All language subtitles for Arizona.Colt.1966.DvdRip.Xvid.AC3.Dual.PtBr.Eng.by.T1BURC1U.FenixBraZil.org-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,285 --> 00:00:07,776 خرج من العدم. 2 00:00:08,288 --> 00:00:11,780 مع عدم وجود أحد بجانبك. 3 00:00:12,793 --> 00:00:15,785 غادر مع شروق الشمس. 4 00:00:16,296 --> 00:00:18,287 كل وحده. 5 00:00:18,398 --> 00:00:20,195 "أريزونا كولت" 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,791 رجل جاء من العدم. 7 00:00:24,304 --> 00:00:27,796 لا أحد يحبك. 8 00:00:28,308 --> 00:00:31,300 شركتك الوحيدة والوحيدة 9 00:00:31,812 --> 00:00:34,804 كان سلاحه. 10 00:00:35,816 --> 00:00:38,808 لا أحد يعرف 11 00:00:39,820 --> 00:00:41,811 من أين جاء. 12 00:00:43,824 --> 00:00:45,815 لا أحد يعرف 13 00:00:47,828 --> 00:00:49,819 الى اين كان ذاهبا. 14 00:00:51,832 --> 00:00:53,823 هل كان رجلا 15 00:00:54,334 --> 00:00:57,826 بدون قلب 16 00:01:00,841 --> 00:01:05,335 رجل بقلب من الحجر؟ 17 00:01:24,865 --> 00:01:28,357 القمر على الجبل 18 00:01:28,869 --> 00:01:32,361 نجم مليء بالنجوم ، 19 00:01:33,373 --> 00:01:38,367 شاب و متعب أجنبي سافر. 20 00:01:40,881 --> 00:01:43,873 لا أحد يعرف 21 00:01:44,885 --> 00:01:47,376 من أين جاء. 22 00:01:48,889 --> 00:01:51,380 لا أحد يعرف 23 00:01:52,893 --> 00:01:55,384 الى اين كان ذاهبا. 24 00:01:57,397 --> 00:02:03,393 لقد جاء من مكان مجهول 25 00:02:06,907 --> 00:02:09,398 رجل يحمل بندقية 26 00:02:10,911 --> 00:02:13,402 وحده تماما. 27 00:02:14,915 --> 00:02:18,908 رجل يحمل بندقية 28 00:02:20,921 --> 00:02:24,413 وحده تماما. 29 00:02:28,428 --> 00:02:30,419 Priso 30 00:02:54,955 --> 00:02:56,946 باكو ، ها هو ذا! 31 00:03:02,963 --> 00:03:04,453 قلت لك أن تتوقف. 32 00:03:05,265 --> 00:03:08,462 عنيد كبغل ، أنا آسف لأخبرك. 33 00:03:12,472 --> 00:03:14,963 بائع ، ماذا تبيع؟ 34 00:03:15,275 --> 00:03:19,268 أحتاج إلى سيجارة ، أليس لديك واحد؟ حتى من جهة ثانية؟ 35 00:03:20,981 --> 00:03:22,972 حصلت على رفاق. 36 00:03:23,984 --> 00:03:25,975 البغل الذي يعمل. 37 00:03:26,486 --> 00:03:28,477 من سيشتري؟ 38 00:03:29,990 --> 00:03:31,981 أراهن أبداً رأى شيئا أفضل. 39 00:03:38,999 --> 00:03:41,991 البنادق! البنادق! نحن نتعرض للهجوم! 40 00:03:43,003 --> 00:03:44,994 تعال مرة واحدة لقد تعرضنا للهجوم! 41 00:04:24,044 --> 00:04:26,035 إلى السجن يا فتيان! 42 00:04:51,071 --> 00:04:53,062 - V ، U sque! - انت هنا. 43 00:05:20,100 --> 00:05:22,091 تعال! الافراج عن السجناء! 44 00:05:30,610 --> 00:05:32,100 هيا يا فتيان! 45 00:05:37,617 --> 00:05:38,606 V. 46 00:05:43,123 --> 00:05:44,112 فو! 47 00:05:45,125 --> 00:05:48,117 - امض قدما. - هيا! 48 00:05:52,632 --> 00:05:53,621 تعال! 49 00:05:55,635 --> 00:05:57,626 أحضرهم جميعًا 50 00:06:39,179 --> 00:06:41,170 لذلك أنا أحب أن أرى الموتى. 51 00:06:43,183 --> 00:06:44,673 هيا يا فتيان! 52 00:06:47,687 --> 00:06:50,178 "أين كاي؟" - هناك قادم. 53 00:06:50,490 --> 00:06:55,189 "أين كنت يا كايا؟" "تبحث عن U sque ، لم أكن أريد أن أتركه. 54 00:06:56,196 --> 00:06:59,688 من يدري أين هذا الوغد؟ لدي ما يكفي من الرجال. تعال! 55 00:07:00,400 --> 00:07:02,698 هيا ... هيا! 56 00:07:43,743 --> 00:07:45,233 انتظر هناك! 57 00:07:53,253 --> 00:07:55,744 - هل تريد ركوب؟ اصعد. - بالطبع 58 00:07:59,759 --> 00:08:01,750 يسمونني U sque. 59 00:08:02,262 --> 00:08:03,752 أنا أقدر ذلك. 60 00:09:10,330 --> 00:09:12,821 1000 دولار ، 1000 دولار. 61 00:09:14,334 --> 00:09:17,326 عندما بدأت كان شيئا سيئا مثلك 62 00:09:18,638 --> 00:09:20,629 قبل توضيح سبب حفظي لك ، 63 00:09:20,840 --> 00:09:22,831 سأخبرك كيف بدأت 64 00:09:23,343 --> 00:09:25,834 كان والدي يشاهد موسيقي من الذهب. 65 00:09:27,347 --> 00:09:29,338 أردت دائمًا الاستماع إلى الموسيقى. 66 00:09:30,850 --> 00:09:34,342 قال: جوردو ، هذا لك. عندما اموت. 67 00:09:36,356 --> 00:09:38,347 بعد خمس ثوانٍ ، كان لي 68 00:09:50,370 --> 00:09:52,361 كان هذا بنكًا في توكسون. 69 00:09:53,373 --> 00:09:55,364 شريف في صندايديل. 70 00:09:56,376 --> 00:09:57,365 نرى. 71 00:09:58,378 --> 00:10:01,370 الأمريكيون يدعونني جوردون. 72 00:10:01,881 --> 00:10:04,873 انا اسمي فات لكنهم غيروا اسمي. 73 00:10:05,685 --> 00:10:07,676 غيروا كل شيء ، gringos غبي! 74 00:10:09,889 --> 00:10:11,880 "جوردون واشت" "مطلوب ميت أو على قيد الحياة" 75 00:10:16,396 --> 00:10:19,388 الصبي ، لا تتوقف ، أنت جعلتني. صب كل u sque. 76 00:10:19,899 --> 00:10:21,890 وسوف تفعل أنت جيد. 77 00:10:29,909 --> 00:10:31,399 إظهار علاماتك. 78 00:10:32,912 --> 00:10:35,904 العلامة التجارية للعصابة ، كل منهم لديهم. 79 00:10:36,416 --> 00:10:37,405 يضمن الولاء لي. 80 00:10:38,918 --> 00:10:44,413 لديه مكافأة قدرها 500 دولار لكل منهما عضو في عصابة غوردو واشت. 81 00:10:44,924 --> 00:10:47,916 على قيد الحياة أو ميت. كم يعطي gringos! 82 00:10:50,430 --> 00:10:54,423 وبالنسبة لي ... بالنسبة لي ، إنه 25000 دولار! 83 00:10:54,934 --> 00:10:56,925 نظرة! انظر هنا! 84 00:10:58,938 --> 00:11:02,738 في بعض الأحيان أريد أن قطع حلقتي للفوز بالجائزة! 85 00:11:06,446 --> 00:11:08,937 عندما يكون لديك ، لا يمكنك خيانة لنا. 86 00:11:09,949 --> 00:11:14,943 أينما كانوا ، الشيء الوحيد الذين يستطيعون إنقاذهم ذراع مسلح. 87 00:11:15,955 --> 00:11:20,449 عندما يصلون إلى هناك ، سأذهب أولاً أعلقهم ، ثم أسأل ماذا عليهم أن يقولوا. 88 00:11:21,961 --> 00:11:25,954 كنت جميعا في السجن و كان أنا الذي أطلق سراحهم. 89 00:11:26,766 --> 00:11:29,758 اشرح لماذا: أردت أن تنضم إلينا. 90 00:11:29,969 --> 00:11:33,461 أنا دائما أبحث عن الأولاد الجدد ليحل محل من مات. 91 00:11:33,973 --> 00:11:38,467 حيث يوجد خطر ، هناك ذهب. وأنا أريد بلدي الرجال مع جيوب مليئة بالمال. 92 00:11:38,978 --> 00:11:43,472 أقدم لك شركة غوردو ، الأصدقاء. بدلا من التعفن في السجن. 93 00:11:44,484 --> 00:11:46,975 تم القبض عليه لأنه كان في حالة سكر. 94 00:11:48,488 --> 00:11:50,479 كنت سأطلق غدا. 95 00:11:51,991 --> 00:11:54,482 لذلك أنا لا أريد أن أكون خارجة عن القانون. 96 00:11:54,994 --> 00:11:56,484 لا تريد ذلك؟ 97 00:12:06,005 --> 00:12:06,994 مع السلامة. 98 00:12:12,011 --> 00:12:13,501 كما ترون ، 99 00:12:14,480 --> 00:12:18,507 أنا لا أصر. لا أحد يشكر المشاركة ، ولكن الذي لا يريد 100 00:12:19,018 --> 00:12:20,508 يجب أن يموت 101 00:12:22,021 --> 00:12:25,513 حسنا ، أنا أريد أن أعرف. هل انت جميعا معي؟ 102 00:12:26,526 --> 00:12:27,515 كل شيء؟ 103 00:12:28,528 --> 00:12:30,018 ليس كل شيء! 104 00:12:35,535 --> 00:12:38,026 لا تطلق النار. ما هو الخطأ؟ 105 00:12:39,539 --> 00:12:41,029 أحتاج للتفكير. 106 00:12:41,841 --> 00:12:44,833 أنا لا أحب الرجال الذين يفكرون. لا على الاطلاق. 107 00:12:45,545 --> 00:12:48,537 تهدئة ، رجل سمين ، لا تغضب. 108 00:12:49,849 --> 00:12:52,545 أولا يجب أن أكون سعيدا له. أحضر هنا 109 00:12:52,852 --> 00:12:55,844 - ويطلق النار عليك. - سنرى. 110 00:12:58,558 --> 00:13:02,858 حصل على جميع الأرانب في المنطقة أسرع من ذباب ضفدع. 111 00:13:03,863 --> 00:13:06,058 قد يكون شخص مثله مفيدًا لك. 112 00:13:07,567 --> 00:13:09,558 - ما اسمك؟ - نفس أرضي. 113 00:13:11,070 --> 00:13:13,061 ولاية اريزونا. 114 00:13:13,272 --> 00:13:15,069 ولاية أريزونا؟ ماذا ايضا؟ 115 00:13:19,078 --> 00:13:20,067 كولت. 116 00:13:21,581 --> 00:13:23,071 أريزونا كولت. 117 00:13:24,083 --> 00:13:26,074 حالة رائعة ، مسدس رائع. 118 00:13:26,586 --> 00:13:29,578 اسمك يناديني ، أريزونا كولت. 119 00:13:30,089 --> 00:13:33,581 هل سمعت اقتراحي؟ أنت ذاهب للانضمام أو أنت ضدنا؟ 120 00:13:34,093 --> 00:13:37,585 قلت أن لدي ما يفكر ، الصبر. 121 00:13:38,598 --> 00:13:39,587 الخامس ... 122 00:13:55,615 --> 00:13:57,606 أنا دائما أجد الوقت للتفكير. 123 00:13:58,117 --> 00:14:00,108 أنا أكره القيام بأشياء على الدافع. 124 00:14:01,621 --> 00:14:04,112 لقد جئت إلى هنا لأكتشف ذلك. من ولماذا 125 00:14:05,124 --> 00:14:07,615 كان لديهم الكثير من العمل لإخراجي من هناك. 126 00:14:10,630 --> 00:14:14,122 الآن بعد أن اكتشفت ، أريد أن أشكرك ، السيد واكت. 127 00:14:14,634 --> 00:14:16,124 كيف تعرف اسمي؟ 128 00:14:17,136 --> 00:14:20,128 صورك موجودة في جميع مراكز الشرطة. من هنا إلى فينيكس. 129 00:14:24,143 --> 00:14:26,134 سأعطيك إجابة لاحقاً 130 00:14:56,676 --> 00:14:58,166 على الطاير! 131 00:14:59,679 --> 00:15:01,169 انظر gringo! 132 00:15:20,700 --> 00:15:21,689 انتظر! 133 00:15:26,706 --> 00:15:28,697 كان من الرائع مقابلتك. 134 00:15:33,713 --> 00:15:37,706 الهدوء! ما الأمر؟ نسيت ذلك هل يمكنني تفجير رأسك؟ 135 00:15:38,017 --> 00:15:43,011 - لن ننسى ذلك أبدًا. جعل العلامات قريبا! علينا أن نذهب! 136 00:16:45,284 --> 00:16:46,273 عالية! 137 00:16:47,286 --> 00:16:49,277 كل الحق ، الأولاد. ترجل! 138 00:16:57,797 --> 00:16:59,788 أقمنا هنا لمدة 3 أيام. 139 00:17:00,299 --> 00:17:02,290 دعونا ننقذ الطعام والماء. 140 00:17:03,302 --> 00:17:05,293 يجب على الرجال البقاء هنا. 141 00:17:06,806 --> 00:17:10,105 أول من غادر المخيم سوف يكون ميتا 142 00:17:11,811 --> 00:17:13,802 لا أريدهم أن يعرفوا نحن هنا. 143 00:17:17,316 --> 00:17:18,806 سأقوم بزيارة. 144 00:17:19,819 --> 00:17:21,810 إلى بنك بلاكستون هيل. 145 00:17:22,121 --> 00:17:24,316 قالوا لي أن لديكم خزنة كاملة. 146 00:17:24,824 --> 00:17:28,316 "لكن لديهم العديد من الميزات. - لا ، لا يوجد جنود. 147 00:17:28,828 --> 00:17:32,821 ومعظم سلمي ، ومعظمها لا يعرف كيف يقاتل. 148 00:17:33,132 --> 00:17:35,123 لكنهم أكثر عددا مما نحن عليه. 149 00:17:35,835 --> 00:17:38,827 في هذا الوقت من العام ، يجمعون الماشية. 150 00:17:39,839 --> 00:17:41,830 وأفضل الرماة غادر المدينة. 151 00:17:42,341 --> 00:17:44,332 علينا أن نعرف في أي يوم! 152 00:17:45,344 --> 00:17:47,335 - لا يمكنك أن تقول من هنا. - هذا ، كاي! 153 00:17:47,847 --> 00:17:50,839 سوف تعرف ذلك. اذهب إلى بلاكستون هيل. 154 00:17:51,350 --> 00:17:53,841 عن طريق النقل كما لو كان أجنبي. 155 00:17:54,854 --> 00:17:57,846 - ماذا لو رأوا علامتي؟ - ما الأمر يا رجل؟ 156 00:17:58,357 --> 00:18:00,848 تقتل ... أو تموت. 157 00:18:03,362 --> 00:18:04,852 انظر الى هذا! 158 00:18:05,865 --> 00:18:07,856 تريد أن يعرف الجميع أنك هنا؟ 159 00:18:08,367 --> 00:18:10,858 انظر هناك ، فات! 160 00:18:13,873 --> 00:18:15,864 شخص ما لا مانع ينظر. 161 00:18:21,881 --> 00:18:26,181 لم أر أحدا هنا. من أنت تعرف أننا هنا. 162 00:18:26,385 --> 00:18:28,876 "يجب أن يتبعنا." - لدي فكرة. 163 00:18:29,889 --> 00:18:31,880 يجب أن يكون ذلك اللعنة 164 00:18:33,392 --> 00:18:34,882 أريزونا كولت. 165 00:18:35,194 --> 00:18:37,890 أعتقد أنه قرر قبول الاقتراح الخاص بك. 166 00:18:40,900 --> 00:18:43,391 كاي ، خذ خمسة رجال. 167 00:18:43,903 --> 00:18:46,895 الأفضل ، أريد أن أراك ميتًا. هل سمعت؟ اقتله! 168 00:18:47,406 --> 00:18:48,896 بيبي وتشيكو ولويس! 169 00:18:49,408 --> 00:18:50,898 باكو ، جوش! 170 00:18:55,915 --> 00:18:56,904 تعال! 171 00:19:08,427 --> 00:19:09,917 أريزونا كولت. 172 00:19:51,470 --> 00:19:53,461 فقط اطلق النار علي عندما اطلق النار. 173 00:21:45,084 --> 00:21:47,075 لا يوجد أكثر من ستة طلقات على مسدس. 174 00:21:47,586 --> 00:21:49,076 تعالي هنا 175 00:21:53,392 --> 00:21:54,882 لا بأس 176 00:22:00,599 --> 00:22:02,590 هذا الفصل كان جديد تقريبا! 177 00:22:03,602 --> 00:22:05,593 اشتريتها منذ 5 أو 6 سنوات فقط. 178 00:22:07,606 --> 00:22:09,597 أنا أكره أن أرى الممتلكات المدمرة. 179 00:22:14,113 --> 00:22:18,106 أعتقد أنني أستطيع ترتيب الملابس لكن الأمر لا يستحق ذلك. 180 00:22:20,619 --> 00:22:22,109 إستدر على ظهرك 181 00:22:22,621 --> 00:22:24,612 قلت لك أن تستدير 182 00:22:30,129 --> 00:22:31,619 سيكون رائعا 183 00:22:32,431 --> 00:22:35,628 عندما كنت هناك ، لم يكن لدي أنت بالتأكيد ستحتفظ بأفضل الملابس بالنسبة لي. 184 00:22:37,136 --> 00:22:39,127 شيء جيد لم أخدع نفسي. 185 00:22:40,139 --> 00:22:43,131 - اخلع ملابسك. - من اجل ماذا؟ 186 00:22:44,643 --> 00:22:48,135 أنا لا أريد أن أكون وحدي في الملابس الداخلية. تعال ، خلعه. 187 00:22:49,148 --> 00:22:50,137 على عجل! 188 00:23:27,686 --> 00:23:29,677 آمل أن لا يكون لديك البراغيث. 189 00:23:51,009 --> 00:23:51,998 الرب! 190 00:23:54,213 --> 00:23:56,204 رائحة الكلب الميت. 191 00:23:57,216 --> 00:23:59,207 لكن أعتقد أنني سأضطر لاستخدامها. 192 00:24:00,219 --> 00:24:01,709 سأغسلها جيداً 193 00:24:02,521 --> 00:24:06,514 يجب الحصول على صبر غوردو. 194 00:24:06,725 --> 00:24:08,716 ما زلت لم أعط جوابي. 195 00:24:10,229 --> 00:24:12,220 أفكر ، يستغرق بعض الوقت. 196 00:24:45,264 --> 00:24:46,253 رأ! 197 00:24:52,271 --> 00:24:54,762 - الراحة ، رئيس. "هناك U sque قديم جيد." 198 00:24:55,274 --> 00:24:58,766 "الرجل العجوز ، هل تشرب الماء؟" - الماء لغسل. 199 00:24:59,278 --> 00:25:01,269 أنا فقط غسلتها! 200 00:25:15,294 --> 00:25:17,285 كاي قادم. انت 201 00:25:17,796 --> 00:25:19,787 وحده؟ ماذا عن الآخرين؟ 202 00:25:20,299 --> 00:25:21,789 ها هو ذا. 203 00:25:24,303 --> 00:25:28,296 نظرة! أراك! يبدو أشبه شبح على ظهور الخيل. 204 00:25:29,308 --> 00:25:31,299 ماذا حدث لك يا صديقي؟ 205 00:25:32,311 --> 00:25:36,304 - انظر كيف عدت. "يجب أن تخجل من العودة مثل هذا!" 206 00:25:36,815 --> 00:25:38,806 كم عدد الرجال من الضروري إيقافها؟ 207 00:25:39,318 --> 00:25:41,309 ماذا حدث؟ هل تؤلم قدميك؟ 208 00:25:43,822 --> 00:25:47,314 ماذا؟ قتل gringo الآخرين وسرعت لي. 209 00:25:48,327 --> 00:25:51,319 أخبرني أنه لم يقرر سوف تشارك. 210 00:25:51,830 --> 00:25:55,322 - راقب قدميك! - أنا ذاهب للحصول على هذا الكلب. 211 00:25:56,835 --> 00:25:59,326 - ماذا تفعلين؟ - أحتاج الملابس. 212 00:25:59,838 --> 00:26:01,829 تعال ، الجميع! 213 00:26:55,894 --> 00:26:57,885 N - الفقرة. 214 00:26:59,398 --> 00:27:01,889 يبدو أنه لا يريد الانضمام لك ، غوردو. 215 00:27:02,401 --> 00:27:05,393 - لا شيء القيام به. - سنرى. 216 00:27:05,704 --> 00:27:07,695 عندما تقابل ذلك gringo أنا ذاهب لخفض حنجرته! 217 00:27:08,407 --> 00:27:10,398 سوف تحصل على النقل. بلاكستون هيل. 218 00:27:10,909 --> 00:27:12,399 ثم عد إلى هنا. 219 00:27:15,380 --> 00:27:16,404 الجميع! 220 00:28:30,489 --> 00:28:32,480 عندما تصل عربة إلى بلاكستون هيل؟ 221 00:28:33,992 --> 00:28:37,484 إذا لم تسقط العجلة ، إذا لم يتم مهاجمتها من الخارجين على القانون ، 222 00:28:37,996 --> 00:28:41,989 والسائق لا يتوقف في أي شريط ، ربما في يوم واحد. 223 00:28:42,501 --> 00:28:44,992 يمكنك الدخول والانتظار مع الآخرين. 224 00:28:50,008 --> 00:28:51,999 - لقد فعلت! - فاز مرة أخرى. 225 00:28:52,210 --> 00:28:54,508 - حسناً ، جميعكم ، فرانك. - السادة! 226 00:28:54,813 --> 00:28:55,780 رأ. 227 00:28:56,014 --> 00:28:59,006 - هيا - مرحبا يا سيدي. هل تريد الجلوس واللعب؟ 228 00:28:59,518 --> 00:29:01,509 لا ، شكراً لك لا أعرف كيف العب. 229 00:29:01,820 --> 00:29:04,812 لا تحتاج إلى معرفة ، تحتاج فقط إلى معرفة المال للدفع. 230 00:29:05,524 --> 00:29:08,015 - يمكنك مضاعفة أموالك. - أو تفقد كل شيء. 231 00:29:09,528 --> 00:29:12,520 الى اين انت ذاهب؟ - إلى بلاكستون هيل. 232 00:29:12,831 --> 00:29:14,822 سوف ايداع بلدي الادخار في البنك. 233 00:29:15,033 --> 00:29:18,025 تهانينا ، إنه موقف جيد. 234 00:29:18,537 --> 00:29:21,529 - لماذا؟ - أنا المالك يا سيدي. 235 00:29:22,040 --> 00:29:24,031 وأموالي ستكون آمنة هناك؟ 236 00:29:24,543 --> 00:29:27,034 بالتأكيد. إذا لم يسرق. 237 00:29:29,047 --> 00:29:31,538 - صباح الخير. هيا نلعب 238 00:29:32,551 --> 00:29:34,542 أنا حقا يجب أن تنتظر النقل. 239 00:29:36,054 --> 00:29:39,546 حان الوقت لإعطائي الحظ ، اريد كسب المال الان 240 00:29:40,559 --> 00:29:43,551 ترى؟ أخذت السترة كيف بقيت معي؟ 241 00:29:44,563 --> 00:29:46,554 - جيد. - انت ذكي ايضا. 242 00:29:47,566 --> 00:29:50,558 الأكمام نصف طويلة ، لكن ربما أعجبني 243 00:29:53,071 --> 00:29:55,869 هنا يأتي النقل إلى بلاكستون هيل! 244 00:30:36,615 --> 00:30:38,606 اريد ان اذهب من خلال. - فقط قبلني. 245 00:30:41,119 --> 00:30:44,111 - اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب. "أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك." 246 00:30:46,625 --> 00:30:49,617 "دولوريس ، لماذا لا تأتي معنا؟" - سأذهب. 247 00:30:50,629 --> 00:30:53,120 - تتصرف بنفسك. "شكرا لك يا جوش. 248 00:30:59,137 --> 00:31:01,628 عندما أعود سأخذ هذا على محمل الجد. 249 00:31:01,940 --> 00:31:03,931 ليلة سعيدة يا شريف. ليلة سعيدة ، الجميع. 250 00:31:04,142 --> 00:31:06,133 كيف سمحوا لك بالدخول؟ 251 00:31:06,645 --> 00:31:09,637 "هل تريد الذهاب معنا ، جاك؟" - لا يريد ذلك. 252 00:31:09,948 --> 00:31:13,145 - مرحبا! "تعال إلى البار وتناول مشروبًا". 253 00:31:13,652 --> 00:31:16,143 بيت ، أريدك أن ترى الشاب جاك. 254 00:31:18,657 --> 00:31:20,147 شكرا لك شريف. 255 00:31:24,162 --> 00:31:27,154 الآن تحديد أي: جين أو دولوريس. 256 00:31:34,172 --> 00:31:36,163 أنت حلو 257 00:31:37,175 --> 00:31:38,164 على حد سواء. 258 00:31:40,979 --> 00:31:41,968 جاك! 259 00:31:43,181 --> 00:31:46,173 كم مرة أطلب منك الابتعاد من القضبان ، و capeta الخاص بك! 260 00:31:46,685 --> 00:31:47,674 الأب! 261 00:31:48,687 --> 00:31:51,178 سوف يعلمك لا. عصيان والدك. 262 00:31:51,990 --> 00:31:54,686 لا تضربني ، أنا لا كانت سيئة. 263 00:31:55,193 --> 00:31:58,685 جئت لأقول وداعا لأصدقائي من قبل يخرجون لبيع الماشية. 264 00:31:59,197 --> 00:32:03,691 أو الشيطان. هؤلاء هم الناس الذين أراهم. تقودك إلى الطريق الخطأ. 265 00:32:04,002 --> 00:32:05,697 - لا يا أبي! - من هنا! 266 00:32:10,709 --> 00:32:15,009 - الأولاد ، حظا سعيدا. نصلي والدنا. "دعونا نحصل على آخر قبل أن نذهب." 267 00:32:16,214 --> 00:32:19,206 - أبي ، أنا لست طفلاً بعد الآن. الى اين انت ذاهب؟ 268 00:32:19,718 --> 00:32:23,210 كما أقول وعندما أقول ذلك. سأرسلها ، أفهم؟ 269 00:32:23,722 --> 00:32:25,713 - لا يا أبي! "أخرجها من قلبك ، 270 00:32:26,224 --> 00:32:30,217 - ابنك من الشياطين! أعود! - لا يا أبي! 271 00:32:30,729 --> 00:32:33,220 - تعال هنا يا جاك! - لا يا أبي! 272 00:32:34,232 --> 00:32:35,722 لقد بعثت به 273 00:32:49,247 --> 00:32:51,738 اعتقدت بلاكستون هيل كان لا يزال هناك ساعة متبقية. 274 00:32:52,751 --> 00:32:55,743 كم متأخرا ، أعتقد أنني ذاهب للنوم. هنا وغادر في وقت مبكر من الصباح. 275 00:33:07,766 --> 00:33:08,755 مجلس اللوردات. 276 00:33:15,273 --> 00:33:17,764 بنك بلاكستون هيل. 277 00:33:20,779 --> 00:33:23,270 هل يمكنني الحصول على مشروب؟ - بالطبع! 278 00:33:24,282 --> 00:33:27,274 دائما تأخذ جرعة أفضل من الحصول على النار. 279 00:33:27,786 --> 00:33:30,277 - أريزونا ، أنا أعرف كلمة منك ... أنا أعلم 280 00:33:31,089 --> 00:33:34,286 وكل ذلك لأن فاتي مجنون بمناسبة الجميع. 281 00:33:35,093 --> 00:33:37,357 تكلم ، يمكنهم سماع. 282 00:33:55,780 --> 00:33:59,807 لديك قطيع جيد هذا العام. أحصل على سعر جيد. 283 00:34:05,323 --> 00:34:06,813 انظر له. 284 00:34:07,325 --> 00:34:09,316 مشروبين. - اثنان. 285 00:34:11,830 --> 00:34:14,321 بدلا من ذلك ، أ القليل من الحليب. شكرا لك 286 00:34:17,335 --> 00:34:19,326 هنا شريط ، وليس المخبز. 287 00:34:20,338 --> 00:34:22,329 - أنت لا رائحة ... - بيرة؟ 288 00:34:23,842 --> 00:34:25,332 فليكن بيرة. 289 00:34:25,844 --> 00:34:26,833 البيرة. 290 00:34:51,169 --> 00:34:56,368 أنت لن تسلمني ، أليس كذلك؟ إذا كنت تريد المال ، أنا أعطيك القليل من الألغام. كم تريد؟ 291 00:34:56,875 --> 00:34:59,867 سيكون من الغباء أن يدفع لي للبقاء الفم مغلق. 292 00:35:00,879 --> 00:35:03,871 بالإضافة إلى ذلك ، قد يكون من الجيد أن يكون لديك خائف مني. 293 00:35:04,382 --> 00:35:06,373 تقصد أنك لن تسلمني؟ 294 00:35:08,386 --> 00:35:09,375 نعم؟ 295 00:35:09,888 --> 00:35:10,877 مائتان. 296 00:35:13,892 --> 00:35:15,382 اريد ان ارى 297 00:35:16,194 --> 00:35:17,183 لا. 298 00:35:20,899 --> 00:35:24,892 - أوراق اللعب؟ "كيف خمنت ، خارجة عن القانون؟" 299 00:35:26,905 --> 00:35:27,894 هل تريد 300 00:35:28,907 --> 00:35:30,397 كان حتى وصلت. 301 00:35:31,209 --> 00:35:33,700 - منزل كامل. - أنا. 302 00:35:35,880 --> 00:35:38,906 انها في جميع أنحاء عاجلا. النوم العالم الآن. 303 00:35:39,918 --> 00:35:42,910 هل ستخرجين عند الفجر؟ وحاول العودة قريباً 304 00:35:43,421 --> 00:35:45,912 بدونك ، بلاكستون هيل هو عمليا الدفاع. 305 00:35:46,224 --> 00:35:48,215 - رحلة سعيدة. - شكرا لك. 306 00:35:48,426 --> 00:35:51,918 لنأخذ الوادي إلى Clear Springs ، سنخرج لمدة أقصاها 10 أيام. 307 00:35:52,230 --> 00:35:53,720 ربما في وقت أقرب. 308 00:35:54,432 --> 00:35:55,922 حظا سعيدا يا فتيان! 309 00:35:57,936 --> 00:35:59,426 املأها مجددا يا (بيت) 310 00:36:00,438 --> 00:36:01,427 شكرا لك 311 00:36:03,942 --> 00:36:05,432 ها هو ملكك 312 00:36:05,944 --> 00:36:07,935 فتاة ، أنا لا أعرف اسمك. 313 00:36:08,947 --> 00:36:13,441 لكن يمكنني المراهنة ... سنكون اصدقاء جيدين 314 00:36:15,253 --> 00:36:16,242 دولوريس. 315 00:36:17,455 --> 00:36:18,945 نعم يا أبي. 316 00:36:20,458 --> 00:36:21,447 رسائل؟ 317 00:36:25,463 --> 00:36:27,454 - أنا باق. - سام؟ 318 00:36:30,468 --> 00:36:31,958 - خمسة. - اثنان. 319 00:36:34,472 --> 00:36:35,962 - ويل؟ - ثلاثة 320 00:36:38,476 --> 00:36:39,966 واحد لمن يعطي. 321 00:36:46,484 --> 00:36:47,974 عشرة دولارات. 322 00:36:52,991 --> 00:36:54,982 - أنا صاعد 20. اريد ان ارى 323 00:36:58,997 --> 00:37:00,487 "معك ، كلايف. 324 00:37:03,001 --> 00:37:06,493 يا للأسف! أربعة بطاقات متساوية لا. سوف تعمل 325 00:37:07,005 --> 00:37:07,994 لديك ... 326 00:37:13,511 --> 00:37:15,001 جيد جدا 327 00:37:15,980 --> 00:37:20,007 حسنا ... أعتقد أنه يستحق أخذ لكمة في الوجه. 328 00:37:20,518 --> 00:37:22,509 لم أر أحدا جميلا. 329 00:37:27,525 --> 00:37:29,516 الناس لديهم لكمة قوية هنا. 330 00:37:32,030 --> 00:37:34,021 هل يمكنك أن تأخذني إلى الطابق العلوي؟ 331 00:37:37,035 --> 00:37:40,527 يمكنك الذهاب وحدها. أنت لست بحاجة لي. 332 00:37:42,540 --> 00:37:44,531 أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض. 333 00:37:45,543 --> 00:37:47,534 لكن يمكننا التعرف على بعضنا البعض. 334 00:37:48,046 --> 00:37:49,536 سأفكر في الأمر 335 00:37:50,548 --> 00:37:52,038 سأخبرك لاحقاً 336 00:37:54,052 --> 00:37:57,044 صبي ، حصلت على الفتاة الخطأ. 337 00:37:58,056 --> 00:38:00,047 كان هذا جين ، 338 00:38:00,558 --> 00:38:02,549 انها ابرد من ليلة يناير. 339 00:38:03,561 --> 00:38:06,052 دولوريس لأختها. 340 00:38:06,564 --> 00:38:08,555 انها شيء آخر. 341 00:38:11,069 --> 00:38:13,060 أنا أحب الأشياء الصعبة. 342 00:38:14,072 --> 00:38:15,562 لكن شكرا لك. 343 00:38:51,609 --> 00:38:54,100 أنا أحب الرجال الأقوياء مثلك. 344 00:39:02,620 --> 00:39:05,111 - أنت العصابة. - انتظر 345 00:39:05,623 --> 00:39:06,612 لا. 346 00:39:07,125 --> 00:39:08,114 لا! 347 00:39:08,626 --> 00:39:10,617 الافراج عني! مساعدة! 348 00:39:17,635 --> 00:39:23,130 الحصول على النقل في اليوم التالي توقف قمنا بتغيير النقل. 349 00:39:58,676 --> 00:40:00,667 "المشرحة" 350 00:40:29,207 --> 00:40:31,198 سأحضر من فعل هذا ، دولوريس. 351 00:40:31,709 --> 00:40:32,698 أنا أقسم 352 00:40:39,717 --> 00:40:41,207 اغفر لنا يا رب. 353 00:41:08,746 --> 00:41:10,737 هذه المدينة لن تكون كذلك آمن للجميع ، 354 00:41:11,249 --> 00:41:13,240 حتى نجد من قتل هذه الفتاة 355 00:41:15,253 --> 00:41:18,245 لا أعتقد أن لدي كان شخص من بلاكستون. 356 00:41:50,288 --> 00:41:51,778 نحن آسفون 357 00:41:52,290 --> 00:41:53,780 كلنا 358 00:41:54,592 --> 00:41:56,787 شكرا لك ، آمل دعونا نجد من فعل ذلك. 359 00:41:58,296 --> 00:42:01,288 أنا قادم لهذا اليوم ، أنا لست مع الرغبة في اللعب. 360 00:42:01,799 --> 00:42:04,791 لدي شعور أنني سأرى دولوريس ، أنا آسفة 361 00:42:09,307 --> 00:42:11,298 هل يمكنني البقاء في مكانه؟ 362 00:42:15,813 --> 00:42:18,805 إذا كنت تريد أن تلعب معنا ، لعبة بلا حدود. 363 00:42:21,819 --> 00:42:25,812 سأحذرك بأنك ستفقد الكثير إذا لا يمكن ان تلعب 364 00:42:26,624 --> 00:42:29,821 هذا كل ما لدي ، لا أستطيع كسب المزيد. 365 00:43:05,363 --> 00:43:06,853 - خطوة. - خطوة. 366 00:43:07,865 --> 00:43:08,854 خطوة. 367 00:43:10,368 --> 00:43:11,357 أيضا. 368 00:43:11,869 --> 00:43:13,860 سأبدأ ، 5 دولارات. 369 00:43:16,874 --> 00:43:18,865 - أنا على ذلك. - سأحاول. 370 00:43:20,278 --> 00:43:22,007 - رسائل؟ - واحد. 371 00:43:23,381 --> 00:43:25,872 - ثلاثة بالنسبة لي. - واحد. 372 00:43:26,884 --> 00:43:29,375 - وانت يا ولد؟ - لدي ما يكفي. 373 00:43:32,390 --> 00:43:33,880 اثنان لمن. 374 00:43:38,396 --> 00:43:40,387 لذلك الشاب لديه يد جيدة ... 375 00:43:41,899 --> 00:43:44,891 - أريد أن أرى يده. - أعتقد ذلك أيضًا. 376 00:43:45,202 --> 00:43:46,897 يظهر. معك ، أجنبي. 377 00:43:51,409 --> 00:43:52,398 دولار واحد. 378 00:43:55,413 --> 00:43:56,903 لنذهب مع 20 دولار. 379 00:43:59,917 --> 00:44:01,419 أذهب إلى 50 دولارًا. 380 00:44:01,419 --> 00:44:02,909 أنا خارج. 381 00:44:06,924 --> 00:44:07,913 100 دولار 382 00:44:10,428 --> 00:44:11,918 أترك. 383 00:44:28,946 --> 00:44:31,437 كل الحق ، 300 دولار. 384 00:44:35,953 --> 00:44:36,942 إلى هذا الحد؟ 385 00:44:37,455 --> 00:44:38,945 سأفكر في الأمر 386 00:44:43,461 --> 00:44:44,951 اريد ان ارى 387 00:44:45,963 --> 00:44:47,453 كل شيء واضح. 388 00:44:50,968 --> 00:44:53,459 لا يا سيدي. أربع رصاصات. 389 00:44:53,971 --> 00:44:55,962 أربعة الآسات؟ - نعم 390 00:44:56,974 --> 00:44:59,465 إذا كنت لا تحب أن تفقد المال والودائع في البنك. 391 00:45:10,988 --> 00:45:12,478 كل شيء هادئ. 392 00:46:00,037 --> 00:46:02,028 "البنك" 393 00:46:25,563 --> 00:46:26,552 توما. 394 00:46:41,579 --> 00:46:45,572 السيد كامبل ، يوضح الكتاب ذلك فاز بالعنوان في اليوم الأول من الشهر. 395 00:46:48,085 --> 00:46:49,575 صباح الخير أيها السادة. 396 00:46:50,087 --> 00:46:52,578 أنا أعرف من أنت ، الدهون! 397 00:46:52,890 --> 00:46:55,882 ماذا تريد؟ - هناك بعض المال يا رجل! 398 00:46:57,094 --> 00:46:58,891 - لن! - تم إغلاق حسابك! 399 00:47:03,100 --> 00:47:07,093 دعونا جميعًا نبقى هادئين. لا أشعر بالرماية اليوم. 400 00:47:07,605 --> 00:47:09,095 الى الحائط! 401 00:47:13,911 --> 00:47:17,904 هل تعلم أن كل رصاصة تكلفني 20 سنتًا؟ سآخذ لتوجيه الاتهام لك! 402 00:47:31,929 --> 00:47:34,921 من يعتقد ذلك؟ القاضي؟ تعال! 403 00:47:37,935 --> 00:47:40,631 افتح الخزنة الآن. ماذا تنتظر؟ 404 00:47:41,138 --> 00:47:43,129 أريد أن أرى المال ، هيا! 405 00:47:45,643 --> 00:47:47,634 شخص ما هنا يريد أن يمر إلى العالم الآخر؟ 406 00:47:48,145 --> 00:47:50,136 حاول ايقافنا 407 00:47:57,154 --> 00:48:00,646 هذا جيد! كنت أعلم أنك تريد هذا البنك! 408 00:48:01,659 --> 00:48:03,149 أقوم بجمع 10 دولار. 409 00:48:05,663 --> 00:48:08,154 بالنسبة لأولئك الذين يقولون هذا مبتدئ ، العب بشكل جيد للغاية. 410 00:48:09,166 --> 00:48:10,656 أقوم بجمع 100 دولار. 411 00:48:14,171 --> 00:48:15,661 سأدفع 412 00:48:16,173 --> 00:48:18,164 - ثلاثة ملوك بما فيه الكفاية؟ - بالتأكيد ، هل. 413 00:48:18,676 --> 00:48:20,667 الأجنبي لديه 3 سيدات فقط. 414 00:48:20,978 --> 00:48:22,673 لا يا سيدتي. 415 00:48:25,683 --> 00:48:27,173 أنت مخطئ 416 00:48:28,185 --> 00:48:31,677 الأجنبي لديه 3 ارسالا ساحقا. 417 00:48:32,189 --> 00:48:35,681 في كل حياتي لم أر كذبة مع الكثير من الحظ كما كنت. 418 00:48:36,193 --> 00:48:40,687 ولم أستمتع بمثل هذه المتعة مال شخص ما غبي مثلك 419 00:48:42,199 --> 00:48:45,691 لا أنصح ، يمكنك الحصول على نفس الشيء مفاجأة كان في لعبة البوكر. 420 00:48:50,207 --> 00:48:52,198 إذا كنت اللص ، أيضا يمكن أن يكون قاتل! 421 00:49:10,227 --> 00:49:11,216 نظرة! 422 00:49:19,036 --> 00:49:21,027 لا تقلق ، خذ المال. 423 00:49:31,749 --> 00:49:33,740 أخرجي واحمي نفسك يا أولاد 424 00:49:43,060 --> 00:49:45,051 يوم الاستقلال. 425 00:50:17,294 --> 00:50:21,287 - ماذا حدث؟ - انهم يطلقون النار على جميع الاطراف! 426 00:50:21,799 --> 00:50:23,790 من الأفضل أن تغادر قريبا بمالنا 427 00:50:24,301 --> 00:50:26,792 - مالنا؟ - أموالك ... 428 00:50:28,305 --> 00:50:29,795 - انتهى؟ - نعم 429 00:50:30,107 --> 00:50:32,098 ثم اخرج. هذا سيغطي نفقاتنا. 430 00:50:34,111 --> 00:50:37,808 أراهن أنه بعد اليوم ، المكافأة يرتفع إلى 60،000 دولار. 431 00:50:40,317 --> 00:50:44,310 لا تخف ، سأقتل أكثر واحد قبل الذهاب. 432 00:50:44,822 --> 00:50:47,814 المراسل ، الآن كان آخر واحد. 433 00:50:48,826 --> 00:50:49,815 مع السلامة. 434 00:50:50,327 --> 00:50:51,316 تعال. 435 00:51:02,339 --> 00:51:05,137 سلحتي يطلق النار وحدها. عندما ترى نجم شريف. 436 00:51:05,843 --> 00:51:08,334 ركوب على الخيول! تعال! 437 00:51:16,854 --> 00:51:17,843 تعال! 438 00:51:18,856 --> 00:51:20,346 تعال! 439 00:51:21,859 --> 00:51:23,349 هيا يا فتيان! 440 00:51:26,163 --> 00:51:27,152 تعال! 441 00:51:44,882 --> 00:51:45,871 بابا! 442 00:51:46,884 --> 00:51:49,375 كنت مخطئا ، لكنه كان. أنا متأكد 443 00:51:49,887 --> 00:51:51,878 كان الرجل الذي قتل دولوريس. 444 00:51:53,390 --> 00:51:55,381 الآن حاول أن ترتاح. 445 00:51:56,193 --> 00:51:58,184 الرجل الذي قتل دولوريس. 446 00:51:59,396 --> 00:52:01,887 هل أنت متأكد أنه هو؟ من قتل ابنتك؟ 447 00:52:02,399 --> 00:52:03,388 نعم. 448 00:52:04,401 --> 00:52:06,392 إنه واحد من الأشرار. 449 00:52:07,404 --> 00:52:10,896 جاء في عربة معك ، أراهن أنه صديقك. 450 00:52:11,408 --> 00:52:13,899 لقد جئنا معا ، لكنه لا يا صديقي 451 00:52:15,913 --> 00:52:17,904 كم يكلفه جلبه هنا؟ 452 00:52:20,918 --> 00:52:24,911 هل تعتقد أنك تستطيع الذهاب بمفردك و الحصول على شخص من تلك العصابة؟ 453 00:52:25,923 --> 00:52:27,413 ربما تستطيع. 454 00:52:28,425 --> 00:52:30,916 وظيفتي هي قتل الخارجين عن القانون. من اجل المكافأة. 455 00:52:32,429 --> 00:52:35,421 - كم تدفع؟ - لا تثق به ، وقال انه سوف يخدعك. 456 00:52:35,933 --> 00:52:37,924 لكنه يبتسم مثل رئيس الملائكة ميخائيل. 457 00:52:38,435 --> 00:52:39,925 كم تدفع؟ 458 00:52:40,437 --> 00:52:44,430 أنا لست غنيا ، لكن يمكنني أن أقدم لك 500 دولار. 459 00:52:44,942 --> 00:52:47,934 - لا ، أريد 3000 دولار. "أنا أعرف لماذا يسأل كثيرا ، 460 00:52:48,445 --> 00:52:50,436 هو خائف! إنه ليس رجل ، إنه ولد. 461 00:52:51,949 --> 00:52:55,942 كنت تفكر في ذلك ولكن أكبر الخوف ، كلما ارتفع السعر. 462 00:52:58,455 --> 00:53:00,446 التقاط أو إسقاط. 463 00:53:03,961 --> 00:53:05,952 لا أستطيع أن أعطيك ما ليس لدي. 464 00:53:06,463 --> 00:53:08,954 القس ، أنا يمكن أن يجمع هذا المال. 465 00:53:09,266 --> 00:53:11,962 يمكنني الحصول على 20 دولارًا أو 30 دولارًا مع الحظ. 466 00:53:12,269 --> 00:53:14,760 يوم الأحد ، لم يكن لدى أحد أكثر من 10 سنتات 467 00:53:17,474 --> 00:53:19,465 بيت ، سآخذ 500 دولار. 468 00:53:21,278 --> 00:53:23,269 وأريد ابنتك. 469 00:53:23,480 --> 00:53:25,971 - هل تريد الزواج بها؟ - شيء من هذا القبيل. 470 00:53:26,984 --> 00:53:31,478 - قلت ... - لا يمكنك أن تسيء إلينا لأننا فقراء! 471 00:53:32,289 --> 00:53:36,988 أنا فقط أحاول المساعدة. 2500 دولار للمرأة - بسعر جيد. 472 00:53:37,494 --> 00:53:39,485 إذا لم يعجبك عرضي ، أترك. 473 00:53:39,696 --> 00:53:42,494 أحضر القاتل حياً أو ميتاً اريدها في يدي 474 00:53:43,000 --> 00:53:46,993 - لقد تعهدت بالانتقام لأختي. "هل توافق على دفع ما سألت عنه؟" 475 00:53:47,304 --> 00:53:52,298 - سأمارس الجنس معك يا جين! - أبي ، سأفعل. أعطي لك كلامي. 476 00:53:52,509 --> 00:53:56,001 في هذه المناسبة كلمة امرأة أكثر من رجل. 477 00:53:56,980 --> 00:53:58,504 أراك. 478 00:53:58,715 --> 00:54:03,015 أبدا في حياتي سمعت مثل هذا الاقتراح. وحشية وقاسية و m ! 479 00:54:05,522 --> 00:54:07,012 بارك الله فيك. 480 00:54:33,050 --> 00:54:35,541 الشمس في السماء ، لا تحزن يا فتى 481 00:54:36,053 --> 00:54:39,545 يحتوي c u على عدة ظلال من اللون الأزرق. 482 00:54:41,058 --> 00:54:45,051 شاهد الطقس يفرح مثلك. 483 00:54:45,562 --> 00:54:49,555 الأولاد سعداء كالنهار. 484 00:54:53,570 --> 00:54:56,061 دعونا نشرب بعض المال. من بيع الليلة. 485 00:54:56,573 --> 00:54:59,565 دعونا نتوقف عند الربيع ، الوحيد. قبل المدينة. 486 00:55:16,593 --> 00:55:18,584 دعنا نذهب إلى الربيع للشرب الليلة! 487 00:55:32,109 --> 00:55:34,100 استمتع بالماء يا أولاد. 488 00:55:39,616 --> 00:55:41,607 لا! لماذا توقفت عن الشرب؟ 489 00:55:42,119 --> 00:55:44,110 شرب ، لا على عجل. 490 00:55:45,122 --> 00:55:46,612 انظر حولك. 491 00:55:49,126 --> 00:55:51,617 هل رايت؟ رجالي أحب أن أراقبهم. 492 00:55:52,129 --> 00:55:54,120 لا أنت عطشان؟ 493 00:55:55,432 --> 00:55:58,629 سيكون من الغباء منك محاولة الهروب. 494 00:56:00,137 --> 00:56:02,128 هل قمت ببيع الماشية؟ 495 00:56:02,639 --> 00:56:04,630 وهذا العام كان السعر أعلى. 496 00:56:12,649 --> 00:56:14,139 سعر جيد جدا. 497 00:56:14,451 --> 00:56:16,442 تعال إلى c . 498 00:56:18,155 --> 00:56:20,146 ما هو؟ لم أفهم؟ 499 00:56:20,657 --> 00:56:22,648 تعال في الخط ، فهم؟ 500 00:56:23,160 --> 00:56:25,151 بدون المسدسات ، امش! 501 00:56:32,169 --> 00:56:33,158 تعال. 502 00:56:50,687 --> 00:56:54,179 تعال ، توقف عن الشرب. هناك عمل من أجلك هنا 503 00:56:54,691 --> 00:56:58,183 أنت جيد من الدولارات تعال اعمل وظيفتك. 504 00:56:59,696 --> 00:57:01,186 نعم بالطبع. 505 00:57:51,548 --> 00:57:52,742 يا له من أنف! 506 00:58:28,785 --> 00:58:30,776 يا رفاق ، لا تتأخر طوال اليوم! 507 00:58:40,297 --> 00:58:42,288 هيا يا شباب. على خيولك ، دعنا نذهب الآن. 508 00:58:49,306 --> 00:58:51,297 لماذا أنت متفاجئ؟ يمكنك الذهاب 509 00:58:52,309 --> 00:58:55,801 كانت جيدة جدا كجائزة سأتركهم يذهبون فو! 510 00:58:56,613 --> 00:58:57,580 فو! 511 00:59:02,319 --> 00:59:03,308 فو. 512 00:59:03,820 --> 00:59:04,809 تعال! 513 01:01:27,964 --> 01:01:32,458 إذا كنت قد تلقيت نظرة جيدة ، لما وجدت ذلك. أنت يا صديقي. 514 01:01:34,471 --> 01:01:37,463 كان من السهل أن أقتله حين كان مخفيًا 515 01:01:37,774 --> 01:01:41,471 لكنه يعطيني المزيد من المتعة إذا كنت تعرف كان هذا أنا 516 01:01:41,778 --> 01:01:43,973 ضع هذا. لقد جئت إلى هنا لأتحدث إلى فات. 517 01:01:44,981 --> 01:01:46,972 لدي اقتراح سيحبه. 518 01:01:47,984 --> 01:01:50,976 هل تقرر له؟ إذا اكتشف ذلك ، فهو يعرف ما يحدث. 519 01:01:54,491 --> 01:01:56,482 كل الحق ، أريزونا. سوف آخذها إلى غوردو 520 01:01:57,994 --> 01:01:59,985 سوف نكون سعداء لرؤيتك. 521 01:02:00,997 --> 01:02:04,489 ربما بالنسبة لك للاختراع شيء خاص جدا. 522 01:02:05,001 --> 01:02:06,992 المشي إلى الأمام مع رفع يديك. 523 01:02:07,504 --> 01:02:09,995 - إذا كنت خطوة على ذلك ... - اسقاط ظهري. 524 01:02:11,007 --> 01:02:12,497 بالطبع 525 01:02:13,510 --> 01:02:15,000 gringo قادم. 526 01:02:20,016 --> 01:02:24,009 انظر ، يبدو كاي لديه بعض القيمة. 527 01:02:24,521 --> 01:02:26,011 أريزونا كولت. 528 01:02:41,538 --> 01:02:45,531 "قال إنه يريد التحدث إليك". "جيد جدا ، نحن نستمع. 529 01:02:46,042 --> 01:02:48,033 أليست نحن يا فتيان؟ 530 01:02:49,045 --> 01:02:51,036 لديك اهتمامنا الكامل. 531 01:02:51,548 --> 01:02:53,539 لكنه سيكون آخر شيء سيقول في الحياة. 532 01:02:54,050 --> 01:02:56,041 المضي قدما ، والحديث. 533 01:02:57,053 --> 01:02:58,543 أنا في انتظار سماع ذلك. 534 01:03:00,056 --> 01:03:02,047 لدي اقتراح بالنسبة لك. 535 01:03:03,059 --> 01:03:05,550 أناقشها معك قبل هذا احمق أن يوقفني. 536 01:03:05,862 --> 01:03:07,056 انتظر! 537 01:03:09,065 --> 01:03:12,557 "في بلاكستون هيل ، قدموا لي 500 دولار. - من اجل ماذا؟ 538 01:03:13,069 --> 01:03:16,061 لتقديم أكثر البلطجية. 539 01:03:16,573 --> 01:03:18,564 ماذا؟ - كنت أفكر ... 540 01:03:19,576 --> 01:03:23,569 الدهون هو زميل براغماتي. اعتقدت أنني يمكن أن المساومة معك. 541 01:03:24,581 --> 01:03:26,572 - اعتقدت أنك سوف. - رجالي ليسوا للبيع! 542 01:03:26,883 --> 01:03:31,081 صالحك. أنت تستلم المال وأشتري أحمق. 543 01:03:31,588 --> 01:03:33,579 - من هو؟ - هو. 544 01:03:35,091 --> 01:03:37,082 من الصعب العثور على شخص أكثر حماقة. 545 01:03:37,594 --> 01:03:40,085 كان بإمكانه إطلاق النار هناك ، لكن جلبت لي هنا 546 01:03:41,097 --> 01:03:44,089 وكان من السهل أن أطلب بيعها. 547 01:03:44,601 --> 01:03:46,592 ييكيس! أنت مجنون! 548 01:03:47,604 --> 01:03:50,596 يا رجل ، لقد بدأت أعتقد ذلك هذه gringo على حق! 549 01:03:51,608 --> 01:03:53,599 أنت أحمق عظيم 550 01:03:54,110 --> 01:03:56,101 جيد جدا ، أنا أقبل عرضك. 551 01:03:57,113 --> 01:03:59,604 لديك المزيد للقيام به ، لذلك أنا سوف آخذها 552 01:04:00,617 --> 01:04:04,610 من الأفضل أن تقتله الآن أو بعد ذلك تعال بعدك يا ​​دهن. 553 01:04:05,121 --> 01:04:07,612 هل سمعت ذلك يا شباب؟ سأكون التالي. 554 01:04:11,628 --> 01:04:16,622 "متى تعتقد أنك ستجربها؟" - عندما يستطيع شخص غني أن يتحملها. 555 01:04:19,636 --> 01:04:21,126 كل الخلف! 556 01:04:23,139 --> 01:04:27,633 الآن أريد أن أرى ماذا سيفعل كاي لنا. يباع. 557 01:07:35,832 --> 01:07:39,324 كل الحق ، أريزونا. لقد أراد (كاي) وفعلها 558 01:07:40,336 --> 01:07:44,830 من العدل أن يكون لديك وقت للاستمتاع بفوزه. 559 01:08:18,374 --> 01:08:20,365 سأترك شيء للنسور. 560 01:08:21,377 --> 01:08:23,868 استمر في التفكير في الأمر. تعال! 561 01:08:24,380 --> 01:08:25,369 تعال! 562 01:08:26,883 --> 01:08:27,872 تعال. 563 01:08:29,385 --> 01:08:30,875 تعال ، واو! 564 01:09:26,442 --> 01:09:28,433 أنت تعمل دائمًا 565 01:09:38,955 --> 01:09:41,947 آمل أن لا يحصل غاضب جدا ، فات. 566 01:10:15,291 --> 01:10:17,282 اخرج من هنا ، أنت طائر قذر! 567 01:10:29,305 --> 01:10:31,296 أنت أسوأ من بغل مريض 568 01:10:33,309 --> 01:10:34,298 المياه. 569 01:10:34,510 --> 01:10:37,001 يجب أن يكون من السيء أن أطلب هذا السم ، يا فتى. 570 01:10:37,980 --> 01:10:40,505 هل أبدو مثل شخص يحمل الماء؟ 571 01:10:42,518 --> 01:10:44,509 لدي شيء أفضل بكثير هنا. 572 01:10:45,021 --> 01:10:46,010 توما. 573 01:10:56,032 --> 01:11:00,025 هذا جيد لدغات الأفاعي. جعل الارتفاع الميت. 574 01:11:03,539 --> 01:11:05,530 لا بد لي من الحصول عليه إلى طبيب ، أريزونا. 575 01:11:06,042 --> 01:11:09,534 دعونا نرى ما اذا كنت استطيع خذه إلى الحصان. 576 01:11:10,046 --> 01:11:12,037 لا ، لكن ... 577 01:11:12,548 --> 01:11:16,541 السماح للنسور الاحتفاظ بها. إنه يستحق أكثر من أي شخص آخر. 578 01:11:17,553 --> 01:11:19,544 لا بد لي من اتخاذ كاي. 579 01:11:20,056 --> 01:11:24,049 أنت على حق ، وليس هناك نقطة ترك أ مكافأة 500 دولار في الصحراء. 580 01:11:41,577 --> 01:11:44,569 حاول أن ترتاح ، لدينا فترة طويلة الطريق إلى الأمام. 581 01:11:46,082 --> 01:11:49,074 أنا و (بيتسي) سنأخذه مباشرة إلى بلاكستون هيل. 582 01:13:40,196 --> 01:13:42,187 لقد فهمها! 583 01:13:42,498 --> 01:13:45,194 قتل أريزونا الرجل الذي قتل دولوريس! 584 01:14:09,725 --> 01:14:11,716 كنت أريد أن شنق معه بيدي. 585 01:14:11,827 --> 01:14:14,318 - دعوة سيمونز. انا هنا 586 01:14:14,530 --> 01:14:18,523 انظر الى هذا. لا أصدق رجل خطر الحياة مقابل 500 دولار. 587 01:14:18,734 --> 01:14:20,725 "نسيت ماذا بعد؟" - جاك! 588 01:14:22,738 --> 01:14:26,230 - أنا لا أحصل على أي شيء لإحضاره؟ - أنت ستفوز. 589 01:14:26,542 --> 01:14:29,238 - شكرا لك. "لكن ألم أراك من قبل؟" 590 01:14:30,746 --> 01:14:33,237 هذا غير ممكن لقد كنت هنا 591 01:14:33,549 --> 01:14:36,245 يجب أن يكون شيء من هذا القبيل ، لأن لا. أول من يقول. 592 01:14:57,273 --> 01:14:59,264 يرجى اصطحابه هناك. 593 01:15:00,576 --> 01:15:03,773 - هل كانت هناك إشارة قتال في مكان قريب؟ - انظر أي شخص آخر؟ 594 01:15:04,280 --> 01:15:08,774 وادي كلير سبرينجز حيث يمرون أطفالي عندما يعودون من البيع. 595 01:15:09,285 --> 01:15:13,278 - أجنبي ، هل تراهم؟ - لا ، سيدتي. 596 01:15:18,294 --> 01:15:19,283 كن حذرا. 597 01:15:42,618 --> 01:15:43,607 جين. 598 01:15:44,820 --> 01:15:46,811 انه تحت رعاية الطبيب 599 01:15:58,834 --> 01:16:01,826 - أخبرنا بما حدث. - كلنا نريد أن نسمع. 600 01:16:02,338 --> 01:16:04,329 - أخبرنا. - انتظر. 601 01:16:04,840 --> 01:16:07,832 ما زلت في تلك الصحراء عالقة في الحلق. 602 01:16:08,344 --> 01:16:10,335 يجب أن يكون لديك شيء ما هنا لمساعدتك في النزول. 603 01:16:12,848 --> 01:16:14,338 بارمان! 604 01:16:20,356 --> 01:16:23,848 سلالة صغيرة. وجه مثل هذا يجب ألا يكون الحجم في الشريط. 605 01:16:26,862 --> 01:16:29,353 - ماذا تريد أن تشرب؟ - إنها مزدوجة. 606 01:16:32,368 --> 01:16:34,359 لا ، قلت مرتين. 607 01:16:40,876 --> 01:16:42,366 وإليك كيف! 608 01:17:44,940 --> 01:17:46,931 هنا 500 دولار. 609 01:17:47,943 --> 01:17:49,433 ضعها هناك. 610 01:17:51,947 --> 01:17:54,438 "ظللت كلامي. - أنا أيضا. 611 01:17:58,454 --> 01:18:01,446 أما بالنسبة للموضوع الآخر الذي يقول فيما يتعلق بجين ، 612 01:18:01,957 --> 01:18:05,449 - لم أكن أتحدث بجدية عندما ... - لقد قمت بعمل صفقة. 613 01:18:08,464 --> 01:18:12,457 كان جادا. - ابي! من فضلك ، دعونا لا نتحدث عن هذا! 614 01:18:28,484 --> 01:18:30,475 هل كنت تتوقع أن أقتل؟ 615 01:18:31,987 --> 01:18:35,479 كنت آمل أن تعيد النظر في ذلك كانت تمزح ، لكنها كانت على خطأ. 616 01:18:36,992 --> 01:18:38,482 كنت مخطئا. 617 01:19:15,030 --> 01:19:17,521 هؤلاء الرجال كانوا أفضل رماة. المدينة. 618 01:19:17,833 --> 01:19:19,824 لكنهم تعرضوا لكمين. 619 01:19:20,536 --> 01:19:23,027 لماذا لا هذا الوغد هل تحدثت عن ذلك؟ 620 01:20:31,607 --> 01:20:34,701 أنا هنا ، ماذا حدث؟ 621 01:20:36,111 --> 01:20:39,103 إذا كنت تستطيع الجلوس في كرسي يمكن الجلوس على الحصان. 622 01:20:39,615 --> 01:20:43,608 "ماذا تقول؟" علينا أن نذهب! - لماذا؟ لا يوجد سبب للذهاب. 623 01:20:44,119 --> 01:20:47,111 إنهم يشكونني انهم ينظرون لي ... 624 01:20:48,123 --> 01:20:51,615 لنذهب أبدأ في التفكير أنهم يأتون من خلال ملابسي. 625 01:20:52,628 --> 01:20:56,621 أنا لا أريد أن أكون مرتبطة إلى بسبب الدهون. 626 01:20:57,132 --> 01:21:00,624 - لن أشك في من أنقذني. - ثم افعل شيئًا! 627 01:21:00,936 --> 01:21:04,133 - اهدأ! "متى سأفهمك؟" 628 01:21:04,640 --> 01:21:08,633 يريد الناس أن يرسلوني إلى المشنقة. وإذا لم يفعلوا ذلك ، سوف يحصل لي غوردو. 629 01:21:09,645 --> 01:21:13,638 الحدود مع المكسيك ليست بعيدة ، d للوصول مع 5 أو 6 محطات. 630 01:21:15,150 --> 01:21:17,141 يجب أن يكون الشراب قد أثر على دماغك. 631 01:21:17,653 --> 01:21:20,144 هل تعتقد أن الدهون سوف تضيع الوقت؟ هل تبحث عنك؟ 632 01:21:21,156 --> 01:21:23,147 لا أعتقد أنه حتى اشتقت لك. 633 01:21:27,162 --> 01:21:29,653 فيما يتعلق بهذا ، لا تقلق ، لقد اشتق لي 634 01:21:30,666 --> 01:21:32,156 أنت تراهن 635 01:21:33,669 --> 01:21:37,662 - قال الطبيب ... "لا بد لي من ممارسة ساقي للقبض عليها. 636 01:21:39,174 --> 01:21:40,664 سأذهب 637 01:21:41,677 --> 01:21:43,167 أرى أنك مشغول 638 01:21:45,180 --> 01:21:48,672 إذا قررت المغادرة ، أحضرت حصانًا جديدًا ومسدس. 639 01:21:53,188 --> 01:21:55,679 تريدني أن أذهب معه. ربما أنت على حق 640 01:21:56,191 --> 01:21:58,182 أعتقد أنني كنت هنا لفترة طويلة. 641 01:21:58,694 --> 01:22:01,185 وأنا لم أفعل ، أنا فقط أجلس هناك. 642 01:22:26,021 --> 01:22:30,014 سرعان ما يستعيد قوته ويذهب اسأل عن بقية المكافأة. 643 01:22:31,226 --> 01:22:33,217 أتمنى لو كنت مكانه 644 01:22:33,729 --> 01:22:37,221 بسيطة! لا يمكن النظر فيها الرجال يسمحون لأنفسهم! 645 01:22:37,733 --> 01:22:40,725 جاك حق جين هي واحدة من أعمالنا النساء ، والاتفاق لا يهم. 646 01:22:41,036 --> 01:22:43,732 "أنت ستترك ابنتك" - لم أكن أسمح لأي شيء. 647 01:22:44,039 --> 01:22:46,735 أعطت جينها كلامها وأنت تركتها. "أعتقد أن الأمر يعتمد عليها." 648 01:22:47,242 --> 01:22:49,733 - أعتقد بالفعل أن عليك أن تقرر. "نعم ، تقرر. 649 01:22:52,247 --> 01:22:53,737 ماذا حدث؟ 650 01:22:55,751 --> 01:22:57,742 أنت لا تحبني ، أليس كذلك؟ 651 01:23:03,258 --> 01:23:04,748 هل يهم؟ 652 01:23:07,763 --> 01:23:08,752 يمكن. 653 01:23:23,278 --> 01:23:26,770 حصل على 500 دولار وليس بعد تم الشفاء. لا يفعل أي شيء آخر. 654 01:23:28,784 --> 01:23:32,777 احضرت اصدقاء للقتال مع الرجل الذي لا يستطيع الدفاع عن نفسه. 655 01:23:33,088 --> 01:23:35,079 لم نأت إلى هنا للقتال معك. 656 01:23:35,290 --> 01:23:37,281 لكنني لن أتركه. للاستفادة من جين. 657 01:23:39,795 --> 01:23:41,285 لكن سأقول شيئًا واحدًا ، 658 01:23:42,798 --> 01:23:44,789 سوف أعود هنا لأخذ ما هو لي 659 01:23:45,801 --> 01:23:48,099 - انتظر. - لا انتظر! 660 01:23:48,804 --> 01:23:49,793 السيطرة على نفسك. 661 01:23:52,808 --> 01:23:54,799 هذا الرجل يجب أن يغادر. 662 01:24:51,867 --> 01:24:54,358 "لقد ذهب في النهاية." "لكنه سيعود." 663 01:24:55,370 --> 01:24:57,361 الرجال من هذا القبيل لديهم الشيطان في أجسامهم. 664 01:24:58,373 --> 01:25:00,364 يمكنك منعهم بقتلهم. 665 01:25:01,376 --> 01:25:02,866 سامحني يا رب 666 01:25:26,401 --> 01:25:28,392 أريزونا ، تسير على الطريق الخطأ. 667 01:25:30,405 --> 01:25:32,396 الى اين انت ذاهب 668 01:25:35,911 --> 01:25:38,402 - هذا المكان جيد. - من اجل ماذا؟ 669 01:25:38,880 --> 01:25:40,404 للتفكير. 670 01:25:40,916 --> 01:25:44,408 سوف يعطيك التفكير فقط الألم رئيس أريزونا. هذه هي الحقيقة 671 01:25:45,921 --> 01:25:49,413 أعلم لماذا أردت المجيء إلى هنا ، لماذا؟ من تلك المرأة ، جين. 672 01:25:49,925 --> 01:25:53,417 L في المكسيك لديه كل ما تريد. تريد ، حتى أفضل منها. 673 01:25:53,929 --> 01:25:55,920 كل الحق ، أنت لا تريد ، أنت لا تتحدث. 674 01:25:56,932 --> 01:25:59,924 أراهن أن هناك 100 كنيسة في المكسيك. 675 01:26:00,936 --> 01:26:05,930 أفضل من ذلك. البعض في واحد قرية بالقرب من مقصف جميل. 676 01:26:06,241 --> 01:26:09,938 - هذا جيد بالنسبة لي. - عظيم لدينا velura. 677 01:26:12,948 --> 01:26:14,438 لا تقلق. 678 01:26:15,450 --> 01:26:17,441 لا أحد يعرف أننا هنا. 679 01:27:11,006 --> 01:27:13,497 لا تقلق بشأن ذلك ، انتظر. 680 01:27:14,009 --> 01:27:14,998 الان ... 681 01:27:18,980 --> 01:27:20,004 تعال. 682 01:27:24,519 --> 01:27:25,508 ملاحظة. 683 01:27:33,028 --> 01:27:34,017 لا. 684 01:27:34,529 --> 01:27:36,019 مسدس ضعيف. 685 01:27:48,043 --> 01:27:49,533 على الطاير! 686 01:28:32,587 --> 01:28:34,077 يصل 687 01:28:34,389 --> 01:28:36,380 نحن فقط نريد منك أن تتذكر. 688 01:28:52,107 --> 01:28:53,597 صباح الخير. 689 01:28:54,109 --> 01:28:56,600 هنا هو كريم في مجتمع بلاكستون هيل. 690 01:28:57,112 --> 01:29:01,606 أنا أقوم بزيارة أخرى. آمل ألا يكون هناك استياء. 691 01:29:01,816 --> 01:29:03,613 اليدين! 692 01:29:21,136 --> 01:29:24,128 لماذا أنت عصبي؟ أنا لا أريد أن آذى أحدا. 693 01:29:24,639 --> 01:29:27,631 لقد جئت إلى هنا للعثور على رجل ، أنت تعرفه. 694 01:29:28,143 --> 01:29:30,134 بابا دعا U sque. 695 01:29:31,146 --> 01:29:32,636 وأنا أعلم أنه في المدينة. 696 01:29:34,449 --> 01:29:35,939 اين هو؟ 697 01:29:36,651 --> 01:29:38,642 الجواب ، أنا أتحدث إليكم! 698 01:29:40,655 --> 01:29:44,147 - ليس هنا ، غادر مع أريزونا كولت. - أريزونا كولت؟ 699 01:29:46,461 --> 01:29:49,453 يجب أن يكون تسعة أرواح ، لكنني لن أفعل ذلك دعه يهرب. 700 01:29:49,664 --> 01:29:52,155 ابحث هناك ، في كل مكان! 701 01:29:52,667 --> 01:29:53,656 تعال! 702 01:30:14,189 --> 01:30:17,181 أنا أتساءل عندما تركته كنت ميتًا تقريبًا. 703 01:30:18,193 --> 01:30:20,491 وقال انه لا يترك المكان الوحيد الذي يمكنني فيه المساعدة. 704 01:30:20,695 --> 01:30:23,186 اعتقد انه في موطن واحد منكم. 705 01:30:23,498 --> 01:30:25,489 أنا لن أغادر ، أنت تكذب! 706 01:30:25,700 --> 01:30:28,191 لا أحد يكذب ، تركوا. 707 01:30:33,208 --> 01:30:34,698 ربما في المرة القادمة تعلم. 708 01:30:35,710 --> 01:30:38,201 تكلم فقط عندما كنت موجهة إلى الكلمة. 709 01:30:49,724 --> 01:30:51,715 لن تخبرني أين أنت؟ 710 01:30:52,227 --> 01:30:54,218 إنها أسوأ بالنسبة لك. سوف أقتلهم جميعا! 711 01:31:08,543 --> 01:31:12,240 يجب عليهم انهاءهم أريد كلابين هنا تعال! 712 01:31:26,761 --> 01:31:28,752 الأولاد ، استمتع. 713 01:32:18,813 --> 01:32:20,303 سامحني يا سيدي 714 01:32:34,329 --> 01:32:35,318 حسن! 715 01:33:01,356 --> 01:33:03,347 اجعلنا نتحدث! 716 01:33:07,362 --> 01:33:09,353 أين هو U sque و Colt؟ 717 01:33:13,868 --> 01:33:15,358 هل لن تتحدث؟ 718 01:33:17,672 --> 01:33:18,661 الكلام! 719 01:33:18,873 --> 01:33:19,862 الكلام! 720 01:33:20,875 --> 01:33:23,867 لا تريد التحدث؟ أحضرهم لي ، أفتح حنجرتي. 721 01:33:24,379 --> 01:33:25,368 تعال. 722 01:33:25,880 --> 01:33:27,370 أنت ستموت 723 01:33:27,882 --> 01:33:28,871 تعال! 724 01:33:52,407 --> 01:33:55,899 - من هناك؟ قل لي إذا كنت تريد الخروج على قيد الحياة! - إنها أنا ، جين! 725 01:33:56,911 --> 01:33:58,902 - هل انت - نعم ، أريد التحدث إلى أريزونا. 726 01:33:59,914 --> 01:34:02,405 عاد الأشرار وسوف يقتلون الجميع! 727 01:34:04,919 --> 01:34:05,908 لا بأس 728 01:34:10,425 --> 01:34:11,414 ولاية اريزونا. 729 01:34:13,928 --> 01:34:14,917 مساء الخير 730 01:34:15,930 --> 01:34:19,422 يريد أن يقتلنا كل شيء ، كما يعتقد. شخص ما يخفيك. 731 01:34:19,934 --> 01:34:22,425 جين) ، جئت هنا لتسليمني؟ 732 01:34:23,438 --> 01:34:26,430 لا ، ولكن ... لا يمكنك فقط الوقوف هناك وعدم القيام بأي شيء. 733 01:34:26,741 --> 01:34:27,935 لماذا لا؟ 734 01:34:28,743 --> 01:34:31,940 - ألا ستساعدنا؟ "كان الناس الذين ألقوا بي. 735 01:34:32,447 --> 01:34:35,439 "لأنني لم أستطع الدفاع عن نفسي." - أنت على حق. 736 01:34:35,950 --> 01:34:39,442 وأنا أعلم أنهم لم يكونوا عادلين. لكنهم كذلك قتل النساء والأطفال. 737 01:34:40,755 --> 01:34:42,746 حتى لو أراد ذلك ، ماذا يمكن أن يفعل؟ 738 01:34:43,958 --> 01:34:47,450 اعتقدت ربما ... أريزونا ، أليس كذلك؟ 739 01:34:48,463 --> 01:34:50,454 أتذكر أنني ساعدتك بالفعل مرة واحدة. 740 01:34:51,466 --> 01:34:52,956 لقد قدمت وعدًا 741 01:34:54,969 --> 01:34:56,960 لكنك لم تفعل ، جين. 742 01:34:57,472 --> 01:34:59,463 سأفعلها الآن إذا أردت 743 01:35:01,476 --> 01:35:02,966 الآن لا يهمني بعد الآن. 744 01:35:03,478 --> 01:35:05,469 جين ، لن تحل أي شيء من هذا القبيل. 745 01:35:06,981 --> 01:35:10,974 قلت انك كنت صديقي. يرجى محاولة إقناعه. 746 01:35:11,986 --> 01:35:13,977 إنه يفهم شيئًا واحدًا فقط. 747 01:35:31,005 --> 01:35:33,997 ولهذا السبب فات خلفك 748 01:35:34,509 --> 01:35:36,500 لا بد لي من بذل p my تخزين. 749 01:35:37,512 --> 01:35:41,812 كان هذا المال الذي سرقه غوردو بنك و رعاة البقر في كلير سبرينغز. 750 01:35:42,517 --> 01:35:45,008 نصف من تذهب معي. بلاكستون هيل. 751 01:35:47,021 --> 01:35:48,511 سأفكر في الأمر 752 01:35:52,026 --> 01:35:56,019 واعتقدت أنك يمكن أن تكون رجلاً بالنسبة لي. أسوأ من علقة! 753 01:36:06,541 --> 01:36:08,532 أذكى من الثعلب في قن الدجاج. 754 01:36:09,544 --> 01:36:11,034 هذه هي الحقيقة 755 01:36:11,546 --> 01:36:13,537 سأعود للقتل على بلاكستون هيل. 756 01:36:14,549 --> 01:36:18,542 لكنك ستبدو مثل طائر صغير على الفرخ ، والانتظار مع هذا المال. 757 01:36:20,054 --> 01:36:22,045 هناك عدة طرق ليتم اتخاذها. 758 01:36:24,058 --> 01:36:26,049 يجب أن يكون من المريح التفكير بذلك. 759 01:37:30,124 --> 01:37:33,116 للمرة الأخيرة ، أين أنت مختبئ؟ أريزونا والولايات المتحدة؟ 760 01:37:34,128 --> 01:37:37,120 لماذا لا يتحدثون؟ سوف أحصل لك بسرعة على الجانب الآخر! 761 01:37:37,632 --> 01:37:39,623 لك! تعال! 762 01:37:43,638 --> 01:37:46,129 وانت تتقدم. 763 01:37:47,642 --> 01:37:49,633 وأنت أيضا ، compadre. وأنت رجل عجوز. 764 01:37:51,145 --> 01:37:54,637 سأقتل 5 في وقت للاستمتاع مزيد من الوقت. 765 01:37:56,651 --> 01:37:58,642 أنت في بلوزة حمراء ستكون الخامسة. 766 01:37:59,153 --> 01:38:00,142 تعال! 767 01:38:14,669 --> 01:38:17,661 غوردو! لم أحصل على أموالك. 768 01:38:18,673 --> 01:38:21,164 لكنني أحضرت بلدي أفضل Ukscha. هل تريد تجربتها؟ 769 01:38:22,176 --> 01:38:23,165 كلب! 770 01:38:23,678 --> 01:38:26,169 سوف أرسل لك إلى الجحيم! 771 01:38:31,185 --> 01:38:32,174 تعال! 772 01:38:35,189 --> 01:38:37,180 - أنا ذاهب لقتله! - احذر! 773 01:39:00,214 --> 01:39:01,203 غوردو! 774 01:39:01,716 --> 01:39:02,705 غوردو! 775 01:39:05,219 --> 01:39:07,710 كنت بالقرب من هنا وذهبت لرؤيتك. 776 01:39:08,222 --> 01:39:10,213 أود التحدث معك. 777 01:39:11,726 --> 01:39:13,717 لدي اقتراح آخر لك. 778 01:39:31,245 --> 01:39:33,236 هذا ما أسميه من مصادفة ، أليس كذلك؟ 779 01:39:33,748 --> 01:39:37,240 لم يمض وقت طويل منذ أن طلبت ذلك لكنك قلت أنها ذهبت. 780 01:39:37,451 --> 01:39:41,751 اعتقدت انه سيكون من دواعي سروري تحدث مع شخص لطيف معك. 781 01:39:43,257 --> 01:39:47,250 المتأنق ، ماذا حدث ليدك؟ هل تألمت؟ 782 01:39:47,762 --> 01:39:52,756 ورجلك ، أنت لا تتحرك ساقيك. لكن في التابوت ، لن تضطر إلى المشي. 783 01:39:53,267 --> 01:39:55,758 ما زلت أستخدم هذه الأرجل لفترة من الوقت. 784 01:39:56,771 --> 01:39:58,762 إذا لم يكن لديك أي شيء ضد ، فات واشت. 785 01:40:01,275 --> 01:40:03,266 تريد أن تسمع ما يجب علي قوله؟ 786 01:40:04,078 --> 01:40:06,069 إذا كنت لا تمانع ، سأقول لك أولا. 787 01:40:42,817 --> 01:40:45,308 الآن أريد التعامل مع الأعمال. 788 01:40:45,820 --> 01:40:47,811 لدينا شيء نفعله. 789 01:40:48,823 --> 01:40:51,815 يزعجني عدم امتلاك الأشياء توضيح بيننا. 790 01:43:51,505 --> 01:43:53,996 غوردو! انا هنا 791 01:44:22,036 --> 01:44:24,027 ساعتك تعلن موته ، فات. 792 01:44:38,052 --> 01:44:42,045 هل تمانع إذا أضيئت الشمعة؟ قال والدي ألا يلعب في الظلام. 793 01:44:49,063 --> 01:44:51,054 أظن أنني أشعر بالضعف ، 794 01:44:51,565 --> 01:44:54,557 سوف أعود المال من البنك و الأولاد من كلير سبرينغز. 795 01:44:55,069 --> 01:44:58,061 لكن الإغراء للبقاء معه كان قوياً. 796 01:45:02,576 --> 01:45:06,068 أريزونا ، إذا كنت تريد المال ، يمكنني إعطائك اعط كل ما تحتاجه. 797 01:45:06,380 --> 01:45:09,076 سوف تبدو جيدة لمدى الحياة. فكر في الأمر يا صديقي. 798 01:45:09,383 --> 01:45:10,873 فكرت. 799 01:45:58,632 --> 01:46:02,124 هذا لديه تغطية لمدة عامين. يا له من عار. 800 01:46:03,637 --> 01:46:05,628 لا يمكنك فعل ذلك ، لا! 801 01:46:06,140 --> 01:46:08,131 أريزونا ، لا تقتلني مثل الكلب! 802 01:46:09,143 --> 01:46:10,633 ابني! 803 01:46:20,654 --> 01:46:25,648 من فضلك لا تقتلني ، أريزونا. أستطيع أن أتغير ، أفعل كل ما تريده وأسأل! 804 01:46:26,660 --> 01:46:29,151 سأطلق النار على الأماكن. حيث أطلق النار علي. 805 01:46:29,663 --> 01:46:32,655 من قبل الناس من بلاكستون هيل. 806 01:46:33,167 --> 01:46:34,657 انتظر ، لا تطلق النار! 807 01:47:13,207 --> 01:47:15,698 ساقيك وذراعيك لا تبدو جيدة ، الدهون ، ولكن كما قلت: 808 01:47:16,210 --> 01:47:18,201 عندما تكون في الداخل من التابوت لا يهم. 809 01:47:18,712 --> 01:47:19,701 آمين! 810 01:47:22,216 --> 01:47:23,706 أخرجه من هنا 811 01:47:24,218 --> 01:47:27,210 ولكن تذكر أنه ينبغي لدينا أفضل الدفن في المنطقة. 812 01:47:37,231 --> 01:47:39,222 هذا السرير مطلوب للغاية. 813 01:47:40,234 --> 01:47:42,225 كيف حالك؟ 814 01:47:42,736 --> 01:47:44,727 يجب أن أعترف بذلك أفضل من ذي قبل. 815 01:47:46,240 --> 01:47:48,731 القنبلة التي رميتها ، أحرقت ذراعي ، 816 01:47:49,243 --> 01:47:51,734 كل الجلد احترق و ظهرت للعظام. 817 01:47:52,746 --> 01:47:57,240 كان حرق مروع ، لكنه كان الطريقة الوحيدة للتخلص من ذلك ... 818 01:47:57,751 --> 01:47:59,742 أنت تعرف ذراعي. دائما ازعجتني 819 01:48:00,254 --> 01:48:03,553 "يمكن للطبيب بتر إذا كنت تريد". - لا! 820 01:48:03,757 --> 01:48:05,748 أحتاج إلى كلا الذراعين للشرب. 821 01:48:18,272 --> 01:48:19,261 أفراد. 822 01:48:40,294 --> 01:48:41,283 مع السلامة. 823 01:48:44,298 --> 01:48:46,289 أعتقد أنك ما زلت مدينًا لي بشيء. 824 01:49:01,815 --> 01:49:04,807 كلما أردت ، لا تتردد في ذلك لتوجيه الاتهام لي. 825 01:49:06,820 --> 01:49:08,811 هل تريد البقاء هنا؟ 826 01:49:09,823 --> 01:49:10,812 هو؟ 827 01:49:12,326 --> 01:49:13,816 إلى الأبد؟ 828 01:49:16,830 --> 01:49:18,821 سأفكر في الأمر 829 01:49:24,838 --> 01:49:32,836 ترجمات وكاتب: هيرالدو ميديروس - STUDIO MILLE 830 01:49:44,858 --> 01:49:46,849 لا أحد يعرف 831 01:49:48,862 --> 01:49:50,853 من أين جاء. 832 01:49:52,866 --> 01:49:54,857 لا أحد يعرف 833 01:49:56,370 --> 01:49:58,861 الى اين كان ذاهبا. 834 01:50:00,374 --> 01:50:05,368 هل كان رجلاً بلا قلب؟ 835 01:50:08,382 --> 01:50:13,376 رجل بقلب من الحجر. 836 01:50:16,390 --> 01:50:22,386 القمر على الجبل ، السماء المرصعة بالنجوم ، 837 01:50:23,397 --> 01:50:28,892 وكان أجنبي شاب مرهق يسافر. 838 01:50:30,404 --> 01:50:32,895 لا أحد يعرف 839 01:50:34,408 --> 01:50:36,899 من أين جاء. 840 01:50:38,412 --> 01:50:40,903 لا أحد يعرف 841 01:50:42,416 --> 01:50:45,908 الى اين كان ذاهبا. 842 01:50:46,920 --> 01:50:52,916 لقد جاء من مكان مجهول 843 01:50:55,429 --> 01:51:00,924 رجل يحمل بندقية و وحده تماما. 844 01:51:03,937 --> 01:51:12,936 رجل يحمل بندقية و وحده تماما. 75096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.