All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E05.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,394 --> 00:00:26,062 Verdomme. 3 00:00:28,190 --> 00:00:30,025 Toe nou. 4 00:00:34,237 --> 00:00:35,906 Het is deze. 5 00:00:40,619 --> 00:00:42,496 Jackpot. 6 00:00:46,166 --> 00:00:49,002 Alles gevonden. - Wat bedoel je daarmee? 7 00:00:49,169 --> 00:00:51,588 Ik bedoel veldmuizen... 8 00:00:51,755 --> 00:00:55,634 een nestelende eekhoorn, van alles. 9 00:00:55,926 --> 00:00:58,386 Hoera voor moraliteit. 10 00:00:59,846 --> 00:01:02,224 Waar is de... - Wat? 11 00:01:02,390 --> 00:01:03,790 De... 12 00:01:04,267 --> 00:01:06,478 Gebruik woorden. 13 00:01:16,238 --> 00:01:18,573 Heb je die onder je bureau ook versnipperd? 14 00:01:18,740 --> 00:01:20,992 Ja. - Oké. 15 00:01:23,995 --> 00:01:27,040 En je Rolodex? - Ja. En alles in de kasten... 16 00:01:27,207 --> 00:01:28,959 de kluis... - De badkamer? 17 00:01:29,125 --> 00:01:32,879 Dat heb je zelf gedaan, weet je nog? - Ja. 18 00:02:08,582 --> 00:02:11,042 Goed. Ik ga. - Wil je iets voor me doen? 19 00:02:11,251 --> 00:02:13,878 Dump die minstens zeven kilometer van hier. 20 00:02:14,045 --> 00:02:16,214 Niet in dezelfde bak. 21 00:02:20,135 --> 00:02:21,845 O, ja. 22 00:02:30,520 --> 00:02:32,147 Goed dan. 23 00:02:37,027 --> 00:02:40,947 Wat zeg je als de politie komt? 24 00:02:41,114 --> 00:02:43,325 Praat met m'n advocaat. 25 00:02:43,491 --> 00:02:46,286 Zeg dat Jimmy je heeft gestuurd. 26 00:02:47,662 --> 00:02:49,956 Waar ben je 12 november om 15.00 uur? 27 00:02:50,123 --> 00:02:54,628 Als niemand belt, ben ik weg. - Geen zorgen, er belt iemand. 28 00:02:55,295 --> 00:02:56,796 Nou... 29 00:02:57,172 --> 00:02:59,090 volgens mij... 30 00:02:59,841 --> 00:03:01,509 was dat het. 31 00:03:03,053 --> 00:03:04,471 Wat een avontuur, hè? 32 00:03:47,430 --> 00:03:48,723 Ik heb 'n filter nodig... 33 00:03:48,890 --> 00:03:52,686 voor m'n Hoover Max Extract Pressure Pro, model 60. 34 00:03:52,852 --> 00:03:54,979 Kun je me helpen? 35 00:03:56,106 --> 00:03:57,732 Ophalen. 36 00:03:58,316 --> 00:04:00,568 Hoe heet? Gloeiend. 37 00:04:00,735 --> 00:04:03,613 Ik ken het. Ik kom eraan. 38 00:04:30,724 --> 00:04:34,644 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 39 00:04:37,731 --> 00:04:39,607 LUISTERT DE OVERHEID MEE? KOOP HIER PRIVACY 40 00:05:45,215 --> 00:05:47,675 Ja, maximale privacy. 41 00:05:47,842 --> 00:05:50,136 Beter is er niet te koop. 42 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 Tien? Nee, onmogelijk. 43 00:05:54,140 --> 00:05:55,850 Ze zijn enorm in trek. 44 00:05:56,017 --> 00:05:57,417 Zes? 45 00:05:57,560 --> 00:06:01,648 Ja, zes kan. Tot straks. 46 00:06:05,026 --> 00:06:06,736 Welkom bij CC Mobile. 47 00:06:06,903 --> 00:06:10,824 Excuses voor het wachten. Wat kan ik voor u doen? 48 00:06:11,407 --> 00:06:14,536 Verkopen jullie privacy? 49 00:06:14,702 --> 00:06:17,247 Ja. Dan zit u goed. 50 00:06:17,539 --> 00:06:18,939 Privacy van wie? 51 00:06:19,082 --> 00:06:20,917 Kom op. U weet 't wel. 52 00:06:21,417 --> 00:06:23,419 De overheid? 53 00:06:25,046 --> 00:06:26,548 Kan. 54 00:06:26,714 --> 00:06:28,633 De Belastingdienst? 55 00:06:29,968 --> 00:06:31,678 Bingo. 56 00:06:36,933 --> 00:06:39,102 Dus? 57 00:06:39,269 --> 00:06:41,646 Stel, u bent iemand die met cash werkt. 58 00:06:41,813 --> 00:06:43,273 Een aannemer, zoiets? 59 00:06:44,023 --> 00:06:46,317 Dat kan. 60 00:06:46,484 --> 00:06:50,655 Misschien geeft u niet elke cent aan. Wie doet dat nou? 61 00:06:50,822 --> 00:06:52,824 Hoe doet u zaken? Telefonisch. 62 00:06:52,991 --> 00:06:55,201 Hoe maakt u afspraken? 63 00:06:55,368 --> 00:06:57,537 Telefonisch. Hoe regelt u betalingen? 64 00:06:57,704 --> 00:07:00,123 Telefonisch. En wie luistert mee? 65 00:07:00,290 --> 00:07:03,251 Inderdaad. Ze weten alles. 66 00:07:03,418 --> 00:07:06,421 Dus u leeft vrij en blij en op een dag... 67 00:07:06,588 --> 00:07:08,923 als zij 't willen, bam. 68 00:07:09,090 --> 00:07:11,092 Keiharde actie in Chinatown. 69 00:07:11,259 --> 00:07:12,760 Jezus. 70 00:07:12,927 --> 00:07:14,137 Zeg dat wel. 71 00:07:14,304 --> 00:07:16,514 Echt, die gasten maken geen grappen. 72 00:07:16,681 --> 00:07:19,893 En ze vreten je sneller kaal dan een school piranha's. 73 00:07:20,310 --> 00:07:21,853 Weet u wat ik zou doen? 74 00:07:22,020 --> 00:07:26,190 Ik zou aan 'informatiehygiëne' doen. 75 00:07:31,738 --> 00:07:34,824 Niet te traceren, niet te volgen. 76 00:07:34,991 --> 00:07:37,452 Zo blijft u brandschoon. 77 00:07:37,619 --> 00:07:39,871 Wat zij niet weten, kan u niet schaden. 78 00:07:40,038 --> 00:07:43,082 Zeker als u hem maar één keer per gebruikt. 79 00:07:43,249 --> 00:07:45,168 Dat is wel belangrijk. 80 00:07:45,627 --> 00:07:47,420 Eén keer per? 81 00:07:47,962 --> 00:07:49,130 Per wat? 82 00:07:49,297 --> 00:07:53,885 Per week, per dag, per gesprek. 83 00:07:54,052 --> 00:07:57,180 Dat hangt van uw situatie af. 84 00:07:59,265 --> 00:08:00,665 Hoeveel kosten ze? 85 00:08:00,975 --> 00:08:04,354 Minder dan belastingcontrole. Gegarandeerd. 86 00:08:05,855 --> 00:08:07,982 Helaas... 87 00:08:08,441 --> 00:08:09,484 Wat? 88 00:08:09,651 --> 00:08:11,569 Is deze gereserveerd. 89 00:08:11,736 --> 00:08:14,864 Ik heb weinig voorraad. 90 00:08:15,031 --> 00:08:19,410 Deze dingen vliegen over de toonbank. 91 00:08:20,453 --> 00:08:22,455 GERESERVEERD NIET VERKOPEN 92 00:08:24,332 --> 00:08:26,334 PREPAID 93 00:08:28,169 --> 00:08:29,921 Nogmaals bedankt. 94 00:08:30,546 --> 00:08:32,340 Vertel 't door. 95 00:08:34,592 --> 00:08:36,594 LUCHTHAVEN DENVER 96 00:09:50,668 --> 00:09:52,712 Hallo? - Welkom in de VS. 97 00:09:52,879 --> 00:09:56,799 Gebruikt de uitrijkaart in de bekerhouder. 98 00:09:56,966 --> 00:10:00,553 Rechtsaf, de borden van I-70 West volgen. Begrepen? 99 00:10:00,720 --> 00:10:02,263 Zeventig West, ja. 100 00:10:02,430 --> 00:10:05,433 Hou je telefoon bij je. Ik bel over 20 minuten... 101 00:10:05,600 --> 00:10:09,896 met verdere instructies. Oké? - Begrepen. 102 00:10:37,131 --> 00:10:38,966 MIJL 238 103 00:10:51,479 --> 00:10:53,231 Ja. Ik ben er. 104 00:10:53,397 --> 00:10:55,525 Paal 238. 105 00:10:55,691 --> 00:10:57,527 Maar er is hier niemand. 106 00:10:57,735 --> 00:10:59,529 Moet je nodig? 107 00:11:02,698 --> 00:11:04,283 Waar ben je? - Zeker weten? 108 00:11:04,450 --> 00:11:07,078 Want je kunt beter nu gaan. 109 00:11:07,245 --> 00:11:10,081 Het duurt wel even tot je weer de kans krijgt. 110 00:11:10,248 --> 00:11:13,543 Ik hoef niet, zoals ik al zei. - Je moet 't zelf weten. 111 00:11:13,709 --> 00:11:16,963 In de kofferbak ligt een kap. 112 00:11:17,130 --> 00:11:20,800 Pak hem, doe de kofferbak dicht, zet je bagage naast je neer... 113 00:11:20,967 --> 00:11:22,718 en doe de kap op. 114 00:11:22,885 --> 00:11:24,137 Begrepen? 115 00:11:24,303 --> 00:11:27,140 Wil je dat ik hier met een kap op ga staan? 116 00:11:27,306 --> 00:11:29,642 Dat zijn de regels. 117 00:12:40,504 --> 00:12:42,423 Loop naar voren. 118 00:12:57,980 --> 00:13:00,066 Er komt een hobbelige weg aan. 119 00:13:00,233 --> 00:13:04,362 Links van je is een band om je aan vast te houden. 120 00:13:08,032 --> 00:13:10,243 Wil je water? 121 00:13:10,409 --> 00:13:12,078 Nee, dank je. 122 00:13:42,566 --> 00:13:45,486 Een afstapje en dan doorlopen. 123 00:13:51,659 --> 00:13:53,059 Er komt een trap aan. 124 00:13:53,202 --> 00:13:54,829 Opstapje. 125 00:13:54,996 --> 00:13:56,914 Lopen. 126 00:14:04,088 --> 00:14:07,216 Goed. Stop. 127 00:14:19,437 --> 00:14:21,272 Waar, precies? 128 00:14:22,023 --> 00:14:23,774 De ingang komt daar. 129 00:14:23,941 --> 00:14:26,694 Je moet binnen dit pand blijven. 130 00:15:19,497 --> 00:15:21,290 Oké. 131 00:15:24,168 --> 00:15:25,711 Kun je het? 132 00:15:25,878 --> 00:15:27,421 Zeker weten. 133 00:15:27,588 --> 00:15:29,548 Hoelang duurt het? 134 00:15:29,715 --> 00:15:33,094 Ik wil zeven maanden zeggen, maar 't kan wel in zes. 135 00:15:33,719 --> 00:15:35,054 Zelfs met dynamiet? 136 00:15:35,221 --> 00:15:38,057 Het verslag van de geoloog was erg gedetailleerd. 137 00:15:38,349 --> 00:15:40,726 Met de juiste spullen en moderne techniek... 138 00:15:40,893 --> 00:15:43,479 is dynamiet echt niet nodig. 139 00:15:43,771 --> 00:15:47,566 Als je werkgever akkoord gaat met m'n prijs. 140 00:15:48,526 --> 00:15:49,926 De prijs boeit niet. 141 00:15:51,737 --> 00:15:52,780 Welnu... 142 00:15:52,947 --> 00:15:56,325 Zeventien meter diep, zonder dynamiet, 's nachts... 143 00:15:56,492 --> 00:15:58,953 en jij zegt hooguit zeven maanden. 144 00:15:59,120 --> 00:16:03,082 We hebben een tunnel gegraven onder de grens naar 't centrum van El Paso... 145 00:16:03,249 --> 00:16:05,751 van 750 meter lang. 146 00:16:05,918 --> 00:16:06,919 Onopgemerkt. 147 00:16:07,378 --> 00:16:09,422 Dat kostte ons 17 weken. 148 00:16:10,256 --> 00:16:13,634 Als ik dat kan, kan ik dit zeker. 149 00:16:31,068 --> 00:16:33,070 Dat dacht ik al. 150 00:16:37,575 --> 00:16:39,201 Bedankt voor je tijd. 151 00:16:41,120 --> 00:16:42,538 Pardon? 152 00:17:14,653 --> 00:17:16,053 WELKOM AAN BOORD 153 00:17:32,630 --> 00:17:34,030 Doe je hemd goed. 154 00:17:35,341 --> 00:17:36,759 Het zit te strak. - Pech. 155 00:17:37,134 --> 00:17:38,761 Waar kijk je als de rechter praat? 156 00:17:38,969 --> 00:17:41,430 In de ogen. - En hoe noem je de rechter? 157 00:17:41,680 --> 00:17:43,349 Meneer? - Mevrouw. 158 00:17:43,516 --> 00:17:46,268 Of liever edelachtbare. 159 00:17:46,894 --> 00:17:48,437 Ga daar zitten. 160 00:17:48,687 --> 00:17:50,087 En blijf daarvan af. 161 00:17:54,985 --> 00:17:56,153 Onschuldig? 162 00:17:56,320 --> 00:17:59,281 Serieus? Op welke planeet laat je dit voorkomen? 163 00:17:59,532 --> 00:18:00,824 Je moet echt meewerken. 164 00:18:00,991 --> 00:18:04,662 Hij gooide een steen door 'n winkelruit. Ik heb 'n getuige. 165 00:18:04,995 --> 00:18:06,830 Ik vind dat ik nog coulant ben. 166 00:18:07,039 --> 00:18:10,292 Ik wil zes maanden voorwaardelijk, geen celstraf. 167 00:18:10,793 --> 00:18:12,545 En ik wil de loterij winnen. 168 00:18:12,711 --> 00:18:15,339 En labradoedels fokken. - Leuk geprobeerd. 169 00:18:15,506 --> 00:18:17,758 Je komt er niet mee weg. - Waarmee? 170 00:18:18,384 --> 00:18:21,136 Je gaat je toch niet van de domme houden? 171 00:18:21,303 --> 00:18:23,180 Alsjeblieft, leg uit. 172 00:18:23,347 --> 00:18:27,268 M'n cliënt is deels verhoord zonder z'n rechten te hebben gehoord. 173 00:18:27,434 --> 00:18:30,145 Aan de hand daarvan is bewijs verzameld... 174 00:18:30,312 --> 00:18:34,149 en jij wist ervan. - Dat is irrelevant. 175 00:18:34,316 --> 00:18:36,986 Hoe kun je nou... 176 00:18:37,820 --> 00:18:39,220 Die jongen is schuldig. 177 00:18:39,363 --> 00:18:42,032 Je wilt niet dat ik dit tegen de rechter zeg. 178 00:18:42,199 --> 00:18:45,828 Dan is je zaak eraan en krijg jij een veeg uit de pan. 179 00:18:45,995 --> 00:18:47,395 Officieel. 180 00:18:48,080 --> 00:18:50,749 De rechter gelooft dat niet. - Wel. 181 00:18:50,958 --> 00:18:52,918 Ik heb het hier. 182 00:18:55,087 --> 00:18:56,880 Luister, ik... 183 00:18:58,340 --> 00:18:59,842 Oké. 184 00:19:00,092 --> 00:19:02,428 Tien maanden cel. - Zes voorwaardelijk. 185 00:19:02,595 --> 00:19:04,263 Plus voorarrest. 186 00:19:04,513 --> 00:19:06,849 Hij moet z'n leven beteren... 187 00:19:07,016 --> 00:19:09,268 niet in 'n cel als bendelid wegrotten. 188 00:19:09,435 --> 00:19:12,813 Ben je gek? Het was eerst 18 maanden cel. 189 00:19:12,980 --> 00:19:14,982 Je moet 't zelf weten. 190 00:19:23,782 --> 00:19:25,743 Acht maanden cel. 191 00:19:25,909 --> 00:19:27,411 Vier voorwaardelijk. 192 00:19:27,578 --> 00:19:30,664 Je zei toch zes? - Ik vind je irritant. 193 00:19:30,831 --> 00:19:34,501 Je bluft mij er niet uit. Dat spel heb ik uitgevonden. 194 00:19:37,254 --> 00:19:38,839 Oké. 195 00:19:45,137 --> 00:19:46,805 Goed dan. 196 00:19:48,015 --> 00:19:51,810 Zes maanden cel, één jaar voorwaardelijk. 197 00:19:53,979 --> 00:19:55,814 Vier maanden kan echt niet. 198 00:19:55,981 --> 00:19:59,818 Het is onmogelijk. Echt onmogelijk. 199 00:20:00,527 --> 00:20:02,029 Jij hebt hier geen tijd voor. 200 00:20:02,196 --> 00:20:05,699 Ik heb maar één andere cliënt en dat is een bank. 201 00:20:05,866 --> 00:20:07,493 Ik heb alle tijd. 202 00:20:07,660 --> 00:20:11,121 Opstaan voor de edelachtbare rechter Lipitz. 203 00:20:19,213 --> 00:20:22,841 CR2003114721... - Goed. Vier maanden. 204 00:20:23,008 --> 00:20:26,345 Vier voorwaardelijk. - De Staat tegen David Estrada. 205 00:20:26,512 --> 00:20:29,348 Ja. - Goedemorgen. 206 00:20:29,556 --> 00:20:31,350 Gaat u zitten. 207 00:20:33,977 --> 00:20:35,396 Pardon, edelachtbare. 208 00:20:35,562 --> 00:20:37,064 Ja, Ms Wexler. 209 00:20:37,231 --> 00:20:41,151 De verdediging en 't OM zijn er gelukkig samen uitgekomen. 210 00:20:43,070 --> 00:20:47,199 Wacht, nee. Blijf staan. Die is van mij, weet je nog? 211 00:20:50,285 --> 00:20:53,706 Sorry, maar de afspraak is over 15 minuten en 't is druk... 212 00:20:53,872 --> 00:20:56,083 Begrepen. Bedankt. 213 00:20:59,044 --> 00:21:02,673 Krijg ik nu vier maanden gezeur van 'n reclasseringsambtenaar? 214 00:21:03,298 --> 00:21:07,344 Luister. Dit ga je doen: 215 00:21:07,511 --> 00:21:10,347 Je gaat direct naar het restaurant van je opa... 216 00:21:10,514 --> 00:21:12,307 en smeekt om werk. 217 00:21:12,599 --> 00:21:15,436 Alles. Als je de grill moet schrobben, doe je dat. 218 00:21:15,644 --> 00:21:18,230 Als je de wc moet schoonmaken, doe je dat. 219 00:21:18,522 --> 00:21:20,274 Je komt op tijd. 220 00:21:20,441 --> 00:21:23,610 Je glimlacht. Je zegt 'alsjeblieft' en 'dank je wel'. 221 00:21:23,986 --> 00:21:27,197 En je gedraagt je. Begrepen? 222 00:21:29,241 --> 00:21:33,704 Want anders ga je de cel in. 223 00:21:34,163 --> 00:21:38,292 Een grotemensencel, met grotemensenboeven. Stel je 't voor. 224 00:21:39,251 --> 00:21:41,128 Serieus. 225 00:21:44,673 --> 00:21:48,469 En de volgende keer doe ik er helemaal niets aan. 226 00:21:49,011 --> 00:21:50,637 Begrepen? 227 00:21:54,433 --> 00:21:55,976 Oké. 228 00:22:08,739 --> 00:22:10,139 Wacht. Hé, kijk. 229 00:22:10,949 --> 00:22:12,618 Doctor Zhivago begint zo. 230 00:22:12,785 --> 00:22:16,163 Knappe mannen in de sneeuw. 231 00:22:16,330 --> 00:22:18,582 Jouw lievelingsgenre. 232 00:22:20,250 --> 00:22:23,837 Sorry, geen tijd. Ik moet van alles voor Mesa Verde inhalen. 233 00:22:24,004 --> 00:22:27,633 Dat doet je assistent toch? - Ik moet haar werk controleren. 234 00:22:27,800 --> 00:22:29,468 Kijk jij maar. 235 00:22:29,760 --> 00:22:31,220 Bedankt. 236 00:22:34,515 --> 00:22:36,350 Kun je werken met de tv aan? 237 00:22:36,517 --> 00:22:39,728 Ik kan me supergoed concentreren. 238 00:22:40,896 --> 00:22:43,357 Toe maar, het is oké. 239 00:23:33,574 --> 00:23:35,826 Ik vond het niet storend. 240 00:23:36,660 --> 00:23:42,165 Weet ik. Ik bedenk ineens dat ik nog iets op m'n werk moet doen. 241 00:23:42,332 --> 00:23:44,668 Om 21.00 uur? 242 00:23:44,835 --> 00:23:46,378 Het is m'n eerste week. 243 00:23:46,545 --> 00:23:49,715 Ik wil indruk maken. Ik moet 't systeem leren kennen. 244 00:23:49,882 --> 00:23:51,800 Ik ga in de slaapkamer zitten. 245 00:23:51,967 --> 00:23:56,305 Geen sprake van. Jij moet werken, ik moet werken. Het is goed. 246 00:23:57,890 --> 00:24:00,058 Het is goed. Niet opblijven. 247 00:25:14,841 --> 00:25:16,468 Alles goed? 248 00:25:16,635 --> 00:25:18,345 Telefoons nodig? 249 00:25:18,845 --> 00:25:20,263 We hebben telefoons. 250 00:25:20,430 --> 00:25:22,474 Privételefoons. 251 00:25:22,641 --> 00:25:24,184 Oprotten, smeris. 252 00:25:24,434 --> 00:25:27,145 Kom op, zou een smeris in zo'n barrel rijden? 253 00:25:28,772 --> 00:25:31,191 Breng 'm terug naar de loods, smeris. 254 00:25:32,776 --> 00:25:34,176 Loser. 255 00:25:41,785 --> 00:25:43,185 Spa & Nagelsalon. 256 00:25:58,969 --> 00:26:00,369 PREPAID 257 00:29:04,321 --> 00:29:06,198 Hoi, alles goed? 258 00:29:06,364 --> 00:29:09,117 Mooi ding. 259 00:29:10,619 --> 00:29:12,579 Hoe gaat ie? 260 00:29:22,714 --> 00:29:24,007 Heb je... 261 00:29:24,174 --> 00:29:26,468 Heb je die in Los Lunas laten zetten? 262 00:29:28,261 --> 00:29:29,888 Las Cruces. 263 00:29:31,014 --> 00:29:32,974 Eentje ernaast. 264 00:29:33,350 --> 00:29:35,310 Heb jij gezeten? 265 00:29:36,102 --> 00:29:39,314 Nee, helaas niet, maar ik was vroeger advocaat. 266 00:29:39,481 --> 00:29:41,608 Met de nadruk op 'was'. 267 00:29:41,775 --> 00:29:45,403 En ik heb veel heren zoals jij en je vrienden geholpen. 268 00:29:45,570 --> 00:29:47,948 Wat ik heb geleerd van m'n cliënten... 269 00:29:48,114 --> 00:29:51,493 in het gevangeniswezen is dat privégesprekken... 270 00:29:51,660 --> 00:29:55,372 zeer zeldzaam zijn. De overheid luistert mee... 271 00:29:55,538 --> 00:29:57,916 op die vaste lijnen, dus... 272 00:29:58,833 --> 00:30:02,963 Advies: als je met je vrienden in de bak wilt praten... 273 00:30:03,129 --> 00:30:05,215 is er een eenvoudige oplossing. 274 00:30:07,550 --> 00:30:09,177 Wat dan? 275 00:30:13,139 --> 00:30:14,849 Deze jongen. 276 00:30:15,016 --> 00:30:17,394 Het meest compacte model op de markt. 277 00:30:17,560 --> 00:30:21,064 Je kunt hem overal verstoppen. 278 00:30:21,231 --> 00:30:26,152 En als je 'm van mij koopt, met cash, is hij niet te traceren. 279 00:30:30,156 --> 00:30:31,574 Hoeveel? 280 00:30:34,869 --> 00:30:37,706 Hou 't rubber op de weg. 281 00:30:59,769 --> 00:31:02,772 Sorry, jullie hebben pech. Ik heb alles verkocht. 282 00:31:02,939 --> 00:31:04,339 Geef me je geld. 283 00:31:04,774 --> 00:31:05,900 Ik ben een smeris. 284 00:31:06,067 --> 00:31:07,819 We zagen je net met cash. 285 00:31:07,986 --> 00:31:09,696 Geef hier. - Leuk geprobeerd. 286 00:31:09,863 --> 00:31:13,366 Luister knulletjes, het was aangenaam kennismaken. 287 00:31:13,533 --> 00:31:16,202 Succes met jullie huiswerk. 288 00:31:16,369 --> 00:31:17,787 Ik moet weg. 289 00:31:30,800 --> 00:31:32,427 Pak het. Wegwezen. 290 00:31:32,594 --> 00:31:34,304 Kom op, man. 291 00:32:23,895 --> 00:32:26,606 Sorry. Ik wilde je niet wakker maken. 292 00:32:28,817 --> 00:32:30,568 Niets aan de hand. 293 00:32:32,404 --> 00:32:34,656 Wat is er gebeurd? 294 00:32:35,782 --> 00:32:37,617 Ik ben beroofd. 295 00:32:49,629 --> 00:32:51,381 Jezus, wat koud. 296 00:32:51,548 --> 00:32:53,633 Dus? Hou het erop. 297 00:32:54,592 --> 00:32:56,344 Wil je echt niet naar de SEH? 298 00:32:56,511 --> 00:32:59,013 Het gaat wel. Echt. 299 00:32:59,639 --> 00:33:00,807 Wat doe je? 300 00:33:00,974 --> 00:33:03,685 Ik kijk of je pupillen even groot zijn. 301 00:33:04,894 --> 00:33:07,605 Ik heb niets. Ik zweer het. 302 00:33:24,747 --> 00:33:26,416 Sorry. 303 00:33:33,756 --> 00:33:37,469 Kijk nou. We zijn net een Mathew Brady-foto. 304 00:33:38,636 --> 00:33:42,265 Ja, je hebt een kanon nodig om dat te verkopen. 305 00:33:44,851 --> 00:33:47,187 Dus dit is bij de Dog House gebeurd? 306 00:33:49,230 --> 00:33:51,107 Om half twee 's nachts? 307 00:33:52,942 --> 00:33:54,736 Het was ineens laat. 308 00:33:56,738 --> 00:33:58,364 En de auto stond ver weg, dus... 309 00:33:59,908 --> 00:34:01,868 Het was gewoon dom. 310 00:34:02,243 --> 00:34:05,538 Heb je de politie gebeld? - Wat heeft dat nou voor nut? 311 00:34:05,705 --> 00:34:09,250 Ik heb geen zin om de hele nacht op het bureau... 312 00:34:09,459 --> 00:34:12,921 naar foto's van jongeren met vettig haar te kijken. 313 00:34:13,963 --> 00:34:16,549 Wat heb ik toch? 314 00:34:21,971 --> 00:34:26,392 Zo te horen was het gewoon domme pech. 315 00:34:29,896 --> 00:34:35,026 Vroeger zag ik dat soort ratten van een kilometer aankomen. 316 00:34:35,193 --> 00:34:37,779 En wisten ze dat ze mij niet moesten hebben. 317 00:34:37,946 --> 00:34:40,490 Ja? Hoe hadden ze dat geweten? 318 00:34:40,657 --> 00:34:42,242 Weet ik niet. 319 00:34:45,036 --> 00:34:47,121 Omdat ik toen... 320 00:34:47,830 --> 00:34:50,375 een van hen was, denk ik. 321 00:34:51,167 --> 00:34:54,629 Nou, die tijd is voorbij. 322 00:34:56,798 --> 00:34:58,508 Maar... 323 00:35:01,844 --> 00:35:03,346 Wat? 324 00:35:08,101 --> 00:35:11,062 Weet je, morgen... 325 00:35:11,229 --> 00:35:14,065 bel ik misschien... 326 00:35:14,357 --> 00:35:16,025 die psycholoog. 327 00:35:17,902 --> 00:35:19,821 Kan geen kwaad, toch? 328 00:35:20,947 --> 00:35:22,699 Kan geen kwaad. 329 00:35:50,977 --> 00:35:52,979 DE OVERHEID 330 00:36:08,953 --> 00:36:10,788 Denise. 331 00:36:10,955 --> 00:36:13,041 Ik ben het, Kim Wexler. 332 00:36:16,669 --> 00:36:18,254 Denise. 333 00:36:18,504 --> 00:36:19,631 Wat doe je hier? 334 00:36:19,797 --> 00:36:22,800 We hadden 'n uur geleden bij de rechtbank afgesproken. 335 00:36:23,217 --> 00:36:25,762 Dus ik heb 't gemist? - Nog niet. 336 00:36:25,928 --> 00:36:29,599 Ik kon de zitting uitstellen, maar we moeten nu weg. 337 00:36:30,642 --> 00:36:32,602 Ik kan 't niet. 338 00:36:33,186 --> 00:36:35,146 Ik trek het niet. 339 00:36:35,313 --> 00:36:37,774 Sorry, Ms Wexler... 340 00:36:37,940 --> 00:36:40,526 maar ik kan niet naar de gevangenis. 341 00:36:50,745 --> 00:36:53,331 Ik kan je niet beloven dat je vrijuit gaat. 342 00:36:55,583 --> 00:36:59,796 Maar als je niet nu met me meegaat naar de zitting... 343 00:36:59,962 --> 00:37:02,340 laat de rechter je oppakken. 344 00:37:02,507 --> 00:37:05,551 En dan moet je zeker zitten. 345 00:37:10,932 --> 00:37:13,226 Je kunt dit. 346 00:37:15,061 --> 00:37:17,230 Het is je eerste vergrijp. 347 00:37:17,522 --> 00:37:19,941 Het was minder dan 50 gram. 348 00:37:23,653 --> 00:37:25,947 Geloof me, ik ben hier goed in. 349 00:37:36,165 --> 00:37:38,668 Ga iets moois aantrekken. 350 00:37:39,335 --> 00:37:41,337 We doen dit samen. 351 00:37:57,770 --> 00:38:01,065 Hoi, Paige. - We hebben een megaprobleem. 352 00:38:01,232 --> 00:38:04,110 Er zit 'n joekel van een fout in de documenten... 353 00:38:04,277 --> 00:38:07,822 voor Denver en Flagstaff. Het moet direct worden geregeld. 354 00:38:07,989 --> 00:38:11,451 Sorry, ik ben bezig. Ik kan er om 16.00 uur zijn. 355 00:38:11,617 --> 00:38:13,870 Je moet nu komen. - Sorry, kan niet. 356 00:38:14,036 --> 00:38:17,039 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik kan nu niet. 357 00:38:17,206 --> 00:38:19,584 Maar dit is een... - Sorry. 358 00:38:26,048 --> 00:38:28,551 Denise, het is tijd. 359 00:38:29,343 --> 00:38:31,387 Kom, we moeten gaan. 360 00:38:36,225 --> 00:38:39,145 Je ziet er goed uit. - Bedankt. 361 00:38:45,651 --> 00:38:47,945 Kom. We pakken ze. 362 00:39:00,666 --> 00:39:02,066 Het spijt me echt. 363 00:39:02,210 --> 00:39:04,504 We gaan het nu regelen. - Al gebeurd. 364 00:39:04,712 --> 00:39:07,507 We moesten met man en macht de aanvraag opstellen... 365 00:39:07,673 --> 00:39:11,844 omdat we de bestanden niet hadden. Je assistent kon ze niet vinden. 366 00:39:12,929 --> 00:39:15,640 Ik wil Kevin m'n excuses aanbieden, als 't kan. 367 00:39:15,848 --> 00:39:17,308 Nee. 368 00:39:17,975 --> 00:39:19,685 Ik wil heel duidelijk zijn... 369 00:39:19,852 --> 00:39:23,272 het gaat niet om de fout. Iedereen maakt fouten. 370 00:39:23,606 --> 00:39:27,777 Maar ik moet weten of je wel scherp bent. 371 00:39:28,361 --> 00:39:31,155 Mesa Verde zou je volledige aandacht krijgen. 372 00:39:31,322 --> 00:39:34,408 Als we je nodig hebben, hebben we je nodig. 373 00:39:34,742 --> 00:39:37,328 Je kapt ons niet af. 374 00:39:39,747 --> 00:39:41,833 Het spijt me echt. 375 00:39:43,459 --> 00:39:45,378 Het gebeurt niet nog eens. 376 00:39:46,546 --> 00:39:48,297 Dat mag ik hopen. 377 00:40:15,074 --> 00:40:16,534 Engels, alsjeblieft. 378 00:40:16,701 --> 00:40:19,328 Ik ga over m'n nek. 379 00:40:19,662 --> 00:40:21,664 Doe maar niet. 380 00:40:21,831 --> 00:40:24,584 Hou vol. We zijn er bijna. 381 00:40:33,801 --> 00:40:35,201 Bedankt. 382 00:40:53,112 --> 00:40:54,512 Gaat het? 383 00:40:56,908 --> 00:40:58,492 Beter. 384 00:40:59,368 --> 00:41:00,912 Pardon. 385 00:41:04,081 --> 00:41:06,417 Ik slik Dramamine... 386 00:41:06,584 --> 00:41:08,669 maar het helpt niet. 387 00:41:16,344 --> 00:41:17,762 Oké. 388 00:41:38,074 --> 00:41:39,742 Daar? 389 00:41:41,911 --> 00:41:43,663 Daar. 390 00:42:33,713 --> 00:42:35,965 Hij stoft niet. 391 00:43:13,669 --> 00:43:15,212 Dus? 392 00:43:22,720 --> 00:43:25,347 Voordat ik kan graven... 393 00:43:25,514 --> 00:43:28,642 moet ik de boel stutten... 394 00:43:28,809 --> 00:43:31,020 anders stort het in. 395 00:43:32,938 --> 00:43:36,400 Normaal doe je dat met een heimachine... 396 00:43:36,567 --> 00:43:38,903 van bovenaf. 397 00:43:40,863 --> 00:43:44,325 Maar er mag buiten niets te zien zijn. 398 00:43:48,037 --> 00:43:51,624 Dus moet ik palenwanden maken... 399 00:43:51,791 --> 00:43:56,170 van CFA-palen en dat allemaal ondergronds. 400 00:43:59,131 --> 00:44:00,531 Lastig. 401 00:44:01,300 --> 00:44:07,932 Dan moet ik dwarsbalken op de palenwanden leggen... 402 00:44:08,099 --> 00:44:10,476 om de vloer te ondersteunen... 403 00:44:10,976 --> 00:44:12,978 en de machines. 404 00:44:15,689 --> 00:44:17,566 Pardon. 405 00:44:27,785 --> 00:44:30,663 Dan kan ik pas beginnen met graven. 406 00:44:31,330 --> 00:44:35,918 Ik moet zo'n 1700 kubieke meter grond afgraven. 407 00:44:36,085 --> 00:44:40,214 En dat betekent een vrachtwagen of 200. 408 00:44:46,470 --> 00:44:50,266 Als je zo diep graaft, kom je zeker rotsblokken tegen... 409 00:44:50,432 --> 00:44:52,893 en moet je dynamiet gebruiken. 410 00:45:00,734 --> 00:45:03,779 Ik heb blauwdrukken van de leidingen hier nodig. 411 00:45:03,946 --> 00:45:05,239 Die krijg je. 412 00:45:05,406 --> 00:45:08,409 Als de ruimte is leeggehaald, kan ik afdichten... 413 00:45:08,576 --> 00:45:13,289 mallen maken voor de wanden en beton gieten. 414 00:45:13,455 --> 00:45:15,249 We hebben... 415 00:45:21,505 --> 00:45:24,508 zo'n 150 kubieke meter nodig. 416 00:45:24,675 --> 00:45:27,678 Dit is pas het begin. 417 00:45:28,554 --> 00:45:31,348 En helemaal geheim. 418 00:45:34,351 --> 00:45:37,980 Heb ik goed gehoord dat we niet ver van een stad zijn? 419 00:45:38,606 --> 00:45:42,860 Dat is ook niet optimaal. 420 00:45:45,529 --> 00:45:47,823 Bij zo'n project... 421 00:45:47,990 --> 00:45:50,242 kan echt van alles misgaan. 422 00:46:04,173 --> 00:46:07,009 Dus het is onmogelijk? 423 00:46:09,136 --> 00:46:11,805 Gevaarlijk. Lastig. 424 00:46:12,556 --> 00:46:14,850 Een heel, heel erg duur. 425 00:46:16,435 --> 00:46:18,145 Maar niet onmogelijk. 426 00:46:20,022 --> 00:46:21,482 Gustavo Fring. 427 00:46:21,649 --> 00:46:24,318 Aangenaam. 428 00:46:25,903 --> 00:46:27,947 Werner Ziegler. 429 00:46:37,706 --> 00:46:39,291 Alles oké. 430 00:46:40,251 --> 00:46:42,378 Tot ziens, Marty. - Tot ziens, Jimmy. 431 00:46:42,753 --> 00:46:45,005 Klaar? - Volgende. 432 00:46:52,471 --> 00:46:53,871 Howard? 433 00:46:57,101 --> 00:46:59,103 Alles in orde? 434 00:47:00,312 --> 00:47:02,147 Prima. 435 00:47:02,481 --> 00:47:03,983 En met jou? 436 00:47:04,275 --> 00:47:06,777 Kan beter. Ik ga naar de officier... 437 00:47:06,944 --> 00:47:09,780 voor m'n proeftijd-check. Dus, je weet wel... 438 00:47:12,449 --> 00:47:13,951 Maar goed... 439 00:47:21,792 --> 00:47:23,877 Weet je zeker dat 't wel gaat? 440 00:47:26,088 --> 00:47:28,173 Ik heb een zitting... 441 00:47:28,966 --> 00:47:30,551 over 25 minuten. 442 00:47:30,718 --> 00:47:33,470 Belangrijke zaak? - Niet echt. 443 00:47:34,430 --> 00:47:36,348 Wat is er? 444 00:47:37,099 --> 00:47:39,685 Niets. Maar... 445 00:47:42,855 --> 00:47:45,107 Heb jij wel eens last van slapeloosheid? 446 00:47:45,607 --> 00:47:47,234 Niet echt. 447 00:47:48,027 --> 00:47:50,362 Ik wens 't m'n ergste vijand niet toe. 448 00:47:55,200 --> 00:47:56,827 Er zijn toch pillen voor? 449 00:48:00,039 --> 00:48:03,000 Sorry, ik moet het vragen. 450 00:48:04,501 --> 00:48:06,962 Waar zit je mee? 451 00:48:15,471 --> 00:48:17,473 Ik heb al genoeg gezegd. 452 00:48:17,723 --> 00:48:19,850 Meer dan genoeg. 453 00:48:21,643 --> 00:48:23,562 Laten we het daarbij houden. 454 00:48:27,358 --> 00:48:28,901 Ik begrijp het. 455 00:48:31,070 --> 00:48:35,991 Doe jezelf een lol en ga met iemand praten. 456 00:48:36,158 --> 00:48:40,079 Ik heb 't nummer van een psychiater. Voor een cliënt. 457 00:48:40,245 --> 00:48:42,206 Hij moet heel goed zijn. 458 00:48:42,373 --> 00:48:44,041 Volgens mij... 459 00:48:44,458 --> 00:48:46,919 Ja, ik heb het hier. 460 00:48:47,127 --> 00:48:49,588 Bedankt, maar ik heb al iemand. 461 00:48:51,048 --> 00:48:53,842 Echt? - Twee keer per week. 462 00:48:55,344 --> 00:48:57,388 Is hij goed? 463 00:49:03,852 --> 00:49:07,272 Goed je te zien. - Insgelijks. 464 00:49:50,065 --> 00:49:53,694 Momentje, alstublieft. Dank u wel. 465 00:49:58,740 --> 00:50:02,035 Waar waren we? 466 00:50:02,202 --> 00:50:03,704 De taakstraf. 467 00:50:04,329 --> 00:50:07,291 De taakstraf. Ja. 468 00:50:08,292 --> 00:50:11,211 Je hebt je uren gemaakt, zo te zien. 469 00:50:11,420 --> 00:50:14,173 Je loopt niet achter met je betalingen. 470 00:50:14,339 --> 00:50:17,009 En je hebt nu een legitieme baan bij... 471 00:50:17,259 --> 00:50:18,844 CC Mobile. 472 00:50:19,303 --> 00:50:20,929 Adres? 473 00:50:21,138 --> 00:50:24,057 8351 Louisiana Boulevard. 474 00:50:24,224 --> 00:50:27,769 8351 Louisiana. 475 00:50:28,395 --> 00:50:30,063 Hoeveel uur per week? 476 00:50:30,772 --> 00:50:34,401 Deze week 31. Maar 't wordt meer. 477 00:50:34,651 --> 00:50:37,779 Neem volgende maand je loonstrookjes mee. - Doe ik. 478 00:50:38,572 --> 00:50:42,075 Heb je contact met bekende criminelen? 479 00:50:44,995 --> 00:50:46,455 Oké. 480 00:50:46,622 --> 00:50:48,499 Maand twee ziet er goed uit. 481 00:50:49,708 --> 00:50:53,128 Weet je al wat je wilt doen als je proeftijd erop zit? 482 00:50:53,921 --> 00:50:56,131 Ik heb wat plannen. 483 00:50:57,257 --> 00:50:58,675 Oké. 484 00:50:59,384 --> 00:51:00,969 Bijvoorbeeld? 485 00:51:02,888 --> 00:51:06,683 Tot dan ben ik hier elke tweede maandag van de maand... 486 00:51:06,850 --> 00:51:08,250 stipt op tijd. 487 00:51:08,644 --> 00:51:11,063 Ik blijf bij de telefoonzaak werken... 488 00:51:11,230 --> 00:51:15,692 en over negen maanden en 24 dagen krijg ik m'n vergunning terug. 489 00:51:15,859 --> 00:51:18,779 M'n compagnon en ik zoeken dan een nieuw kantoor. 490 00:51:18,946 --> 00:51:21,073 Het wordt net als vroeger... 491 00:51:21,949 --> 00:51:23,909 maar groter en beter. 492 00:51:25,244 --> 00:51:27,162 Alles wordt beter. 493 00:51:27,329 --> 00:51:30,123 Ik krijg meer cliënten, win meer zaken. 494 00:51:30,290 --> 00:51:31,833 Ik word een topadvocaat. 495 00:51:32,042 --> 00:51:34,878 En iedereen zal het weten. 496 00:51:35,546 --> 00:51:38,298 Advocaat, dus. 497 00:51:43,011 --> 00:51:44,471 Advocaat. 498 00:52:30,851 --> 00:52:33,353 Ondertiteling Vertaald door: Brian Winter 498 00:52:34,305 --> 00:52:40,764 alles in één box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv 33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.