All language subtitles for American.Housewife.S02E18.WEBRip.x264-ION10-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,920 I just got an e-mail from the school. 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,120 Crossing Guard Sandy is having a "hip replacement." 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,120 Mama, I know this means rehab. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,620 Aww. My little girl is growing up. 5 00:00:12,620 --> 00:00:14,170 Principal Ablin needs 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,040 parent volunteers to fill in for her. 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,420 Oh, my God, Mom. Please don't. 8 00:00:17,420 --> 00:00:18,750 Don't you know your own mother? 9 00:00:18,750 --> 00:00:20,580 For me, "volunteering" is in the same category 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,710 as cardio and quinoa. 11 00:00:22,710 --> 00:00:24,830 But you did volunteer to run the Spring Gala. 12 00:00:24,830 --> 00:00:27,960 Only to endear myself to all those idiot moms I hate. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,460 Have you nailed down a venue yet? 14 00:00:29,460 --> 00:00:33,710 So far, my only options are the YMCA and... 15 00:00:33,710 --> 00:00:35,120 that's it. 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,040 I was hoping something was going to come to me in that pause, 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,540 but nothing showed up. 18 00:00:38,540 --> 00:00:40,580 I'm really starting to worry about finding a venue. 19 00:00:40,580 --> 00:00:43,210 I know my archenemies are just waiting for me to fail. 20 00:00:43,210 --> 00:00:44,580 Okay, Batman. 21 00:00:44,580 --> 00:00:46,420 How many archenemies are you up to? 22 00:00:46,420 --> 00:00:48,670 Eight archenemies, three nemesises... 23 00:00:48,670 --> 00:00:51,040 Nemeses. 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,830 Nemeses. 25 00:00:52,830 --> 00:00:55,040 And one more mom that just started to turn on me. 26 00:00:55,040 --> 00:00:56,750 She told me her daughter's name was Poet. 27 00:00:56,750 --> 00:00:58,380 What am I supposed to do? Not laugh? 28 00:00:58,380 --> 00:01:00,330 Know your audience, Poet's mom! 29 00:01:00,330 --> 00:01:03,000 You know, you should really look at the Carson House. 30 00:01:03,000 --> 00:01:05,710 It's a huge estate... Gardens, room for dancing, 31 00:01:05,710 --> 00:01:07,670 and, on a historical note, the outhouse is still there 32 00:01:07,670 --> 00:01:10,830 where Paul Revere took a rush number two on his midnight ride. 33 00:01:10,830 --> 00:01:12,460 There's a plaque. Hmm. 34 00:01:12,460 --> 00:01:13,670 The Carson House is under the domain 35 00:01:13,670 --> 00:01:14,710 of the Historical Guild. 36 00:01:14,710 --> 00:01:16,290 And as Guild recording secretary, 37 00:01:16,290 --> 00:01:18,790 Stan was in charge of all rental inquiries. Hmm. 38 00:01:18,790 --> 00:01:21,120 I thought Stan moved to Nepal to "find himself." 39 00:01:21,120 --> 00:01:22,790 Oh, rehab! 40 00:01:22,790 --> 00:01:23,960 If I do air quotes twice, 41 00:01:23,960 --> 00:01:25,620 it means "flee from bad marriage." 42 00:01:25,620 --> 00:01:28,040 Yes, but his seat was taken over by his wife, 43 00:01:28,040 --> 00:01:29,540 so that means you're gonna need 44 00:01:29,540 --> 00:01:31,000 to get Chloe Brown Mueller to sign off on it. 45 00:01:31,000 --> 00:01:32,540 Ugh! Chloe Brown Mueller? 46 00:01:32,540 --> 00:01:34,080 She is never gonna say yes to me. 47 00:01:34,080 --> 00:01:35,750 She's like my number-one archenemy. 48 00:01:35,750 --> 00:01:38,000 The Joker doesn't rent Arkham Asylum out to Batman 49 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 for his bat-parties. 50 00:01:39,040 --> 00:01:40,500 No, he does not. 51 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 I need to find someone irresistible 52 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 to do my bidding. 53 00:01:44,000 --> 00:01:46,120 Aren't you adorable? 54 00:01:46,120 --> 00:01:47,330 Thank you. 55 00:01:47,330 --> 00:01:49,250 Can I speak to Chloe Brown Mueller? 56 00:01:49,250 --> 00:01:50,790 She's eating her lunch right now, 57 00:01:50,790 --> 00:01:52,210 and she doesn't like to be... Chloe: Maria, who is that?! 58 00:01:52,210 --> 00:01:54,000 I told you to never reveal details 59 00:01:54,000 --> 00:01:55,210 about my private life. 60 00:01:55,210 --> 00:01:57,080 Ugh, I forgot after I haven't 61 00:01:57,080 --> 00:01:58,210 seen you in a while how rough you look. 62 00:01:58,210 --> 00:01:59,330 Get out of here. 63 00:01:59,330 --> 00:02:01,580 Oh, hi, Anna-Kat. How can I help you? 64 00:02:01,580 --> 00:02:04,040 Okay, first, 65 00:02:04,040 --> 00:02:06,500 you need to compliment the store. 66 00:02:06,500 --> 00:02:08,710 What beautiful wares you have here. 67 00:02:08,710 --> 00:02:10,380 Finally, 68 00:02:10,380 --> 00:02:13,380 someone with a good eye for wares. 69 00:02:15,710 --> 00:02:19,290 Then you need to say something nice about Chloe's looks. 70 00:02:19,290 --> 00:02:21,330 I love that haircut. 71 00:02:21,330 --> 00:02:23,000 It frames your face perfectly. 72 00:02:23,000 --> 00:02:25,830 And makes my cheekbones look like Keith Urban's. 73 00:02:25,830 --> 00:02:28,790 It does. 74 00:02:28,790 --> 00:02:31,790 Then take a random shot at Maria. 75 00:02:31,790 --> 00:02:35,000 Maria, there is such a thing as teeth-whitening strips. 76 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Good one, Anna-Kat! 77 00:02:37,000 --> 00:02:38,540 Up top. 78 00:02:40,290 --> 00:02:42,960 Once the table's set... 79 00:02:42,960 --> 00:02:45,750 then you make the ask. 80 00:02:45,750 --> 00:02:47,420 Oh, I was wondering. 81 00:02:47,420 --> 00:02:48,880 Can my mom please use the Carson House 82 00:02:48,880 --> 00:02:50,330 for the Spring Gala? 83 00:02:50,330 --> 00:02:53,170 Aww. You tell your mama that I hate her guts 84 00:02:53,170 --> 00:02:54,580 and then laugh at her like this. 85 00:02:56,210 --> 00:02:57,750 She hates your guts. 86 00:03:08,120 --> 00:03:11,540 I need that venue. 87 00:03:11,540 --> 00:03:14,250 Of all people, it had to be Chloe Brown Mueller. 88 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 Well, you got to come up with something. 89 00:03:15,750 --> 00:03:16,960 The Gala's just two months away. 90 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 Can you stop screaming at me? 91 00:03:18,080 --> 00:03:19,250 I'm not screaming at you. 92 00:03:19,250 --> 00:03:20,670 You're totally screaming. Doris? 93 00:03:20,670 --> 00:03:22,040 Yeah, you're making a scene. Mm-hmm. 94 00:03:22,040 --> 00:03:23,380 Ugh, I hate it when you guys do that 95 00:03:23,380 --> 00:03:24,960 "You're screaming" thing when I'm not screaming. 96 00:03:24,960 --> 00:03:26,170 It drives me crazy! 97 00:03:26,170 --> 00:03:27,580 Okay. Now you're screaming. 98 00:03:27,580 --> 00:03:30,290 You sent in a child to do an assassin's work. 99 00:03:30,290 --> 00:03:33,330 Why not have Angela go full-on lawyer on Chloe's ass? 100 00:03:33,330 --> 00:03:34,580 Rough her up a bit. 101 00:03:34,580 --> 00:03:36,210 I have her threaten people all the time. 102 00:03:36,210 --> 00:03:38,000 What's that word you use to intimidate people? 103 00:03:38,000 --> 00:03:39,710 It sounds dirty? Penal code? 104 00:03:39,710 --> 00:03:40,790 That's the one. Yeah. 105 00:03:40,790 --> 00:03:42,290 Do you really think 106 00:03:42,290 --> 00:03:44,380 that you can intimidate Chloe Brown Mueller? 107 00:03:44,380 --> 00:03:47,120 I could do it in my sleep. 108 00:03:47,120 --> 00:03:49,920 I checked the deed on your shop 109 00:03:49,920 --> 00:03:51,210 and there are some issues. 110 00:03:51,210 --> 00:03:52,670 You have an easement running through your property. 111 00:03:52,670 --> 00:03:55,040 Also, a problem with your grantor-grantee index. 112 00:03:55,040 --> 00:03:56,420 And no permit for the add-on 113 00:03:56,420 --> 00:03:57,830 that encroaches on city property. 114 00:03:57,830 --> 00:04:00,040 That's bad. 115 00:04:00,040 --> 00:04:01,580 Wow! 116 00:04:01,580 --> 00:04:03,710 Could you intimidate the guy at Yogurtland? 117 00:04:03,710 --> 00:04:06,170 He keeps calling me out for putting on extra toppings 118 00:04:06,170 --> 00:04:08,170 after he's already weighed it. 119 00:04:11,790 --> 00:04:13,960 Right this way. There we go. 120 00:04:13,960 --> 00:04:16,920 Oh, my God. My dad is filling in for Sandy. 121 00:04:16,920 --> 00:04:18,460 Go ahead. 122 00:04:18,460 --> 00:04:20,330 Are you upset because he's the crossing guard 123 00:04:20,330 --> 00:04:22,460 or because he's wearing a lady's vest? 124 00:04:22,460 --> 00:04:24,000 Remember last year when we did 125 00:04:24,000 --> 00:04:26,170 the count-to-three rule before you speak? 126 00:04:26,170 --> 00:04:27,710 It's back. Safety first. 127 00:04:27,710 --> 00:04:29,040 Oh, no. 128 00:04:29,040 --> 00:04:30,500 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 129 00:04:30,500 --> 00:04:32,830 Okay. Come on. 130 00:04:32,830 --> 00:04:34,670 Hello, everybody. Hi. 131 00:04:34,670 --> 00:04:36,170 Why is he doing this to us?! 132 00:04:36,170 --> 00:04:37,710 What? It's not that bad. 133 00:04:37,710 --> 00:04:39,540 Imagine if it was your dad out there. 134 00:04:42,710 --> 00:04:45,170 Why did you make me do that? 135 00:04:45,170 --> 00:04:46,790 Has your dad ever been a crossing guard before? 136 00:04:46,790 --> 00:04:47,790 Never. 137 00:04:47,790 --> 00:04:49,380 He's a natural. 138 00:04:49,380 --> 00:04:51,790 In all my years as an educator, I've never seen his equal. 139 00:04:51,790 --> 00:04:53,330 Here we go. 140 00:04:53,330 --> 00:04:54,920 My lord, he ZZ Top'd it. 141 00:04:56,620 --> 00:04:58,170 We have to put an end to this. 142 00:05:00,540 --> 00:05:01,880 Hey. 143 00:05:01,880 --> 00:05:03,000 What do you think you're doing? 144 00:05:03,000 --> 00:05:04,460 Chipping in, giving back to the community. 145 00:05:04,460 --> 00:05:06,330 Well, knock it off. Yeah, you're embarrassing us. 146 00:05:06,330 --> 00:05:08,040 Hey, the school needed someone to help out, 147 00:05:08,040 --> 00:05:10,120 my work schedule allowed for it, so I stepped up. 148 00:05:10,120 --> 00:05:11,540 Besides, it's good for you 149 00:05:11,540 --> 00:05:12,920 to be embarrassed every once in a while. 150 00:05:12,920 --> 00:05:13,830 Builds character. 151 00:05:13,830 --> 00:05:15,210 Just gimme the sign, Greg. 152 00:05:20,380 --> 00:05:22,250 Is the baby sleeping through the night yet? 153 00:05:22,250 --> 00:05:24,420 You'd have to ask the night nurse. 154 00:05:24,420 --> 00:05:26,500 I put on a sleep mask, pop two Ambien, 155 00:05:26,500 --> 00:05:28,670 and, just to be safe, I crash in the pool house. 156 00:05:28,670 --> 00:05:31,620 Sometimes, I don't wake up until it's time to come here. 157 00:05:31,620 --> 00:05:34,000 Hey. 158 00:05:34,000 --> 00:05:36,580 So, did you get Chloe Brown Mueller to bend to your will? 159 00:05:36,580 --> 00:05:38,040 I went over to her shop to talk to her, 160 00:05:38,040 --> 00:05:39,120 you know, play hardball? 161 00:05:39,120 --> 00:05:40,920 The thing is, she played hardball right back. 162 00:05:40,920 --> 00:05:42,380 But you know what? I don't give in. 163 00:05:42,380 --> 00:05:43,710 And she didn't, either, 164 00:05:43,710 --> 00:05:46,420 and, well, one thing led to another. 165 00:05:46,420 --> 00:05:47,500 What thing led to what other thing? 166 00:06:02,540 --> 00:06:05,460 Maria, you're not on break! Clean it up! 167 00:06:10,290 --> 00:06:12,500 Katie: Are you being serious right now? 168 00:06:12,500 --> 00:06:14,750 You hooked up with Chloe Brown Mueller? 169 00:06:14,750 --> 00:06:16,330 In front of Maria? 170 00:06:16,330 --> 00:06:18,620 No, we just pre-gamed at the shop. 171 00:06:18,620 --> 00:06:20,420 We ended back up at my place. 172 00:06:20,420 --> 00:06:21,420 You know how you're always telling us 173 00:06:21,420 --> 00:06:23,210 how selfish she is? 174 00:06:23,210 --> 00:06:25,670 That was not my experience. 175 00:06:25,670 --> 00:06:27,330 Oh, my God. 176 00:06:27,330 --> 00:06:28,460 I want to know nothing 177 00:06:28,460 --> 00:06:29,830 and everything at the same time. 178 00:06:29,830 --> 00:06:31,290 I can't believe 179 00:06:31,290 --> 00:06:33,540 you hooked up with Chloe Brown Mueller. 180 00:06:33,540 --> 00:06:34,420 How does that even happen?! 181 00:06:34,420 --> 00:06:35,830 Easy. 182 00:06:35,830 --> 00:06:37,790 She's a lonely Westport housewife in crisis. 183 00:06:37,790 --> 00:06:38,960 It's kind of my bread and butter. 184 00:06:38,960 --> 00:06:40,250 I'm glad you got your bread buttered, 185 00:06:40,250 --> 00:06:41,710 but did you get the contract signed? 186 00:06:41,710 --> 00:06:43,290 Oh, yeah. That's why I was there. 187 00:06:43,290 --> 00:06:44,330 I forgot that part. 188 00:06:51,500 --> 00:06:53,670 Angela, I sent you to rough her up 189 00:06:53,670 --> 00:06:55,330 and get the contract signed. 190 00:06:55,330 --> 00:06:57,080 Well, I did the first part. Ugh. 191 00:06:57,080 --> 00:06:59,080 So, are you guys gonna be, like, an item now? 192 00:06:59,080 --> 00:07:00,920 No. Chloe and I both know 193 00:07:00,920 --> 00:07:02,460 it was a one-and-done thing. 194 00:07:02,460 --> 00:07:04,380 I'm only asking because here she comes. 195 00:07:04,380 --> 00:07:05,920 Hi! Oh, my God. 196 00:07:05,920 --> 00:07:07,750 She stole my Tegan and Sara sweatshirt. 197 00:07:07,750 --> 00:07:09,830 I feel like something magical is about to happen. 198 00:07:09,830 --> 00:07:13,120 I thought you might be here with your little breakfast club. 199 00:07:13,120 --> 00:07:15,210 Oh, please! You have to sit here! 200 00:07:15,210 --> 00:07:16,960 Oh, thank you so much. 201 00:07:16,960 --> 00:07:20,290 - I've worked up quite an appetite. - Oh. 202 00:07:20,290 --> 00:07:22,290 So, did you tell them about us? 203 00:07:22,290 --> 00:07:24,420 Oh, she told us everything. 204 00:07:24,420 --> 00:07:27,080 And I just want to say, you both look so good together. 205 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 Seriously. You both are glowing. 206 00:07:29,040 --> 00:07:30,420 Aren't they glowing, Katie? 207 00:07:30,420 --> 00:07:32,620 It's hideous... yet I can't look away. 208 00:07:32,620 --> 00:07:34,920 - Listen, Chloe. - Yes, Angie? 209 00:07:34,920 --> 00:07:37,290 Angers? Angela! 210 00:07:37,290 --> 00:07:38,920 I'm just trying out a few nicknames... 211 00:07:38,920 --> 00:07:40,040 Uh-huh. ...and I'll find it. 212 00:07:40,040 --> 00:07:41,380 Just like you found it... 213 00:07:41,380 --> 00:07:42,580 Mm. ...last night. 214 00:07:42,580 --> 00:07:43,620 Okay, well, listen. 215 00:07:43,620 --> 00:07:44,920 Can you sign this contract 216 00:07:44,920 --> 00:07:46,670 saying that Katie can use the Carson House 217 00:07:46,670 --> 00:07:47,960 for the Spring Gala? 218 00:07:47,960 --> 00:07:49,790 You know, normally, 219 00:07:49,790 --> 00:07:52,460 I would tell Katie how much I deeply hate her 220 00:07:52,460 --> 00:07:55,000 and then I'd make some quip about how her house 221 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 could be brought to school as a diorama 222 00:07:56,750 --> 00:07:58,250 because it's a shoe box. 223 00:07:58,250 --> 00:08:00,290 But this morning... I don't know... 224 00:08:00,290 --> 00:08:02,080 I'm feeling good. 225 00:08:02,080 --> 00:08:04,210 Might have something to do with... 226 00:08:04,210 --> 00:08:06,080 how you made me feel good last night. 227 00:08:06,080 --> 00:08:07,380 Okay. Yeah, we know. 228 00:08:07,380 --> 00:08:09,330 You two are so cute! 229 00:08:09,330 --> 00:08:11,830 But the thing is, 230 00:08:11,830 --> 00:08:14,920 I have to scan the contract and e-mail it for Stan to sign. 231 00:08:14,920 --> 00:08:16,420 Wait, you can't sign it? 232 00:08:16,420 --> 00:08:18,420 No, but I'll hear from him as soon as he wanders 233 00:08:18,420 --> 00:08:20,420 into one of those Internet cafes. 234 00:08:20,420 --> 00:08:21,710 How long will that take? 235 00:08:21,710 --> 00:08:22,790 Could be weeks. 236 00:08:22,790 --> 00:08:24,080 You know what? 237 00:08:24,080 --> 00:08:25,580 I'm gonna go buy something sweet... 238 00:08:25,580 --> 00:08:27,420 for my sweet. Mm. 239 00:08:27,420 --> 00:08:28,880 Okay... Oh. That happened. 240 00:08:28,880 --> 00:08:29,790 Don't miss me too much. 241 00:08:29,790 --> 00:08:31,790 All right. 242 00:08:31,790 --> 00:08:34,420 Katie, I cannot deal with a stage-five hetero clinger. 243 00:08:34,420 --> 00:08:36,210 I'm out. Katie: What? No! 244 00:08:36,210 --> 00:08:37,790 Angela, you have to stay with her 245 00:08:37,790 --> 00:08:39,290 until Chloe gets the contract signed. 246 00:08:39,290 --> 00:08:40,710 I really need this venue. 247 00:08:40,710 --> 00:08:42,080 And I'm having fun! 248 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 She said it could be weeks. Suck it up. 249 00:08:43,920 --> 00:08:46,420 I have to sleep with Richard until I'm 50. 250 00:08:46,420 --> 00:08:48,080 Why 50? It was in the prenup. 251 00:08:48,080 --> 00:08:49,750 Also I'm only allowed to gain 15 pounds. 252 00:08:49,750 --> 00:08:52,500 Angela, please. I really need this venue. 253 00:08:52,500 --> 00:08:53,830 Fine. 254 00:08:53,830 --> 00:08:56,500 Oh, God. Thank you. 255 00:08:56,500 --> 00:08:59,540 A chocolate angel for my chocolate angel. 256 00:08:59,540 --> 00:09:00,750 Ooh. 257 00:09:00,750 --> 00:09:02,920 I am so glad I woke up for this. 258 00:09:02,920 --> 00:09:04,580 Mm-hmm. 259 00:09:11,460 --> 00:09:13,000 Oh, my God. He bought a whistle. 260 00:09:14,250 --> 00:09:16,620 Not all heroes wear capes. 261 00:09:18,500 --> 00:09:20,380 Oh, Harriet. 262 00:09:20,380 --> 00:09:22,290 Let me help you with that backpack. 263 00:09:22,290 --> 00:09:24,170 Whoa, is this a crosswalk or a catwalk? 264 00:09:24,170 --> 00:09:26,120 Those are some great-fitting jeans there, Steve. 265 00:09:26,120 --> 00:09:28,620 Gayle, what do you got? 266 00:09:28,620 --> 00:09:31,380 Ow! 267 00:09:31,380 --> 00:09:33,330 Franklin! 268 00:09:35,120 --> 00:09:36,750 Kid, are you okay? 269 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 I think so. 270 00:09:38,000 --> 00:09:40,040 I wish there was somebody there to stop me. 271 00:09:40,040 --> 00:09:42,540 Oh, my God. Franklin, you have to be more careful. 272 00:09:42,540 --> 00:09:44,880 You need to stop victim-shaming me, Mr. Otto. 273 00:09:44,880 --> 00:09:45,960 We'll take him to the nurse, Dad. 274 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 I think he'll be fine. Okay. 275 00:09:47,670 --> 00:09:49,210 Anna-Kat: Here. 276 00:09:51,960 --> 00:09:53,500 Good acting, Franklin. 277 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 Thanks. 278 00:09:55,000 --> 00:09:57,330 I've been hit by cars multiple times. 279 00:09:57,330 --> 00:09:58,960 I'm gonna need your vest, Otto. 280 00:10:04,880 --> 00:10:06,620 And your gun. 281 00:10:06,620 --> 00:10:08,210 You didn't give me a gun. 282 00:10:08,210 --> 00:10:10,080 Oh, good. That's good. 283 00:10:17,920 --> 00:10:19,880 Chloe? Hi, guys. 284 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Welcome to Angela's. Come on in. 285 00:10:22,080 --> 00:10:23,120 Shoes off! 286 00:10:23,120 --> 00:10:24,540 I'm gonna go grab some wine. 287 00:10:24,540 --> 00:10:26,210 Okay. 288 00:10:26,210 --> 00:10:28,710 Why did you invite us over here if she's here? 289 00:10:28,710 --> 00:10:30,880 Oh, I invited you here because she's here. 290 00:10:30,880 --> 00:10:32,380 You two are my buffers. 291 00:10:32,380 --> 00:10:34,830 Chloe: Hey, honey. Where's the corkscrew? 292 00:10:34,830 --> 00:10:36,290 It's in the drawer by the stove. 293 00:10:36,290 --> 00:10:38,080 Oh, we are changing that. 294 00:10:38,080 --> 00:10:39,790 I can't be around her by myself. 295 00:10:39,790 --> 00:10:41,380 What makes you think she wants to be around me? 296 00:10:41,380 --> 00:10:42,330 She hates me. 297 00:10:42,330 --> 00:10:43,380 Then if you want that venue, 298 00:10:43,380 --> 00:10:44,880 you need to find a way to change that. 299 00:10:44,880 --> 00:10:46,170 Make nice with her. 300 00:10:46,170 --> 00:10:48,290 Ooh, Katie kissing up to Chloe Brown Mueller! 301 00:10:48,290 --> 00:10:49,920 That sounds like a fun show, too. 302 00:10:49,920 --> 00:10:51,380 I'm back! 303 00:10:51,380 --> 00:10:52,920 Oh. Great. 304 00:10:54,500 --> 00:10:57,380 Did you miss me? 'Cause I missed you. 305 00:10:57,380 --> 00:10:58,710 Um... I did. 306 00:10:58,710 --> 00:10:59,620 Shut up, Katie. 307 00:10:59,620 --> 00:11:02,210 Chloe, listen. 308 00:11:02,210 --> 00:11:05,580 You make my best friend very happy. Aww. 309 00:11:05,580 --> 00:11:08,040 And I was thinking that it would be for the best 310 00:11:08,040 --> 00:11:10,830 if you and I mended our fences. 311 00:11:10,830 --> 00:11:13,580 I couldn't agree more. 312 00:11:13,580 --> 00:11:16,380 I've hated you for so long... Mm-hmm. 313 00:11:16,380 --> 00:11:17,920 ...and I started thinking about it. 314 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 Why do I hate you so much? 315 00:11:20,040 --> 00:11:21,420 Is it because you're poor, 316 00:11:21,420 --> 00:11:23,710 because you're tragically sloppy, 317 00:11:23,710 --> 00:11:26,250 or maybe it's those wide hobbit feet? 318 00:11:26,250 --> 00:11:28,000 Mm-hmm. And the answer is yes. 319 00:11:28,000 --> 00:11:30,380 It's all those things. 320 00:11:30,380 --> 00:11:32,500 And you act like you hate me, 321 00:11:32,500 --> 00:11:36,290 but what's really going on is you hate yourself. 322 00:11:36,290 --> 00:11:38,620 Yeah, it's just my general appearance 323 00:11:38,620 --> 00:11:40,750 that has been a real barrier between us. 324 00:11:40,750 --> 00:11:43,210 But if we're gonna spend time together, 325 00:11:43,210 --> 00:11:44,750 I'm gonna introduce you to something called 326 00:11:44,750 --> 00:11:46,330 a "drink coaster." 327 00:11:46,330 --> 00:11:48,540 'Cause I can't have those foam beer sleeves 328 00:11:48,540 --> 00:11:50,460 just laying around my house. 329 00:11:50,460 --> 00:11:51,620 All right, I'm gonna grab some dessert. 330 00:11:51,620 --> 00:11:53,750 Yeah, you do that. Okay. 331 00:11:53,750 --> 00:11:55,580 I'm clay! Mold me. 332 00:11:55,580 --> 00:11:56,750 All right! 333 00:11:56,750 --> 00:11:58,960 I can't do this. Screw the Carson House. 334 00:11:58,960 --> 00:12:00,330 I'll just do it at the YMCA 335 00:12:00,330 --> 00:12:02,000 and tell the intramural basketball league 336 00:12:02,000 --> 00:12:03,960 that they can only have half the court that night. 337 00:12:03,960 --> 00:12:05,580 Who's ready for some dessert? 338 00:12:05,580 --> 00:12:07,170 Oh. 339 00:12:07,170 --> 00:12:09,000 Thank you. 340 00:12:09,000 --> 00:12:11,080 Oh, give me two scoops of that. 341 00:12:11,080 --> 00:12:13,000 Okay. 342 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 I never want this day to end. 343 00:12:15,080 --> 00:12:17,670 Here you go. Now, this isn't for you. 344 00:12:17,670 --> 00:12:19,580 This is to teach you some willpower. 345 00:12:19,580 --> 00:12:21,460 Okay, Chloe... Oh, you know what? 346 00:12:21,460 --> 00:12:22,500 While I was in the kitchen, 347 00:12:22,500 --> 00:12:24,790 Stan e-mailed me back the contract. 348 00:12:24,790 --> 00:12:25,920 He signed it. 349 00:12:25,920 --> 00:12:27,250 Where is it? 350 00:12:27,250 --> 00:12:28,620 Oh, I just have to print it out. 351 00:12:28,620 --> 00:12:30,250 I don't want to waste another precious moment 352 00:12:30,250 --> 00:12:31,580 of your alone time with Angela. 353 00:12:31,580 --> 00:12:32,880 E-mail it to me, and I'll print it at home. 354 00:12:32,880 --> 00:12:34,330 No problem. 355 00:12:34,330 --> 00:12:36,120 You and Chocolate Angel have a nice night! 356 00:12:36,120 --> 00:12:37,460 I'm coming with! 357 00:12:37,460 --> 00:12:39,380 Okay. Ooh, yeah. 358 00:12:39,380 --> 00:12:40,920 Don't leave me. 359 00:12:40,920 --> 00:12:42,170 I can't take another moment with her. 360 00:12:42,170 --> 00:12:43,830 Mnh. Ha ha. 361 00:12:45,750 --> 00:12:48,620 So, should we retire to the bedroom? 362 00:12:50,040 --> 00:12:51,170 Might as well. 363 00:12:55,380 --> 00:12:58,040 I've got the signed document from Stan. 364 00:12:58,040 --> 00:13:00,290 The Carson House is officially mine. 365 00:13:00,290 --> 00:13:01,670 Congratulations. 366 00:13:01,670 --> 00:13:03,170 At least you can show your face at school. 367 00:13:03,170 --> 00:13:04,620 No one got mowed down on your watch. 368 00:13:04,620 --> 00:13:05,960 Try to think of all the kids 369 00:13:05,960 --> 00:13:08,040 who didn't get mowed down on your watch. 370 00:13:08,040 --> 00:13:09,420 You don't get it. 371 00:13:09,420 --> 00:13:10,880 You've never been a man of the vest. 372 00:13:11,880 --> 00:13:13,080 I should've been better. 373 00:13:14,790 --> 00:13:16,210 Wow. 374 00:13:16,210 --> 00:13:17,580 Dad is really taking this hard. 375 00:13:17,580 --> 00:13:20,080 Did we do the right thing? 376 00:13:20,080 --> 00:13:22,170 Hey, you two. We did this for a reason. 377 00:13:22,170 --> 00:13:24,500 You want Dad out there in that sash 378 00:13:24,500 --> 00:13:26,620 representing this family? 379 00:13:26,620 --> 00:13:27,880 Smarten up. 380 00:13:27,880 --> 00:13:29,080 Anna-Kat, we were... 381 00:13:29,080 --> 00:13:30,040 - Smarten up. - But we... 382 00:13:30,040 --> 00:13:31,290 Smarten up! 383 00:13:37,420 --> 00:13:40,540 Katie: I got the venue, and Chloe's out of my life. 384 00:13:40,540 --> 00:13:42,830 Now all I need to do is run away to Mexico 385 00:13:42,830 --> 00:13:45,580 and everything will be perfect. 386 00:13:45,580 --> 00:13:47,750 Gotta really throw this away. 387 00:13:47,750 --> 00:13:50,920 Nah. I'll save it just in case. 388 00:13:55,620 --> 00:13:57,290 Chloe? 389 00:13:57,290 --> 00:13:59,080 What are you doing here? 390 00:13:59,080 --> 00:14:00,500 And crying? 391 00:14:00,500 --> 00:14:02,460 Angela broke up with me! 392 00:14:04,170 --> 00:14:07,790 Oh, my God. 393 00:14:07,790 --> 00:14:09,960 Cradle me like a baby bird. 394 00:14:09,960 --> 00:14:11,540 No. 395 00:14:11,540 --> 00:14:13,380 My wing is broken. 396 00:14:13,380 --> 00:14:15,750 Oh, God! Your earrings are ugly! 397 00:14:15,750 --> 00:14:17,540 Ugh. 398 00:14:22,210 --> 00:14:24,420 I don't understand what I did wrong. 399 00:14:24,420 --> 00:14:26,000 I mean, you know her better than anybody. 400 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Did she say anything to you? 401 00:14:28,000 --> 00:14:30,830 The connection we had was so powerful. 402 00:14:30,830 --> 00:14:32,580 Why are you here? 403 00:14:32,580 --> 00:14:34,670 You must have plenty of friends to talk to. 404 00:14:34,670 --> 00:14:35,960 I don't. 405 00:14:35,960 --> 00:14:37,620 I mean, I have my... 406 00:14:37,620 --> 00:14:40,250 hundreds of thousands of Instagram followers, 407 00:14:40,250 --> 00:14:41,880 but they aren't really friends. 408 00:14:41,880 --> 00:14:43,330 And then there's Maria, 409 00:14:43,330 --> 00:14:45,080 but she keeps changing her phone number. 410 00:14:45,080 --> 00:14:47,880 She said that the phone company has to do that every month, 411 00:14:47,880 --> 00:14:49,670 but that doesn't make sense. 412 00:14:49,670 --> 00:14:53,120 Well, that is so sad. 413 00:14:53,120 --> 00:14:54,960 You know the best thing for that is? 414 00:14:54,960 --> 00:14:56,080 A warm hug? 415 00:14:56,080 --> 00:14:57,620 No. 416 00:14:57,620 --> 00:14:59,210 Drinking by yourself 417 00:14:59,210 --> 00:15:01,710 at your own home. 418 00:15:01,710 --> 00:15:02,830 I'm so alone. 419 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 No, you're not. 420 00:15:03,830 --> 00:15:05,670 I'm here for you... 421 00:15:05,670 --> 00:15:07,330 in spirit. Wait, I... 422 00:15:17,120 --> 00:15:18,790 Greg, honey. 423 00:15:18,790 --> 00:15:20,880 I know you're upset about the incident, 424 00:15:20,880 --> 00:15:23,620 but you are a great parent. 425 00:15:23,620 --> 00:15:25,210 Our kids are lucky to have you. 426 00:15:25,210 --> 00:15:27,380 That school is lucky to have you. 427 00:15:27,380 --> 00:15:30,120 And besides, even if you had hurt that boy, 428 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 it's Franklin. Thanks, honey. 429 00:15:32,040 --> 00:15:34,170 I'm gonna go watch videos of three-legged dogs. 430 00:15:34,170 --> 00:15:36,330 Their can-do spirit really cheers me up. 431 00:15:36,330 --> 00:15:37,670 But first, I'll play myself out. 432 00:15:42,000 --> 00:15:43,830 Mom? Mm-hmm? 433 00:15:43,830 --> 00:15:45,920 We might have had something to do 434 00:15:45,920 --> 00:15:48,040 with Dad losing his position as a crossing guard. 435 00:15:49,420 --> 00:15:50,880 They made me go along with it. 436 00:15:50,880 --> 00:15:52,210 It was your idea! 437 00:15:52,210 --> 00:15:53,290 And it was a damn good one. 438 00:15:53,290 --> 00:15:55,540 Guys, I am so disappointed in you. 439 00:15:55,540 --> 00:15:57,830 I know that you didn't like Dad filling in as crossing guard, 440 00:15:57,830 --> 00:16:00,460 but sometimes, even though it's not good for you, 441 00:16:00,460 --> 00:16:02,960 you have to do what's good for someone else. 442 00:16:04,460 --> 00:16:05,710 Damn. 443 00:16:05,710 --> 00:16:07,830 I just said something that applies to me. 444 00:16:07,830 --> 00:16:09,250 You guys are going to have to find a way 445 00:16:09,250 --> 00:16:11,670 to make this up to your father. 446 00:16:11,670 --> 00:16:13,880 And I've got to go to Chloe Brown Mueller's house. 447 00:16:15,670 --> 00:16:16,960 I don't know how to play the piano. 448 00:16:24,960 --> 00:16:26,920 Why?! 449 00:16:26,920 --> 00:16:28,380 Chloe? 450 00:16:28,380 --> 00:16:31,330 Oh. Oh, hey. 451 00:16:31,330 --> 00:16:33,880 Okay. Talk to me. 452 00:16:33,880 --> 00:16:36,420 I'm here... for you. 453 00:16:36,420 --> 00:16:38,290 I don't know what I was doing with Angela. 454 00:16:38,290 --> 00:16:40,290 My life used to be perfect, 455 00:16:40,290 --> 00:16:42,500 and now everything's upside down. 456 00:16:42,500 --> 00:16:44,540 Within months, I'm single. Mm-hmm. 457 00:16:44,540 --> 00:16:45,880 I'm dating women. Mm-hmm. 458 00:16:45,880 --> 00:16:48,670 And now, here I am, with no one else to turn to, 459 00:16:48,670 --> 00:16:50,960 except you, my nemesis. 460 00:16:50,960 --> 00:16:52,750 Nemeses. That's plural. 461 00:16:52,750 --> 00:16:53,880 Oh, I thought I had it. 462 00:16:53,880 --> 00:16:55,210 Look, Chloe. 463 00:16:55,210 --> 00:16:57,040 You've just hit a rough patch, 464 00:16:57,040 --> 00:16:58,460 but you have so much... 465 00:16:58,460 --> 00:17:01,250 A house, a kid, your shop. 466 00:17:01,250 --> 00:17:05,250 And a sexual future that is, frankly, uncharted. 467 00:17:05,250 --> 00:17:06,920 You just doubled your dating pool! 468 00:17:06,920 --> 00:17:08,790 No, but nobody wants me. 469 00:17:08,790 --> 00:17:12,330 My husband left. I screwed things up with Angela. 470 00:17:12,330 --> 00:17:14,170 I mean, the only relationship I haven't failed at 471 00:17:14,170 --> 00:17:15,620 is with my cosmetic dentist. 472 00:17:15,620 --> 00:17:18,210 See? 473 00:17:18,210 --> 00:17:20,250 You didn't screw things up with Angela. 474 00:17:20,250 --> 00:17:22,460 She was really into you the first night. 475 00:17:22,460 --> 00:17:24,380 That's just what she does... She's a one-and-done. 476 00:17:24,380 --> 00:17:26,710 Well, not with me. We were 19-and-done. 477 00:17:26,710 --> 00:17:27,830 That's my fault. 478 00:17:27,830 --> 00:17:29,710 I wanted you to sign the papers, 479 00:17:29,710 --> 00:17:31,120 so I forced Angela to stay with you. 480 00:17:31,120 --> 00:17:32,620 The last 18 were on me. 481 00:17:32,620 --> 00:17:35,330 Wait. So it wasn't my fault? 482 00:17:35,330 --> 00:17:38,330 It was her fault and yours. 483 00:17:38,330 --> 00:17:40,120 Yes. 484 00:17:40,120 --> 00:17:42,880 That actually makes me feel a little better. 485 00:17:42,880 --> 00:17:44,540 If you think about it, 486 00:17:44,540 --> 00:17:47,120 I just did you a favor by telling you. 487 00:17:47,120 --> 00:17:49,500 So... maybe you could do me a favor 488 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 and let me keep the Carson House for the Gala. 489 00:17:51,500 --> 00:17:53,170 I could. 490 00:17:53,170 --> 00:17:55,920 But instead, I'll just do this. 491 00:17:58,920 --> 00:18:00,830 Ya poor. 492 00:18:00,830 --> 00:18:03,120 Whoo! She's back, everybody! 493 00:18:03,120 --> 00:18:05,580 Hey! Your Gala's gonna suck! 494 00:18:15,170 --> 00:18:17,380 Okay, time's up. 495 00:18:17,380 --> 00:18:19,790 I gave you guys two days to figure out a way 496 00:18:19,790 --> 00:18:21,790 to make it up to your father. 497 00:18:21,790 --> 00:18:24,460 We figured out something that Dad can do at school. 498 00:18:24,460 --> 00:18:25,960 It will make him happy and, at least, 499 00:18:25,960 --> 00:18:27,620 he's not in view, so we won't be embarrassed. 500 00:18:34,830 --> 00:18:36,670 Greg: As a friendly reminder, 501 00:18:36,670 --> 00:18:39,040 please do not leave fish-based sandwiches 502 00:18:39,040 --> 00:18:41,120 in your lockers overnight. 503 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 This has been the morning announcements. 504 00:18:43,580 --> 00:18:46,880 Before I go, I'd like to take a minute to tell 505 00:18:46,880 --> 00:18:50,210 my three favorite minutemen to have a great day. 506 00:18:50,210 --> 00:18:51,750 Don't say our names. 507 00:18:51,750 --> 00:18:53,960 My main man, Oliver Otto. 508 00:18:53,960 --> 00:18:55,920 Oh, no. My mom must have told him. 509 00:18:55,920 --> 00:18:57,500 He's getting revenge. 510 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 Your voice changing is just the beginning 511 00:18:59,250 --> 00:19:01,620 of your journey into manhood. 512 00:19:01,620 --> 00:19:03,500 You got too much heat on you, man. 513 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 I've gotta vĂ¡monos. 514 00:19:06,000 --> 00:19:08,540 My big girl, Taylor Otto, 515 00:19:08,540 --> 00:19:11,290 who still won't let me give away her Barbies. 516 00:19:11,290 --> 00:19:13,330 Not cool, Mr. A. He can't hear you. 517 00:19:14,790 --> 00:19:16,960 Not cool, Mr. A! 518 00:19:16,960 --> 00:19:19,170 And last but not least... 519 00:19:19,170 --> 00:19:20,210 Don't do it, Greg. 520 00:19:20,210 --> 00:19:23,170 ...my baby girl, Anna-Kat Otto. 521 00:19:23,170 --> 00:19:25,830 If anybody wants to see a slide show of her baby pictures, 522 00:19:25,830 --> 00:19:27,790 it will be up all day in the gymnasium. 523 00:19:27,790 --> 00:19:30,120 In all my baby pictures, I'm wearing a helmet. 524 00:19:35,540 --> 00:19:37,830 Anna-Kat, you have a huge knot under here. 525 00:19:37,830 --> 00:19:39,500 You can't just brush the top of your hair. 526 00:19:39,500 --> 00:19:40,460 Yeah, yeah. 527 00:19:45,040 --> 00:19:46,210 Oh, my God. 528 00:19:46,210 --> 00:19:47,290 Chloe Brown Mueller says 529 00:19:47,290 --> 00:19:49,290 I can use the Carson House after all. 530 00:19:49,290 --> 00:19:50,750 That's great, Mama. 531 00:19:50,750 --> 00:19:52,710 Why in the world would she do that? 532 00:19:52,710 --> 00:19:54,460 She hates me. 533 00:19:56,920 --> 00:19:58,620 What did you do? 534 00:20:00,290 --> 00:20:02,210 Ow. His ankle! 535 00:20:02,210 --> 00:20:04,250 Oh, what happened? 536 00:20:04,250 --> 00:20:05,880 He tripped over your rug. 537 00:20:05,880 --> 00:20:07,380 It wasn't properly secured. 538 00:20:07,380 --> 00:20:08,580 Of course it was. 539 00:20:08,580 --> 00:20:10,830 Maria! Tell them the rug was properly secured! 540 00:20:10,830 --> 00:20:13,290 I don't own this place. 541 00:20:13,290 --> 00:20:16,670 His father is a judge. This is not good for you. 542 00:20:16,670 --> 00:20:20,580 How are we going to make this go away? 543 00:20:20,580 --> 00:20:22,960 You little... 544 00:20:22,960 --> 00:20:25,460 She hates me. 545 00:20:25,460 --> 00:20:28,040 I'm raising myself, and I love it. 546 00:20:35,040 --> 00:20:37,170 Daddy's having "Daddy time." 547 00:20:37,170 --> 00:20:38,580 Bowel issues. 548 00:20:38,580 --> 00:20:39,670 Correct. 549 00:20:39,670 --> 00:20:42,080 Mama's gotta "run a quick errand." 550 00:20:42,080 --> 00:20:43,040 You're napping in your car. 551 00:20:43,040 --> 00:20:44,170 Yes. 552 00:20:44,170 --> 00:20:45,920 Taylor has a "situation." 553 00:20:45,920 --> 00:20:47,460 Tampon mishap. 554 00:20:47,460 --> 00:20:50,000 Good job, sweetie. I'm proud of you. 555 00:20:50,000 --> 00:20:52,380 Fake praise masking "real concern." 556 00:20:52,380 --> 00:20:54,330 Okay, we're done. 557 00:20:54,330 --> 00:20:55,380 You're cutting this off short 558 00:20:55,380 --> 00:20:56,620 because you think I "know too much." 39180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.