Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:23,742
Hola, Reuben.
2
00:00:28,752 --> 00:00:30,744
¿No quieres bajar del coche?
3
00:00:36,381 --> 00:00:38,125
Nadie te va a hacer daño.
4
00:00:39,384 --> 00:00:41,626
Ahí hay muchos chicos
con los que jugar.
5
00:00:43,597 --> 00:00:45,589
¿No quieres jugar con ellos?
6
00:01:02,572 --> 00:01:03,603
Hola, Reuben.
7
00:01:31,765 --> 00:01:33,093
¿Quieres dar una vuelta?
8
00:02:05,505 --> 00:02:06,750
Anda, sube.
9
00:03:08,311 --> 00:03:11,265
¡Papá! ¡Papá!
10
00:03:11,482 --> 00:03:13,973
¡Mamá! ¡Mamá!
11
00:03:14,568 --> 00:03:15,233
Está bien.
12
00:03:15,444 --> 00:03:16,725
¡Papá!
13
00:03:35,836 --> 00:03:38,706
ÁNGELES SlN PARAÍSO
14
00:06:43,962 --> 00:06:44,958
Hola.
15
00:06:50,095 --> 00:06:52,134
Hola. ¿Quién eres?
16
00:06:53,097 --> 00:06:55,766
Hola, me llamo Jean Hansen.
17
00:07:02,979 --> 00:07:07,023
Mira cuántas perlas.
Una, dos...
18
00:07:07,235 --> 00:07:09,987
¿Te gustan las perlas?
¿Cuántos años tenéis?
19
00:07:14,200 --> 00:07:15,481
¿De dónde vienes?
20
00:07:17,327 --> 00:07:18,276
De la ciudad.
21
00:07:18,495 --> 00:07:19,870
¿Tienes coche?
22
00:07:20,080 --> 00:07:21,788
No, he venido en taxi.
23
00:07:22,291 --> 00:07:25,324
¿No tienes coche?
Mis padres tienen uno.
24
00:07:25,834 --> 00:07:28,325
Yo conozco a un chico
que tiene un Thunderbird.
25
00:07:29,211 --> 00:07:32,580
Su padre y su madre
tienen un Jaguar.
26
00:07:32,798 --> 00:07:34,458
Me llamo Reuben Widdicombe.
27
00:07:35,342 --> 00:07:37,001
Me llamo Reuben Widdicombe.
28
00:07:38,178 --> 00:07:39,922
Me llamo Reuben Widdicombe.
29
00:07:40,806 --> 00:07:44,092
Me llamo Reuben Widdicombe.
Me llamo Reuben Widdicombe.
30
00:07:51,772 --> 00:07:55,188
Fuera, fuera.
Hola, Jean, ¿cómo estás?
31
00:07:57,278 --> 00:07:59,650
Deberías estar en clase.
Anda, ve.
32
00:08:01,073 --> 00:08:03,315
Sra. Brown, acompañe
a Reuben a su clase.
33
00:08:03,534 --> 00:08:05,326
Ven conmigo, vamos.
34
00:08:06,329 --> 00:08:10,029
Veo que lo has encontrado.
Está aquí desde siempre.
35
00:08:10,252 --> 00:08:12,705
El Dr. Clark quiere verte.
Éste es su despacho.
36
00:08:12,959 --> 00:08:17,871
El Dr. Clark tiene ahora una reunión,
le llamará él. Bien, adiós.
37
00:08:18,674 --> 00:08:21,212
Es la Srta. Hansen.
El Dr. Clark desea verla.
38
00:08:21,761 --> 00:08:23,089
Jean Hansen.
39
00:08:24,846 --> 00:08:25,546
¿Diga?
40
00:08:25,764 --> 00:08:27,970
Estaré abajo.
41
00:08:28,475 --> 00:08:30,847
El doctor deseaba verla
en cuanto llegara.
42
00:08:33,480 --> 00:08:34,855
Le dije que no viniera.
43
00:08:35,065 --> 00:08:37,185
Doctor, es mi hijo.
44
00:08:37,396 --> 00:08:39,685
Le dije que no viniera,
que sucedería esto.
45
00:08:40,317 --> 00:08:43,353
El Dr. Clark busca lo mejor...
46
00:08:43,569 --> 00:08:46,191
-Jean Hansen.
-Es por las rosas.
47
00:08:46,532 --> 00:08:48,074
Srta. Hansen, sígame,
por favor.
48
00:08:48,283 --> 00:08:51,119
No las planto cerca,
porque las pisotearían.
49
00:08:51,620 --> 00:08:55,487
Y ésta es la mejor época. No
arraigarán si las planto más tarde.
50
00:08:55,833 --> 00:08:56,283
Lo sé.
51
00:08:56,500 --> 00:08:58,208
Dígales que no se acerquen.
52
00:08:58,419 --> 00:08:59,284
Lo haré, John.
53
00:09:02,420 --> 00:09:03,748
Pase, siéntese.
54
00:09:12,096 --> 00:09:14,089
No dice nada de su experiencia
como enfermera.
55
00:09:15,100 --> 00:09:16,475
No tengo.
56
00:09:16,851 --> 00:09:17,800
¿ Y de enseñanza?
57
00:09:18,561 --> 00:09:20,019
No, lo siento.
58
00:09:23,521 --> 00:09:25,763
Música. ¿Tiene
conocimientos musicales?
59
00:09:26,360 --> 00:09:28,020
Estudié para pianista.
60
00:09:28,236 --> 00:09:29,647
¿Ha dado clases de música?
61
00:09:30,238 --> 00:09:31,234
No.
62
00:09:33,825 --> 00:09:36,779
¿Por qué no me cuenta más
de usted? ¿Un cigarrillo?
63
00:09:37,371 --> 00:09:41,499
No, gracias.
¿Qué le gustaría saber?
64
00:09:42,878 --> 00:09:45,285
Cosas importantes
que la hayan traído aquí.
65
00:09:47,754 --> 00:09:49,711
No sé por dónde empezar.
66
00:09:50,841 --> 00:09:54,008
Vine a Nueva York
para estudiar en Julliard.
67
00:09:54,220 --> 00:09:57,719
Quería labrarme una carrera...
68
00:09:58,598 --> 00:10:00,056
como pianista de concierto.
69
00:10:00,265 --> 00:10:04,726
Pero no pude hacerlo y, desde
entonces, he tenido muchos empleos.
70
00:10:06,438 --> 00:10:08,846
No sé qué desea
saber de mí.
71
00:10:11,026 --> 00:10:15,021
¿Por qué presentó la solicitud?
¿Por qué desea trabajar aquí?
72
00:10:16,363 --> 00:10:17,940
Necesita ayuda, ¿no?
73
00:10:18,490 --> 00:10:19,569
La verdadera razón.
74
00:10:20,825 --> 00:10:22,154
No sé si puedo responder.
75
00:10:22,369 --> 00:10:23,531
Por favor, inténtelo.
76
00:10:24,538 --> 00:10:25,652
Es muy personal.
77
00:10:25,873 --> 00:10:28,329
Todo lo que afecta a este lugar
es muy personal.
78
00:10:30,293 --> 00:10:32,203
Bien, digamos...
79
00:10:33,004 --> 00:10:36,833
que toda mi vida he buscado
algo con significado...
80
00:10:37,506 --> 00:10:39,545
y, hasta el momento,
no lo he conseguido.
81
00:10:40,801 --> 00:10:42,260
¿Cree que lo encontrará aquí?
82
00:10:43,053 --> 00:10:45,591
Dr. Clark, necesita
ayuda, ¿verdad?
83
00:10:45,806 --> 00:10:48,130
Alguien tiene que cuidar
a esos niños.
84
00:10:50,935 --> 00:10:52,559
¿Sabe algo
de esta clase de niños?
85
00:10:53,019 --> 00:10:54,099
No, desde el punto...
86
00:10:54,313 --> 00:10:57,978
Trabajar aquí no es caridad,
es un empleo duro y exigente.
87
00:10:58,276 --> 00:11:00,312
Y pocas personas
están preparadas para ello.
88
00:11:02,944 --> 00:11:05,945
Sus referencias son buenas.
Mattie la elogia.
89
00:11:07,240 --> 00:11:08,900
Los niños responden
a la música.
90
00:11:09,117 --> 00:11:12,949
Si quiere intentarlo, puede hacerlo.
¿Conoce el sueldo?
91
00:11:14,039 --> 00:11:14,537
No importa.
92
00:11:14,748 --> 00:11:16,492
50 dólares semanales
y la manutención.
93
00:11:16,709 --> 00:11:19,460
Ben, el Sr. Reynolds
quiere hablar contigo.
94
00:11:19,670 --> 00:11:24,210
Voy enseguida. Reúnase con Mattie,
le explicará todo.
95
00:11:26,215 --> 00:11:26,997
¿Eso es todo?
96
00:11:27,800 --> 00:11:28,714
Es todo.
97
00:11:39,476 --> 00:11:40,390
Sr. Reynolds.
98
00:11:40,604 --> 00:11:41,884
Dr. Clark.
99
00:11:43,648 --> 00:11:44,478
¿Dónde está?
100
00:11:44,692 --> 00:11:46,103
Fuera, en el coche.
101
00:11:48,317 --> 00:11:50,356
Le di la ropa a la Sra. Wilson.
102
00:11:52,405 --> 00:11:55,406
Cosimos sus iniciales
en los bolsillos como nos dijo.
103
00:11:58,952 --> 00:12:01,075
Confio en que esto
sea lo mejor.
104
00:12:03,001 --> 00:12:05,124
No puedo evitar pensar
que lo abandono.
105
00:12:07,922 --> 00:12:12,082
Por el camino, nos detuvimos
y le compré un helado.
106
00:12:12,299 --> 00:12:15,668
Uno doble.
Parecía tan feliz...
107
00:12:16,721 --> 00:12:18,346
Él no sabe que...
108
00:12:19,973 --> 00:12:20,969
Sr. Reynolds.
109
00:12:22,726 --> 00:12:26,640
Su hijo sabe lo que es ser diferente.
Aquí no será diferente.
110
00:12:28,274 --> 00:12:29,816
Vamos, está esperando.
111
00:12:37,488 --> 00:12:42,233
¿Qué hora es si la manecilla pequeña
está en el 6 y la grande en el 12?
112
00:12:44,203 --> 00:12:46,445
-Las 6.
-Eso está bien.
113
00:12:47,206 --> 00:12:49,662
¿Qué hora es ahora?
¿Tommy?
114
00:12:50,960 --> 00:12:54,044
-Las 6.
-Sabes que no.
115
00:12:54,255 --> 00:12:56,580
Las 5:45
o las 6 menos cuarto.
116
00:12:57,425 --> 00:12:58,207
Sí, las 6.
117
00:12:59,799 --> 00:13:03,548
-¿Willie?
-Las 6 menos cuarto...
118
00:13:03,970 --> 00:13:06,128
¿Las 4 en punto
o las 4:15?
119
00:13:07,390 --> 00:13:09,181
¿Las 5:30 o las 6?
120
00:13:10,310 --> 00:13:12,634
¿Las 7 o las 7:15?
121
00:13:14,396 --> 00:13:16,685
¿Las 8 o las 8:30?
122
00:13:17,360 --> 00:13:19,436
¿Las 9 o las 9:15?
123
00:13:25,032 --> 00:13:28,317
Tenemos ''grande'', ''bebé'',
''libro'', ''pájaro'', ''espalda''.
124
00:13:28,577 --> 00:13:33,702
Y esto es un libro. Veamos. ''Grande'',
''bebé'', ''libro'', ''pájaro'', ''espalda''.
125
00:13:35,083 --> 00:13:37,871
A ver, Norman.
Levántate, Norman.
126
00:13:40,214 --> 00:13:42,123
-Bebé.
-Bien.
127
00:13:43,509 --> 00:13:45,169
-Libro.
-Estupendo.
128
00:13:46,303 --> 00:13:49,336
-Espalda.
-Muy bien. Y ahora...
129
00:13:50,555 --> 00:13:53,722
-Ésta es la Sra. Hansen.
-¿Cómo está, Sra.?
130
00:13:54,016 --> 00:13:56,341
Es tan ilusa que
desea unirse a nosotras.
131
00:13:57,020 --> 00:14:00,103
Chicos, chicas,
ésta es la Srta. Hansen.
132
00:14:00,314 --> 00:14:02,722
Hola, Srta. Hansen.
133
00:14:02,942 --> 00:14:07,651
Ésta es nuestra gran mesa
de trabajos manuales. Sigue.
134
00:14:07,862 --> 00:14:12,568
-¿Qué hago ahora?
-Basta de preguntas. Haces lo que...
135
00:14:12,782 --> 00:14:13,944
Hola, Reuben.
136
00:14:15,284 --> 00:14:18,570
-James.
-Yo soy James, éste es Kevin.
137
00:14:20,164 --> 00:14:21,195
Hola, amigo.
138
00:14:25,336 --> 00:14:27,827
Ya hacemos cosas
para Acción de Gracias.
139
00:14:28,047 --> 00:14:30,087
-¿Qué es esto?
-Una india.
140
00:14:30,300 --> 00:14:32,838
Una india.
Está muy bien.
141
00:14:36,722 --> 00:14:39,213
Vamos, Reuben,
haz el favor de sentarte.
142
00:14:39,892 --> 00:14:42,099
Ésta es nuestra clase de pintura.
143
00:14:42,395 --> 00:14:44,388
Donny, Junius.
144
00:14:45,106 --> 00:14:49,434
Y ahí hacemos las cestas.
Crush es muy hábil trenzando.
145
00:14:49,651 --> 00:14:50,517
¿Sí, Crush?
146
00:14:50,735 --> 00:14:54,104
Es importante aprovechar sus breves
momentos de atención.
147
00:14:54,321 --> 00:14:55,816
¿Se sienta?
148
00:14:56,074 --> 00:14:58,482
Hay que encontrar el modo
de mantenerlos interesados.
149
00:14:58,701 --> 00:15:03,027
Enséñale tu cesta a la Srta. Hansen.
A ver cómo lo haces.
150
00:15:03,244 --> 00:15:04,489
Hola, Srta. Hansen.
151
00:15:04,829 --> 00:15:05,778
Hola.
152
00:15:14,422 --> 00:15:16,747
Te regalo esta cesta,
es bonita.
153
00:15:19,260 --> 00:15:20,126
Gracias.
154
00:15:20,345 --> 00:15:21,590
¿Te gusta?
155
00:15:22,097 --> 00:15:22,762
Sí.
156
00:15:28,517 --> 00:15:29,549
Buenos días.
157
00:15:29,769 --> 00:15:32,972
-Hola, doctor.
-Buenos días.
158
00:15:36,107 --> 00:15:37,187
Seguid trabajando.
159
00:15:39,986 --> 00:15:41,362
Te felicito, Junius.
160
00:15:47,449 --> 00:15:49,109
Harold, esto está muy bien.
161
00:15:49,910 --> 00:15:51,867
¿Qué color le has puesto
al cielo?
162
00:15:52,081 --> 00:15:52,863
No lo sé.
163
00:15:53,082 --> 00:15:55,655
Sí lo sabes.
¿Qué color le has puesto al cielo?
164
00:15:56,919 --> 00:15:58,247
No lo sé.
165
00:15:58,921 --> 00:16:02,254
Debes recordar cómo conseguiste
el color para usarlo otra vez.
166
00:16:08,222 --> 00:16:09,633
¿De qué color es?
167
00:16:10,266 --> 00:16:11,258
Púrpura.
168
00:16:12,723 --> 00:16:13,755
¿Cómo se consigue?
169
00:16:17,144 --> 00:16:18,058
No lo sé.
170
00:16:18,270 --> 00:16:19,550
¿Cómo se consigue el púrpura?
171
00:16:20,940 --> 00:16:21,936
¿Rojo y...?
172
00:16:22,399 --> 00:16:23,892
Rojo y azul, muy bien.
173
00:16:24,902 --> 00:16:28,105
Harold, sólo hay tres colores.
Dime cuáles son.
174
00:16:29,532 --> 00:16:30,991
¿Cuáles son los tres colores?
175
00:16:32,201 --> 00:16:33,150
Azul...
176
00:16:34,412 --> 00:16:36,236
rojo, ¿y cuál es el otro?
177
00:16:37,287 --> 00:16:39,078
Amarillo.
Muy bien.
178
00:16:48,213 --> 00:16:49,458
Estupendo, Mike.
179
00:16:56,681 --> 00:16:57,961
¿No dibujas, Reuben?
180
00:17:00,724 --> 00:17:02,348
¿Hoy no tienes ganas de dibujar?
181
00:17:03,017 --> 00:17:04,179
Reuben, mírame.
182
00:17:06,729 --> 00:17:08,353
Nunca tienes ganas
de dibujar, ¿verdad?
183
00:17:14,530 --> 00:17:17,697
Reuben, quiero que pintes
algo para mí. Así.
184
00:17:22,579 --> 00:17:23,821
Vamos, prueba.
185
00:17:25,498 --> 00:17:27,241
Vamos, Reuben.
Toma el pincel.
186
00:17:32,462 --> 00:17:33,873
Adelante, Reuben.
187
00:17:35,549 --> 00:17:37,672
Reuben, dibuja algo.
188
00:17:42,472 --> 00:17:44,132
Quiero que pintes, Reuben.
189
00:17:49,393 --> 00:17:51,350
Te he dicho que quiero
que dibujes.
190
00:18:02,114 --> 00:18:04,402
Está bien.
Sal de la clase.
191
00:18:06,868 --> 00:18:07,615
Sal de clase, Reuben.
192
00:18:07,829 --> 00:18:12,238
-Sal de clase, Reuben.
-Sal de clase, Reuben.
193
00:18:16,250 --> 00:18:17,163
Sal de clase, Reuben.
194
00:18:17,918 --> 00:18:19,543
Sal de clase, Reuben.
195
00:18:23,340 --> 00:18:24,419
Adiós, Reuben.
196
00:18:24,717 --> 00:18:25,796
Adiós, Reuben.
197
00:18:35,853 --> 00:18:37,015
Adiós, Reuben.
198
00:18:37,938 --> 00:18:40,429
¿Lewis? ¿Qué palabra
intentas deletrear?
199
00:18:40,649 --> 00:18:41,563
Pala.
200
00:18:42,151 --> 00:18:43,016
¿Cómo lo haces?
201
00:18:43,234 --> 00:18:44,397
''P-a...''
202
00:18:44,611 --> 00:18:45,606
¿''P-a''?
203
00:18:46,780 --> 00:18:47,811
''P-a-l-a.''
204
00:18:48,030 --> 00:18:49,856
Muy bien, ''Pala''.
205
00:18:56,955 --> 00:19:00,784
La palabra siguiente es ''casa''.
Mira el dibujo de la casa.
206
00:19:06,295 --> 00:19:10,293
La palabra siguiente es ''silla''.
Mira el dibujo de la silla.
207
00:19:10,508 --> 00:19:13,178
Mira la palabra ''silla''
escrita bajo el dibujo.
208
00:19:20,685 --> 00:19:23,886
La siguiente palabra es ''cama'',
mira el dibujo de la cama.
209
00:19:31,027 --> 00:19:33,020
La siguiente palabra
es ''rueda''.
210
00:19:40,078 --> 00:19:40,943
La Srta. Hansen.
211
00:19:43,289 --> 00:19:46,243
¿Dime, Mattie, la Srta. Hansen
sabe algo de música?
212
00:19:46,751 --> 00:19:48,161
Estudió en Julliard.
213
00:19:48,377 --> 00:19:49,491
¿Qué hizo luego?
214
00:19:50,379 --> 00:19:53,166
A los 2 años, lo dejó
y se dedicó a varias cosas.
215
00:19:53,381 --> 00:19:54,377
¿Por ejemplo?
216
00:19:55,217 --> 00:19:58,135
Trabajó en una tienda de música,
fue secretaria...
217
00:19:59,554 --> 00:20:02,305
creo que incluso actuó
en un bar en Brooklyn.
218
00:20:02,558 --> 00:20:04,515
Cuando la conociste,
¿a qué se dedicaba?
219
00:20:05,018 --> 00:20:06,299
lba a la deriva.
220
00:20:07,396 --> 00:20:08,511
¿Eso qué significa?
221
00:20:10,442 --> 00:20:14,139
Que ha cumplido los 30
y sigue sola.
222
00:20:15,609 --> 00:20:17,685
Necesita encontrar algo
a lo que aferrarse.
223
00:20:18,028 --> 00:20:20,982
Por lo general, se busca
en el lugar erróneo.
224
00:20:21,615 --> 00:20:22,990
Veremos cómo le va.
225
00:20:24,951 --> 00:20:25,982
Está bien.
226
00:20:33,377 --> 00:20:35,248
¿Qué les ha pasado
a estos chicos?
227
00:20:36,627 --> 00:20:41,254
¿Quieres conocer todas las razones?
Hay 265.
228
00:20:41,841 --> 00:20:43,668
Sammy, no corras tanto.
229
00:20:44,719 --> 00:20:47,839
El caso más frecuente
se produce al nacer...
230
00:20:48,056 --> 00:20:52,468
porque no llega suficiente oxígeno
al cerebro, por un parto dificil...
231
00:20:53,102 --> 00:20:55,059
Vamos, ve a jugar.
232
00:20:57,273 --> 00:21:01,932
Si la madre tiene el sarampión
antes del tercer mes de embarazo...
233
00:21:02,567 --> 00:21:03,978
No sabemos todas las razones.
234
00:21:07,280 --> 00:21:08,822
Háblame del Dr. Clark.
235
00:21:09,908 --> 00:21:10,986
¿Qué quieres saber?
236
00:21:12,159 --> 00:21:13,784
¿Cuánto lleva aquí?
237
00:21:13,993 --> 00:21:18,240
Sólo un poco más que yo.
Unos años. ¿Por qué?
238
00:21:20,250 --> 00:21:23,533
Me gustaría conocer
su pasado.
239
00:21:25,419 --> 00:21:26,913
Él se ha interesado
por el tuyo.
240
00:21:27,129 --> 00:21:29,455
¿De veras?
¿ Y qué desea saber de mí?
241
00:21:29,674 --> 00:21:31,084
Nada.
242
00:21:33,512 --> 00:21:34,840
¿Es doctor en Medicina?
243
00:21:35,222 --> 00:21:37,261
No, es psicólogo.
244
00:21:38,016 --> 00:21:39,392
¡Cuidado, muchachos!
245
00:21:40,476 --> 00:21:42,303
¿Se ha comprobado su método?
246
00:21:42,895 --> 00:21:45,979
No. No se ha comprobado
el de nadie.
247
00:21:46,897 --> 00:21:50,895
El tratamiento y la educación de
estos niños es relativamente nuevo.
248
00:21:53,612 --> 00:21:55,771
Bueno, lo que quería...
249
00:21:56,782 --> 00:21:58,407
lo que quería saber...
250
00:21:59,242 --> 00:22:01,733
¿crees que hizo bien...
251
00:22:01,953 --> 00:22:05,156
pidiéndole a Reuben que saliera
de clase como lo hizo?
252
00:22:07,209 --> 00:22:11,998
Las ideas de Clark respecto a estos
niños y a su trato son discutibles.
253
00:22:13,086 --> 00:22:14,366
¡Srta. Levitt!
254
00:22:14,587 --> 00:22:15,583
¿Sí?
255
00:22:53,544 --> 00:22:56,118
¿Puedo ayudarte?
¿Me dejas?
256
00:24:04,356 --> 00:24:07,310
Escribe, ''mamá, papá''.
257
00:24:31,881 --> 00:24:36,456
Es un Rambler,
un Nash 62, último modelo.
258
00:24:37,800 --> 00:24:42,427
Jimmy, mi hermano
vendrá hoy, es sargento.
259
00:24:43,475 --> 00:24:44,850
Mis padres también vendrán.
260
00:24:45,309 --> 00:24:49,472
Un Lincoln Continental
del 58, azul.
261
00:24:51,399 --> 00:24:55,314
Uno del 56...
Vaya, ése es mi coche.
262
00:25:02,867 --> 00:25:06,532
Qué elegante,
qué guapo estás.
263
00:25:06,871 --> 00:25:08,615
Vamos, vamos fuera.
264
00:25:09,208 --> 00:25:10,666
¿Qué pasa?
¿Olvidas algo?
265
00:25:10,875 --> 00:25:12,334
La gorra. La gorra.
266
00:25:22,135 --> 00:25:23,675
¿ Vamos a dar un paseo?
267
00:25:26,763 --> 00:25:28,092
¿Tú me quieres?
268
00:25:30,724 --> 00:25:31,969
Sí.
269
00:25:32,894 --> 00:25:35,564
Pero, ¿me quieres de veras?
270
00:25:39,316 --> 00:25:41,558
Estoy loca por ti.
Ven, vamos.
271
00:25:53,036 --> 00:25:57,081
-Mamá, mira qué he hecho hoy.
-Muy bonito.
272
00:25:58,875 --> 00:26:00,369
Nos gustaría llevarle
a la ciudad.
273
00:26:08,718 --> 00:26:09,749
Gracias.
274
00:26:09,969 --> 00:26:13,169
-Vamos, sube.
-Lo he hecho hoy, mamá.
275
00:26:42,206 --> 00:26:45,123
Estás engordando tanto
que pronto no te conoceremos.
276
00:26:50,464 --> 00:26:53,299
Junius, tienes mejor aspecto
que tus hermanos.
277
00:26:55,636 --> 00:26:58,717
-Quiero un perrito caliente.
-¿Sí? ¿ Y qué más quieres?
278
00:26:58,927 --> 00:27:01,881
-Tarta de manzana.
-Suficiente, eso es todo.
279
00:27:07,228 --> 00:27:08,556
Es tu hermano, Eric.
280
00:27:10,188 --> 00:27:11,433
Hola, Eric.
281
00:27:13,442 --> 00:27:15,399
¿Ha sido un buen muchacho?
282
00:27:17,737 --> 00:27:18,768
Sí.
283
00:27:23,533 --> 00:27:27,696
Quería haber venido a verte mucho
antes, pero no he tenido ocasión.
284
00:27:28,453 --> 00:27:30,861
Si quiere, puede llevárselo
a pasear por el jardín.
285
00:27:34,044 --> 00:27:35,288
Vamos, Eric.
286
00:28:10,450 --> 00:28:13,119
Los padres se quedan
todo el día, ¿no?
287
00:28:13,828 --> 00:28:14,859
Así es.
288
00:28:16,498 --> 00:28:19,583
¿Tiene el teléfono
de la madre de Reuben?
289
00:28:19,878 --> 00:28:22,368
Quizá le haya ocurrido algo,
no ha venido a verle.
290
00:28:23,129 --> 00:28:27,506
Me temo que no vendrá.
No ha venido los últimos dos años.
291
00:28:28,384 --> 00:28:30,543
Aunque él sigue esperándola
cada miércoles.
292
00:29:23,725 --> 00:29:24,756
Dr. Clark.
293
00:29:24,976 --> 00:29:25,675
Sí.
294
00:29:25,892 --> 00:29:29,807
Si consiguiera que Willy aprendiera
el catecismo, sería muy feliz.
295
00:29:30,398 --> 00:29:31,560
Lo intentaremos.
296
00:29:31,774 --> 00:29:34,146
Muchas gracias.
Buenas noches.
297
00:29:48,539 --> 00:29:49,654
Hola, doctor.
298
00:29:49,875 --> 00:29:51,120
Hola.
299
00:29:51,501 --> 00:29:54,752
Vengo de la enfermería,
de ver a Ramond.
300
00:29:55,755 --> 00:29:56,917
Parece que está mejor.
301
00:29:58,674 --> 00:29:59,670
Sí.
302
00:30:00,300 --> 00:30:03,135
¿Me avisará cuando dé señal
de querer hablar?
303
00:30:05,766 --> 00:30:07,224
Lo haré.
304
00:30:09,437 --> 00:30:10,632
Gracias.
305
00:30:37,793 --> 00:30:40,035
Las sugerencias
de los miércoles.
306
00:30:44,841 --> 00:30:48,256
A veces, creo que deberíamos tratar
a los padres, en vez de a los niños.
307
00:30:53,141 --> 00:30:57,638
La Sra. Levinson está intentando
enseñarle a Esther a leer.
308
00:30:58,644 --> 00:31:01,894
Cree que si logra que lea una
palabra, podrá llevársela a casa.
309
00:31:05,943 --> 00:31:07,318
La Sra. Flaharty...
310
00:31:08,445 --> 00:31:10,983
está molesta porque Willy
no va a misa los domingos.
311
00:31:12,199 --> 00:31:13,230
A misa...
312
00:31:13,701 --> 00:31:16,406
Willy ni siquiera entendería
un Ave María.
313
00:31:18,330 --> 00:31:19,445
Vaya espectáculo.
314
00:31:21,083 --> 00:31:22,491
Vaya espectáculo.
315
00:31:32,508 --> 00:31:34,583
Coloca bien la rueda, vamos.
316
00:31:35,342 --> 00:31:37,050
Espera, ¿no puedes?
317
00:31:43,810 --> 00:31:44,925
Hola, Mattie.
318
00:31:48,769 --> 00:31:52,767
Aquí está el expediente. Que
no lo vea nadie. No puedo sacarlo.
319
00:31:52,984 --> 00:31:53,850
Descuida.
320
00:31:55,195 --> 00:31:56,274
Gracias, Mattie.
321
00:31:58,990 --> 00:32:02,822
Voy a la enfermería. Raymond quiso
escaparse y se ha hecho daño.
322
00:32:04,329 --> 00:32:06,950
Todos nos escapamos un poco
en día de visita.
323
00:32:13,335 --> 00:32:15,458
''Reuben Widdicombe, historial.
324
00:32:15,754 --> 00:32:19,917
Fue el primer embarazo de su madre,
de duración normal.
325
00:32:20,842 --> 00:32:22,585
Lo único anormal
durante el nacimiento...
326
00:32:22,801 --> 00:32:26,383
fue que la madre tomó extracto
de tiroides para su hipoactividad.
327
00:32:26,972 --> 00:32:29,012
Reuben nació en
el hospital River Side.
328
00:32:29,683 --> 00:32:33,099
El Dr. Kossov fue el ginecólogo.
El parto fue normal.
329
00:32:34,102 --> 00:32:36,853
Al nacer, Reuben
pesaba 2,700 kg.
330
00:32:37,064 --> 00:32:39,270
Medía 52 cm.
331
00:32:40,486 --> 00:32:42,111
Relaciones familiares.
332
00:32:42,445 --> 00:32:45,316
Madre, Sophie, 32 años,
licenciada.
333
00:32:45,782 --> 00:32:49,400
Padre, Ted, 35 años,
arquitecto.''
334
00:32:49,619 --> 00:32:52,620
Aquí está el proyecto, sólo hay
que enseñárselo a la comisión.
335
00:32:55,961 --> 00:32:59,208
No lo entenderán,
arquitectura funcional.
336
00:33:00,421 --> 00:33:01,831
Lo entenderán.
337
00:33:03,423 --> 00:33:07,966
¿Tú crees? De todos modos,
no dejaré que nadie intervenga en él.
338
00:33:11,765 --> 00:33:15,051
Lo sé, no es nada, sólo
un ayuntamiento en una mísera ciudad.
339
00:33:23,023 --> 00:33:26,392
''Historia del desarrollo,
enfermedades de la infancia.
340
00:33:26,610 --> 00:33:30,310
Varicela a los 13 meses,
sarampión a los 18.''
341
00:33:32,032 --> 00:33:34,071
¿Cómo se encuentra
el amo y señor de la casa?
342
00:33:34,409 --> 00:33:35,572
Tiene hipo.
343
00:33:35,827 --> 00:33:39,030
¿Tiene hipo? Vamos, valiente.
Levántate y da unos pasos.
344
00:33:40,081 --> 00:33:43,201
¿Qué hace con el sonajero?
Es mayor para jugar con eso.
345
00:33:43,835 --> 00:33:44,914
Ted.
346
00:33:46,627 --> 00:33:48,169
¿Por qué no se pone de pie?
347
00:33:48,378 --> 00:33:50,038
¿Qué quieres decir?
348
00:33:50,339 --> 00:33:53,458
El niño de la Sra. Degasta ya anda
y tiene 3 meses menos.
349
00:33:53,675 --> 00:33:58,632
Está genial. ¿Serás de las que sufren
porque los dientes tardan en salir?
350
00:33:59,225 --> 00:34:01,264
Mi hermano caminó
a los 2 años...
351
00:34:01,477 --> 00:34:04,561
hoy es presidente de la Cámara
de Comercio de Gallion, Ohio.
352
00:34:05,272 --> 00:34:07,016
Y no por recomendación.
353
00:34:12,317 --> 00:34:15,152
Arriba, pequeño,
ven aquí.
354
00:34:18,533 --> 00:34:19,991
Ten cuidado, Ted.
355
00:34:21,202 --> 00:34:25,247
Mira qué valiente, será el mejor
jugador de rugby de la historia.
356
00:34:26,081 --> 00:34:27,575
Sí, señor.
357
00:34:46,014 --> 00:34:47,295
Voy a preparar la cena.
358
00:35:01,029 --> 00:35:05,358
Sophie, acércale su silla a la mesa
para que cene con nosotros.
359
00:35:06,451 --> 00:35:07,446
Sí.
360
00:35:32,683 --> 00:35:33,465
¿Dr. Neville?
Sí, espere, no se retire.
361
00:35:39,272 --> 00:35:42,308
¿Dr. Alcon?
Un momento, por favor.
362
00:35:44,194 --> 00:35:45,769
Widdicombe,
quiero ver al Dr. Maizer.
363
00:35:46,361 --> 00:35:47,938
Tome asiento.
364
00:35:52,200 --> 00:35:56,992
-Caramelo.
-No, David, ya te he dado dos.
365
00:36:11,007 --> 00:36:13,498
Sr. Widdicombe,
el doctor le espera.
366
00:36:13,885 --> 00:36:14,881
Gracias.
367
00:36:21,559 --> 00:36:25,010
Quisiera ver al niño a solas,
si no le importa.
368
00:36:25,604 --> 00:36:27,229
Hola, Reuben.
369
00:36:27,439 --> 00:36:29,183
Vamos, hijo.
370
00:36:30,192 --> 00:36:33,228
Está bien, muchacho.
Anda, vamos.
371
00:36:50,003 --> 00:36:52,244
-¿Qué pone aquí?
-Coche.
372
00:36:53,046 --> 00:36:55,668
-¿ Y aquí?
-Mano.
373
00:36:57,385 --> 00:36:59,339
¿Cuántas patas
tiene un perro?
374
00:37:00,926 --> 00:37:02,634
-Cuatro.
-Bien.
375
00:37:04,932 --> 00:37:05,798
Ten.
376
00:37:06,976 --> 00:37:09,348
¿Quieres poner esto
en su lugar?
377
00:37:12,646 --> 00:37:15,731
''Reuben se sometió al test de Leiter
de rendimiento...
378
00:37:15,942 --> 00:37:18,647
en el Flower Avenue Hospital,
con el Dr. Maizer...
379
00:37:18,861 --> 00:37:20,984
el 6 de marzo de 1959.''
380
00:37:35,708 --> 00:37:37,535
Sal a la terraza, Reuben.
381
00:38:22,252 --> 00:38:23,532
¿Qué ha dicho?
382
00:38:24,962 --> 00:38:26,539
¿ Y él qué sabe?
Sólo es un médico.
383
00:38:29,425 --> 00:38:30,623
¿Qué ha dicho?
384
00:38:42,185 --> 00:38:43,383
Ha dicho...
385
00:38:47,314 --> 00:38:48,725
que es retrasado.
386
00:38:50,401 --> 00:38:53,521
¿Qué sabe? Veremos a los
mejores médicos, Sophie.
387
00:38:53,738 --> 00:38:54,983
Lucharemos.
388
00:38:55,573 --> 00:38:56,687
Lucharemos.
389
00:39:01,284 --> 00:39:04,238
''El diagnóstico de retrasado fue
confirmado por el Dr. Forbes...
390
00:39:04,454 --> 00:39:06,660
el 25 de marzo de 1959...
391
00:39:07,667 --> 00:39:11,119
por el Dr. Hargrove, el 12 de abril,
y por el Dr. Yeats el 4 de mayo.
392
00:39:19,430 --> 00:39:22,179
Todos recomendaron
que Reuben fuera internado...
393
00:39:22,388 --> 00:39:24,796
en un instituto
para retrasados mentales.
394
00:39:27,560 --> 00:39:30,395
El 6 de septiembre de 1959,
Reuben fue ingresado...
395
00:39:30,605 --> 00:39:33,475
en el lnstituto Estatal Crowthorn
por su padre.
396
00:39:34,900 --> 00:39:36,939
Los Widdicombe se divorciaron
ese mismo año...
397
00:39:37,152 --> 00:39:40,402
y la Sra. Widdicombe tomó la custodia
de Jenny, la hermana de Reuben.
398
00:39:41,782 --> 00:39:44,985
Volvió a casarse con Douglas Benham,
un abogado de Nueva York.''
399
00:40:22,484 --> 00:40:24,109
Venid a cogerla.
400
00:40:42,046 --> 00:40:43,125
Buen cocinero.
401
00:40:59,309 --> 00:41:00,305
¿Quién ha hecho el pastel?
402
00:41:00,518 --> 00:41:01,384
Yo.
403
00:41:01,979 --> 00:41:03,010
¿De veras? ¿Cuándo?
404
00:41:03,646 --> 00:41:04,726
Esta mañana.
405
00:41:05,441 --> 00:41:07,434
Se habrá levantado a medianoche
para prepararlo.
406
00:41:08,068 --> 00:41:09,727
Es mi especialidad.
407
00:41:12,447 --> 00:41:13,443
Muy bueno.
408
00:41:14,908 --> 00:41:16,319
Helen, un par de bocadillos.
409
00:41:16,534 --> 00:41:19,903
Srta. Hansen, coja dos botellas
y venga a ese banco conmigo.
410
00:41:20,121 --> 00:41:21,318
Que los chicos se diviertan.
411
00:41:27,876 --> 00:41:30,996
Si no nos atacan los mosquitos,
estaremos perfectamente.
412
00:41:39,012 --> 00:41:41,634
Reuben, ve a comer pastel
antes de que se acabe.
413
00:41:45,309 --> 00:41:46,386
Vamos, Reuben.
414
00:41:57,236 --> 00:41:58,895
Se han hecho muy amigos.
415
00:42:00,613 --> 00:42:03,235
Reuben ocupa un puesto especial
en nuestra institución.
416
00:42:04,283 --> 00:42:06,821
Es uno de nuestros
más espectaculares fracasos.
417
00:42:08,246 --> 00:42:09,654
¿Cómo van las clases?
418
00:42:10,620 --> 00:42:15,282
Aún no he empezado. Busco el mejor
modo de trabajar con los niños.
419
00:42:16,251 --> 00:42:18,160
Trabaje como con otros niños.
420
00:42:19,213 --> 00:42:23,127
Verá, he pensado que podría
reunir un grupo y formar un coro.
421
00:42:23,551 --> 00:42:25,342
Algunos tienen buena voz.
422
00:42:26,053 --> 00:42:29,387
Podría enseñarles canciones sencillas
para las fiestas.
423
00:42:30,850 --> 00:42:32,558
¿Cree que podría conseguirlo?
424
00:42:33,558 --> 00:42:35,052
No lo sé, lo intentaré.
425
00:42:35,268 --> 00:42:40,060
Hay música muy bonita para niños.
¿Recuerda ésa de ''Hansel y Gretel''?
426
00:42:52,285 --> 00:42:53,744
''El arrullo de los niños''.
427
00:42:54,954 --> 00:42:57,113
Y hay canciones preciosas
de Prokofiev.
428
00:42:57,330 --> 00:42:59,155
Parece saber mucho de música.
429
00:42:59,374 --> 00:43:01,581
Nada.
Mi mujer estudió música.
430
00:43:03,879 --> 00:43:06,121
¿Ella también trabaja
para la institución?
431
00:43:07,089 --> 00:43:08,500
Estamos separados.
432
00:43:10,593 --> 00:43:12,467
Parte del ejército
de incompatibles.
433
00:43:13,138 --> 00:43:15,629
¿Cómo vino a trabajar
a un lugar como éste?
434
00:43:16,350 --> 00:43:17,630
El estado me destinó aquí.
435
00:43:17,851 --> 00:43:20,521
¿Qué le hizo interesarse
por estos niños?
436
00:43:20,730 --> 00:43:24,262
Es una larga y complicada historia.
¿Quiere beber?
437
00:43:24,689 --> 00:43:25,934
Sí, gracias.
438
00:43:32,155 --> 00:43:33,234
No se preocupe.
439
00:43:39,621 --> 00:43:43,571
Me gustaría hablar con usted
acerca de Reuben.
440
00:43:45,623 --> 00:43:46,619
¿De qué se trata?
441
00:43:46,833 --> 00:43:49,121
Quisiera su permiso
para escribirle a su madre.
442
00:43:50,336 --> 00:43:51,367
No puedo dárselo.
443
00:43:52,088 --> 00:43:54,080
Sé que no debo inmiscuirme...
444
00:43:54,758 --> 00:43:58,008
pero creo que si nos comunicáramos
con ellos...
445
00:43:58,220 --> 00:44:02,514
si pudiéramos hacerles saber...
Son gente de buena...
446
00:44:02,723 --> 00:44:06,389
¿Por qué supone que el tener estudios
universitarios y buenos ingresos...
447
00:44:06,602 --> 00:44:09,636
ayuda a comprender mejor
a un niño así?
448
00:44:10,103 --> 00:44:13,721
La Sra. Phillips viene,
con sus 6 hijos, a ver a Junius.
449
00:44:14,607 --> 00:44:16,933
Creo que apenas
sabe leer y escribir.
450
00:44:17,530 --> 00:44:21,906
Pero dudo que otros padres
entiendan mejor a su hijo.
451
00:44:23,327 --> 00:44:25,948
El miércoles estuve
todo el día con Reuben...
452
00:44:26,371 --> 00:44:30,239
y sé lo que significaría para él
que vinieran a verle sus padres.
453
00:44:31,126 --> 00:44:34,124
Cuando estas visitas son útiles
y pueden servirnos de ayuda...
454
00:44:34,793 --> 00:44:36,074
yo mismo las concierto.
455
00:44:50,268 --> 00:44:52,593
¡Los chicos nuevos!
456
00:44:55,398 --> 00:44:56,394
¡Vamos!
457
00:45:02,986 --> 00:45:04,860
Quietos ahí
hasta que yo os nombre.
458
00:45:05,405 --> 00:45:08,193
Aquí, Harold Arden.
Aquí, Abe Earl.
459
00:45:09,533 --> 00:45:12,985
Aquí, Raymond Tizzelinni.
Aquí, Willy Flaharty.
460
00:45:13,746 --> 00:45:15,288
Aquí, Junius Phillips.
461
00:45:19,710 --> 00:45:21,367
Muy bien,
adelante los demás.
462
00:45:22,336 --> 00:45:23,332
¿Dónde está Reuben?
463
00:45:26,506 --> 00:45:27,537
¡Reuben Widdicombe!
464
00:45:38,979 --> 00:45:41,730
Que ruede el barril.
465
00:45:42,149 --> 00:45:44,936
Un barril de diversión.
466
00:45:45,566 --> 00:45:48,732
Que ruede el barril.
467
00:45:49,112 --> 00:45:51,864
Hemos espantado a la tristeza.
468
00:45:52,447 --> 00:45:55,365
¡Zing! ¡Boom!
Tra la lá.
469
00:45:55,952 --> 00:45:58,952
Que suene una canción divertida.
470
00:45:59,328 --> 00:46:02,116
Hay que rodar el barril...
471
00:46:02,415 --> 00:46:05,581
porque todos estamos aquí.
472
00:46:19,220 --> 00:46:20,383
Todos abajo.
473
00:47:07,431 --> 00:47:08,629
Vamos.
474
00:47:11,310 --> 00:47:12,389
Jean.
475
00:47:13,896 --> 00:47:18,523
Donald, déjame verte.
No, tú sabes hacerlo mejor.
476
00:47:18,776 --> 00:47:20,354
Sí, Sra. Fogarty.
477
00:47:20,653 --> 00:47:24,944
El Dr. Clark quiere que le comunique
que la destina al pabellón D.
478
00:47:27,115 --> 00:47:28,823
¿ Y ha dicho por qué?
479
00:47:29,200 --> 00:47:32,201
No. Desea que
se instale allí hoy.
480
00:47:37,834 --> 00:47:38,996
-Buenos días.
-Buenos días.
481
00:47:39,210 --> 00:47:42,579
El Sr. Holland y el Dr. Lombardi,
son del Capitolio.
482
00:47:43,922 --> 00:47:46,873
Ésta es nuestra clase de plástica.
483
00:47:47,339 --> 00:47:49,711
Los niños hacen labores de artesanía.
484
00:47:49,926 --> 00:47:52,002
-Yo lo hago.
-¿De veras?
485
00:47:55,473 --> 00:47:56,754
He hecho 17.
486
00:47:58,100 --> 00:47:59,642
Ha hecho 17 cestos.
487
00:48:01,186 --> 00:48:02,384
Sr. Holland.
488
00:48:03,272 --> 00:48:08,230
También tejen. En el vestíbulo hay
una exposición de algunos trabajos.
489
00:48:11,697 --> 00:48:14,900
-¿Cómo te llamas, muchacho?
-Se llama Reuben Widdicombe.
490
00:48:18,661 --> 00:48:19,942
¿Por qué no haces nada?
491
00:48:21,915 --> 00:48:23,029
Reuben no trabaja.
492
00:48:24,542 --> 00:48:27,460
No cree en nuestros métodos.
Quizá tenga razón.
493
00:48:27,796 --> 00:48:29,125
¿Cuál es su coeficiente intelectual?
494
00:48:29,798 --> 00:48:31,590
Aquí no le damos
mucha importancia.
495
00:48:31,926 --> 00:48:32,838
¿Por qué?
496
00:48:33,048 --> 00:48:34,672
No me merece confianza.
497
00:48:40,680 --> 00:48:43,681
Dr. Lombardi,
quisiera que viera Vd. esto.
498
00:48:44,142 --> 00:48:46,099
Los niños unen...
499
00:48:46,603 --> 00:48:51,265
Los niños unen estas conchas.
A veces, las vendemos en la ciudad.
500
00:48:51,733 --> 00:48:54,900
Las traemos
de la playa de Cape May.
501
00:48:55,614 --> 00:48:57,687
Fuimos el domingo.
Lo pasamos bien.
502
00:49:02,617 --> 00:49:04,242
-¿Quién es?
-Hola, Junius.
503
00:49:06,162 --> 00:49:07,277
Me llamo Holland.
504
00:49:07,497 --> 00:49:10,248
-¿Tiene Vd. coche?
-Sí.
505
00:49:10,749 --> 00:49:13,750
-¿De qué color?
-Negro.
506
00:49:16,296 --> 00:49:19,333
Bueno, el Sr. Holland
tiene que visitar otras clases.
507
00:49:19,550 --> 00:49:21,623
-¿De qué marca?
-¿De qué marca?
508
00:49:23,801 --> 00:49:25,343
Luego nos veremos.
509
00:49:25,806 --> 00:49:27,597
Sr. Holland, doctor.
510
00:49:36,692 --> 00:49:40,191
Dr. Clark, ¿puede decirnos
cuántos de ellos...
511
00:49:40,404 --> 00:49:42,278
podrán llevar algún día
una vida normal?
512
00:49:42,489 --> 00:49:45,653
Aquí, los niños se dividen
en tres categorías.
513
00:49:46,115 --> 00:49:49,116
Educables, adiestrables
y totalmente inadaptables.
514
00:49:49,326 --> 00:49:50,904
La mayoría pertenecen...
515
00:49:51,120 --> 00:49:54,987
¿Cuántos podrán llevar una vida
normal? ¿Qué porcentaje calcula?
516
00:49:55,708 --> 00:49:57,783
Sr. Holland, ¿qué es normal?
517
00:49:58,793 --> 00:50:00,335
Lo normal es relativo.
518
00:50:01,755 --> 00:50:06,048
Si viviéramos en el mundo de
Einstein, ¿qué C.l. tendríamos?
519
00:50:06,718 --> 00:50:11,543
¿Qué mediría antes para decidir
su vida? ¿Su C.l. o sus necesidades?
520
00:50:11,762 --> 00:50:12,876
No tiene nada que ver.
521
00:50:13,096 --> 00:50:14,472
Es el objeto de la cuestión.
522
00:50:14,680 --> 00:50:17,088
Como sabe, hay
una nueva administración.
523
00:50:18,019 --> 00:50:19,846
Queremos pensar
que instruimos.
524
00:50:20,270 --> 00:50:24,019
Queremos pensar que se intenta
lo imposible en lugares como éste.
525
00:50:24,233 --> 00:50:27,021
-Claro.
-Pero las solicitudes...
526
00:50:27,236 --> 00:50:31,780
El Dr. Clark sabe de sobra
que las solicitudes nos inundan.
527
00:50:32,241 --> 00:50:35,489
Para los ciegos,
para los sordos, lo sabe.
528
00:50:35,700 --> 00:50:39,947
Debe ayudarse en lo posible a todos,
pero estos también necesitan ayuda.
529
00:50:40,163 --> 00:50:43,532
Conocemos los resultados
de esas instituciones.
530
00:50:44,796 --> 00:50:47,546
Sabemos que podemos obtener
resultados tangibles.
531
00:50:47,881 --> 00:50:50,503
Claro, pero el Dr. Clark
lleva poco tiempo aquí...
532
00:50:50,717 --> 00:50:55,344
Sr. Holland, ¿qué quiero?
¿Qué pido en realidad?
533
00:50:55,848 --> 00:50:59,759
Dinero para más personal,
para más espacio.
534
00:51:00,140 --> 00:51:03,307
Hay más de 500 niños en espera.
Los pondré en el tejado.
535
00:51:03,978 --> 00:51:08,272
Quiero poner cobertizos para que
muchos puedan trabajar al aire libre.
536
00:51:08,691 --> 00:51:11,526
La pregunta del Sr. Holland
es muy acertada.
537
00:51:12,152 --> 00:51:15,319
¿A cuántos niños
podrá Vd. ayudar realmente...
538
00:51:15,698 --> 00:51:20,490
y cuántos llevarán siempre una vida
vegetal como ese Reuben?
539
00:51:21,826 --> 00:51:24,364
No creo que exista
la ''vida vegetal''.
540
00:51:25,162 --> 00:51:27,488
No despreciaré la dignidad
de los niños diciéndole...
541
00:51:27,707 --> 00:51:30,079
cuántos se abrirán camino
en nuestra sociedad.
542
00:51:30,294 --> 00:51:32,785
Pero hay que ayudarles,
aunque no tengan éxito.
543
00:51:33,004 --> 00:51:33,999
Doctor.
544
00:51:34,922 --> 00:51:38,374
No sé si sabe cuánto gasta el Estado
cada año ayudando a esos niños.
545
00:51:38,593 --> 00:51:39,791
2.700 $.
546
00:51:40,011 --> 00:51:40,545
Por paciente.
547
00:51:40,761 --> 00:51:44,427
Bastante, pero no tanto como
lo que gastamos en autopistas...
548
00:51:44,640 --> 00:51:46,761
monumentos, parques...
549
00:51:46,973 --> 00:51:51,931
Esto es una enfermedad, como la
ceguera, la polio, y no es limitada.
550
00:51:52,145 --> 00:51:55,596
¿Sabe que hay más de 5 millones de
personas en el país que la padecen?
551
00:51:56,274 --> 00:51:59,809
Todos podemos padecerla, como la
hermana del presidente de los EE.UU.
552
00:52:00,195 --> 00:52:04,144
Nos gustaría ayudar
a estos niños, a todos.
553
00:52:04,782 --> 00:52:06,111
No tenemos prejuicios.
554
00:52:06,326 --> 00:52:07,986
¿De verdad, Dr. Lombardi?
555
00:52:10,368 --> 00:52:12,527
Le diré cuáles son
mis sentimientos.
556
00:52:13,705 --> 00:52:16,540
Libramos una gran batalla
para sobrevivir.
557
00:52:17,666 --> 00:52:20,074
Prefiero emplear el dinero
que gastamos en estos niños...
558
00:52:20,295 --> 00:52:23,165
en otros de excepcional
inteligencia...
559
00:52:23,672 --> 00:52:26,757
que pueden convertirse
en científicos y técnicos.
560
00:52:27,468 --> 00:52:32,426
Lo sé, decir esto resulta muy duro,
pero es lo que creo.
561
00:52:33,680 --> 00:52:37,299
Es evidente que cree todo
lo que lee en los periódicos.
562
00:52:41,980 --> 00:52:43,938
Será mejor regresar, Lenny.
563
00:52:45,525 --> 00:52:49,392
Sr. Goodman, haga copias
del presupuesto y envíemelo pronto.
564
00:52:49,612 --> 00:52:51,403
-Será un placer.
-Gracias.
565
00:52:53,492 --> 00:52:56,693
¿Sabe? Quiero decirle algo.
566
00:52:58,702 --> 00:53:03,163
Me parece francamente maravilloso
cómo se entrega a esta pobre gente.
567
00:53:03,374 --> 00:53:07,122
No tiene nada de maravilloso, me
gusta mi trabajo y por eso lo hago.
568
00:53:08,170 --> 00:53:10,874
Sé que, hoy en día,
puede parecer absurdo.
569
00:53:11,549 --> 00:53:13,921
Me gusta mi trabajo.
Gracias por su visita.
570
00:53:17,220 --> 00:53:20,304
Sr. Goodman, me gustaría echar
otro vistazo por los jardines.
571
00:53:20,516 --> 00:53:21,889
Le acompañaré.
572
00:53:27,605 --> 00:53:30,523
Gracias, Dr. Clark.
Me ha gustado mucho.
573
00:53:31,693 --> 00:53:32,523
Me alegro.
574
00:53:39,994 --> 00:53:43,363
Deseo enseñarles el taller mecánico
donde trabajan los mayores.
575
00:53:45,622 --> 00:53:46,617
Srta. Hamilton.
576
00:53:53,129 --> 00:53:56,165
Hoy tengo mi día libre.
La Srta. Hansen.
577
00:53:56,382 --> 00:53:57,840
Muy bien.
578
00:54:03,931 --> 00:54:06,552
Hoy he sido trasladada
al pabellón D.
579
00:54:07,768 --> 00:54:09,508
Me gustaría saber por qué.
580
00:54:22,154 --> 00:54:24,277
Siéntese, Srta. Hansen,
donde quiera.
581
00:54:27,576 --> 00:54:29,368
Se puede caer en una trampa.
582
00:54:33,162 --> 00:54:35,451
Se puede interesarse
por un solo niño.
583
00:54:36,043 --> 00:54:38,914
Los otros pueden darse cuenta
y pensar que son rechazados.
584
00:54:43,300 --> 00:54:46,751
Y hay un peligro mayor, el daño
que le puede causar a Reuben.
585
00:54:46,970 --> 00:54:50,552
Verá, Srta. Hansen,
muchas veces, he pensado...
586
00:54:51,099 --> 00:54:53,341
que si hubiese de tener
un hijo retrasado...
587
00:54:53,977 --> 00:54:56,928
lo preferiría gravemente retrasado,
no como Reuben.
588
00:54:58,311 --> 00:55:01,727
Los niños como Reuben
que rozan la normalidad...
589
00:55:01,940 --> 00:55:05,107
son los que representan
el peor problema...
590
00:55:06,069 --> 00:55:08,109
puesto que saben muy bien
que son rechazados.
591
00:55:09,907 --> 00:55:14,404
Sus padres no admitieron
que era retrasado hasta muy tarde.
592
00:55:14,787 --> 00:55:18,405
Le dejaron jugar con niños normales,
ir a jardín de infancia.
593
00:55:19,250 --> 00:55:22,663
lmagínese la dura experiencia
que debió ser para Reuben...
594
00:55:22,876 --> 00:55:24,334
estar en un jardín de infancia.
595
00:55:26,379 --> 00:55:29,914
Luego, tomaron otra decisión.
Ocultarlo.
596
00:55:30,133 --> 00:55:34,710
Esconderlo a todos, protegerlo.
Del mundo, de él mismo.
597
00:55:36,554 --> 00:55:40,504
Si ahora siguiéramos tratándole
aquí, de igual forma...
598
00:55:40,810 --> 00:55:42,388
no conseguiríamos
que Reuben...
599
00:55:43,062 --> 00:55:44,802
Perdón, no sabía que
estuviera ocupado.
600
00:55:45,020 --> 00:55:46,099
¿De qué se trata?
601
00:55:47,229 --> 00:55:48,889
Tenemos dificultades
con Reuben.
602
00:55:50,525 --> 00:55:51,272
¿Qué pasa?
603
00:55:51,692 --> 00:55:56,069
Ha roto su tocadiscos y sus juguetes.
Y juguetes de otros chicos.
604
00:55:56,908 --> 00:56:00,111
Hoy no ha comido nada.
No quiere hablar con nadie.
605
00:56:03,456 --> 00:56:04,535
¿Está ahí fuera?
606
00:56:04,959 --> 00:56:05,658
Sí.
607
00:56:05,875 --> 00:56:07,120
Hágale entrar.
608
00:56:09,292 --> 00:56:11,617
Reacciona así
porque me he ido de su pabellón.
609
00:56:11,837 --> 00:56:13,462
Yo sé por qué
se comporta así.
610
00:56:16,132 --> 00:56:16,962
Por favor.
611
00:56:17,175 --> 00:56:18,835
Por favor, salga.
612
00:56:21,011 --> 00:56:22,589
Por favor, salga.
613
00:56:48,078 --> 00:56:49,193
Siéntate, Reuben.
614
00:56:54,042 --> 00:56:56,709
Vamos, Reuben, siéntate.
615
00:57:14,102 --> 00:57:17,269
¿Qué es eso de romper juguetes?
Aquí no rompemos nada.
616
00:57:21,356 --> 00:57:22,934
¿Por qué no quieres comer?
617
00:57:24,651 --> 00:57:27,321
La comida no es exquisita,
pero yo también la como.
618
00:57:34,660 --> 00:57:36,154
Sé que no te gusto, Reuben...
619
00:57:37,788 --> 00:57:39,496
pero te diré
un pequeño secreto.
620
00:57:41,753 --> 00:57:42,867
Tú me gustas.
621
00:57:43,962 --> 00:57:47,375
Sé por lo que estás pasando.
Crees que no, pero te equivocas.
622
00:57:49,423 --> 00:57:53,006
Los demás chicos te hacen la vida
imposible y se burlan de ti...
623
00:57:54,387 --> 00:57:56,510
pero no puedo hacer nada
al respecto.
624
00:57:58,474 --> 00:58:00,265
Pero hay algo
que tú puedes hacer.
625
00:58:08,688 --> 00:58:10,064
Habla conmigo, Reuben.
626
00:58:11,525 --> 00:58:12,935
Por favor, háblame.
627
00:58:48,729 --> 00:58:50,721
Srta. Fogarty,
lleve a Reuben al comedor.
628
00:58:51,313 --> 00:58:53,804
Que se siente con los demás,
tanto si come, como si no.
629
00:58:54,276 --> 00:58:57,025
Después de cenar, nada de recreo,
directamente a la cama.
630
00:58:57,817 --> 00:59:00,225
Si mañana no ha mejorado,
haremos lo mismo.
631
00:59:18,255 --> 00:59:21,372
¿Cree que lo que hace
con Reuben es lo más acertado?
632
00:59:23,924 --> 00:59:25,502
¿Qué sugiere, Srta. Hansen?
633
00:59:26,552 --> 00:59:29,125
¿Cuántas veces podrá
mandarle a su cuarto?
634
00:59:29,681 --> 00:59:31,674
¿ Y enviarle a la cama
sin recreo?
635
00:59:31,891 --> 00:59:33,301
Hasta que sirva de algo.
636
00:59:33,516 --> 00:59:35,011
Las reglas son sencillas
y deben...
637
00:59:35,226 --> 00:59:36,471
Él no entiende...
638
00:59:36,686 --> 00:59:37,635
Hay que hacérselo entender.
639
00:59:37,854 --> 00:59:38,435
¿Por qué?
640
00:59:38,647 --> 00:59:40,604
Porque la disciplina
es parte de la vida.
641
00:59:40,815 --> 00:59:42,393
¿lncluso para estos niños?
642
00:59:43,193 --> 00:59:45,229
Especialmente
para estos niños.
643
00:59:46,071 --> 00:59:49,606
Reuben ha perdido parte de
su libertad y puede que para siempre.
644
00:59:50,116 --> 00:59:53,236
La única compensación que tiene
es aprender las reglas...
645
00:59:53,578 --> 00:59:56,994
y a vivir con los demás
como parte del grupo.
646
00:59:57,206 --> 00:59:59,245
¿Aunque no quiera
ser parte del grupo?
647
00:59:59,918 --> 01:00:01,709
¿lncluso no siendo feliz aquí?
648
01:00:02,378 --> 01:00:03,788
Sí, incluso así.
649
01:00:08,009 --> 01:00:11,292
Sin embargo, me gustaría
poder ayudar a Reuben.
650
01:00:11,510 --> 01:00:12,790
De eso estoy convencido.
651
01:00:15,264 --> 01:00:16,972
¿Puedo escribir a su madre?
652
01:00:18,600 --> 01:00:18,932
No.
653
01:00:19,142 --> 01:00:20,257
¿Por qué?
654
01:00:20,476 --> 01:00:25,471
¿Tiene miedo de confesar
el fracaso, incluso a sí mismo?
655
01:00:25,690 --> 01:00:27,398
Eso es todo, Srta. Hansen.
656
01:00:37,073 --> 01:00:38,236
¡Sr. Widdicombe!
657
01:00:39,910 --> 01:00:41,191
Le llaman al teléfono.
658
01:00:47,544 --> 01:00:48,374
¿Diga?
659
01:00:49,420 --> 01:00:52,207
Hola, Sophie, ¿cómo estás?
¿Desde dónde llamas?
660
01:00:53,675 --> 01:00:55,217
Te creía en Westhampton.
661
01:01:00,929 --> 01:01:02,092
Sí, te oigo.
662
01:01:03,434 --> 01:01:05,177
Reuben, sí.
¿Qué le pasa?
663
01:01:08,645 --> 01:01:10,472
Estamos en plena construcción.
664
01:01:14,361 --> 01:01:15,641
No, no voy.
665
01:01:17,113 --> 01:01:18,738
No voy.
666
01:01:21,198 --> 01:01:23,356
Cree lo que te parezca,
no me importa.
667
01:01:24,242 --> 01:01:25,405
Sí, eso es todo.
668
01:01:27,996 --> 01:01:28,992
Adiós.
669
01:01:44,094 --> 01:01:48,221
Perdone. ¿Puede decirme
dónde encontrar a la Srta. Hansen?
670
01:01:48,431 --> 01:01:50,471
Sí... ¡Srta. Hansen!
671
01:01:51,101 --> 01:01:52,180
¿Sra. Benham?
672
01:01:53,604 --> 01:01:54,683
¿Me acompañan?
673
01:02:14,913 --> 01:02:15,909
¿Dónde está?
674
01:02:16,497 --> 01:02:18,288
En su pabellón.
675
01:02:19,792 --> 01:02:21,037
¿Cómo está?
676
01:02:21,669 --> 01:02:22,914
Está bien.
677
01:02:24,964 --> 01:02:26,624
Soy el Sr. Benham,
ésta es Jenny.
678
01:02:26,841 --> 01:02:27,955
Encantada.
679
01:02:28,175 --> 01:02:31,011
Sophie, ¿por qué no
te esperamos fuera?
680
01:02:39,851 --> 01:02:41,013
¿Está bien?
681
01:02:42,687 --> 01:02:43,636
Sí.
682
01:02:45,022 --> 01:02:47,014
¿Por qué no me ha llamado
el Dr. Clark?
683
01:02:48,983 --> 01:02:50,691
¿Por qué no quiere
que hable con él?
684
01:02:53,071 --> 01:02:55,941
Sra. Benham,
Reuben no está enfermo.
685
01:02:56,948 --> 01:02:59,237
Esa parte de mi carta
no es verdad.
686
01:03:01,745 --> 01:03:05,908
Perdone, pero era el único modo
de asegurarme de que vendría.
687
01:03:18,595 --> 01:03:19,591
Doug.
688
01:03:21,386 --> 01:03:24,553
Ve a buscar al Dr. Clark
y dile que venga, por favor.
689
01:03:42,200 --> 01:03:44,273
¿Por qué dejó de venir
a visitarle?
690
01:03:45,868 --> 01:03:49,035
¿Sabe que él
sigue esperándola...
691
01:03:49,580 --> 01:03:51,620
todos los miércoles
por la tarde?
692
01:03:52,165 --> 01:03:55,415
Se viste
y espera sentado ahí fuera.
693
01:03:56,003 --> 01:03:58,210
Srta. Hansen,
me obligará a salir.
694
01:03:59,132 --> 01:04:02,465
Yo he cuidado de Reuben,
sé lo que él siente.
695
01:04:03,136 --> 01:04:05,805
Mamá, mira. He hecho
un retrato del Sr. Machine.
696
01:04:07,183 --> 01:04:08,722
Muy bien, cariño.
697
01:04:09,765 --> 01:04:11,094
Dibuja otro.
698
01:04:13,310 --> 01:04:14,508
¿Cómo puede abandonarle?
699
01:04:14,730 --> 01:04:15,975
Basta, Srta. Hansen.
700
01:04:19,066 --> 01:04:20,939
No sabe nada
de mis sentimientos.
701
01:04:22,278 --> 01:04:23,855
No sabe nada respecto a mí.
702
01:04:25,031 --> 01:04:27,700
Lo siento, perdone,
pero yo lucho por Reuben.
703
01:04:28,283 --> 01:04:29,991
No puede hacerlo
por sí mismo.
704
01:04:33,076 --> 01:04:34,985
¿Lucha por Reuben?
705
01:04:38,707 --> 01:04:41,494
He luchado por él
desde el día en que nació...
706
01:04:43,629 --> 01:04:46,002
desde el día en que
lo llevamos al médico...
707
01:04:47,340 --> 01:04:50,591
y nos dijo, ''Resígnense, no hay
nada que hacer, no pueden ayudarle.''
708
01:04:52,637 --> 01:04:54,713
Luché por él
contra mi esposo.
709
01:04:56,808 --> 01:04:58,635
Contra los médicos, incluso.
710
01:05:01,021 --> 01:05:02,515
Luché contra el mundo entero.
711
01:05:05,150 --> 01:05:07,107
¿ Y por qué renuncia a él ahora?
712
01:05:09,445 --> 01:05:11,236
¿Sabe lo que significa...
713
01:05:12,573 --> 01:05:14,566
para Reuben y para mí
estar juntos?
714
01:05:17,453 --> 01:05:20,071
¿Sabe qué es que su hijo
venga a casa llorando...
715
01:05:20,286 --> 01:05:22,777
porque los otros
se burlan de él?
716
01:05:24,165 --> 01:05:25,956
¿Sabe lo que es...
717
01:05:27,336 --> 01:05:28,830
tenerlo escondido...
718
01:05:30,755 --> 01:05:32,166
cuando hay visitas?
719
01:05:36,928 --> 01:05:40,795
¿Se imagina lo que es estar a solas
con él en su habitación...
720
01:05:42,725 --> 01:05:46,423
y saber que aunque me quedara
toda la vida a su lado...
721
01:05:48,396 --> 01:05:53,188
un día yo moriría y él debería
ingresar en una institución...
722
01:05:53,400 --> 01:05:55,273
pero ya sería
demasiado tarde...
723
01:05:57,070 --> 01:05:59,146
para que consiguiera
adaptarse?
724
01:06:07,163 --> 01:06:11,372
Lo mejor para Reuben es
estar con chicos como él.
725
01:06:13,920 --> 01:06:15,083
Yo he llegado...
726
01:06:17,089 --> 01:06:17,919
a esta conclusión.
727
01:06:46,364 --> 01:06:49,069
Dígaselo, Dr. Clark.
728
01:06:50,160 --> 01:06:51,275
Dígale...
729
01:06:53,622 --> 01:06:56,288
cuánto necesita Reuben verla.
730
01:06:57,080 --> 01:06:57,862
Es como otro chico...
731
01:06:58,081 --> 01:06:59,624
No quiero que le vea.
732
01:06:59,834 --> 01:07:01,459
No puedo volver a verle.
733
01:07:02,921 --> 01:07:05,922
¿Cree que no he venido
porque no le quiero?
734
01:07:07,176 --> 01:07:09,050
Es porque le quiero demasiado.
735
01:07:11,012 --> 01:07:12,008
Reuben.
736
01:07:15,141 --> 01:07:17,928
Mamá, es Reuben.
Está jugando.
737
01:07:22,687 --> 01:07:23,850
Vamos, Jenny.
738
01:11:04,012 --> 01:11:07,097
Apoya la lengua contra la parte
alta del paladar. Así.
739
01:11:08,226 --> 01:11:10,183
No, pegada arriba.
740
01:11:11,354 --> 01:11:13,975
Aquí arriba.
No saques la lengua.
741
01:11:14,399 --> 01:11:16,771
Atrás. Abre la boca.
Abre la boca.
742
01:11:17,110 --> 01:11:19,149
Ahora levanta
la lengua arriba. Eso es.
743
01:11:22,446 --> 01:11:25,198
Bien, inténtalo.
Repite conmigo.
744
01:11:26,242 --> 01:11:27,487
Día.
745
01:11:27,702 --> 01:11:29,611
Muy bien. Más alto.
746
01:11:30,497 --> 01:11:31,493
Estupendo.
747
01:11:34,082 --> 01:11:37,914
Morty, esto es fácil para ti,
pero baja la mano.
748
01:11:38,505 --> 01:11:39,584
Fíjate bien.
749
01:11:40,841 --> 01:11:42,086
Repite conmigo.
750
01:11:44,924 --> 01:11:47,380
Apoya el dedo
en mi nariz. Aquí.
751
01:11:48,011 --> 01:11:48,841
Vamos a ver.
752
01:11:50,597 --> 01:11:53,551
Ahora en tu nariz.
Bien.
753
01:11:53,766 --> 01:11:55,724
A ver cómo dices ''mesa''.
754
01:11:56,687 --> 01:11:58,430
Estupendo, estupendo.
755
01:12:01,316 --> 01:12:03,107
Ahora tú, Billy.
Mírame.
756
01:12:03,860 --> 01:12:05,058
Mírame fijamente.
757
01:12:06,821 --> 01:12:08,526
Repite.
758
01:12:11,282 --> 01:12:12,907
Muy bien. Más alto.
759
01:12:14,535 --> 01:12:16,943
Ahora di ''sol''.
760
01:12:18,206 --> 01:12:19,201
Sol.
761
01:12:20,040 --> 01:12:20,822
Muy bien.
762
01:12:24,212 --> 01:12:27,794
Esto será fácil para ti, Chris.
Repite.
763
01:12:29,925 --> 01:12:30,624
Un momento.
764
01:12:31,217 --> 01:12:32,413
Dr. Clark, por favor.
765
01:12:40,015 --> 01:12:41,213
Atiende a la clase.
766
01:12:51,652 --> 01:12:52,814
Llame a la policía.
767
01:13:15,172 --> 01:13:16,583
Tranquilízate.
768
01:13:17,049 --> 01:13:21,044
Se ha escapado. Me lo han dicho
por teléfono esta mañana.
769
01:13:21,467 --> 01:13:22,381
Lo encontrarán.
770
01:13:22,593 --> 01:13:24,503
Puede haberle ocurrido algo.
771
01:13:24,846 --> 01:13:28,215
No le pasará nada,
nos ocuparemos.
772
01:13:30,017 --> 01:13:32,259
Lo llevaremos a otro sitio,
¿cómo se llamaba?
773
01:13:32,936 --> 01:13:34,264
Es muy caro.
774
01:13:34,856 --> 01:13:35,970
Ya me las arreglaré.
775
01:13:37,399 --> 01:13:38,810
¿Por qué no vas a verle?
776
01:13:43,032 --> 01:13:44,653
¿No te importa?
777
01:13:45,948 --> 01:13:47,739
Te resultaría fácil ir.
778
01:13:51,662 --> 01:13:53,821
Tenemos que terminar esa obra
para septiembre.
779
01:13:54,664 --> 01:13:57,699
Ted, se ha escapado,
lo están buscando.
780
01:13:58,587 --> 01:14:00,496
¿No te importa lo que
pueda haberle ocurrido?
781
01:14:03,133 --> 01:14:05,042
¿No sientes nada por él?
782
01:14:06,511 --> 01:14:09,260
¿No sientes
ningún afecto por él?
783
01:14:11,013 --> 01:14:12,756
Sí, claro que sí.
784
01:14:17,978 --> 01:14:20,018
Me gustaría
que hubiera muerto.
785
01:14:22,900 --> 01:14:26,898
El día que fui a ingresarlo,
no podía abandonar esa idea.
786
01:14:28,323 --> 01:14:30,150
Pensé en sacar
el coche de la carretera.
787
01:14:32,574 --> 01:14:33,950
Ojalá lo hubiese hecho.
788
01:14:37,329 --> 01:14:38,788
No es fácil olvidar...
789
01:14:41,792 --> 01:14:44,163
los planes que había hecho
para él.
790
01:14:45,753 --> 01:14:48,244
Todos lo médicos
que fuimos a visitar...
791
01:14:50,258 --> 01:14:51,752
sin querer creer a ninguno.
792
01:14:52,468 --> 01:14:53,631
No es fácil olvidar...
793
01:14:55,426 --> 01:14:59,210
que gasté todo lo que teníamos
buscando una respuesta, un milagro.
794
01:15:01,224 --> 01:15:05,387
Olvidar que yo hice
lo que había que hacer.
795
01:15:07,230 --> 01:15:08,772
Abandonarlo en aquel lugar.
796
01:15:15,116 --> 01:15:17,405
Mi vida ha sido un infierno
desde entonces.
797
01:15:27,083 --> 01:15:29,870
Conseguiré un traslado,
lo conseguiré.
798
01:15:30,920 --> 01:15:32,711
lré allí, si es necesario.
799
01:16:02,072 --> 01:16:06,485
Póngame con el lnstituto
de Recuperación de Crowthorn.
800
01:16:29,889 --> 01:16:31,713
Lo retiraremos del campo.
801
01:16:35,727 --> 01:16:38,218
Aquí hay un chico.
Jugarás por él.
802
01:16:39,691 --> 01:16:41,683
¿Juegas a rugby?
803
01:16:44,695 --> 01:16:45,690
Vamos.
804
01:17:09,967 --> 01:17:13,003
-Dejemos que corra él. Lo hará bien.
-Sí.
805
01:17:41,370 --> 01:17:43,905
Saca tú.
A ver si podemos hacer un tanto.
806
01:17:44,120 --> 01:17:45,863
Por el centro.
Vamos.
807
01:17:57,968 --> 01:18:00,424
-Red, ¿estás listo?
-Sí.
808
01:18:15,107 --> 01:18:20,184
Estaba en una casa cerca de Bradock.
La señora se quejó y nos llamaron.
809
01:18:21,073 --> 01:18:22,401
Firme aquí, por favor.
810
01:18:23,617 --> 01:18:25,574
Debe de ser muy duro
tratar a esos chicos.
811
01:18:26,829 --> 01:18:29,783
La hermana de mi mujer tiene
un chico que no sabe si...
812
01:18:30,332 --> 01:18:34,078
Está muy preocupada. Yo le dije
que lo levara a ese hospital...
813
01:20:31,355 --> 01:20:32,897
Ya no tendrá que...
814
01:20:34,275 --> 01:20:36,563
Ya no tendrá
que preocuparse por mí.
815
01:20:37,945 --> 01:20:39,225
Voy a marcharme.
816
01:20:40,489 --> 01:20:43,276
Creí poder ayudar a Reuben.
817
01:20:45,995 --> 01:20:47,323
No he podido.
818
01:20:51,541 --> 01:20:52,703
Supongo que...
819
01:20:55,626 --> 01:20:56,824
hay que...
820
01:20:57,837 --> 01:20:59,580
entender...
821
01:21:01,214 --> 01:21:03,123
que no tienen
ninguna opción.
822
01:21:04,093 --> 01:21:05,422
Ni una sola.
823
01:21:05,635 --> 01:21:07,176
¿Por qué vino aquí,
Srta. Hansen?
824
01:21:08,721 --> 01:21:11,259
Quería encontrar
un lugar...
825
01:21:13,225 --> 01:21:16,392
donde alguien
pudiera necesitarme.
826
01:21:17,815 --> 01:21:19,805
Y vine para ayudar
a estos niños.
827
01:21:20,023 --> 01:21:23,308
¿Por qué no les ayuda? ¿Por qué
no está en clase ayudándoles?
828
01:21:23,567 --> 01:21:24,563
¿En clase?
829
01:21:26,070 --> 01:21:27,185
No es suficiente.
830
01:21:27,406 --> 01:21:28,687
¿Qué es suficiente?
831
01:21:32,244 --> 01:21:36,953
No creo que sepa
lo que sienten ellos.
832
01:21:38,167 --> 01:21:41,370
Cada miércoles por la tarde
esperando.
833
01:21:44,213 --> 01:21:46,455
Sólo esperando.
834
01:21:47,092 --> 01:21:48,502
¿Cree que no lo sé?
835
01:21:50,094 --> 01:21:53,463
¿Cree que la gente que trabaja aquí
no sabe lo que sienten?
836
01:21:54,683 --> 01:21:58,264
Esta gente que ha lavado pañales,
incluso a chicos de 17 años...
837
01:21:59,228 --> 01:22:01,683
que les han limpiado la baba
cuando nadie se atrevía a mirarlos.
838
01:22:02,524 --> 01:22:05,690
Han esperado 20 años
sin que nadie viniera.
839
01:22:05,901 --> 01:22:08,436
No saben lo que sienten,
pero Vd. sí lo sabe.
840
01:22:08,651 --> 01:22:10,359
Vd. y la madre de Reuben.
841
01:22:11,320 --> 01:22:12,435
Quiere abrazarlos...
842
01:22:12,697 --> 01:22:15,697
quiere cuidarlos amorosamente,
tenerlos en su regazo...
843
01:22:15,908 --> 01:22:19,158
entregarles su amor,
pero eso no es suficiente.
844
01:22:19,413 --> 01:22:21,489
Necesitan algo más.
Mucho más.
845
01:22:22,707 --> 01:22:26,325
Pues yo no lo tengo.
No lo tengo.
846
01:22:27,837 --> 01:22:32,412
Está bien, váyase, renuncie.
Dése la excusa que más le convenga.
847
01:22:33,757 --> 01:22:34,920
Pero déjeme decirle algo.
848
01:22:35,342 --> 01:22:38,711
No he sido capaz de hacer
nada por Reuben, ni una sola cosa.
849
01:22:39,305 --> 01:22:41,214
Tal vez, nunca pueda
hacer nada por él.
850
01:22:41,766 --> 01:22:44,339
Es posible que jamás
llegue a ser feliz aquí...
851
01:22:45,601 --> 01:22:48,223
pero prefiero fracasar así,
luchando por su dignidad...
852
01:22:48,438 --> 01:22:50,596
que verle desnaturalizado
por su amor hacia él.
853
01:23:16,171 --> 01:23:19,003
Vamos, Srta. Hansen.
Venga conmigo.
854
01:24:14,137 --> 01:24:16,925
Aquí tiene a Reuben dentro de
20 años, si no tenemos cuidado.
855
01:24:21,103 --> 01:24:22,099
La gente les quería.
856
01:24:23,022 --> 01:24:25,596
Algunos fueron protegidos de todo,
antes de llegar aquí.
857
01:24:26,734 --> 01:24:28,727
Otros fueron tratados
con excesiva dureza.
858
01:24:29,653 --> 01:24:31,393
Los encerraban
en armarios.
859
01:24:31,653 --> 01:24:35,982
Algunos fueron esterilizados por el
Estado, como se esteriliza al ganado.
860
01:24:53,594 --> 01:24:56,592
Nadie necesitó tanto como ellos
una pequeña ayuda.
861
01:25:03,601 --> 01:25:06,056
Aquí puede encontrar
lo que busca, Srta. Hansen.
862
01:25:06,977 --> 01:25:09,349
No se trata de lo que pueda
hacer por ellos...
863
01:25:09,980 --> 01:25:11,854
sino de lo que ellos
pueden hacer por Vd.
864
01:25:30,456 --> 01:25:34,584
Ya basta, sentaos.
Willy, siéntate. Muy bien.
865
01:25:35,464 --> 01:25:36,709
Por favor, silencio.
866
01:25:39,593 --> 01:25:40,672
Siéntate, Reuben.
867
01:25:40,928 --> 01:25:41,758
Escuchad.
868
01:25:43,970 --> 01:25:47,173
Representaremos una obra
por Acción de Gracias.
869
01:25:51,936 --> 01:25:54,474
-Siéntate, Reuben.
-Siéntate, Reuben.
870
01:25:57,231 --> 01:26:01,359
Es la historia de cuando los
colonizadores llegaron a este país.
871
01:26:02,027 --> 01:26:05,396
Entonces, no había ciudades,
ni casas...
872
01:26:05,616 --> 01:26:08,531
y la vida era muy dura,
y había muchos indios.
873
01:26:10,243 --> 01:26:13,160
Algunos de vosotros
seréis indios...
874
01:26:13,370 --> 01:26:15,695
y otros seréis colonizadores.
875
01:26:15,915 --> 01:26:17,742
Crush, ¿quieres hacer de indio?
876
01:26:18,334 --> 01:26:21,039
-Sí, yo de indio.
-Yo también de indio.
877
01:26:21,796 --> 01:26:26,838
Está bien. Tú serás un indio,
tú también. Junius, un colonizador.
878
01:26:27,343 --> 01:26:30,709
-Sí, yo seré un colonizador.
-Y yo también.
879
01:26:31,344 --> 01:26:33,467
También lo serás.
Venid aquí, acercaos.
880
01:26:33,679 --> 01:26:37,629
Aprenderemos la primera canción
que abre el espectáculo.
881
01:26:42,148 --> 01:26:44,436
¿Estáis todos? Muy bien.
882
01:26:45,108 --> 01:26:46,483
Yo cantaré...
883
01:26:47,277 --> 01:26:50,064
primero sola,
toda la canción.
884
01:26:50,280 --> 01:26:52,273
Y, luego...
885
01:26:53,284 --> 01:26:56,401
la cantaremos
frase a frase.
886
01:26:56,701 --> 01:26:58,279
¿Entendido? Empiezo.
887
01:26:58,913 --> 01:27:02,116
Desde el cielo...
888
01:27:02,832 --> 01:27:05,869
cielo, cielo...
889
01:27:06,669 --> 01:27:10,003
hasta el suelo...
890
01:27:10,548 --> 01:27:14,000
suelo, suelo...
891
01:27:15,011 --> 01:27:18,544
mira la nieve volar...
892
01:27:18,930 --> 01:27:22,263
volar, volar...
893
01:27:22,642 --> 01:27:26,058
sin hacer ruido...
894
01:27:26,978 --> 01:27:29,766
ruido, ruido.
895
01:27:30,981 --> 01:27:34,896
A ver. Ahora volveré a empezar,
y vosotros me seguiréis.
896
01:27:35,361 --> 01:27:36,357
Vamos.
897
01:27:36,946 --> 01:27:40,112
Desde el cielo...
898
01:27:40,492 --> 01:27:42,861
cielo, cielo...
899
01:27:43,575 --> 01:27:44,738
Vamos todos. Ya.
900
01:27:44,952 --> 01:27:48,368
Desde el cielo...
901
01:27:49,331 --> 01:27:52,285
cielo, cielo...
902
01:27:53,335 --> 01:27:55,956
hasta el suelo...
903
01:27:56,381 --> 01:27:59,168
suelo, suelo...
904
01:28:00,092 --> 01:28:03,425
mira la nieve volar...
905
01:28:03,971 --> 01:28:06,803
volar, volar...
906
01:28:07,430 --> 01:28:10,514
sin hacer ruido...
907
01:28:11,185 --> 01:28:13,937
ruido, ruido.
908
01:28:14,355 --> 01:28:15,386
Muy bien...
909
01:28:19,526 --> 01:28:21,353
Reuben. Reuben.
Reuben.
910
01:28:24,238 --> 01:28:27,109
Si quieres seguir
en clase de música...
911
01:28:28,160 --> 01:28:30,778
tienes que portarte bien
y prestar atención.
912
01:28:32,411 --> 01:28:33,407
Siéntate.
913
01:28:34,330 --> 01:28:36,322
Siéntate.
Eso es.
914
01:28:39,460 --> 01:28:41,785
Vamos a ensayarla otra vez.
¿Preparados?
915
01:28:42,047 --> 01:28:45,250
Desde el cielo...
916
01:28:45,883 --> 01:28:48,588
cielo, cielo...
917
01:28:49,303 --> 01:28:51,710
hasta el suelo...
918
01:28:52,599 --> 01:28:55,265
suelo, suelo...
919
01:28:55,724 --> 01:28:58,641
mira la nieve volar...
920
01:28:59,144 --> 01:29:01,931
volar, volar...
921
01:29:02,438 --> 01:29:05,522
sin hacer ruido...
922
01:29:06,192 --> 01:29:07,685
ruido.
923
01:29:17,827 --> 01:29:19,568
Soy Goodman,
del lnstituto Crowthorn.
924
01:29:19,786 --> 01:29:20,900
Sí, encantado.
925
01:29:24,832 --> 01:29:26,327
¿Me acompaña, por favor?
926
01:29:27,169 --> 01:29:29,625
Gracias por venir.
Descansen un momento.
927
01:29:30,256 --> 01:29:32,462
Déjanos un momento solos.
928
01:29:38,598 --> 01:29:42,380
Clark ha hablado conmigo
y mi esposa acerca de nuestro hijo.
929
01:29:42,599 --> 01:29:43,762
Se trata de lo siguiente.
930
01:29:44,351 --> 01:29:49,309
Quiero que alguien se haga cargo
de mi hijo, pagaré lo que sea.
931
01:29:49,898 --> 01:29:52,057
No tiene por qué pagar más...
932
01:29:52,276 --> 01:29:54,979
Quiero que cuiden
de él especialmente.
933
01:29:55,736 --> 01:29:57,646
Pagaré lo que sea necesario.
934
01:29:58,030 --> 01:30:00,486
Me temo que el Dr. Clark
no permite eso.
935
01:30:01,492 --> 01:30:02,655
¿Por qué no?
936
01:30:02,869 --> 01:30:06,118
Cree que esos niños
deben ayudarse a sí mismos.
937
01:30:06,370 --> 01:30:08,196
Es la base
de su programa educativo.
938
01:30:10,707 --> 01:30:12,249
Pues les sacaremos de allí.
939
01:30:13,544 --> 01:30:15,667
No fue una buena idea
internarle en un instituto.
940
01:30:17,214 --> 01:30:20,251
Debe tener todo lo que desee,
necesita alguien...
941
01:30:20,676 --> 01:30:21,839
que se ocupe de él.
942
01:30:22,636 --> 01:30:25,756
Alguien que se ocupe de darle
todo cuanto quiera...
943
01:30:26,265 --> 01:30:29,100
y trate de evitar
que haga lo que no le guste.
944
01:30:30,018 --> 01:30:31,889
¿Cree que eso es lo mejor
para el chico?
945
01:30:32,101 --> 01:30:33,809
¿Qué es lo mejor para él?
946
01:30:36,230 --> 01:30:40,976
Tal vez dejarle vivir
lo mejor que pueda, como nosotros.
947
01:30:41,194 --> 01:30:44,063
¿Lo mejor que pueda?
Tiene un cerebro de 5 años.
948
01:30:46,159 --> 01:30:48,994
El cerebro no lo es todo
en una persona, Sr. Widdicombe.
949
01:30:50,871 --> 01:30:53,029
Es fácil dar consejos
a los padres, ¿no?
950
01:30:53,290 --> 01:30:55,493
No. No lo es.
951
01:30:56,500 --> 01:30:57,579
Yo también soy padre.
952
01:31:00,212 --> 01:31:00,911
¿Cuántos años...?
953
01:31:01,129 --> 01:31:03,039
Tengo una hija de 28 años.
954
01:31:07,010 --> 01:31:10,177
¿ Y cree en lo que hace Clark?
Él suele decir...
955
01:31:11,056 --> 01:31:14,721
''Debemos aceptar a estos niños
como son, tal como son.
956
01:31:15,060 --> 01:31:17,432
Su vida tiene un significado,
un objetivo.''
957
01:31:17,728 --> 01:31:18,142
Sí.
958
01:31:18,352 --> 01:31:20,509
¿Qué objetivo tiene,
Sr. Goodman?
959
01:31:23,607 --> 01:31:24,722
Cuando...
960
01:31:26,443 --> 01:31:30,689
Cuando nació Rose creí que era
la peor tragedia que podía pasar.
961
01:31:31,780 --> 01:31:33,488
Teníamos planes para ella.
962
01:31:34,908 --> 01:31:38,359
Tuvimos una hija que no pudimos
sacar a la calle sin que la miraran.
963
01:31:39,372 --> 01:31:41,578
Pero Rose
no sabía que era una tragedia.
964
01:31:42,332 --> 01:31:47,124
La tragedia debía estar en nosotros,
en enfrentarnos a ello.
965
01:31:47,628 --> 01:31:49,420
¿Qué propósito, Sr. Goodman?
966
01:31:50,006 --> 01:31:51,085
Su hijo...
967
01:31:52,217 --> 01:31:56,085
puede ser capaz de lavar platos
o atar paquetes.
968
01:31:56,430 --> 01:31:58,506
¿Es lo máximo
que puede llegar a hacer?
969
01:32:00,308 --> 01:32:02,799
Me pregunto cuánto más
hacemos algunos de nosotros.
970
01:32:09,108 --> 01:32:10,650
Siento...
971
01:32:11,359 --> 01:32:13,316
Siento no serle
de mucha ayuda.
972
01:32:14,322 --> 01:32:17,239
No importa.
Gracias por haber venido.
973
01:32:17,450 --> 01:32:18,563
Un placer.
974
01:32:55,357 --> 01:32:56,353
Tengo hambre.
975
01:32:58,026 --> 01:32:59,189
Tengo hambre.
976
01:33:01,279 --> 01:33:03,901
Tengo hambre.
977
01:33:04,282 --> 01:33:07,485
Yo también.
El gobernador ha dicho...
978
01:33:07,701 --> 01:33:10,406
que hay mucha comida
en el Día de Acción de Gracias.
979
01:33:13,082 --> 01:33:16,665
Todo lo que he comido hoy...
980
01:33:17,753 --> 01:33:19,125
ha...
981
01:33:23,339 --> 01:33:24,537
Un poco de pavo.
982
01:33:25,341 --> 01:33:27,298
Un poco de pavo.
983
01:33:40,106 --> 01:33:44,599
Qué rico es el pavo.
Nos han dado pavo.
984
01:33:46,151 --> 01:33:48,820
Y pan de centeno.
985
01:33:49,862 --> 01:33:51,404
Yo quisiera...
986
01:33:53,117 --> 01:33:54,740
Ya lo sé...
987
01:33:56,494 --> 01:33:58,119
Yo quisiera...
988
01:34:00,497 --> 01:34:02,075
Presta atención.
989
01:34:02,709 --> 01:34:04,168
Estáte quieto.
990
01:34:04,419 --> 01:34:07,121
-Ojalá nos hubieran...
-Corre.
991
01:34:07,751 --> 01:34:10,836
Quisiera tener...
992
01:34:12,257 --> 01:34:15,460
quisiera tener...
993
01:34:16,053 --> 01:34:18,010
Un poco de pavo,
de pavo.
994
01:34:19,556 --> 01:34:20,967
Quisiera tener...
995
01:34:21,183 --> 01:34:24,931
un poco...
996
01:34:25,146 --> 01:34:27,388
de pavo en el Día de Acción
de Gracias.
997
01:34:28,191 --> 01:34:31,639
Debemos tener fe
en el gobernador Bradford.
998
01:34:32,609 --> 01:34:35,894
Nos ha guiado desde el comienzo.
Es el responsable...
999
01:34:36,195 --> 01:34:37,903
de llevarnos...
1000
01:34:39,742 --> 01:34:42,114
Srta. Brown,
que salgan los Pieles Rojas.
1001
01:34:50,418 --> 01:34:51,616
¿De qué os reís?
1002
01:34:51,963 --> 01:34:56,171
Estos buenos hombres nos ayudarán
en la fiesta de Acción de Gracias.
1003
01:34:57,049 --> 01:34:58,424
Jefe Squanto...
1004
01:35:00,135 --> 01:35:01,416
Massosoit...
1005
01:35:02,263 --> 01:35:04,089
y los demás hombres buenos.
1006
01:35:18,985 --> 01:35:22,104
Mamá, tengo que ir al lavabo.
1007
01:35:22,780 --> 01:35:25,864
Espera un poco.
Ahí está Junius.
1008
01:35:26,951 --> 01:35:28,742
Mira, ése es tu hermano.
1009
01:35:29,371 --> 01:35:31,528
Gobernador,
no hay nada que comer.
1010
01:35:32,080 --> 01:35:33,243
Mirad lo que han traído.
1011
01:35:33,957 --> 01:35:34,953
Pescado...
1012
01:35:36,585 --> 01:35:37,664
venado...
1013
01:35:37,878 --> 01:35:38,708
Maíz...
1014
01:35:39,504 --> 01:35:41,046
Y maíz.
1015
01:35:42,170 --> 01:35:42,953
Y ganso.
1016
01:35:43,171 --> 01:35:46,837
-Gran Día de Acción de Gracias.
-Mostrad lo que habéis hecho.
1017
01:35:47,259 --> 01:35:49,002
He hecho una caja
para los zapatos.
1018
01:35:51,179 --> 01:35:53,053
Yo he hecho estos colgantes.
1019
01:35:55,479 --> 01:35:57,270
Yo esta alfombra.
1020
01:36:05,530 --> 01:36:06,808
Yo he hecho esta cesta.
1021
01:36:11,784 --> 01:36:14,357
Yo, esta bandeja.
1022
01:36:19,540 --> 01:36:22,210
Y yo he decorado la mesa.
1023
01:36:24,879 --> 01:36:25,828
Hola.
1024
01:36:27,549 --> 01:36:30,464
Agradecemos
a nuestros amigos indios...
1025
01:36:30,674 --> 01:36:34,293
el regalo del maíz...
1026
01:36:35,137 --> 01:36:37,924
le llamaremos maíz indio.
1027
01:36:39,016 --> 01:36:41,803
Nos habéis enseñado
a cultivar el grano...
1028
01:36:42,103 --> 01:36:44,558
para mantener el hambre
lejos de nuestras casas.
1029
01:36:44,772 --> 01:36:49,066
He venido a hablarle de Reuben.
Quiero que sea trasladado.
1030
01:36:51,987 --> 01:36:53,363
Está en su derecho.
1031
01:36:57,448 --> 01:36:58,444
¿Dónde está?
1032
01:37:01,953 --> 01:37:04,491
En el escenario.
Es uno de los indios.
1033
01:37:23,472 --> 01:37:26,094
Me gusta el otoño...
1034
01:37:27,059 --> 01:37:30,808
y la niebla y todo...
1035
01:37:37,487 --> 01:37:41,319
Me gusta el búho nocturno...
1036
01:37:43,282 --> 01:37:46,485
y su llamada solitaria.
1037
01:37:47,411 --> 01:37:51,278
Me gusta el gris...
1038
01:37:52,249 --> 01:37:55,582
de los días de noviembre.
1039
01:37:56,251 --> 01:37:58,160
Y los árboles...
1040
01:37:59,339 --> 01:38:02,008
inclinarse...
1041
01:38:03,217 --> 01:38:05,009
inclinarse...
1042
01:38:05,678 --> 01:38:08,428
de esa manera curiosa...
1043
01:38:09,512 --> 01:38:12,928
Me gusta...
1044
01:38:13,391 --> 01:38:16,725
Me gusta...
1045
01:38:25,654 --> 01:38:26,602
Contra...
1046
01:38:27,489 --> 01:38:29,564
Contra...
1047
01:38:32,159 --> 01:38:33,570
las ventanas...
1048
01:38:34,787 --> 01:38:36,945
Me gusta...
1049
01:38:38,999 --> 01:38:40,992
la lluvia.
1050
01:39:04,355 --> 01:39:08,056
Desde el cielo...
1051
01:39:08,275 --> 01:39:11,110
cielo, cielo...
1052
01:39:11,404 --> 01:39:14,274
hasta el suelo...
1053
01:39:14,907 --> 01:39:17,859
suelo, suelo...
1054
01:39:18,366 --> 01:39:21,367
mira la nieve volar...
1055
01:39:21,786 --> 01:39:24,324
volar, volar...
1056
01:39:24,746 --> 01:39:28,246
sin hacer ruido...
1057
01:39:28,460 --> 01:39:31,163
ruido, ruido.
1058
01:39:31,545 --> 01:39:34,380
Fuera en la nieve...
1059
01:39:34,590 --> 01:39:36,915
nieve, nieve...
1060
01:39:37,133 --> 01:39:40,003
El tobogán irá...
1061
01:39:40,511 --> 01:39:42,750
irá, irá.
1062
01:39:43,095 --> 01:39:45,669
Y cantaremos...
1063
01:39:45,890 --> 01:39:48,345
cantaremos.
1064
01:39:48,894 --> 01:39:51,930
Nuestras voces sonarán...
1065
01:39:52,148 --> 01:39:54,817
sonarán...
1066
01:39:55,358 --> 01:39:57,766
donde los niños juegan...
1067
01:39:58,195 --> 01:40:00,353
juegan, juegan...
1068
01:40:01,074 --> 01:40:03,612
juegan con la nieve.
1069
01:40:06,034 --> 01:40:08,525
Mira por la ventana...
1070
01:40:08,745 --> 01:40:11,699
verás que es tan bonito...
1071
01:40:11,915 --> 01:40:15,865
como puede ser.
1072
01:40:53,120 --> 01:40:55,655
-Muy bien, Rose.
-Hola, papá.
1073
01:41:35,158 --> 01:41:37,067
Vas a perder las plumas.
1074
01:41:55,717 --> 01:41:57,046
Dr. Clark.
1075
01:41:58,428 --> 01:42:03,055
Lo hemos traído, está en el coche,
le da miedo salir.
1076
01:42:08,103 --> 01:42:11,139
Srta. Hansen.
¿Quiere venir, por favor?
1077
01:42:14,567 --> 01:42:16,227
Le presento
a los Sres. Spencer.
1078
01:42:16,736 --> 01:42:17,518
Encantada.
1079
01:42:17,737 --> 01:42:20,109
Han traído a su hijo,
está en el coche.
1080
01:42:20,989 --> 01:42:23,611
¿Quiere ir a buscarle?
Se llama Earl.
1081
01:42:24,787 --> 01:42:25,818
Sí.
1082
01:42:26,789 --> 01:42:27,868
Vamos.
1083
01:42:58,398 --> 01:42:59,311
Hola, Earl.
1084
01:42:59,524 --> 01:43:00,603
Hola.
1085
01:43:02,319 --> 01:43:03,599
¿Quieres venir conmigo?
1086
01:43:04,571 --> 01:43:05,982
Yo digo que no.
1087
01:43:07,199 --> 01:43:08,314
¿No?
1088
01:43:09,286 --> 01:43:11,077
¿Qué quiere decir?
1089
01:43:11,746 --> 01:43:14,830
Que no tienes nada que temer,
si decides venir conmigo.
1090
01:43:15,041 --> 01:43:16,239
¿Cuántos años tienes?
1091
01:43:16,459 --> 01:43:17,536
Once.
1092
01:43:17,999 --> 01:43:19,493
¿Cuándo es tu cumpleaños?
1093
01:43:20,418 --> 01:43:23,917
Es en el mes de febrero.
1094
01:43:24,839 --> 01:43:26,630
Hay cosas bonitas aquí.
1095
01:43:27,342 --> 01:43:28,752
Te gustarán.
1096
01:43:29,177 --> 01:43:30,587
¿ Vienes conmigo ahora?
1097
01:43:31,511 --> 01:43:35,212
Vamos. Vamos, ven.
Baja, cariño.
1098
01:43:35,432 --> 01:43:36,179
¿Cariño?
1099
01:43:36,391 --> 01:43:38,348
Sí, cariño.
1100
01:43:38,685 --> 01:43:41,518
Adelante.
Verás cómo te gusta esto.
79583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.