. - Okay, cap. 254 00:17:57,435 --> 00:18:00,022 - Come on, Pinky. - Good-bye. 255 00:18:25,686 --> 00:18:27,856 All right, the meeting's called to order. 256 00:18:27,898 --> 00:18:31,028 Your Excellency, here's the Treasury Department's report. 257 00:18:31,069 --> 00:18:32,821 I hope you'll find it clear. 258 00:18:32,863 --> 00:18:37,078 Clear? Huh! Why a four-year-old child could understand this report. 259 00:18:37,120 --> 00:18:40,333 Run out and find me a four-year-old child. I can't make head or tail out of it. 260 00:18:40,374 --> 00:18:44,422 And now, members of the cabinet, we'll take up old business. 261 00:18:44,464 --> 00:18:47,803 - I wish to discuss the tariff. - Sit down, that's new business. 262 00:18:47,844 --> 00:18:50,891 No old business? Very well, then we'll take up new business. 263 00:18:50,933 --> 00:18:55,189 - Now about that tariff. - Too late! That's old business already. Sit down. 264 00:18:55,231 --> 00:18:59,153 - Gentlemen, as your Secretary of War, I... - The Secretary of War is out of order! 265 00:18:59,195 --> 00:19:02,074 Which reminds me, so is the plumbing. Make a note of that. 266 00:19:02,116 --> 00:19:04,160 Never mind, I'll do it myself. 267 00:19:06,748 --> 00:19:08,500 The Department of Labor wishes to report 268 00:19:08,542 --> 00:19:10,921 that the workers of Freedonia are demanding shorter hours. 269 00:19:10,963 --> 00:19:12,506 Very well, we'll give them shorter hours. 270 00:19:12,548 --> 00:19:14,927 We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes. 271 00:19:14,969 --> 00:19:18,391 And now, gentlemen, we've got to start looking for a new Treasurer. 272 00:19:18,433 --> 00:19:21,437 - But you appointed one last week! - That's the one I'm looking for. 273 00:19:21,478 --> 00:19:25,568 Gentlemen, gentlemen, enough of this. How about taking up the tax? 274 00:19:25,610 --> 00:19:29,073 - How about taking up the carpet? - I still insist we must take up the tax! 275 00:19:29,115 --> 00:19:31,994 It's right, you've got to take up the "tacks" before you can take up the carpet. 276 00:19:32,536 --> 00:19:35,791 I give all my time and energy to my duties and what do I get? 277 00:19:35,833 --> 00:19:39,505 - You get awfully tiresome after a while. - Sir, you try my patience. 278 00:19:39,547 --> 00:19:42,092 I don't mind if I do. You must come over and try mine sometime. 279 00:19:42,134 --> 00:19:46,725 That's the last straw! I resign! I wash my hands of the whole business. 280 00:19:46,767 --> 00:19:49,229 That's a good idea. You can wash your neck, too. 281 00:19:50,146 --> 00:19:51,941 Peanuts! 282 00:20:06,003 --> 00:20:07,214 Hey, come here! 283 00:20:08,048 --> 00:20:10,219 Just the guy I wanna see. 284 00:20:10,636 --> 00:20:13,098 What do you find out about this guy Firefly? 285 00:20:13,223 --> 00:20:16,436 You find out-a something? You no find out-a something? 286 00:20:16,477 --> 00:20:19,399 You spy on him? You no spy on him? 287 00:20:19,816 --> 00:20:22,487 What's-a matter? All the time I talk to you, you no say-a nothing. 288 00:20:22,529 --> 00:20:25,241 What's-a matter you no speak, eh? 289 00:20:25,366 --> 00:20:29,581 Stop-a this! What-a you find, eh? What-a you find? 290 00:20:30,458 --> 00:20:31,792 That's-a no good! 291 00:20:31,834 --> 00:20:33,754 Hey, come here. You're a crazy. What's the matter with you? 292 00:20:33,795 --> 00:20:36,174 Why you make a face like-a this? What's the matter with you? 293 00:20:36,215 --> 00:20:39,137 Ah, come on, you wanna fight, huh? You wanna fight? 294 00:20:39,179 --> 00:20:40,931 Come on, I give you fight. 295 00:20:40,973 --> 00:20:43,435 Hey, upstairs this time, no downstairs! 296 00:20:44,144 --> 00:20:45,063 Come on. 297 00:20:46,607 --> 00:20:48,275 What you think you are, eh? 298 00:20:59,000 --> 00:21:01,587 Hey, what's the idea of fighting in front of my place 299 00:21:01,629 --> 00:21:04,926 - and driving my customers away? - Hey mister, you got a mistake-a someplace. 300 00:21:04,968 --> 00:21:07,846 I no fight. You understand, this guy he's-a working for me. 301 00:21:07,888 --> 00:21:09,599 I ask-a something, and he no tell-a me nothing. 302 00:21:09,641 --> 00:21:11,477 I ask-a why he no speak, all the time he no speak. 303 00:21:11,519 --> 00:21:14,857 What do you think he do? He make-a fight-a go like this. 304 00:21:14,899 --> 00:21:16,109 Hey, what's the idea? 305 00:21:16,150 --> 00:21:18,488 That's-a not my idea, that's-a his idea. 306 00:21:18,530 --> 00:21:20,615 All time I say something, he no say nothing. 307 00:21:20,657 --> 00:21:23,370 - Every time I say... - Will you shut up! 308 00:21:23,996 --> 00:21:26,750 Hey listen, what are you doing around here? 309 00:21:27,168 --> 00:21:28,920 Who are you? 310 00:21:30,005 --> 00:21:33,927 Hey, can't you say... can't you say anything? 311 00:21:33,969 --> 00:21:36,222 - No! He no say nothing, he... - Aw, shut up! 312 00:21:36,264 --> 00:21:38,101 I am-a shut up, but mister you no understand. 313 00:21:38,143 --> 00:21:39,227 Look, he's a spy and I'm a spy. He work-a for me. 314 00:21:39,269 --> 00:21:42,775 I want him to find out something but he no find out what I wanna find out. 315 00:21:42,816 --> 00:21:44,526 How am I gonna find out what I wanna find out... 316 00:21:44,568 --> 00:21:48,449 - If he no find out what I gotta find out? - Will you quit annoying me? 317 00:21:48,491 --> 00:21:51,579 All right, I quit. All you gotta do is make him stop doing this. 318 00:21:54,250 --> 00:21:58,382 Now just for that I'm gonna tear you limb from limb, limb from limb! 319 00:22:01,677 --> 00:22:03,764 You'd think... 320 00:22:14,656 --> 00:22:18,662 You see, I no say one thing, mister, before when you... No, no. 321 00:23:06,317 --> 00:23:07,860 Haven't I... 322 00:23:10,114 --> 00:23:12,660 Oh! Now, now I'm gonna get you! 323 00:23:18,585 --> 00:23:19,878 What are you doing? 324 00:23:23,259 --> 00:23:25,095 Why, you... 325 00:23:48,380 --> 00:23:52,010 - I'll teach you to kick me! - You don't have to teach me. I know how. 326 00:23:54,931 --> 00:23:56,726 Stop it now. Look out! 327 00:23:59,104 --> 00:24:02,568 - Ohhh! - That's-a good, eh? 328 00:24:05,322 --> 00:24:08,577 Peanuts! 329 00:24:08,869 --> 00:24:10,497 Hey! 330 00:24:13,125 --> 00:24:14,878 You wanna be a public nuisance? 331 00:24:14,920 --> 00:24:16,881 Sure, how much does the job pay? 332 00:24:16,923 --> 00:24:19,760 I've got a good mind to join a club and beat you over the head with it. 333 00:24:19,802 --> 00:24:22,473 Peanuts... to you! 334 00:24:22,515 --> 00:24:24,476 - Have you got a license? - License? 335 00:24:24,518 --> 00:24:27,105 No, but-a my dog, he's gotta millions of 'em. 336 00:24:27,188 --> 00:24:29,651 Believe me, he's some smart dog. 337 00:24:29,693 --> 00:24:31,862 You know he went with Admiral Byrd to the Pole. 338 00:24:31,903 --> 00:24:33,949 I'll bet the dog got to the pole first. 339 00:24:35,450 --> 00:24:37,788 Come on up here. I wanna scare the cabinet. 340 00:24:40,709 --> 00:24:45,007 Hello? Hello? No, no, he's not in. 341 00:24:45,048 --> 00:24:47,177 All right, I tell him. Good-bye. 342 00:24:47,469 --> 00:24:48,763 That was for you. 343 00:24:48,929 --> 00:24:51,349 I'm sorry I'm not in. I want to have a long talk with you. 344 00:24:51,391 --> 00:24:53,854 Now listen here. You give up that silly peanut stand 345 00:24:53,896 --> 00:24:55,856 and I'll get you a soft government job. 346 00:24:55,898 --> 00:24:59,070 Now let's see, how would you like a job in the Mint? 347 00:24:59,111 --> 00:25:02,241 Mint? No, no. I no like-a mint. 348 00:25:02,366 --> 00:25:04,745 What other flavor you got? 349 00:25:05,538 --> 00:25:09,335 Hello? Hello? No, not yet. 350 00:25:09,377 --> 00:25:12,089 All right, I tell him. Good-bye. Thank you. 351 00:25:12,130 --> 00:25:15,719 - That was for you again. - I wonder whatever became of me. 352 00:25:15,761 --> 00:25:18,099 I should have been back here a long time ago. 353 00:25:18,140 --> 00:25:20,142 Now listen here, I've got a swell job for you, 354 00:25:20,185 --> 00:25:23,106 but first I have to ask you a couple of important questions. 355 00:25:23,147 --> 00:25:26,444 Now, what is it that has four pair of pants, 356 00:25:26,486 --> 00:25:28,155 lives in Philadelphia, 357 00:25:28,197 --> 00:25:30,826 and it never rains but it pours? 358 00:25:31,368 --> 00:25:33,747 That's a good one. I give you three guesses. 359 00:25:33,789 --> 00:25:37,127 Now let me see, has four pair of pants, lives in Philadelphia... 360 00:25:37,168 --> 00:25:39,797 - Is it male or female? - No, I don't think so. 361 00:25:39,839 --> 00:25:42,719 - Is he dead? - Who? 362 00:25:42,760 --> 00:25:46,308 - I don't know. I give up! - I give up too. 363 00:25:46,349 --> 00:25:48,311 Now I ask you another one. 364 00:25:48,352 --> 00:25:50,856 What is it got big black-a moustache, 365 00:25:50,898 --> 00:25:53,067 smokes a big black cigar, 366 00:25:53,109 --> 00:25:55,446 and he's a big pain in the neck? 367 00:25:55,487 --> 00:25:58,409 Don't tell me. Has a big black moustache, 368 00:25:59,118 --> 00:26:01,121 smokes a big black cigar, 369 00:26:01,456 --> 00:26:04,335 and is a big pain in the... 370 00:26:04,376 --> 00:26:07,380 - Does he wear glasses? - That's right. You guess it quick. 371 00:26:07,422 --> 00:26:10,093 - Just for that, you don't get the job I was gonna give you. - What job? 372 00:26:10,135 --> 00:26:13,766 - Secretary of War! - All right, I take it. - Sold! 373 00:26:32,460 --> 00:26:34,505 You know, I'd be lost without a telephone. 374 00:26:34,547 --> 00:26:36,258 Hey, don't go away, I wanna talk to you. 375 00:26:36,299 --> 00:26:38,886 Now, where were we? Oh, yes! Now that you're Secretary of War, 376 00:26:38,928 --> 00:26:40,472 what kind of an army do you think we oughta have? 377 00:26:40,514 --> 00:26:44,061 Well, I tell you what I think. I think we should have a standing army. 378 00:26:44,478 --> 00:26:46,106 Why should we have a standing army? 379 00:26:46,148 --> 00:26:48,276 Because then we save money on chairs! 380 00:26:51,655 --> 00:26:53,283 Peanuts! 381 00:26:55,244 --> 00:26:56,496 Scat! 382 00:27:05,259 --> 00:27:07,220 Say, who are you anyway? 383 00:27:09,892 --> 00:27:11,352 I don't go in much for modern art. 384 00:27:11,393 --> 00:27:13,898 Have you got anything by one of the old masters? 385 00:27:18,404 --> 00:27:19,447 Not bad. 386 00:27:19,489 --> 00:27:21,785 You don't happen to have her telephone number? 387 00:27:27,292 --> 00:27:29,212 Say, you could be a big help to me. 388 00:27:29,338 --> 00:27:30,422 Where do you live? 389 00:27:34,178 --> 00:27:36,640 Well, it's not much of a place, but it's home. 390 00:27:37,725 --> 00:27:39,561 Meow! 391 00:27:43,024 --> 00:27:44,777 Well, I know one thing, 392 00:27:44,944 --> 00:27:47,114 I bet you haven't got a picture of my grandfather. 393 00:27:50,703 --> 00:27:52,497 Uh-uh! Not now! 394 00:27:53,875 --> 00:27:55,209 Some other time. 395 00:28:06,810 --> 00:28:09,356 - Your Excellency? - Quiet! 396 00:28:10,024 --> 00:28:11,525 This letter's the work of Trentino. 397 00:28:11,650 --> 00:28:14,614 The man is trying to undermine you. Now, what are you gonna do about it? 398 00:28:14,697 --> 00:28:17,076 I've got a good mind to ring his doorbell and run. 399 00:28:17,118 --> 00:28:20,331 We've got to get rid of that man at once. I've got a plan. 400 00:28:20,373 --> 00:28:23,418 You say something to make him mad and he'll strike you! 401 00:28:23,460 --> 00:28:25,589 And we force him to leave the country. 402 00:28:25,631 --> 00:28:28,510 That's a swell plan. Why couldn't you arrange for me to strike him? 403 00:28:28,551 --> 00:28:32,349 Ambassador Trentino is a very sensitive man. Perhaps if you insult him... 404 00:28:32,391 --> 00:28:34,018 He's very easy to insult. 405 00:28:34,060 --> 00:28:37,565 Why, I said something to Vera Marcal in his presence and he slapped my face. 406 00:28:37,607 --> 00:28:39,819 - Why didn't Vera slap your face? - She did. 407 00:28:39,860 --> 00:28:41,113 What'd you say to her? 408 00:28:44,617 --> 00:28:45,995 You oughta be ashamed of yourself. 409 00:28:46,036 --> 00:28:48,415 - Where'd you hear that story? - You told it to me. 410 00:28:48,456 --> 00:28:50,126 Oh yes! I remember. 411 00:28:50,167 --> 00:28:53,298 I should've slapped Mrs. Teasdale's face when she told it to me. 412 00:28:53,381 --> 00:28:55,843 - Where is Trentino? - At Mrs. Teasdale's tea party. 413 00:28:55,885 --> 00:28:57,178 - Was I invited? - No. 414 00:28:57,220 --> 00:28:58,638 Take a letter! 415 00:29:00,266 --> 00:29:03,312 "You are cordially invited to attend my tea party. " 416 00:29:03,980 --> 00:29:06,817 Sign Mrs. Teasdale's name and tell her I accept. 417 00:29:06,859 --> 00:29:08,195 Come on, let's go. 418 00:29:16,582 --> 00:29:18,668 I've got an appointment to insult Ambassador Trentino, 419 00:29:18,710 --> 00:29:21,590 and I don't want to keep him waiting! Step on it! 420 00:29:25,096 --> 00:29:28,266 This is the fifth trip I've made today and I haven't been anywhere yet. 421 00:29:41,870 --> 00:29:45,584 You don't seem to be making much progress with Mrs. Teasdale, huh? 422 00:29:45,626 --> 00:29:51,092 How can I? Every time I get her in the right mood to say "yes," Firefly pops in. 423 00:29:51,134 --> 00:29:55,306 Well, this is your opportunity. He won't be here today. 424 00:29:55,348 --> 00:29:57,853 - Are you sure? - Positive! 425 00:29:57,894 --> 00:30:01,984 I helped Mrs. Teasdale with the invitations. 426 00:30:02,735 --> 00:30:05,906 His Excellency, Rufus T. Firefly! 427 00:30:05,948 --> 00:30:11,164 Hail, hail Freedonia 428 00:30:11,205 --> 00:30:19,509 Land of the brave and free 429 00:30:22,514 --> 00:30:24,977 Gloria, I waited for years. I can't be put off any longer. 430 00:30:25,019 --> 00:30:28,190 I love you, I want you! Can't you see I'm at your feet? 431 00:30:28,232 --> 00:30:30,527 When you get through with her feet, you can start on mine. 432 00:30:30,693 --> 00:30:32,822 If that isn't an insult, I don't know what is. 433 00:30:33,031 --> 00:30:36,202 Gloria, I love you. I realize how lonely you are. 434 00:30:36,244 --> 00:30:38,330 Can't we go someplace where we can be by ourselves? 435 00:30:38,372 --> 00:30:40,792 What can this mug offer you? Wealth and family? 436 00:30:40,835 --> 00:30:44,882 I can't give you wealth, but... we can have a little family of our own. 437 00:30:44,924 --> 00:30:46,634 Oh, Rufus! 438 00:30:46,676 --> 00:30:49,347 All I can offer you is a "roof-us" over your head. 439 00:30:49,389 --> 00:30:52,726 Your Excellency, I really don't know what to say. 440 00:30:52,768 --> 00:30:55,481 I wouldn't know what to say either if I was in your place. 441 00:30:55,523 --> 00:30:56,984 Maybe you can suggest something. 442 00:30:57,025 --> 00:31:00,738 As a matter of fact, you do suggest something. To me you suggest a baboon. 443 00:31:00,781 --> 00:31:01,741 What? 444 00:31:01,782 --> 00:31:05,788 I'm sorry I said that. It isn't fair to the rest of the baboons. 445 00:31:05,830 --> 00:31:08,709 This man's conduct is inexcusable! 446 00:31:08,752 --> 00:31:11,756 - Gentlemen! Gentlemen! - I did not come here to be insulted! 447 00:31:11,797 --> 00:31:13,467 - That's what you think. - You swine! 448 00:31:13,508 --> 00:31:15,343 - Come again? - You worm! 449 00:31:15,385 --> 00:31:16,930 - Once more. - You upstart! 450 00:31:16,972 --> 00:31:18,432 That's it! 451 00:31:19,224 --> 00:31:21,103 - Touche! - Mrs. Teasdale, I'm afraid this regrettable 452 00:31:21,145 --> 00:31:23,105 occurrence may plunge our countries into war. 453 00:31:23,147 --> 00:31:24,358 Oh, this is terrible! 454 00:31:24,399 --> 00:31:26,861 I've said enough. I'm a man of few words. 455 00:31:26,903 --> 00:31:29,074 I'm a man of one word: scram! 456 00:31:29,115 --> 00:31:31,786 A man doesn't live who can call a Firefly an upstart. 457 00:31:31,911 --> 00:31:35,500 Why, the Mayflower was full of Fireflys... and a few horseflies too. 458 00:31:35,541 --> 00:31:37,086 The Fireflys were on the upper deck 459 00:31:37,127 --> 00:31:39,046 and the horseflies were on the Fireflys. 460 00:31:40,800 --> 00:31:45,014 - Good day, my sweet. - Oh, your Excellency, I must speak to you! 461 00:31:45,056 --> 00:31:47,726 I'll see you at the theater tonight. I'll hold your seat 'til you get there. 462 00:31:47,768 --> 00:31:50,689 - After you get there, you're on your own. - His Excellency's car! 463 00:31:50,730 --> 00:31:53,235 His Excellency's car! 464 00:31:55,112 --> 00:31:57,408 No, no, you don't. I'm not taking any more chances. 465 00:31:57,449 --> 00:32:01,622 You can only fool a Firefly twice. This time you ride in the sidecar. 466 00:32:15,351 --> 00:32:17,605 This is the only way to travel. 467 00:32:21,194 --> 00:32:23,112 Hey, Pinky, come here. 468 00:32:23,822 --> 00:32:28,496 Watch-a the stand. Come on, Pastrami, come on. 469 00:33:22,911 --> 00:33:24,748 Oh! 470 00:33:46,029 --> 00:33:47,782 Hey! Hey what's... 471 00:33:49,284 --> 00:33:50,786 What's the matter? 472 00:33:55,919 --> 00:34:00,008 Mrs. Teasdale, I deeply regret the unfortunate affair with his Excellency, 473 00:34:00,050 --> 00:34:02,137 but his attitude left me no alternative. 474 00:34:02,178 --> 00:34:06,852 - Maybe we can still avoid this terrible war. - Oh, if we only could. 475 00:34:06,893 --> 00:34:08,856 - Oh yes, I do... - Ah! 476 00:34:08,897 --> 00:34:11,943 Mrs. Teasdale, I have been recalled by my president. 477 00:34:11,985 --> 00:34:14,822 - Then it's too late? - Not if his Excellency will listen to reason. 478 00:34:14,864 --> 00:34:19,121 I am prepared to pocket my pride and forget about the whole matter... if he is. 479 00:34:19,204 --> 00:34:23,252 Ambassador, that's wonderful of you, but I'm afraid his Excellency won't hear of it. 480 00:34:23,294 --> 00:34:25,881 Oh, perhaps he will listen to you! 481 00:34:25,922 --> 00:34:28,259 - Do you think so? - Yes, of course! 482 00:34:28,301 --> 00:34:29,553 I'll call him. 483 00:34:39,485 --> 00:34:43,115 I hate to disturb you, I know you're a very busy man, 484 00:34:43,157 --> 00:34:44,743 but I must see you at once. 485 00:34:44,785 --> 00:34:47,288 Where are you? Oh. 486 00:34:47,330 --> 00:34:50,459 Why not come over here? Come in the back way. No one will see you. 487 00:34:50,918 --> 00:34:53,089 Well, if you think of it, bring some cheese. 488 00:34:55,008 --> 00:34:57,220 But your Excellency, you must come over. 489 00:34:57,262 --> 00:35:00,350 It's a long story. I can't tell it to you over the phone. 490 00:35:00,392 --> 00:35:02,060 Oh, it's that kind of a story! 491 00:35:02,102 --> 00:35:04,982 You oughta be ashamed of yourself. I'll be right over. 492 00:35:05,023 --> 00:35:08,988 He'll be right over. Perhaps you'd better wait outside until I've had a chance to talk to him. 493 00:35:09,029 --> 00:35:11,199 Very well, we'll be out here if you want us. 494 00:35:23,259 --> 00:35:25,596 - Oh! - How'd you get in here? 495 00:35:25,637 --> 00:35:28,601 Oh your Excellency, I'm so sorry to have to disturb you! 496 00:35:28,642 --> 00:35:32,565 - Will you ever forgive me? - After I leave here tonight, will you forgive me? 497 00:35:33,608 --> 00:35:35,110 Here are the plans of war. 498 00:35:35,152 --> 00:35:37,989 They're as valuable as your life and that's putting them pretty cheap. 499 00:35:38,031 --> 00:35:41,161 Watch them like a cat watches her kittens. Have you ever had kittens? 500 00:35:41,203 --> 00:35:44,166 No, of course not. You're too busy running around playing bridge. 501 00:35:44,208 --> 00:35:46,460 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you. 502 00:35:46,502 --> 00:35:49,090 - Why don't you marry me? - Why, marry you? 503 00:35:49,131 --> 00:35:50,842 You take me and I'll take a vacation. 504 00:35:50,884 --> 00:35:52,678 I'll need a vacation if we're going to get married. 505 00:35:52,720 --> 00:35:57,268 Married! I can see you right now in the kitchen, bending over a hot stove, 506 00:35:57,310 --> 00:35:59,105 but I can't see the stove. 507 00:35:59,188 --> 00:36:01,817 Come, come! Say the word and you'll never see me again! 508 00:36:03,069 --> 00:36:04,822 Gloria. 509 00:36:09,662 --> 00:36:12,875 Rufus, what are you thinking of? 510 00:36:13,167 --> 00:36:16,673 Oh, I was just thinking of all the years I've wasted collecting stamps. 511 00:36:16,715 --> 00:36:18,466 Oh! 512 00:36:19,260 --> 00:36:23,850 Oh, I suppose you'll think me a sentimental old fluff, but... 513 00:36:23,891 --> 00:36:28,149 would you mind giving me a lock of your hair? - A lock of my hair? 514 00:36:29,275 --> 00:36:30,861 Oh, I had no idea... 515 00:36:30,903 --> 00:36:33,907 I'm letting you off easy. I was gonna ask for the whole wig. 516 00:36:40,334 --> 00:36:42,669 So you've come to ask for clemency? 517 00:36:42,712 --> 00:36:47,511 Your Excellency, the Ambassador's here on a friendly visit. He's had a change of heart. 518 00:36:47,552 --> 00:36:50,181 A lot of good that'll do him. He's still got the same face. 519 00:36:51,141 --> 00:36:54,395 I'm sorry we lost our tempers. I'm willing to forget if you are. 520 00:36:54,437 --> 00:36:56,566 Forget? You ask me to forget? 521 00:36:56,608 --> 00:36:58,820 A Firefly never forgets. 522 00:36:58,903 --> 00:37:02,659 Why, my ancestors would rise from their graves and I'd only have to bury them again. 523 00:37:02,742 --> 00:37:07,207 Nothing doing! I'm going back and clean the crackers out of my bed. I'm expecting company. 524 00:37:07,249 --> 00:37:09,710 - Please wait. - Let go of me, you bully! 525 00:37:11,630 --> 00:37:14,175 I'm willing to do anything to prevent this war. 526 00:37:14,217 --> 00:37:17,514 It's too late. I've already paid a month's rent on the battlefield. 527 00:37:17,597 --> 00:37:21,186 Oh, your Excellency, isn't there something I can do? 528 00:37:21,228 --> 00:37:23,398 Yes, but I'll talk to you about that later. 529 00:37:23,440 --> 00:37:27,779 Won't you reconsider? Please relent for my sake. 530 00:37:27,821 --> 00:37:30,784 Well, maybe I am a little headstrong, 531 00:37:30,826 --> 00:37:33,913 but I come by it honestly. My father was a little headstrong. 532 00:37:33,955 --> 00:37:36,209 My mother was a little armstrong. 533 00:37:36,251 --> 00:37:40,132 The headstrongs married the armstrongs and that's why darkies were born. 534 00:37:41,550 --> 00:37:44,013 It was silly of me to lose my temper... 535 00:37:44,055 --> 00:37:45,890 On account of that little thing you called me. 536 00:37:45,931 --> 00:37:48,519 Little thing I called you? What did I call you? 537 00:37:48,561 --> 00:37:51,774 Gosh, I don't even remember what it was. 538 00:37:52,776 --> 00:37:57,324 - Well, do you mean "worm"? - No, that wasn't it. 539 00:37:57,491 --> 00:38:00,579 - I know, "swine. " - Uh-uh. 540 00:38:00,621 --> 00:38:03,250 No, it was a seven letter word. 541 00:38:03,416 --> 00:38:07,214 - Oh yes, "upstart"! - That's it. Upstart! 542 00:38:07,256 --> 00:38:09,008 Mrs. Teasdale, this man is impossible. 543 00:38:09,050 --> 00:38:12,097 This is an outrage. My course is clear. This means war! 544 00:38:12,681 --> 00:38:15,811 - You runt! - I still like upstart the best. 545 00:38:15,894 --> 00:38:20,192 - I shan't stay here a minute longer. - Go and never darken my towels again! 546 00:38:20,234 --> 00:38:23,280 - My hat! - My towel! 547 00:38:24,490 --> 00:38:26,577 I happen to know... 548 00:38:26,618 --> 00:38:29,414 that Freedonia's plans of war are in Mrs. Teasdale's possession. 549 00:38:29,456 --> 00:38:31,877 - I must get hold of them. - Yes, but how? 550 00:38:31,918 --> 00:38:35,006 We have a weekend guest in Mrs. Teasdale's house. 551 00:38:35,047 --> 00:38:37,050 Miss Marcal. 552 00:38:37,760 --> 00:38:41,599 Now gentlemen, do you mind waiting for me outside? I'll join you in a moment. 553 00:38:46,565 --> 00:38:48,401 Excuse me. 554 00:38:56,330 --> 00:38:57,790 Hello? 555 00:38:58,207 --> 00:39:00,920 Yes, I am alone. No, not yet. 556 00:39:00,961 --> 00:39:04,759 Vera, we've got to work fast. You must get hold of those plans tonight. 557 00:39:04,884 --> 00:39:08,139 Chicolini and his partner should be there any minute. Do everything you can to help them. 558 00:39:08,181 --> 00:39:12,437 But I must be very careful. There is another guest in here for the weekend. 559 00:39:12,813 --> 00:39:17,236 Firefly. I don't know, I think he is asleep. 560 00:39:29,838 --> 00:39:31,632 Ring the bell. 561 00:39:35,013 --> 00:39:36,807 Push the button. 562 00:40:27,759 --> 00:40:30,680 - You gotta the plans? - No, but they're somewhere in the house, 563 00:40:30,722 --> 00:40:35,521 and you must find them. Oh, for Heaven's sake, whatever you do, don't make a sound. 564 00:40:35,563 --> 00:40:40,111 - If you're found, you're lost. - You craz', how can I be lost if I'm found? 565 00:40:42,239 --> 00:40:44,242 Got a flashlight? 566 00:40:45,785 --> 00:40:47,664 Shh! Shh! 567 00:40:48,915 --> 00:40:50,877 You don't know how serious this is. 568 00:40:50,918 --> 00:40:53,297 If they catch you, you'll be court-martialed and shot. 569 00:40:53,339 --> 00:40:55,383 Oh, Vera! 570 00:40:58,555 --> 00:41:00,224 I must go before she looks for me. 571 00:41:00,266 --> 00:41:04,773 Now remember, whatever you do, don't make a sound. 572 00:41:54,681 --> 00:41:56,934 You stay here, but keep quiet. 573 00:41:56,976 --> 00:42:01,107 Remember what she said, if we get caught, we're gonna get, uh, court-plastered. 574 00:42:09,912 --> 00:42:12,792 Your Excellency, I'm worried. I can't sleep. 575 00:42:12,833 --> 00:42:16,923 What? You're worried? You can't sleep? 576 00:42:17,006 --> 00:42:19,427 That's fine, now you woke me up. Now I can't sleep. 577 00:42:19,469 --> 00:42:24,142 It's about those plans. I won't rest until they're back in your hands. 578 00:42:25,143 --> 00:42:27,273 Won't you please come over and get them? 579 00:42:27,314 --> 00:42:29,943 Oh, the plans. Okay, I'll be right over. 580 00:42:37,287 --> 00:42:39,916 Let me out! Let me out! 581 00:42:44,798 --> 00:42:45,799 Let me outta here! 582 00:42:45,841 --> 00:42:48,929 Hey, let me outta here or throw me a magazine! 583 00:42:53,102 --> 00:42:56,107 So that's your game, hey? I'll huff and I'll puff 584 00:42:56,149 --> 00:42:58,527 and I'll blow your door in! 585 00:43:06,414 --> 00:43:07,750 Come in. 586 00:43:09,878 --> 00:43:12,673 Oh, your Excellency, I'm so glad you've come. 587 00:43:13,174 --> 00:43:16,221 I'm glad I come too. You gotta the plans? 588 00:43:16,262 --> 00:43:20,769 Why, your Excellency, you sound so strange. Why are you talking like that? 589 00:43:20,811 --> 00:43:25,192 Oh you see, maybe sometime I go to Italy and I'm practicing the language. 590 00:43:33,413 --> 00:43:36,876 I'll see my lawyer about this as soon as he graduates from law school. 591 00:43:39,256 --> 00:43:43,095 Your dialect is perfect. I could listen to you all night. 592 00:43:43,137 --> 00:43:45,514 That's all right, but I can't stay here all night. 593 00:43:45,556 --> 00:43:48,394 - Where's the plans? - They're in the safe downstairs. 594 00:43:48,436 --> 00:43:50,689 I'll write out the combination. 595 00:44:02,040 --> 00:44:05,586 Oh, there you are. Here's the combination. 596 00:44:05,962 --> 00:44:07,840 Is that clear? 597 00:44:08,716 --> 00:44:11,054 Is there anything else you want to know? 598 00:44:11,804 --> 00:44:14,934 What's the matter with you? Have you lost your voice? 599 00:44:15,936 --> 00:44:19,775 Let me get you a glass of water, your Excellency. 600 00:44:23,656 --> 00:44:26,201 Your Excellency, here's your water! 601 00:44:26,368 --> 00:44:29,121 What in the world is the matter with...? 602 00:44:32,418 --> 00:44:34,713 Your Excellency, I thought you left. 603 00:44:34,755 --> 00:44:38,386 - Oh no, I no leave. - But I saw you with my own eyes. 604 00:44:38,427 --> 00:44:41,140 Well, who you gonna believe, me or your own eyes? 605 00:44:43,227 --> 00:44:47,150 Your Excellency, I'm sorry, but this excitement's too much for me. 606 00:44:47,191 --> 00:44:50,779 - I feel faint. - Wait, I get you a glass of water. 607 00:45:05,468 --> 00:45:10,017 - How about my glass of water? - I give up. How about your glass of water? 608 00:46:01,051 --> 00:46:02,179 What's that? 609 00:46:02,220 --> 00:46:05,601 - Sounds to me like mice. - Mice? Mice don't play music. 610 00:46:05,642 --> 00:46:07,896 No? How about the old maestro? 611 00:46:28,343 --> 00:46:32,015 Get me headquarters. Not hindquarters, headquarters. 612 00:46:32,224 --> 00:46:36,605 Hello? Rush the guards right over to Mrs. Teasdale's and have 'em surround the house. 613 00:49:40,131 --> 00:49:43,136 His Excellency, Rufus T. Firefly. 614 00:49:43,178 --> 00:49:46,182 Hail, hail Freedonia 615 00:49:46,224 --> 00:49:51,774 Land of the brave and free 616 00:50:03,709 --> 00:50:05,336 Lieutenant! 617 00:50:05,712 --> 00:50:08,799 Why weren't the original indictment papers placed in my portfolio? 618 00:50:08,841 --> 00:50:12,054 Why eh... I didn't think those papers were important at this time, your Excellency. 619 00:50:12,096 --> 00:50:13,932 You didn't think they were important? 620 00:50:13,974 --> 00:50:16,561 You realize I had my dessert wrapped in those papers? 621 00:50:16,644 --> 00:50:19,316 Here, take this bottle back and get two cents for it. 622 00:50:20,943 --> 00:50:22,446 Hello, boss! 623 00:50:22,487 --> 00:50:24,781 Chicolini, I bet you eight to one we find you guilty. 624 00:50:24,823 --> 00:50:27,870 That's-a no good. I can get ten to one at the barbershop. 625 00:50:28,537 --> 00:50:32,752 Chicolini, you're charged with high treason. And if found guilty, you'll be shot. 626 00:50:32,793 --> 00:50:35,173 - I object. - Oh, you object! 627 00:50:35,215 --> 00:50:38,470 - On what grounds? - I couldn't think of anything else to say. 628 00:50:38,512 --> 00:50:41,641 - Objection sustained. - Your Excellency, you sustained the objection? 629 00:50:41,682 --> 00:50:45,355 Sure, I couldn't think of anything else to say either. Why don't you object? 630 00:50:45,396 --> 00:50:47,900 Chicolini, when were you born? 631 00:50:47,942 --> 00:50:50,613 I don't remember. I was just a little baby. 632 00:50:50,655 --> 00:50:54,953 Isn't it true you tried to sell Freedonia's secret war code and plans? 633 00:50:54,994 --> 00:50:57,540 Sure, I sold a code and two pair of plans. 634 00:50:59,084 --> 00:51:00,837 It's some joke, eh, boss? 635 00:51:00,878 --> 00:51:02,965 Now I'll bet you twenty to one we find you guilty. 636 00:51:03,006 --> 00:51:05,969 Chicolini, have you anyone here to defend you? 637 00:51:06,010 --> 00:51:09,516 It's-a no use. I even offered to pay as high as $18, 638 00:51:09,558 --> 00:51:11,936 but I no could getta somebody to defend me. 639 00:51:11,978 --> 00:51:15,817 My friends, this man's case moves me deeply. 640 00:51:16,484 --> 00:51:20,657 Look at Chicolini, he sits there alone. 641 00:51:20,867 --> 00:51:24,079 - An abject figure. - I "abject"! 642 00:51:24,705 --> 00:51:29,630 I say, look at Chicolini, he sits there alone, a pitiable object! 643 00:51:29,671 --> 00:51:34,262 Let's see you get outta that one. Surrounded by a sea of unfriendly faces! 644 00:51:34,304 --> 00:51:36,514 Chicolini, give me a number from one to ten! 645 00:51:36,556 --> 00:51:38,143 - Eleven. - Right! 646 00:51:38,185 --> 00:51:41,898 Now I ask you one. What is it has a trunk, but no key, 647 00:51:41,940 --> 00:51:44,026 weighs 2,000 pounds and lives in a circus? 648 00:51:44,068 --> 00:51:46,155 - That's irrelevant. - Irr-"elephant"? 649 00:51:46,197 --> 00:51:49,743 Hey, that's the answer. There's a whole lotta of irr-elephants in a circus. 650 00:51:49,785 --> 00:51:51,704 That sort of testimony we can eliminate! 651 00:51:51,746 --> 00:51:54,584 - That's-a fine, I'll take some. - You'll take what? 652 00:51:54,626 --> 00:51:57,296 A "liminate", a nice, cold glass-a lemonade. 653 00:51:57,338 --> 00:51:59,132 Hey, boss, I'm going good. 654 00:51:59,174 --> 00:52:04,014 Gentlemen, Chicolini here may talk like an idiot and look like an idiot. 655 00:52:04,056 --> 00:52:06,853 But don't let that fool you. He really is an idiot. 656 00:52:06,894 --> 00:52:10,316 I implore you. Send him back to his father and brothers 657 00:52:10,358 --> 00:52:13,737 who are waiting for him with open arms in the penitentiary. 658 00:52:13,863 --> 00:52:17,452 I suggest that we give him ten years in Leavenworth or eleven years in Twelveworth. 659 00:52:17,493 --> 00:52:20,205 I tell you what I'll do. I'll take five and ten in Woolworth. 660 00:52:20,247 --> 00:52:23,210 I wanted to get a writ of Habeas Corpus, but I should have gotten a-rid of you instead. 661 00:52:23,252 --> 00:52:24,420 - I object. - Even I object. 662 00:52:24,462 --> 00:52:27,300 - Then I object too. - You're on trial, you can't object. 663 00:52:27,341 --> 00:52:30,096 Your Excellency, general Cooper says 664 00:52:30,138 --> 00:52:33,434 that the Sylvanian troops are about to land on Freedonian soil. 665 00:52:33,476 --> 00:52:35,979 - This means war! - Something must be done. 666 00:52:36,021 --> 00:52:38,484 War would mean a prohibitive increase in our taxes. 667 00:52:38,525 --> 00:52:40,402 Hey, I got an uncle lives in Texas. 668 00:52:40,444 --> 00:52:43,866 No! I'm talking about taxes, money, dollars. 669 00:52:43,908 --> 00:52:47,246 Dallas! That's where my uncle lives, Dallas, Texas! 670 00:52:50,335 --> 00:52:52,003 More bad news. 671 00:52:55,717 --> 00:52:58,180 - Didn't I tell you? - Your Excellency. 672 00:52:58,514 --> 00:53:01,643 - What's on your mind, babe? - In behalf of the women of Freedonia, 673 00:53:01,685 --> 00:53:05,649 I have taken it upon myself to make one final effort to prevent war. 674 00:53:05,691 --> 00:53:08,486 - No kidding? - I've talked to Ambassador Trentino, 675 00:53:08,529 --> 00:53:11,157 and he says Sylvania doesn't want war either. 676 00:53:11,199 --> 00:53:13,411 - "Either. " - Doesn't want war "either. " 677 00:53:13,452 --> 00:53:15,998 Either. Skip it. 678 00:53:16,331 --> 00:53:19,336 I've taken the liberty of asking the ambassador to come over here. 679 00:53:19,378 --> 00:53:24,468 Because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully. 680 00:53:25,387 --> 00:53:26,639 He'll be here any moment. 681 00:53:26,681 --> 00:53:29,018 Mrs. Teasdale, you did a noble deed. 682 00:53:29,059 --> 00:53:31,104 I'd be unworthy of the high trust that's been placed in me 683 00:53:31,146 --> 00:53:35,652 if I didn't do everything within my power to keep our beloved Freedonia at peace with the world. 684 00:53:35,694 --> 00:53:38,115 I'd be only too happy to meet Ambassador Trentino 685 00:53:38,157 --> 00:53:42,205 and offer him on behalf of my country the right hand of good fellowship. 686 00:53:42,246 --> 00:53:46,252 And I feel sure he will accept this gesture in the spirit in which it is offered. 687 00:53:46,336 --> 00:53:49,590 But suppose he doesn't. A fine thing that'll be. 688 00:53:49,632 --> 00:53:52,470 I hold out my hand and he refuses to accept it. 689 00:53:52,512 --> 00:53:54,473 That'll add a lot to my prestige, won't it? 690 00:53:54,515 --> 00:53:57,519 Me, the head of a country, snubbed by a foreign ambassador! 691 00:53:57,560 --> 00:53:59,980 Who does he think he is that he can come here 692 00:54:00,022 --> 00:54:02,402 and make a sap out of me in front of my people? 693 00:54:02,443 --> 00:54:04,488 Think of it. I hold out my hand 694 00:54:04,530 --> 00:54:07,075 and that hyena refuses to accept it. 695 00:54:07,117 --> 00:54:09,036 Why, the cheap four-flushing swine! 696 00:54:09,078 --> 00:54:11,998 He'll never get away with it, I tell you! He'll never get away with it! 697 00:54:12,040 --> 00:54:13,501 Oh, please! 698 00:54:13,584 --> 00:54:16,589 So, you refuse to shake hands with me, eh? 699 00:54:16,631 --> 00:54:19,051 Mrs. Teasdale, this is the last straw! There's no turning back now! 700 00:54:19,093 --> 00:54:20,762 This means war! 701 00:54:24,560 --> 00:54:26,062 Then it's war! 702 00:54:26,104 --> 00:54:29,025 Then it's war! Gather the forces! 703 00:54:29,066 --> 00:54:32,279 Harness the horses! Then it's war! 704 00:54:33,656 --> 00:54:36,911 - Freedonia's going to war - Each son will grab a gun 705 00:54:36,953 --> 00:54:40,334 - And run away to war. - At last we're going to 706 00:54:40,375 --> 00:54:42,086 Feet will beat along the street to war 707 00:54:42,128 --> 00:54:44,172 - We're going to war - Our country's going to war 708 00:54:44,213 --> 00:54:47,218 - Our country's going to war - The country's going to war 709 00:54:47,260 --> 00:54:50,224 We're going to war this is a fact we can't ignore 710 00:54:50,265 --> 00:54:54,480 We're going to war, this is a fact we can't ignore we're going to war 711 00:54:54,521 --> 00:54:59,028 In case you haven't heard before I think they think we're going to war 712 00:54:59,070 --> 00:55:01,950 We're going to war I think they think we're going to war 713 00:55:01,991 --> 00:55:05,162 We're going to war going to war 714 00:55:05,204 --> 00:55:08,668 - We're going to war - We're going to war 715 00:55:39,505 --> 00:55:42,594 To war, to war we're finally going to war 716 00:55:42,635 --> 00:55:45,389 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 717 00:55:45,431 --> 00:55:48,478 To war, to war to war we're gonna go 718 00:55:48,519 --> 00:55:51,315 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 719 00:55:51,357 --> 00:55:54,570 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 720 00:55:54,612 --> 00:55:57,659 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 721 00:55:57,700 --> 00:56:00,829 Hi-de, hi-de hi-de, hi-de ho 722 00:56:18,565 --> 00:56:22,112 They got guns, we got guns 723 00:56:22,153 --> 00:56:25,032 All God's children got guns 724 00:56:25,074 --> 00:56:28,788 We're gonna walk all over the battlefield 725 00:56:28,830 --> 00:56:32,544 'Cause all God's children got guns 726 00:56:32,586 --> 00:56:36,258 Oh Freedonia oh don't you cry for me 727 00:56:36,300 --> 00:56:40,389 'Cause I'm coming 'round the mountain with a banjo on my knee 728 00:56:40,431 --> 00:56:43,977 Oh Freedonia oh don't you cry for me 729 00:56:44,019 --> 00:56:46,273 'Cause I'm coming 'round the mountain 730 00:56:46,315 --> 00:56:50,654 with a banjo 731 00:56:50,697 --> 00:56:53,826 on my... 732 00:57:09,683 --> 00:57:13,314 To war, to war, to war we're gonna go 733 00:57:13,356 --> 00:57:17,027 To war, to war, to war 734 00:57:26,250 --> 00:57:29,755 To war, to war, we soon will say good-bye 735 00:57:29,797 --> 00:57:33,720 How we'll cry for Firefly if Firefly should die. 736 00:57:33,761 --> 00:57:35,263 A mighty man is he 737 00:57:35,305 --> 00:57:38,810 A man of brawn who'll carry on 'til dawn of victory 738 00:57:38,852 --> 00:57:42,232 With him to lead the way our spirits will not lag 739 00:57:42,274 --> 00:57:45,946 Until the judgment day we'll rally 'round the flag 740 00:57:45,988 --> 00:57:50,828 The flag, the flag, the flag! 741 00:57:52,539 --> 00:57:55,585 The enemy is coming! There'll be two lamps in the steeple if they're coming by land 742 00:57:55,627 --> 00:57:57,589 and one if they're coming by sea. 743 00:58:01,970 --> 00:58:05,434 They double-crossed me. They're coming by land and sea! 744 00:58:05,559 --> 00:58:09,022 Ride through every village and town! Wake every citizen up hill and down! 745 00:58:09,064 --> 00:58:13,238 Tell 'em the enemy comes from afar with a hey-nonny-nonny and a ha-cha-cha! 746 00:58:13,279 --> 00:58:15,406 Be off, my lad! 747 00:59:07,903 --> 00:59:10,907 My husband! Hide in... hide in there! 748 00:59:11,784 --> 00:59:12,993 Oh, don't. 749 00:59:17,709 --> 00:59:22,132 - Freedonia's going to war! - I'm gonna take a bath. 750 01:00:33,824 --> 01:00:37,579 Clear all wires. The enemy has captured hill 27 and 28. 751 01:00:37,621 --> 01:00:39,582 Throwing 13 hillbillies out of work. 752 01:00:39,624 --> 01:00:42,670 Last night two snipers crept into our machine-gun nest and laid an egg. 753 01:00:42,712 --> 01:00:45,592 Send reinforcements immediately. Send that off collect. 754 01:00:46,801 --> 01:00:50,140 Your Excellency, our men are being badly beaten in open warfare. 755 01:00:50,181 --> 01:00:51,517 - I suggest we dig trenches. - Dig trenches? 756 01:00:51,559 --> 01:00:54,855 With our men being killed off like flies there isn't time to dig trenches. 757 01:00:54,897 --> 01:00:57,484 - We'll buy ready-made. Here, run out and get some trenches. - Yes, sir. 758 01:00:57,526 --> 01:01:00,907 - Wait a minute, get 'em this high and our soldiers won't need any pants. - Yes, sir. 759 01:01:00,948 --> 01:01:04,536 - Wait a minute, get 'em this high and we won't need any soldiers. - Yes, sir. 760 01:01:04,578 --> 01:01:07,373 Chicolini, your partner's deserted us, but I'm still counting on you. 761 01:01:07,415 --> 01:01:09,920 There's a machine-gun nest near hill 28. I want it cleaned out. 762 01:01:09,961 --> 01:01:12,298 All right, I'll tell the janitor. 763 01:01:12,465 --> 01:01:13,592 Message from the front, sir. 764 01:01:13,634 --> 01:01:17,223 Oh, I'm sick of messages from the front. Don't we ever get a message from the side? 765 01:01:18,682 --> 01:01:20,060 What is it? 766 01:01:20,101 --> 01:01:22,438 General Smith reports a gas attack. He wants to know what to do. 767 01:01:22,480 --> 01:01:25,693 Tell him to take a teaspoon full of bicarbonate soda and a half a glass of water. 768 01:01:25,735 --> 01:01:27,237 Yes, sir. 769 01:01:29,991 --> 01:01:31,619 - Any answer to that message? - No, sir. 770 01:01:31,661 --> 01:01:33,956 Well, in that case, don't send it. 771 01:01:43,721 --> 01:01:45,974 Gentlemen, this is the last straw. 772 01:01:46,015 --> 01:01:48,310 - Where's my Stradivarius? - Here, sir! 773 01:01:48,394 --> 01:01:51,482 I'll show 'em they can't fiddle around with old Firefly. 774 01:01:56,489 --> 01:01:59,578 - Look at 'em run. Now they know they've been in a war. - Your Excellency! 775 01:01:59,619 --> 01:02:02,874 - They're fleeing like rats! - But sir, I've got to tell you... 776 01:02:02,915 --> 01:02:05,211 Remind me to give myself the Firefly medal for this. 777 01:02:05,253 --> 01:02:07,340 Your Excellency, you're shooting your own men. 778 01:02:07,381 --> 01:02:10,427 - What? - You're shooting your own men! 779 01:02:10,761 --> 01:02:14,558 Here's five dollars. Keep it under your hat. Never mind. I'll keep it under my hat. 780 01:02:15,560 --> 01:02:17,313 Now we've got to have more men or we're lost! 781 01:02:17,355 --> 01:02:21,361 Don't be alarmed, I've got a man combing the countryside for volunteers. 782 01:02:27,244 --> 01:02:30,999 Your Excellency, the army's morale is crumbling. The men are breaking ranks. 783 01:02:31,041 --> 01:02:34,171 - Where's the Secretary of War? - That's it! Where is the Secretary of War? 784 01:02:34,213 --> 01:02:35,549 The soldiers are waiting for his orders. 785 01:02:35,590 --> 01:02:38,469 His Excellency, the Secretary of War. 786 01:02:43,811 --> 01:02:45,939 Awfully decent of you to drop in today. 787 01:02:45,981 --> 01:02:48,151 You realize our army is facing disastrous defeat? 788 01:02:48,192 --> 01:02:50,279 - What do you intend to do about it? - I've done it already. 789 01:02:50,320 --> 01:02:52,532 - You've done what? - I've changed to the other side. 790 01:02:52,575 --> 01:02:55,202 So you're on the other side, eh? Well, what are you doing over here? 791 01:02:55,245 --> 01:02:57,748 Well, the food is better over here. 792 01:03:02,547 --> 01:03:04,760 Chicolini, I need you badly right now. 793 01:03:04,801 --> 01:03:06,595 What'll you take to come back and work for me again? 794 01:03:06,636 --> 01:03:09,099 - I'll take a vacation. - Good, you're hired. 795 01:03:09,141 --> 01:03:12,270 Now, go out in that battlefield and lead those men to victory. 796 01:03:12,312 --> 01:03:14,440 Go on, they're waiting for you. 797 01:03:15,066 --> 01:03:18,237 I wouldn't go out there unless I was in one of those big iron things 798 01:03:18,279 --> 01:03:20,074 that go up and down like this. What do you call those things? 799 01:03:20,115 --> 01:03:22,077 - Tanks. - You're welcome. 800 01:03:23,579 --> 01:03:27,794 Your Excellency, you must come here at once. There's danger here. 801 01:03:27,835 --> 01:03:30,464 Why don't come over here? There's no danger here. 802 01:03:41,690 --> 01:03:45,654 - Shh! - Rufus! 803 01:03:47,407 --> 01:03:49,576 Oh! 804 01:03:51,413 --> 01:03:54,375 Wait a minute, I want to find out something. 805 01:03:58,047 --> 01:04:00,468 Just as I thought, the coast is clear. 806 01:04:01,553 --> 01:04:03,806 Chicolini, to your post! 807 01:04:04,015 --> 01:04:07,562 Remember, you're fighting for this woman's honor which is probably more than she ever did. 808 01:04:07,604 --> 01:04:09,273 Your Excellency! 809 01:04:09,857 --> 01:04:12,194 There goes my gun. Run out and get that like a good girl. 810 01:04:12,235 --> 01:04:13,154 Oh, I'm afraid! 811 01:04:13,196 --> 01:04:16,116 We can't last much longer. Our ammunition supplies are very low! 812 01:04:16,158 --> 01:04:18,286 Man the boats, Lieutenant! I'll get help! 813 01:04:25,214 --> 01:04:27,342 Calling all nations! Calling all nations! 814 01:04:27,383 --> 01:04:29,053 This is Rufus T... 815 01:04:30,304 --> 01:04:33,684 This is Rufus T. Firefly coming to you through the courtesy of the enemy. 816 01:04:33,726 --> 01:04:35,270 We're in a mess, folks! We're in a mess! 817 01:04:35,312 --> 01:04:37,899 Rush to Freedonia. Three men and one woman are trapped in a building. 818 01:04:37,941 --> 01:04:41,488 Send help at once. If you can't send help, send two more women. 819 01:04:42,697 --> 01:04:44,660 Make it three more women. 820 01:04:45,369 --> 01:04:48,541 Your Excellency, we can't hold out much longer! We must have help! 821 01:04:54,424 --> 01:04:57,887 One of us has got to break through the lines and get word to general Cooper and his men. 822 01:04:59,432 --> 01:05:00,726 Quiet back there! 823 01:05:00,767 --> 01:05:04,315 Which one of us is gonna have the rare privilege of sacrificing his life for his country? 824 01:05:04,356 --> 01:05:07,235 - We draw lots. - Wait! I got it. 825 01:05:07,277 --> 01:05:10,114 Rrringspot, vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga. 826 01:05:10,156 --> 01:05:14,370 Harem, scarem, merchan, tarem, teir, tore... 827 01:05:14,412 --> 01:05:17,917 I did it wrong. Wait, wait, I start here. 828 01:05:17,959 --> 01:05:20,631 Rrringspot, vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga. 829 01:05:20,672 --> 01:05:23,384 Harem, scarem, merchan, tarem, teir, tore... 830 01:05:23,426 --> 01:05:26,305 That's no good too. Oh, I got it! 831 01:05:26,347 --> 01:05:28,016 Rrringspot, buck! 832 01:05:28,058 --> 01:05:31,146 You're a brave man. Go and break through the lines! 833 01:05:31,188 --> 01:05:34,234 And remember, while you're out there risking life and limb through shot and shell, 834 01:05:34,275 --> 01:05:36,863 we'll be in here thinking what a sucker you are. 835 01:05:36,905 --> 01:05:39,617 Good-bye, Mont Blanc, good-bye. 836 01:05:39,784 --> 01:05:42,914 - For Freedonia! - For Freedonia! - For Freedonia! 837 01:05:46,418 --> 01:05:50,341 Gloria! Gloria! Where did they get you? 838 01:05:51,218 --> 01:05:53,680 Hey, careful with the water! It's the only water we got. 839 01:05:53,721 --> 01:05:56,100 Well, it's the only woman we got. 840 01:06:02,401 --> 01:06:04,530 We're surrounded! They're attacking from the rear! 841 01:06:04,572 --> 01:06:06,908 - They're coming this way! - We'll barricade the door! 842 01:06:16,923 --> 01:06:19,302 This is Firefly talking! Send help at once! 843 01:06:19,343 --> 01:06:21,346 Help is on the way! 844 01:06:21,388 --> 01:06:24,017 Carry on, men! Help is on the way! 845 01:06:48,096 --> 01:06:52,060 They got me. They got me. Water! 846 01:06:56,775 --> 01:06:58,402 Water! 847 01:07:03,827 --> 01:07:05,955 Get me outta this! Get me outta this! 848 01:07:08,251 --> 01:07:11,297 The last time this happened to me I was crawling under a bed. 849 01:07:11,797 --> 01:07:13,967 Oh, if help would only come! 850 01:07:14,844 --> 01:07:16,972 Your Excellency? 851 01:07:26,945 --> 01:07:29,073 Any mail for me while I was gone? 852 01:07:32,037 --> 01:07:33,622 Get away from me! 853 01:07:35,583 --> 01:07:38,253 Oh! Oh! 854 01:07:45,306 --> 01:07:46,725 Hey, Trentino! 855 01:07:46,767 --> 01:07:49,229 Trentino, eh? That's game. 856 01:07:51,774 --> 01:07:54,569 - Trentino! - Trentino, eh? 857 01:07:54,612 --> 01:07:56,657 Call me an upstart, eh? 858 01:07:56,699 --> 01:07:58,868 I surrender! I surrender! 859 01:07:58,910 --> 01:08:01,539 I'm sorry, you'll have to wait 'til the fruit runs out. 860 01:08:01,580 --> 01:08:03,709 Victory is ours! 861 01:08:03,750 --> 01:08:07,172 Hail, hail Freedonia 862 01:08:07,214 --> 01:08:12,472 Land of the brave... 74051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.