All language subtitles for Black.Sails.S01E07.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,055 --> 00:00:07,816 Flint: Somewhere under there is our thief. 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,811 Where's the page? 3 00:00:08,946 --> 00:00:10,697 Your schedule is up here. 4 00:00:10,748 --> 00:00:13,249 You want to kill Hamund? Then you have to kill them all. 5 00:00:13,334 --> 00:00:15,168 - Ah! - Rackham: When you and Miss Guthrie 6 00:00:15,235 --> 00:00:16,670 were plotting this little coup, 7 00:00:16,737 --> 00:00:18,171 the two of you come up with some idea 8 00:00:18,238 --> 00:00:19,789 how to deal with the captain when he returns? 9 00:00:19,874 --> 00:00:21,741 Bonny: You don't know where he's gone, do you? 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,543 Eleanor: You could be strong again. 11 00:00:23,594 --> 00:00:25,912 You could take this whole island from me. 12 00:00:25,963 --> 00:00:28,798 You know exactly what it is you need to do, 13 00:00:28,883 --> 00:00:30,883 where it is you need to go to do it. 14 00:00:30,885 --> 00:00:33,386 I certainly didn't expect to find you down in the hold, 15 00:00:33,437 --> 00:00:36,356 not after you betrayed Miss Guthrie on behalf of her father. 16 00:00:36,423 --> 00:00:38,358 Found in Bryson's cabin. It's from the Barlow woman. 17 00:00:38,425 --> 00:00:40,393 She wants a pardon for Flint in Boston. 18 00:00:40,444 --> 00:00:42,729 She says we're going to kill him when we learn of his betrayal. 19 00:00:42,780 --> 00:00:44,814 Gates: The Scarborough! 20 00:00:44,899 --> 00:00:46,599 Flint: Man overboard! 21 00:00:46,650 --> 00:00:49,736 - It's Billy! He fell! - We can't turn back. 22 00:00:54,375 --> 00:00:57,377 ( ♪ theme music playing ♪ ) 23 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:02:07,912 --> 00:02:18,469 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 25 00:02:29,170 --> 00:02:31,130 - (wind blowing) - (Birds calling) 26 00:02:35,309 --> 00:02:37,310 Lambrick: Easter is upon us... 27 00:02:37,377 --> 00:02:41,181 an opportunity for renewal and rebirth... 28 00:02:43,383 --> 00:02:46,603 both in spirit and the flesh. 29 00:02:46,687 --> 00:02:49,189 And yet we may also ask ourselves, 30 00:02:49,240 --> 00:02:53,109 «When the spirit is renewed and the body resurrected, 31 00:02:53,194 --> 00:02:55,528 what becomes of the sin?» 32 00:02:57,281 --> 00:02:59,666 Will not a trace of it linger 33 00:02:59,733 --> 00:03:02,919 to mock and torment us, 34 00:03:03,003 --> 00:03:05,672 to remind us of the roiling pit of despair 35 00:03:05,739 --> 00:03:08,625 that awaits the unrepentant beyond this life? 36 00:03:08,709 --> 00:03:12,095 And yet does it not often feel as if life itself is the pit? 37 00:03:12,179 --> 00:03:13,930 Yah! 38 00:03:28,479 --> 00:03:29,529 Ma'am! 39 00:03:29,596 --> 00:03:32,282 Captain Flint's returned. 40 00:03:34,268 --> 00:03:36,119 Eleanor: Captain. 41 00:03:38,789 --> 00:03:40,373 Captain. 42 00:03:41,458 --> 00:03:43,126 Captain! 43 00:03:44,578 --> 00:03:47,046 Sorry, you were asking about the Scarborough? 44 00:03:47,114 --> 00:03:49,666 I was, specifically how the hell did she find you out there? 45 00:03:49,750 --> 00:03:52,618 A trap laid by your father, 46 00:03:52,670 --> 00:03:55,471 for which he will be answering as soon as I'm finished here. 47 00:03:56,790 --> 00:03:59,125 He won't be the only one, I assume. 48 00:03:59,176 --> 00:04:02,979 Your friend Mrs. Barlow understood she was responsible 49 00:04:03,063 --> 00:04:04,681 for keeping him under lock and key. 50 00:04:04,765 --> 00:04:06,482 You trusted her. 51 00:04:06,567 --> 00:04:07,984 We trusted her and she betrayed us. 52 00:04:08,068 --> 00:04:11,938 Perhaps he managed to secrete a message past her men. 53 00:04:11,989 --> 00:04:14,274 That hardly rises to the level of betrayal. 54 00:04:14,325 --> 00:04:16,526 (scoffs) 55 00:04:16,610 --> 00:04:20,413 Captain, yesterday morning, my father walked into town, 56 00:04:20,480 --> 00:04:22,081 stood out on the steps of the warehouse 57 00:04:22,149 --> 00:04:23,950 and proclaimed to the world that the Guthries' business 58 00:04:24,001 --> 00:04:25,818 is finished here in Nassau. 59 00:04:25,869 --> 00:04:27,370 What was the reaction? 60 00:04:27,454 --> 00:04:30,323 The men elected representatives, 61 00:04:30,374 --> 00:04:32,759 we agreed upon an agenda, 62 00:04:32,826 --> 00:04:36,262 and we spoke about the merits of mutual cooperation over tea. 63 00:04:37,831 --> 00:04:39,265 So it was bad? 64 00:04:39,333 --> 00:04:40,850 Bad? It was fucking chaos. 65 00:04:40,935 --> 00:04:43,720 - Yeah. - Eleanor: For about an hour, 66 00:04:43,804 --> 00:04:45,671 I thought they had burned down all of Nassau. 67 00:04:45,723 --> 00:04:47,473 But it's been handled. 68 00:04:47,524 --> 00:04:50,393 As of last night, I've instituted a new trading system 69 00:04:50,477 --> 00:04:52,979 and the street has embraced it. 70 00:04:53,030 --> 00:04:55,615 A consortium with myself at its head, 71 00:04:55,682 --> 00:04:58,484 Captains Naft and Lawrence as a means of shipping, 72 00:04:58,535 --> 00:05:01,821 and Mr. Frasier as its corporate seal. 73 00:05:01,872 --> 00:05:03,489 Hmm. 74 00:05:03,540 --> 00:05:05,491 All this since yesterday? 75 00:05:07,711 --> 00:05:11,881 I will address the situation with Mrs. Barlow immediately. 76 00:05:11,966 --> 00:05:13,633 You have my word. 77 00:05:15,469 --> 00:05:16,636 (clears throat) 78 00:05:16,703 --> 00:05:18,421 Captain, one more thing. 79 00:05:18,505 --> 00:05:21,391 The consortium wasn't founded easily. 80 00:05:21,444 --> 00:05:23,685 It required the assistance of a few other parties. 81 00:05:23,710 --> 00:05:26,846 Among them indispensably was Mr. Silver. 82 00:05:27,931 --> 00:05:29,599 Is that so? 83 00:05:29,683 --> 00:05:31,217 Eleanor: I tell you this because I imagine 84 00:05:31,268 --> 00:05:33,653 you might still hold some resentment toward him. 85 00:05:33,720 --> 00:05:36,105 And I've given him my word in exchange for his assistance 86 00:05:36,190 --> 00:05:39,075 that I'll stand between him and your resentment. 87 00:05:40,244 --> 00:05:42,445 In other words, 88 00:05:42,529 --> 00:05:45,164 if Mr. Silver doesn't return from the Urca, 89 00:05:45,232 --> 00:05:47,834 you and I may find ourselves with problems of our own. 90 00:05:51,839 --> 00:05:53,873 What a day I missed. 91 00:05:59,847 --> 00:06:01,547 Come on. 92 00:06:04,184 --> 00:06:06,102 (panting) 93 00:06:14,478 --> 00:06:16,429 The fuck, Jack? 94 00:06:16,480 --> 00:06:19,148 It's gone limp again. 95 00:06:19,233 --> 00:06:22,568 Really? I hadn't noticed. 96 00:06:23,937 --> 00:06:26,406 Well, do you want something up your ass? 97 00:06:26,457 --> 00:06:28,541 No. 98 00:06:28,608 --> 00:06:30,209 No, thank you. 99 00:06:32,546 --> 00:06:34,464 (grunts) 100 00:06:37,051 --> 00:06:38,892 What the fuck is your problem? 101 00:06:40,530 --> 00:06:42,731 I'm terribly sorry if I've ruined your morning, 102 00:06:42,756 --> 00:06:45,124 but at the moment I happen to have quite a lot on my mind. 103 00:06:45,175 --> 00:06:48,177 Ship purloined, captain and crew a distant memory, 104 00:06:48,262 --> 00:06:50,763 no prospects at all, 105 00:06:50,814 --> 00:06:52,648 except for this shithole of a brothel, 106 00:06:52,733 --> 00:06:56,269 which by some miracle of economics seems incapable of turning a profit. 107 00:06:56,320 --> 00:06:59,472 How can you run a brothel here and not make money? 108 00:06:59,523 --> 00:07:01,908 I have no fucking idea! 109 00:07:01,975 --> 00:07:05,445 Ain't you always the one telling everyone how fucking clever you are? 110 00:07:08,832 --> 00:07:10,249 Figure it out. 111 00:07:12,035 --> 00:07:14,787 Don't you dare leave me here. 112 00:07:14,838 --> 00:07:17,590 - Don't you... - (Door slams) 113 00:07:17,657 --> 00:07:20,593 (distant donkey braying) 114 00:07:30,687 --> 00:07:34,056 Alice made you her porridge. 115 00:07:34,141 --> 00:07:37,461 Thicker than snot, but it'll help you get your strength back. 116 00:07:41,865 --> 00:07:44,784 A couple of us are wondering what you plan to do now. 117 00:07:44,851 --> 00:07:46,903 Why would anyone care what I do? 118 00:07:46,987 --> 00:07:49,522 Darling, you're all anyone's talking about out there. 119 00:07:49,573 --> 00:07:51,541 All of us wondering what kind of voodoo you used 120 00:07:51,625 --> 00:07:54,127 to get eight of Vane's crew to just... 121 00:07:54,194 --> 00:07:55,694 up and disappear. 122 00:07:55,746 --> 00:07:58,247 Haven't you heard? 123 00:07:58,332 --> 00:08:00,216 They left for Port Royal. 124 00:08:00,300 --> 00:08:02,620 Hmm, and I'm Henry fuckin' Avery. 125 00:08:05,593 --> 00:08:08,033 If you've got any thought of working here again, 126 00:08:08,058 --> 00:08:10,343 - I wouldn't wait too long. - What do you mean? 127 00:08:10,394 --> 00:08:13,012 Mr. Rackham's got no idea how to run this place. 128 00:08:13,063 --> 00:08:14,647 We've all got a hand in his pocket. 129 00:08:14,714 --> 00:08:16,149 Mapleton would tell him, 130 00:08:16,216 --> 00:08:18,151 but she's too busy stealing for herself. 131 00:08:18,218 --> 00:08:21,554 Mapleton: Idelle! Downstairs. Customer. 132 00:08:21,605 --> 00:08:24,607 All I'm saying is get in while the getting's good. 133 00:08:26,660 --> 00:08:28,494 (door closes) 134 00:08:31,398 --> 00:08:33,566 (grunts) 135 00:08:33,617 --> 00:08:37,003 Jesus! The fuck did they do to you? 136 00:08:37,070 --> 00:08:38,737 Postelection initiation, I'm told. 137 00:08:38,789 --> 00:08:40,756 All done in good fun. 138 00:08:40,841 --> 00:08:42,258 At least... (chuckles) 139 00:08:42,342 --> 00:08:44,460 I think it was all done in good fun. 140 00:08:44,545 --> 00:08:48,130 - Congratulations, Mr. Quartermaster. - Thank you. 141 00:08:48,215 --> 00:08:49,715 Unfortunate, to say the least, 142 00:08:49,766 --> 00:08:51,517 that we find ourselves in the need of one. 143 00:08:51,585 --> 00:08:53,102 Yes, very. 144 00:08:53,187 --> 00:08:56,222 But I'm humbled by the crew's faith in me. 145 00:08:57,414 --> 00:08:59,334 Well, if Billy were here, 146 00:08:59,359 --> 00:09:00,776 I'm sure he would agree with me 147 00:09:00,861 --> 00:09:02,979 when I say that the crew chose well. 148 00:09:03,063 --> 00:09:06,199 Well, much to do. 149 00:09:09,799 --> 00:09:12,080 Mr. Dufresne, quartermaster. 150 00:09:12,105 --> 00:09:14,123 Who would've seen that coming? 151 00:09:14,208 --> 00:09:16,325 - I think he's up to it. - I'm sure he is. 152 00:09:16,410 --> 00:09:19,495 I just wouldn't have thought the crew capable of coming to that conclusion. 153 00:09:19,580 --> 00:09:22,114 Well, chew a man's throat out, it tends to make an impression. 154 00:09:22,165 --> 00:09:25,167 (both chuckle) 155 00:09:25,252 --> 00:09:27,572 You'll be heading to see her now, then? 156 00:09:30,807 --> 00:09:32,458 Mrs. Barlow. 157 00:09:32,509 --> 00:09:34,126 You said you'd be holding her to account. 158 00:09:34,177 --> 00:09:37,313 I assumed you'd not want to wait. 159 00:09:38,643 --> 00:09:41,043 I'll be back before dark. 160 00:09:41,068 --> 00:09:43,986 We'll continue preparations for our departure then. 161 00:09:54,147 --> 00:09:55,648 Gates: Just one more thing, Captain, 162 00:09:55,699 --> 00:09:58,651 before you leave to see Mrs. Barlow. 163 00:09:58,702 --> 00:10:02,121 I think you and I need to discuss the letter that Billy found... 164 00:10:03,707 --> 00:10:05,841 and why exactly it is that she believes 165 00:10:05,926 --> 00:10:07,843 you're gonna betray your crew. 166 00:10:15,835 --> 00:10:17,770 - (grunts) - Hey, get back. 167 00:10:17,837 --> 00:10:19,505 Jesus, Randall. 168 00:10:19,556 --> 00:10:20,690 (panting) 169 00:10:20,774 --> 00:10:22,642 De Groot: Mate. 170 00:10:25,979 --> 00:10:28,481 Randall would like a word with you. 171 00:10:28,532 --> 00:10:30,866 - Council just voted. He's out. - Out? 172 00:10:30,951 --> 00:10:33,235 De Groot: I suppose it's my fault. 173 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 I raised the concern about the fire hazard 174 00:10:35,872 --> 00:10:38,457 a one-legged man in the galley might present. 175 00:10:38,525 --> 00:10:40,743 And like most things before the council, 176 00:10:40,827 --> 00:10:42,244 it spun out of control. 177 00:10:42,329 --> 00:10:44,530 What's that got to do with me? 178 00:10:44,581 --> 00:10:46,865 He's got a raw deal, Mr. Silver. 179 00:10:46,917 --> 00:10:49,885 The least we can do is let him say his piece. 180 00:10:52,673 --> 00:10:53,923 (Silver sighs) 181 00:10:54,007 --> 00:10:55,725 Randall. 182 00:10:55,809 --> 00:10:58,894 It's not fair. I can cook. 183 00:10:58,979 --> 00:11:02,565 Yes, I think you might have mentioned that. 184 00:11:02,649 --> 00:11:05,551 You know, it's been my experience 185 00:11:05,602 --> 00:11:09,739 setbacks such as these, they often go hand in hand 186 00:11:09,823 --> 00:11:12,441 with new and unexpected opportunities. 187 00:11:12,526 --> 00:11:13,776 He's a thief. 188 00:11:17,864 --> 00:11:19,732 What are you talking about, Randall? 189 00:11:19,783 --> 00:11:24,036 He thought I was asleep at Miss Guthrie's tavern. 190 00:11:24,087 --> 00:11:26,756 I heard him talking. 191 00:11:26,840 --> 00:11:30,209 Wasn't Singleton stole the page, it was him. 192 00:11:33,880 --> 00:11:36,966 I don't know what he's talking about. 193 00:11:37,050 --> 00:11:40,803 Randall, are you being truthful? 194 00:11:40,887 --> 00:11:43,773 He said he has the schedule in his head, 195 00:11:43,857 --> 00:11:46,942 that he learned it to stop Flint from murdering him. 196 00:11:47,027 --> 00:11:50,062 All due respect, but he spent the last two days 197 00:11:50,113 --> 00:11:52,531 beneath a rather heavy cloud of opiates. 198 00:11:52,599 --> 00:11:55,951 - He doesn't know what he heard. - Get the quartermaster in here. 199 00:11:57,120 --> 00:11:58,788 Right now. 200 00:12:05,662 --> 00:12:07,613 Bear with me. 201 00:12:07,664 --> 00:12:09,749 One minute, please. 202 00:12:10,967 --> 00:12:13,002 Uh, apologies. 203 00:12:13,086 --> 00:12:15,247 (snaps fingers) Give me it. 204 00:12:21,311 --> 00:12:23,479 Ah! Here it is. 205 00:12:25,065 --> 00:12:27,600 It is with great pleasure that we shall now commence 206 00:12:27,651 --> 00:12:31,821 our inaugural meeting of the Guthrie Frasier Naft Lawrence Consortium 207 00:12:31,905 --> 00:12:33,522 for the Purposes of Shipping and Trade 208 00:12:33,607 --> 00:12:36,275 in the West Indies, Excelsior. 209 00:12:41,248 --> 00:12:45,034 Reginald, add to the agenda discussion of a shorter name. 210 00:12:45,118 --> 00:12:47,453 Jesus. 211 00:12:47,504 --> 00:12:50,206 First item of business... 212 00:12:50,290 --> 00:12:52,291 our maiden voyage. 213 00:12:52,342 --> 00:12:54,427 Captain Lawrence, 214 00:12:54,494 --> 00:12:57,963 the status of the Black Hind, please. 215 00:12:59,099 --> 00:13:00,599 (clears throat) 216 00:13:00,667 --> 00:13:04,169 We've begun alterations to expand our holds. 217 00:13:04,221 --> 00:13:06,338 - But as I predicted... - O'Malley: Ma'am. 218 00:13:06,389 --> 00:13:08,057 A good number of the crew have defected 219 00:13:08,141 --> 00:13:10,810 upon learning of their new vocation. 220 00:13:12,813 --> 00:13:16,482 Any suggestions for a new source of labor would certainly be welcomed. 221 00:13:16,533 --> 00:13:18,016 What happened to you? 222 00:13:18,068 --> 00:13:20,853 I told him to get the fuck out, but he wouldn't go. 223 00:13:20,904 --> 00:13:22,321 He who? 224 00:13:37,354 --> 00:13:40,115 Eleanor: Quite the story I heard out there 225 00:13:40,140 --> 00:13:42,007 from the Walrus' men. 226 00:13:42,375 --> 00:13:44,536 They say you rallied the slaves 227 00:13:44,561 --> 00:13:47,062 in the Andromache's hold, 228 00:13:47,147 --> 00:13:50,099 single-handedly turned the tides against Bryson. 229 00:13:50,954 --> 00:13:54,195 Imagine what they'd say if they knew that you're the reason 230 00:13:54,220 --> 00:13:56,221 that they had to chase that ship in the first place. 231 00:13:56,273 --> 00:13:59,408 - I would like the chance to explain myself. - I'm listening. 232 00:14:02,746 --> 00:14:06,332 What I did, I did out of love. 233 00:14:06,399 --> 00:14:07,950 (scoffs) 234 00:14:08,009 --> 00:14:10,929 And with every intention of staying here with you to help you find a safer, 235 00:14:10,954 --> 00:14:13,706 more settled life, a life you deserve. 236 00:14:15,792 --> 00:14:17,793 It was not a betrayal. 237 00:14:17,878 --> 00:14:18,961 It was... 238 00:14:19,045 --> 00:14:21,079 It was not your decision to make. 239 00:14:21,131 --> 00:14:23,248 My life is my own. 240 00:14:23,300 --> 00:14:26,260 It's not Benjamin Hornigold's, it's not Charles Vane's, 241 00:14:26,269 --> 00:14:28,721 it's not my father's and it's not yours. 242 00:14:28,772 --> 00:14:31,473 Do you understand? 243 00:14:33,059 --> 00:14:35,394 You're right. I'm sorry. 244 00:14:36,696 --> 00:14:38,280 And what? 245 00:14:38,365 --> 00:14:40,399 Now you think you can just waltz back in here 246 00:14:40,450 --> 00:14:43,730 and pick up from where we left off like nothing happened? 247 00:14:46,656 --> 00:14:48,624 Where else would I go? 248 00:14:49,709 --> 00:14:51,627 I belong to you. 249 00:14:52,879 --> 00:14:55,581 Chattel property of the Guthrie estate. 250 00:14:59,970 --> 00:15:02,922 You... you know I've never seen you that way. 251 00:15:05,225 --> 00:15:09,595 Eleanor, I must ask a favor of you. 252 00:15:17,737 --> 00:15:20,606 (bird screeching) 253 00:15:20,657 --> 00:15:23,609 (distant chopping) 254 00:15:33,336 --> 00:15:35,170 He's waiting. 255 00:16:34,097 --> 00:16:36,181 Sit. 256 00:16:44,223 --> 00:16:46,358 You wish to do business? 257 00:16:49,279 --> 00:16:51,447 There's a place... 258 00:16:53,116 --> 00:16:55,751 there's a place not far from here. 259 00:16:55,835 --> 00:16:58,837 A place fueled by plunder. 260 00:16:58,905 --> 00:17:00,539 A place of great wealth 261 00:17:00,590 --> 00:17:03,459 run by its crews and flying no flag. 262 00:17:03,543 --> 00:17:06,244 I know of Nassau. 263 00:17:06,296 --> 00:17:09,247 What of it? 264 00:17:09,299 --> 00:17:10,749 She's weak, 265 00:17:10,800 --> 00:17:13,752 so she's ripe for the taking. 266 00:17:13,803 --> 00:17:17,189 A man with enough strength could get his hands 267 00:17:17,256 --> 00:17:19,758 wrapped around her throat in a matter of hours, 268 00:17:19,809 --> 00:17:23,562 control the flow of trade, get rich. 269 00:17:25,815 --> 00:17:27,432 My men are rich. 270 00:17:27,484 --> 00:17:31,236 Wood sells well and we don't rely on the mercy of the sea. 271 00:17:33,106 --> 00:17:36,959 No man is rich who could have a lot more by doing less. 272 00:17:37,043 --> 00:17:39,628 (flies buzzing) 273 00:17:42,082 --> 00:17:44,666 When you sailed as captain of these men, 274 00:17:44,751 --> 00:17:46,885 they sacked Campeche for you. 275 00:17:46,953 --> 00:17:50,055 They sacked Cartagena for you. 276 00:17:50,123 --> 00:17:51,890 Give me a dozen of them 277 00:17:51,958 --> 00:17:54,727 and I will bring Nassau in line. 278 00:17:56,262 --> 00:17:58,597 What's your name? 279 00:18:02,268 --> 00:18:03,936 Charles Vane. 280 00:18:06,940 --> 00:18:08,907 I know that name. 281 00:18:11,444 --> 00:18:12,861 These are my men. 282 00:18:12,946 --> 00:18:16,314 Why would I let any of them call you captain? 283 00:18:16,366 --> 00:18:18,316 Each man gets a share, 284 00:18:18,368 --> 00:18:22,320 plus one share to you in tribute for every six men. 285 00:18:22,372 --> 00:18:25,257 That's a sizeable piece of a fucking fortune. 286 00:18:25,324 --> 00:18:27,459 And all you need do is give them your leave. 287 00:18:34,300 --> 00:18:37,019 How did you know to seek me out? 288 00:18:39,189 --> 00:18:42,141 Is my name spoken as far as Nassau? 289 00:18:44,811 --> 00:18:47,479 Is there someone there that connects us? 290 00:18:49,866 --> 00:18:52,651 Or is it something else? 291 00:18:55,121 --> 00:18:57,039 The fuck do you care? 292 00:19:01,544 --> 00:19:03,745 Do we have a deal or don't we? 293 00:19:09,669 --> 00:19:12,004 Three men. 294 00:19:13,807 --> 00:19:17,893 My tribute... a share for every three men. 295 00:19:17,977 --> 00:19:19,394 Four shares in all. 296 00:19:22,232 --> 00:19:23,849 Yes or no? 297 00:19:27,153 --> 00:19:28,954 You're not answering the question. 298 00:19:28,988 --> 00:19:32,441 I'm trying to answer the question. 299 00:19:32,525 --> 00:19:34,193 So you're saying she's lying? 300 00:19:34,244 --> 00:19:35,861 That the letter is just a fiction? 301 00:19:35,912 --> 00:19:39,281 I'm saying that my relationship with her is a complex one... 302 00:19:40,783 --> 00:19:43,785 that it's hard for me to understand at times. 303 00:19:43,870 --> 00:19:46,788 But what is clear is that she desperately wants to leave this place 304 00:19:46,873 --> 00:19:49,908 and will say anything in order to make me go with her. 305 00:19:49,959 --> 00:19:52,044 Oh, for fuck's sake, enough. 306 00:19:53,179 --> 00:19:55,464 This is what we do. 307 00:19:55,548 --> 00:19:59,351 You orate and you dissemble, and I look the other way, 308 00:19:59,418 --> 00:20:02,221 convince myself that supporting you 309 00:20:02,272 --> 00:20:04,189 is in everybody's interests. 310 00:20:04,257 --> 00:20:06,892 But not today. 311 00:20:06,943 --> 00:20:08,560 Not after what happened last night. 312 00:20:08,611 --> 00:20:10,691 After what happened last night? 313 00:20:10,730 --> 00:20:13,282 What happened to Billy, Captain? 314 00:20:14,934 --> 00:20:17,536 He fell. 315 00:20:17,603 --> 00:20:19,963 Why? What are you saying happened? 316 00:20:20,860 --> 00:20:23,101 He thought you saw us all as expendable. 317 00:20:23,126 --> 00:20:26,912 - Expendable? - Pawns to be used for your own ends. 318 00:20:26,963 --> 00:20:30,883 I have fought and bled alongside my men. 319 00:20:30,950 --> 00:20:35,120 I have sacrificed more than you could possibly know for their futures. 320 00:20:35,171 --> 00:20:39,591 I know what happened on the Maria Aleyne. 321 00:20:39,642 --> 00:20:41,093 You told me the man you killed 322 00:20:41,144 --> 00:20:43,145 was reaching for a weapon. 323 00:20:43,229 --> 00:20:45,147 You told me it was self-defense, 324 00:20:45,231 --> 00:20:48,233 but there were no weapons in that cabin. 325 00:20:48,301 --> 00:20:51,236 I went and I looked. 326 00:20:51,304 --> 00:20:55,574 And I still kept my mouth shut. 327 00:20:55,641 --> 00:20:57,475 I don't know why, 328 00:20:57,527 --> 00:21:01,747 but I know you used the crew to assassinate those people. 329 00:21:01,814 --> 00:21:03,999 Men died that day. 330 00:21:04,083 --> 00:21:05,584 Our men. 331 00:21:05,651 --> 00:21:07,502 And I suspect there's been other times 332 00:21:07,587 --> 00:21:09,588 when we've been expendable to you. 333 00:21:09,655 --> 00:21:12,841 And if yesterday was one of those days, 334 00:21:12,926 --> 00:21:15,377 then you and I have a problem, 335 00:21:15,461 --> 00:21:19,181 because Billy wasn't expendable 336 00:21:19,265 --> 00:21:21,133 to me. 337 00:21:23,169 --> 00:21:26,138 He was a son to me. 338 00:21:27,697 --> 00:21:29,617 Then perhaps you should have acted 339 00:21:29,642 --> 00:21:32,177 like a better father towards him. 340 00:21:32,228 --> 00:21:34,229 What the fuck did you just say? 341 00:21:34,314 --> 00:21:36,648 You let his suspicions run rampant. 342 00:21:36,699 --> 00:21:40,235 You let his paranoia fester to the point at which 343 00:21:40,320 --> 00:21:43,322 when he should have been focused on the Scarborough's guns, 344 00:21:43,373 --> 00:21:47,542 he was focused on hurling unfounded accusations at me. 345 00:21:47,627 --> 00:21:49,628 So I'm to blame for what happened to Billy? 346 00:21:49,695 --> 00:21:51,129 Perhaps if you had intervened 347 00:21:51,197 --> 00:21:53,298 when he first came to you with these fantasies, 348 00:21:53,366 --> 00:21:55,801 perhaps if you helped him understand 349 00:21:55,868 --> 00:21:58,069 the world in which he lived... 350 00:21:59,839 --> 00:22:02,000 he'd still be here right now. 351 00:22:08,648 --> 00:22:10,182 Where are you going? 352 00:22:12,101 --> 00:22:14,019 I'm tired of this. 353 00:22:16,439 --> 00:22:20,275 I'm tired of the energy it takes to believe you. 354 00:22:21,694 --> 00:22:24,363 To believe in you. 355 00:22:27,500 --> 00:22:30,869 I'm taking this to the crew. You're their problem now. 356 00:22:32,839 --> 00:22:34,539 I'm taking it. 357 00:22:38,594 --> 00:22:41,430 After the Urca has been secured 358 00:22:41,514 --> 00:22:44,299 and the money warehoused before distribution... 359 00:22:46,602 --> 00:22:50,055 I intend to sequester a portion of it. 360 00:22:50,106 --> 00:22:52,224 - Sequester? - A portion of it. 361 00:22:54,858 --> 00:22:57,338 Every man on that crew will still be richer 362 00:22:57,363 --> 00:22:59,648 than their wildest dreams. 363 00:22:59,732 --> 00:23:01,533 But you know as well as I do 364 00:23:01,600 --> 00:23:03,535 that no matter how much money they're given, 365 00:23:03,602 --> 00:23:06,121 they will drink, whore and piss it away. 366 00:23:06,205 --> 00:23:08,707 Now, they have a chance at something better than that, 367 00:23:08,774 --> 00:23:11,793 but it isn't gonna happen unless somebody makes it happen. 368 00:23:11,878 --> 00:23:12,944 You're lying to them. 369 00:23:12,995 --> 00:23:15,163 And if I don't, who will? 370 00:23:15,248 --> 00:23:18,967 Everyone's lied to for their own good... 371 00:23:19,052 --> 00:23:21,253 every mother who tells their child 372 00:23:21,304 --> 00:23:23,588 that everything will be alright, 373 00:23:23,639 --> 00:23:25,640 every soldier who's told by his commander 374 00:23:25,725 --> 00:23:27,225 that courage will see them through, 375 00:23:27,293 --> 00:23:28,844 every subject who's told by... 376 00:23:28,928 --> 00:23:30,395 His king? 377 00:23:32,982 --> 00:23:36,068 Is that what you are to us now? 378 00:23:36,135 --> 00:23:40,072 A sovereign levying a tax? 379 00:23:42,191 --> 00:23:45,977 If no one knows, everyone wins. 380 00:23:46,028 --> 00:23:48,580 - Don't play games with me. - I'm quite serious. 381 00:23:48,647 --> 00:23:50,866 Who loses? 382 00:23:50,950 --> 00:23:52,451 Absent their worst instincts, 383 00:23:52,502 --> 00:23:54,703 their pride, their greed, their suspicion, 384 00:23:54,787 --> 00:23:57,956 in the light of pure reason, 385 00:23:58,007 --> 00:24:01,093 who says no to this? 386 00:24:01,160 --> 00:24:03,995 They'll be rich men in a safe place 387 00:24:04,046 --> 00:24:07,549 rather than dead thieves on a long rope. 388 00:24:10,553 --> 00:24:13,605 I'm gonna deliver them, Hal. 389 00:24:13,672 --> 00:24:16,308 I'm gonna deliver them into something better. 390 00:24:21,364 --> 00:24:25,700 I will sail with you tomorrow to take this prize. 391 00:24:25,785 --> 00:24:28,870 I'll follow your lead in battle. 392 00:24:28,955 --> 00:24:32,157 And I'll take your orders as consort. 393 00:24:32,208 --> 00:24:34,242 But when it's done, 394 00:24:34,327 --> 00:24:37,629 you and I will quietly go our separate ways. 395 00:24:37,696 --> 00:24:42,134 And I'll thank you not to protest. 396 00:24:56,482 --> 00:24:58,934 No one else knows about this? 397 00:24:59,018 --> 00:25:01,570 Look, as far as I can tell, it's just the three of us. 398 00:25:01,654 --> 00:25:03,655 Then again, this is Randall we're talking about. 399 00:25:03,722 --> 00:25:07,159 If he had told anyone else, we'd have heard. 400 00:25:07,226 --> 00:25:09,778 Does it make any sense to you? 401 00:25:09,862 --> 00:25:12,564 Well, Flint finding that page on Singleton 402 00:25:12,615 --> 00:25:15,367 does seem awfully convenient in hindsight. 403 00:25:16,619 --> 00:25:18,336 Jesus. 404 00:25:18,404 --> 00:25:21,506 A fine mess here, Randall. 405 00:25:21,574 --> 00:25:23,334 Randall: You're a thief. 406 00:25:23,342 --> 00:25:25,460 (sighs) Quite sure you're wrong. 407 00:25:25,545 --> 00:25:28,263 But the good news is it's not too late to repair the damage. 408 00:25:28,347 --> 00:25:30,632 I know what I heard. 409 00:25:30,716 --> 00:25:32,217 Randall, you were doped. 410 00:25:32,268 --> 00:25:34,052 You have no idea what you heard. 411 00:25:39,192 --> 00:25:42,260 Say you're successful in convincing our friends out there 412 00:25:42,311 --> 00:25:44,563 to believe your story. 413 00:25:44,614 --> 00:25:48,433 I'm not sure you've given proper consideration to what happens next. 414 00:25:48,484 --> 00:25:51,102 Do you think they'd just haul me up in front of the crew, 415 00:25:51,153 --> 00:25:54,122 air your story, and that's the end of it? 416 00:25:54,207 --> 00:25:56,074 No, Randall. 417 00:25:56,125 --> 00:25:59,377 I think you've forgotten one very important detail. 418 00:25:59,445 --> 00:26:01,129 The money. 419 00:26:01,214 --> 00:26:03,748 That has to be considered, does it not? 420 00:26:03,799 --> 00:26:06,418 If we go tell the crew now, there's a very good chance 421 00:26:06,469 --> 00:26:09,754 they simply hang the cook right along with the captain. 422 00:26:09,805 --> 00:26:11,789 If Randall's right, 423 00:26:11,841 --> 00:26:14,509 that would be the end of the Urca hunt. 424 00:26:14,594 --> 00:26:17,095 Are you suggesting we keep this secret? 425 00:26:17,146 --> 00:26:20,515 Lie to the crew? Right along with Flint? 426 00:26:20,600 --> 00:26:22,517 He's suggesting that acting hastily 427 00:26:22,602 --> 00:26:25,070 could come with a very hefty price. 428 00:26:25,137 --> 00:26:29,074 Even if I was convinced, there's still Randall to contend with. 429 00:26:31,911 --> 00:26:35,351 Are you suggesting there's some way to guarantee his silence? 430 00:26:35,414 --> 00:26:37,782 I can think of one way. 431 00:26:39,652 --> 00:26:41,670 - They wouldn't. - Wouldn't they? 432 00:26:41,754 --> 00:26:45,507 A one-legged halfwit versus a chance at a fortune? 433 00:26:45,591 --> 00:26:48,460 The odds are decidedly not in your favor. 434 00:26:48,511 --> 00:26:51,996 Well, you were confused or delirious. 435 00:26:52,048 --> 00:26:54,999 Take your pick, but tell them now. 436 00:26:55,051 --> 00:26:57,102 Then even if they wanted to go to the crew, 437 00:26:57,169 --> 00:26:59,220 they'd have lost their chief witness. 438 00:26:59,305 --> 00:27:01,389 And no one has to die. 439 00:27:06,562 --> 00:27:09,847 - You're a thief. - I'm a thief. Right. 440 00:27:09,899 --> 00:27:12,817 Well, good luck, Randall. 441 00:27:12,868 --> 00:27:15,820 It was nice knowing you. 442 00:27:15,871 --> 00:27:19,708 Albinus: For as long as you sail with him, 443 00:27:19,792 --> 00:27:22,577 his orders are my orders. 444 00:27:22,662 --> 00:27:25,797 And when your work is done, this place will have you back. 445 00:27:27,416 --> 00:27:29,301 They'll serve you well. 446 00:27:40,680 --> 00:27:43,348 Is something wrong? 447 00:27:59,248 --> 00:28:01,416 You were one of ours. 448 00:28:03,536 --> 00:28:05,920 You were just a boy yourself. 449 00:28:12,261 --> 00:28:15,013 Could not have been easy coming back here. 450 00:28:16,132 --> 00:28:18,216 Must have taken great strength. 451 00:28:19,802 --> 00:28:22,020 Go on. 452 00:28:22,087 --> 00:28:23,855 Take these men. 453 00:28:25,024 --> 00:28:27,525 Make me rich. 454 00:28:46,495 --> 00:28:50,548 You don't know me, but you once did... 455 00:28:51,667 --> 00:28:54,169 when I was the lowest among you. 456 00:28:56,622 --> 00:28:59,674 Now I've returned. 457 00:28:59,759 --> 00:29:03,344 And I offer you a chance to be free of this place. 458 00:29:05,097 --> 00:29:07,148 I'm Charles Vane. 459 00:29:09,301 --> 00:29:12,821 And you were a strong crew once, 460 00:29:12,905 --> 00:29:14,689 proper pirates. 461 00:29:14,774 --> 00:29:16,974 Feared, as you should have been, 462 00:29:17,026 --> 00:29:19,694 before he dragged you away from the sea, 463 00:29:19,779 --> 00:29:23,832 before he convinced you to live here like animals. 464 00:29:23,916 --> 00:29:26,618 Because it suits his weaknesses. 465 00:29:26,669 --> 00:29:28,253 There is a place not far from here 466 00:29:28,320 --> 00:29:32,957 where strong men live lives of pleasure, not labor, 467 00:29:33,008 --> 00:29:34,626 a place where you 468 00:29:34,677 --> 00:29:38,329 could be feared and respected once again. 469 00:29:38,380 --> 00:29:42,300 Follow me, and I will show you what life is. 470 00:30:10,379 --> 00:30:12,330 (panting) 471 00:30:12,381 --> 00:30:15,800 Are you done? Are you done? 472 00:30:18,637 --> 00:30:19,838 Oh! 473 00:30:28,898 --> 00:30:30,565 (grunts) 474 00:30:40,659 --> 00:30:41,609 (groans) 475 00:30:56,425 --> 00:30:58,376 I'm proud of you. 476 00:31:13,959 --> 00:31:15,560 Randall. 477 00:31:17,696 --> 00:31:21,032 I need a word with Mr. Silver alone. 478 00:31:26,539 --> 00:31:28,990 - (laughs) - What's so funny? 479 00:31:29,074 --> 00:31:31,576 Just that I warned Randall something like this was coming. 480 00:31:31,627 --> 00:31:33,294 I wouldn't be so sure about that. 481 00:31:33,379 --> 00:31:37,415 Mr. De Groot's inclined to hand you over to the crew. 482 00:31:37,466 --> 00:31:39,467 He's given me exactly five minutes, 483 00:31:39,552 --> 00:31:43,054 at which point he intends to call council so Randall can share his story, 484 00:31:43,121 --> 00:31:45,473 after which our hands are clean 485 00:31:45,558 --> 00:31:50,011 and you are most likely, well, dead. 486 00:31:53,649 --> 00:31:54,933 What's that? 487 00:31:54,984 --> 00:31:56,851 A page from one of Dr. Howell's manuals 488 00:31:56,936 --> 00:31:59,571 and your last chance at living to see the sun rise again. 489 00:32:01,607 --> 00:32:04,158 You have exactly five minutes to commit it to memory, 490 00:32:04,243 --> 00:32:07,362 after which you will reproduce this page to the best of your ability. 491 00:32:07,446 --> 00:32:09,664 If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, 492 00:32:09,748 --> 00:32:13,484 then maybe... just maybe he can be convinced 493 00:32:13,535 --> 00:32:16,454 to keep your secret for the sake of the Urca haul. 494 00:32:16,505 --> 00:32:18,456 - It's a test? - Exactly. 495 00:32:18,507 --> 00:32:20,959 - It's a terrible test. - Believe me, I'm aware. 496 00:32:22,138 --> 00:32:25,138 If I was the thief, which I am by no means admitting, 497 00:32:25,163 --> 00:32:27,181 I could have read that schedule a hundred times over 498 00:32:27,266 --> 00:32:28,933 before I was forced to destroy it. 499 00:32:29,001 --> 00:32:30,935 Whether or not I can memorize this page 500 00:32:31,003 --> 00:32:32,503 in five minutes proves nothing. 501 00:32:32,554 --> 00:32:35,773 Mr. De Groot doesn't believe that he can trust 502 00:32:35,841 --> 00:32:37,675 the information inside your head, 503 00:32:37,726 --> 00:32:39,510 certainly not enough to risk his own life, 504 00:32:39,561 --> 00:32:43,648 not to mention committing poor Randall to an early grave. 505 00:32:43,699 --> 00:32:48,036 He says if he's to go down that road, he needs certainty. 506 00:32:48,120 --> 00:32:49,988 It's the best I could do. 507 00:32:51,874 --> 00:32:52,957 Four minutes. 508 00:32:57,863 --> 00:32:59,297 (sighs) 509 00:33:01,533 --> 00:33:03,468 (rooster crows) 510 00:33:03,535 --> 00:33:05,336 Wait. 511 00:33:08,891 --> 00:33:10,811 Compliments of the new consortium. 512 00:33:12,678 --> 00:33:15,513 A dead cargo is a worthless cargo. 513 00:33:18,100 --> 00:33:19,884 Eme: Did you ask her? 514 00:33:19,935 --> 00:33:23,237 I implored Miss Guthrie to facilitate your release. 515 00:33:23,322 --> 00:33:26,524 I told her she would not have her guns without yours and the others' help. 516 00:33:26,575 --> 00:33:28,159 What did she say? 517 00:33:29,695 --> 00:33:33,531 She said she would take it under advisement. 518 00:33:33,582 --> 00:33:35,366 (sighs) 519 00:33:36,835 --> 00:33:40,038 I warned you this place would not be any different. 520 00:33:44,209 --> 00:33:46,177 But do not give up hope. 521 00:33:53,936 --> 00:33:56,721 I'll need to know your secret. 522 00:33:58,440 --> 00:34:00,525 To putting up with her. 523 00:34:02,561 --> 00:34:05,363 My decision whether or not to partake in this consortium 524 00:34:05,430 --> 00:34:07,115 was predicated on her agreement 525 00:34:07,199 --> 00:34:10,234 to lift the ban on Charles Vane's crew. 526 00:34:10,285 --> 00:34:13,104 I understand she did. 527 00:34:13,155 --> 00:34:15,039 Begrudgingly. 528 00:34:15,107 --> 00:34:19,276 And shortly after, all eight disappeared. 529 00:34:19,328 --> 00:34:21,713 Left for Port Royal, I am told. 530 00:34:21,780 --> 00:34:24,549 And you think Eleanor had something to do with this? 531 00:34:24,616 --> 00:34:26,050 It doesn't matter either way. 532 00:34:26,118 --> 00:34:28,636 Short of my retrieving eight corpses from her armoire, 533 00:34:28,721 --> 00:34:30,555 nothing would dissuade the other captains 534 00:34:30,622 --> 00:34:33,725 from the course that she's set now. 535 00:34:33,792 --> 00:34:37,061 Which I'd wager she knew would be the case. 536 00:34:37,129 --> 00:34:39,430 I'd wager you're right. 537 00:34:39,481 --> 00:34:41,983 I asked you once to get her under control. 538 00:34:43,485 --> 00:34:46,904 The truth is there is no controlling her, is there? 539 00:34:52,494 --> 00:34:54,612 You forced her hand in front of men 540 00:34:54,663 --> 00:34:56,581 whose respect she demands 541 00:34:56,648 --> 00:35:00,118 in order to run this business. 542 00:35:00,169 --> 00:35:02,370 Really, Captain, 543 00:35:02,454 --> 00:35:04,372 what choice did you give her? 544 00:35:11,847 --> 00:35:13,848 (hoofbeats approaching) 545 00:35:13,932 --> 00:35:16,300 - (dog barking) - (Horse neighs) 546 00:35:24,610 --> 00:35:27,061 Miranda: Mr. Guthrie isn't here. 547 00:35:30,699 --> 00:35:33,818 He's taken sanctuary on Mr. Underhill's estate. 548 00:35:42,211 --> 00:35:44,452 Do you know what you've done? 549 00:35:45,664 --> 00:35:48,800 What madness possessed you to write that letter? 550 00:35:48,867 --> 00:35:50,367 I tried to tell you. 551 00:35:50,419 --> 00:35:53,337 Billy found it. 552 00:35:53,388 --> 00:35:55,723 If he'd have shown anyone before I discovered him, 553 00:35:55,808 --> 00:35:58,342 but for dumb luck, 554 00:35:58,393 --> 00:35:59,844 I'd be dead. 555 00:35:59,895 --> 00:36:01,429 I'm sorry. 556 00:36:01,513 --> 00:36:05,216 You know I would never intentionally put you in any kind of danger. 557 00:36:05,267 --> 00:36:07,235 What was your intent? 558 00:36:07,319 --> 00:36:09,604 What was it? 559 00:36:09,688 --> 00:36:13,390 To destroy everything we've tried to build here for the past 10 years? 560 00:36:13,442 --> 00:36:15,660 Or was it just to embarrass me? 561 00:36:15,727 --> 00:36:18,246 To show you a way out of all this, to free you. 562 00:36:18,330 --> 00:36:19,897 A way out? 563 00:36:19,948 --> 00:36:22,750 Have you no memory of how we got here? 564 00:36:22,835 --> 00:36:24,785 What they took from us? 565 00:36:27,372 --> 00:36:30,007 What does it matter now? 566 00:36:30,075 --> 00:36:32,793 What does it matter? 567 00:36:32,878 --> 00:36:34,962 What does it matter what happened then 568 00:36:35,047 --> 00:36:37,248 if we have no life now? 569 00:36:37,299 --> 00:36:38,883 Because there is no life here. 570 00:36:38,934 --> 00:36:40,918 There is no joy here. There is no love here. 571 00:36:40,969 --> 00:36:44,055 - There's no love here. - What are you talking about?! 572 00:36:44,106 --> 00:36:46,557 What do you think I'm out there fighting for 573 00:36:46,608 --> 00:36:49,360 if not to make all those things possible here? 574 00:36:49,427 --> 00:36:51,445 You'll fight a war so we can make a life? 575 00:36:51,530 --> 00:36:53,430 You don't get one without the other, my sweet. 576 00:36:53,482 --> 00:36:56,484 No. You're wrong. 577 00:36:58,153 --> 00:37:01,289 I sent that letter to show you that you're wrong. 578 00:37:02,875 --> 00:37:05,493 There is a life in Boston. 579 00:37:06,778 --> 00:37:09,780 There is joy there and mus♪c 580 00:37:09,831 --> 00:37:11,666 and peace. 581 00:37:11,750 --> 00:37:14,135 The door is open. 582 00:37:14,219 --> 00:37:15,786 I've opened it for you. 583 00:37:15,837 --> 00:37:19,507 And it requires no war and no blood and no sacrifice. 584 00:37:19,591 --> 00:37:21,592 It requires an intolerable sacrifice. 585 00:37:21,643 --> 00:37:23,427 To accept a pardon? 586 00:37:23,478 --> 00:37:25,596 To apologize. 587 00:37:25,647 --> 00:37:27,932 Apologize? Who will you be apologizing to? 588 00:37:27,983 --> 00:37:29,483 To England! 589 00:37:32,404 --> 00:37:35,606 They took everything from us. 590 00:37:35,657 --> 00:37:39,810 And then they called me a monster. 591 00:37:39,861 --> 00:37:41,821 The moment I sign that pardon, 592 00:37:41,830 --> 00:37:44,481 the moment I ask for one, 593 00:37:44,533 --> 00:37:47,585 I proclaim to the world that they were right. 594 00:37:47,652 --> 00:37:50,371 This ends 595 00:37:50,455 --> 00:37:54,125 when I grant them my forgiveness... 596 00:37:55,427 --> 00:37:57,128 not the other way around. 597 00:37:58,830 --> 00:38:00,598 This path you're on... 598 00:38:01,883 --> 00:38:04,302 it doesn't lead where you think it does. 599 00:38:06,504 --> 00:38:09,974 If he were here, he'd agree with me. 600 00:38:22,037 --> 00:38:24,739 Three days with the Urca's schedule, 601 00:38:24,823 --> 00:38:27,742 three minutes with whatever the fuck this is. 602 00:38:27,826 --> 00:38:30,494 I'll remind them. 603 00:38:30,545 --> 00:38:33,497 Before you go, just one question. 604 00:38:33,548 --> 00:38:35,750 Harebrained as this test was, 605 00:38:35,834 --> 00:38:37,251 you had to be quite certain 606 00:38:37,336 --> 00:38:39,503 I was the thief to even think of it. 607 00:38:39,554 --> 00:38:42,089 And I don't believe you have near that kind of faith 608 00:38:42,174 --> 00:38:44,508 in our friend Randall here. 609 00:38:44,559 --> 00:38:47,511 Who told you about me? 610 00:38:47,562 --> 00:38:49,263 Billy? 611 00:38:54,987 --> 00:38:57,228 Randall, we need to talk. 612 00:38:57,239 --> 00:39:00,324 - You're a thief. - Randall, pay attention. 613 00:39:00,392 --> 00:39:02,910 Right now at this moment, it is just as likely 614 00:39:02,995 --> 00:39:05,746 you're the one that dies as I am. 615 00:39:05,831 --> 00:39:08,949 What if there was a way neither of us had to die today? 616 00:39:09,034 --> 00:39:13,287 I go to the crew and I offer to be your caretaker. 617 00:39:13,372 --> 00:39:15,122 I'll promise to look after you day and night 618 00:39:15,207 --> 00:39:17,508 and give my personal guarantee should anything happen, 619 00:39:17,575 --> 00:39:19,343 it comes out of my share. 620 00:39:19,411 --> 00:39:22,096 I think I could persuade the crew to accept that. 621 00:39:22,180 --> 00:39:23,798 And then you're back on the ship. 622 00:39:23,882 --> 00:39:28,052 All you have to do is change your story. 623 00:39:29,554 --> 00:39:30,805 You're a thief. 624 00:39:30,889 --> 00:39:33,170 Are you fucking kidding me?! 625 00:39:33,892 --> 00:39:35,976 (sighs) Alright. 626 00:39:36,061 --> 00:39:39,530 Yes, I'm a thief. 627 00:39:39,597 --> 00:39:42,366 I took the page and I shouldn't have. 628 00:39:42,434 --> 00:39:44,402 I should have counted my blessings 629 00:39:44,453 --> 00:39:46,454 to be let off that merchant ship. 630 00:39:46,538 --> 00:39:47,955 But what can I say, Randall? 631 00:39:48,040 --> 00:39:51,292 I'm not a joiner. I never have been. 632 00:39:51,376 --> 00:39:54,628 But I'm willing to do it now. 633 00:39:54,713 --> 00:39:56,130 So pull your head from your ass 634 00:39:56,214 --> 00:39:58,749 and let's both live to fight another day. 635 00:40:00,168 --> 00:40:02,503 Dufresne: Sorry, Mr. Silver. 636 00:40:09,845 --> 00:40:12,897 - You're a thief. - Yes, we understand. 637 00:40:16,318 --> 00:40:17,768 Randall? 638 00:40:17,819 --> 00:40:20,271 You're a thief. 639 00:40:20,322 --> 00:40:22,857 Randall, what's gotten into you? 640 00:40:24,076 --> 00:40:26,360 You're a thief. 641 00:40:26,445 --> 00:40:29,246 What the hell is going on here? 642 00:40:29,314 --> 00:40:31,482 It would appear Mr. Randall 643 00:40:31,533 --> 00:40:34,368 has reconsidered his position. 644 00:40:34,453 --> 00:40:37,755 If you intend to accuse Mr. Silver before the crew, 645 00:40:37,822 --> 00:40:39,540 you do so without a witness. 646 00:40:45,514 --> 00:40:47,181 (knocks) 647 00:40:47,265 --> 00:40:49,300 (door opens) 648 00:40:51,603 --> 00:40:53,323 Give us the room, please. 649 00:40:58,894 --> 00:41:02,480 As you can imagine, money is tight right now. 650 00:41:02,531 --> 00:41:05,533 The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, 651 00:41:05,617 --> 00:41:08,617 nor do I have the funds to purchase their release outright. 652 00:41:11,740 --> 00:41:13,541 So here's what I've done. 653 00:41:13,625 --> 00:41:15,859 The able-bodied males will be taken 654 00:41:15,911 --> 00:41:17,861 onto the Black Hind under Captain Lawrence 655 00:41:17,913 --> 00:41:19,797 to fill a recent rash of desertions. 656 00:41:19,864 --> 00:41:22,025 The consortium has reached an agreement 657 00:41:22,033 --> 00:41:23,534 with Mr. Dufresne of the Walrus 658 00:41:23,585 --> 00:41:26,545 to trade future subsidies and credits to cover the cost. 659 00:41:29,141 --> 00:41:31,708 Six women remain thereafter, 660 00:41:31,760 --> 00:41:33,394 for whom I was able to scrounge together 661 00:41:33,478 --> 00:41:36,263 enough money to cover their cost. 662 00:41:36,348 --> 00:41:39,066 They'll be offered a wage in my employ. 663 00:41:40,852 --> 00:41:43,020 Thank you. 664 00:41:44,105 --> 00:41:46,073 - As for us... - Eleanor, I... 665 00:41:46,158 --> 00:41:48,075 I know how much you worry about me. 666 00:41:48,160 --> 00:41:50,110 But I hope the events of the last few days 667 00:41:50,195 --> 00:41:52,595 prove that I can handle myself. 668 00:41:53,698 --> 00:41:56,083 It does. 669 00:41:56,168 --> 00:41:58,452 I'm not blind to Flint. 670 00:41:58,537 --> 00:42:01,288 I know he keeps things from me. 671 00:42:01,373 --> 00:42:03,174 But there's no reason for you to feel threatened 672 00:42:03,241 --> 00:42:05,092 by my partnership with him. 673 00:42:05,177 --> 00:42:07,261 If you're to stay with me, I need to know that I can trust you. 674 00:42:07,345 --> 00:42:10,264 Eleanor, Captain Hornigold has extended me 675 00:42:10,348 --> 00:42:11,966 an offer to join his crew. 676 00:42:16,588 --> 00:42:18,856 And you've accepted? 677 00:42:22,944 --> 00:42:25,863 If you need me, I will be here for you. 678 00:42:28,450 --> 00:42:32,620 But as long as you insist on pursuing this course with Captain Flint, 679 00:42:32,704 --> 00:42:35,823 I will always be tempted to interfere. 680 00:42:35,907 --> 00:42:37,825 Please get out. 681 00:42:47,785 --> 00:42:49,786 (moaning) 682 00:42:49,838 --> 00:42:52,089 I'm sorry, but the income you've reported for the past two days 683 00:42:52,140 --> 00:42:54,008 is simply too low to be believed. 684 00:42:54,092 --> 00:42:57,311 I'm going to have to ask you to vacate your room, make way for someone else. 685 00:42:58,647 --> 00:43:00,731 Oh, yes, yes. 686 00:43:00,798 --> 00:43:02,066 Here it comes. 687 00:43:02,133 --> 00:43:03,934 (crying) 688 00:43:05,470 --> 00:43:07,304 Ugh. 689 00:43:07,355 --> 00:43:10,641 I'll have you know I have slit men's throats while they have wept, 690 00:43:10,692 --> 00:43:14,161 begging my forbearance, and slept soundly that very night. 691 00:43:14,246 --> 00:43:17,615 If you were hoping to manipulate me, you are barking up the wrong tree. 692 00:43:17,666 --> 00:43:20,367 (crying continues) 693 00:43:20,452 --> 00:43:22,786 The wrong tree. 694 00:43:25,257 --> 00:43:26,674 Jesus Christ. 695 00:43:26,758 --> 00:43:28,175 - Alice: Mr. Rackham. - What? 696 00:43:28,260 --> 00:43:30,061 - Five pieces. - (Coins clink) 697 00:43:31,263 --> 00:43:33,497 Oh, look who's up and about. 698 00:43:33,548 --> 00:43:35,299 Who did you just service? 699 00:43:36,351 --> 00:43:37,351 What's that? 700 00:43:37,435 --> 00:43:40,354 Who paid you those coins? 701 00:43:40,438 --> 00:43:43,173 It was Captain Hallindale I saw leaving your room, was it not? 702 00:43:43,224 --> 00:43:46,176 A man whose sole desire is to be swaddled in canvas 703 00:43:46,227 --> 00:43:48,862 while he sucks on a fat, milkless breast 704 00:43:48,947 --> 00:43:50,864 like a nursing child. 705 00:43:50,949 --> 00:43:52,783 And the price we have always charged for mothering 706 00:43:52,850 --> 00:43:55,536 is 20 pieces, not five. 707 00:43:55,620 --> 00:43:58,789 Who the fuck do you think you're accusing? 708 00:43:58,856 --> 00:44:00,691 A handjob pays five. 709 00:44:00,742 --> 00:44:03,711 All Captain Hallindale had time for today was a tug. 710 00:44:05,200 --> 00:44:08,441 Will your story hold when I ask him to confirm it? 711 00:44:08,466 --> 00:44:10,751 Or will you confess your crime now 712 00:44:10,835 --> 00:44:13,253 and pray that our new patron is more forgiving 713 00:44:13,338 --> 00:44:15,698 than Mr. Noonan would have been? 714 00:44:18,677 --> 00:44:22,096 I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ 715 00:44:22,180 --> 00:44:23,714 this will never happen again. 716 00:44:23,765 --> 00:44:26,483 For your sake, it had better not. 717 00:44:32,857 --> 00:44:35,609 In my experience, if you do not discipline a whore, 718 00:44:35,694 --> 00:44:38,174 she will always take advantage. 719 00:44:41,249 --> 00:44:43,617 Get your fucking house in order. 720 00:44:58,800 --> 00:45:00,684 Hmm? 721 00:45:30,915 --> 00:45:32,466 I thought you were going to report back 722 00:45:32,550 --> 00:45:34,835 once you returned from Mrs. Barlow's. 723 00:45:43,094 --> 00:45:45,179 Do you really think it's wise to get pissed 724 00:45:45,263 --> 00:45:47,931 in full view of any of your men that may stumble in here 725 00:45:47,982 --> 00:45:49,566 just before they're about to embark 726 00:45:49,634 --> 00:45:52,034 on the most dangerous journey of their lives? 727 00:45:54,406 --> 00:45:57,074 Wise? 728 00:45:57,141 --> 00:45:59,610 Probably not. 729 00:46:00,862 --> 00:46:03,980 But then there was 36 hours before castoff, 730 00:46:04,032 --> 00:46:06,149 so I thought 731 00:46:06,201 --> 00:46:08,118 why not live dangerously? 732 00:46:09,587 --> 00:46:12,423 36 hours is plenty of time 733 00:46:12,490 --> 00:46:15,175 for them to find reason to doubt you. 734 00:46:17,846 --> 00:46:20,881 Perhaps a little doubt in me is called for. 735 00:46:29,691 --> 00:46:31,642 What happened out there? 736 00:46:38,116 --> 00:46:41,235 Tell me 737 00:46:41,319 --> 00:46:43,871 we're not crazy, you and I. 738 00:46:45,457 --> 00:46:47,374 Crazy? 739 00:46:50,545 --> 00:46:54,197 To put ourselves through all this 740 00:46:54,249 --> 00:46:57,167 when the outcome's so uncertain. 741 00:47:00,338 --> 00:47:03,340 The outcome is only uncertain for those who disbelieve. 742 00:47:06,311 --> 00:47:08,846 I believe in this place. 743 00:47:10,253 --> 00:47:13,293 And I believe if there's anyone who can do what's necessary 744 00:47:13,318 --> 00:47:15,218 to make it something better, 745 00:47:15,270 --> 00:47:17,104 it's you. 746 00:47:55,426 --> 00:47:57,644 (men shouting) 747 00:47:59,898 --> 00:48:02,316 (grunting) 748 00:48:02,400 --> 00:48:04,902 (chickens clucking) 749 00:48:07,155 --> 00:48:10,073 Oi, where are you going? 750 00:48:10,124 --> 00:48:11,708 Eyes on Randall at all times... 751 00:48:11,776 --> 00:48:13,210 wasn't that the deal? 752 00:48:18,416 --> 00:48:20,133 (chuckles) 753 00:48:22,453 --> 00:48:25,088 Randall, you are a fucking puzzle. 754 00:48:25,139 --> 00:48:28,308 Part of me thinks you must be the luckiest halfwit in the colonies, 755 00:48:28,393 --> 00:48:30,010 the way this all played out. 756 00:48:32,263 --> 00:48:35,766 But part of me suspects there's something else going on here. 757 00:48:37,652 --> 00:48:40,654 I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama 758 00:48:40,738 --> 00:48:44,825 knowing it would corner me into securing your return to the crew. 759 00:48:46,828 --> 00:48:48,478 I'm forced to consider the possibility 760 00:48:48,529 --> 00:48:50,280 there is a lot more of the old Randall 761 00:48:50,331 --> 00:48:52,749 in that head of yours than you'd like to let on. 762 00:48:55,536 --> 00:48:57,821 That you're no halfwit at all, 763 00:48:57,872 --> 00:49:00,507 but a very shrewd operator 764 00:49:00,592 --> 00:49:02,158 who's managed to gain the benefits 765 00:49:02,210 --> 00:49:05,379 of sailing with these men while avoiding all the risk. 766 00:49:07,265 --> 00:49:09,933 That perhaps, 767 00:49:10,001 --> 00:49:12,386 just perhaps, 768 00:49:12,470 --> 00:49:15,055 you're a goddamn genius. 769 00:49:19,010 --> 00:49:21,311 (farts) 770 00:49:33,408 --> 00:49:35,325 (men shouting) 771 00:49:58,182 --> 00:50:00,517 (chatter and laughter) 772 00:50:00,568 --> 00:50:03,270 Mr. Gates. 773 00:50:03,354 --> 00:50:05,072 Mr. Quartermaster. 774 00:50:09,605 --> 00:50:12,005 The crew seem in good spirit. 775 00:50:12,030 --> 00:50:14,698 All things considered. 776 00:50:19,003 --> 00:50:21,872 What about our friend the cook? 777 00:50:21,923 --> 00:50:25,208 It appears to be resolved for now. 778 00:50:26,410 --> 00:50:28,411 Though I must tell you, he discerned that I knew 779 00:50:28,463 --> 00:50:30,347 about the missing page beforehand. 780 00:50:30,414 --> 00:50:33,300 He assumed Billy told me. 781 00:50:33,384 --> 00:50:34,935 I can see how he might think that. 782 00:50:35,019 --> 00:50:37,354 I did nothing to dispel that notion, 783 00:50:37,421 --> 00:50:39,662 though it may not take him a long time to realize 784 00:50:39,724 --> 00:50:42,642 who it was that actually brought me into this. 785 00:50:42,727 --> 00:50:45,729 Well, we'll have to deal with our situation 786 00:50:45,780 --> 00:50:47,731 as it develops, 787 00:50:47,782 --> 00:50:49,700 won't we? 788 00:50:49,767 --> 00:50:50,701 Aye. 789 00:50:55,239 --> 00:50:57,273 There's something else. 790 00:50:57,325 --> 00:50:59,793 It's Messrs. Howell and De Groot. 791 00:50:59,877 --> 00:51:01,461 Give them a couple of days. 792 00:51:01,546 --> 00:51:04,787 Once we're at sea, the work will take their focus off Randall. 793 00:51:06,834 --> 00:51:10,921 Actually, it's not Randall that's troubling them. 794 00:51:10,972 --> 00:51:12,639 It's you. 795 00:51:13,891 --> 00:51:16,126 Having had some time to think about it, 796 00:51:16,177 --> 00:51:19,763 they're not certain that you're up to doing what's necessary. 797 00:51:21,682 --> 00:51:24,801 The lying we could forgive. 798 00:51:24,852 --> 00:51:26,319 Singleton we could forgive. 799 00:51:26,404 --> 00:51:28,855 We could forgive all of it. 800 00:51:30,525 --> 00:51:32,409 But not Billy. 801 00:51:34,612 --> 00:51:37,164 That requires an answer. 802 00:51:39,450 --> 00:51:41,034 When the time comes, we need to know 803 00:51:41,119 --> 00:51:43,420 that you won't stand in the way. 804 00:51:45,840 --> 00:51:47,924 I understand he's your friend. 805 00:51:47,992 --> 00:51:50,877 But once we have the money, 806 00:51:50,962 --> 00:51:52,596 Flint dies. 807 00:51:54,215 --> 00:51:56,216 No argument. 808 00:52:00,772 --> 00:52:02,806 Not from me. 809 00:53:07,438 --> 00:53:10,373 (rustling) 810 00:53:23,421 --> 00:53:26,089 - Eleanor's voice: You could be strong again. - (Gasps) 811 00:53:26,157 --> 00:53:28,024 You could resist me. 812 00:53:30,061 --> 00:53:33,647 You could take this whole fucking island from me 813 00:53:33,731 --> 00:53:37,284 if only you weren't so goddamned afraid. 814 00:54:02,510 --> 00:54:04,427 (chatter and laughter) 815 00:54:10,017 --> 00:54:12,269 - (squelches) - (Groans) 816 00:54:12,320 --> 00:54:13,570 (chatter stops) 817 00:54:19,110 --> 00:54:20,777 (grunts) 818 00:54:53,050 --> 00:55:02,758 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 818 00:55:03,305 --> 00:55:09,906 Please rate this subtitle at www.osdb.link/qs88 Help other users to choose the best subtitles60982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.